1 00:00:04,047 --> 00:00:08,084 (ลุ่มหลง) 2 00:00:11,254 --> 00:00:14,290 (จัมป์) 3 00:00:15,591 --> 00:00:18,261 สวัสดีครับ ผมจัมป์เตจัมป์ 4 00:00:18,261 --> 00:00:20,129 ชุดที่ผมชอบคือจัมป์สูท 5 00:00:24,667 --> 00:00:27,070 มีคํานึงที่ออกเสียงว่า "เดคิโกโคโระ" 6 00:00:27,070 --> 00:00:31,474 แปลว่าคนจิตใจอ่อนแอ ทําเรื่องไม่ดีตามแรงกระตุ้น 7 00:00:31,474 --> 00:00:34,010 เมื่อมโนธรรมของคุณมีรอยร้าว 8 00:00:34,544 --> 00:00:36,546 ความชั่วร้ายจะเล็ดลอดออกมา 9 00:00:37,346 --> 00:00:39,816 ผมรู้ครับว่าต้องพยายามให้มากขึ้น 10 00:00:39,816 --> 00:00:40,983 กินจิโร่ 11 00:00:40,983 --> 00:00:44,087 รู้ไหมทําไมพวกนี้ถึงพูดว่า ต้องพยายามให้มากขึ้น 12 00:00:45,021 --> 00:00:46,622 พวกนี้พูดแบบนี้ 13 00:00:47,323 --> 00:00:51,761 เพราะพวกมันไม่ได้พยายาม เลยต้องบอกตัวเอง 14 00:00:52,428 --> 00:00:53,963 ให้พยายามให้มากขึ้นไงล่ะ 15 00:00:53,963 --> 00:00:55,998 คนที่พยายามจริงๆ น่ะ 16 00:00:56,532 --> 00:00:59,335 ไม่พูดอะไรแบบนี้หรอก พวกเขาทําเลย 17 00:01:01,904 --> 00:01:03,106 ปิดทําไมล่ะครับ 18 00:01:03,106 --> 00:01:06,342 - เราดูกันอยู่นะ - กินจิโร่ แกพยายามอยู่หรือเปล่า 19 00:01:06,342 --> 00:01:07,810 ผม... 20 00:01:08,911 --> 00:01:10,146 พยายาม... 21 00:01:11,581 --> 00:01:12,415 ไม่เลยครับ 22 00:01:12,415 --> 00:01:14,484 แกควรพยายามให้มากๆ สิ 23 00:01:14,484 --> 00:01:18,287 สมัยนี้คนหนุ่มสาว ที่ไม่ทํางานหรือไปโรงเรียน 24 00:01:18,287 --> 00:01:20,623 จะถูกเรียกว่าพวกนีต 25 00:01:21,591 --> 00:01:23,593 มันเป็นการป่วยทางใจ 26 00:01:23,593 --> 00:01:25,928 ผมอาจเป็นนีตก็ได้นะ 27 00:01:26,662 --> 00:01:27,497 หา 28 00:01:28,231 --> 00:01:30,399 พักนี้ผมไม่รู้สึกอยากทําอะไรเลย 29 00:01:31,033 --> 00:01:33,436 พอเห็นคนหนุ่มสาวคนอื่นหางาน 30 00:01:33,436 --> 00:01:35,771 บางทีผมไม่น่าเป็นยากูซ่าเลย 31 00:01:36,572 --> 00:01:38,241 ไม่มีงานอะไรที่ผมอยากทําเลย 32 00:01:38,741 --> 00:01:40,042 อยู่เฉยๆ คงได้ละมั้ง 33 00:01:40,042 --> 00:01:41,377 เอาอีกแล้ว 34 00:01:42,245 --> 00:01:46,115 หลังเรียนจบ ต้องมุ่งมั่นกับการเป็นยากูซ่าสิ 35 00:01:46,115 --> 00:01:48,417 ฝากชื่อของนายไว้ ในประวัติศาสตร์ริวเซไก 36 00:01:48,417 --> 00:01:51,721 แต่ผมอยากฝากชื่อ ในฐานะยากูซ่าหรือเปล่านี่สิ 37 00:01:51,721 --> 00:01:55,491 กอล์ฟก็น่าเบื่อ งั้นผมจะอยู่บ้านเฉยๆ แล้วกัน 38 00:01:55,491 --> 00:01:57,894 ผมไม่ถนัดทํางานพาร์ตไทม์ด้วย น่ารําคาญจะตาย 39 00:01:57,894 --> 00:02:00,830 ผมมีเงินแล้ว ไม่ต้องทํางานก็ได้ ผมไม่รู้... 40 00:02:02,665 --> 00:02:04,734 ไอ้เด็กนิสัยเสีย 41 00:02:04,734 --> 00:02:06,869 นี่ โทระ 42 00:02:06,869 --> 00:02:10,006 คิดว่าตัวเองดีกว่าคนอื่นเขาเหรอ 43 00:02:10,006 --> 00:02:12,241 ไม่มีอะไรที่อยากทํางั้นเหรอ 44 00:02:12,241 --> 00:02:16,245 ก็แค่ข้ออ้างของคนขี้เกียจ 45 00:02:18,347 --> 00:02:21,417 หยุดพล่ามไร้สาระสักที 46 00:02:21,417 --> 00:02:24,020 ตัดสินใจให้เหมือนยากูซ่าหน่อย 47 00:02:24,020 --> 00:02:27,223 ทําอะไรสักอย่างที่จะทําให้ พ่อของนายประหลาดใจสิ 48 00:02:28,324 --> 00:02:30,760 ไปด่ารัฐบาลหรืออะไรก็ได้ 49 00:02:30,760 --> 00:02:33,763 ฮิวกะซัง ที่ผมพูดนี่ไม่ผิดใช่ไหม 50 00:02:33,763 --> 00:02:35,631 แกไม่ผิดหรอก มั้งเนอะ 51 00:02:35,631 --> 00:02:38,568 ฉันจะทําให้แกหายเป็นนีตเอง 52 00:02:39,235 --> 00:02:40,836 โอ๊ย 53 00:02:40,836 --> 00:02:43,172 พี่จะมาเตะคนให้หายเป็นนีตไม่ได้นะ 54 00:02:43,172 --> 00:02:44,807 ว่าแต่นีตคืออะไรเหรอครับ 55 00:02:44,807 --> 00:02:48,844 "ต่อให้คุณอธิบายเป็นปีๆ 56 00:02:49,679 --> 00:02:51,581 เขาก็ไม่เข้าใจแนวคิดนี่หรอก" 57 00:02:52,081 --> 00:02:56,719 เรื่องที่จะเล่าในวันนี้เกี่ยวกับ เด็กหนุ่มที่มีปัญหาดังกล่าว 58 00:02:56,719 --> 00:02:58,120 มาเริ่มกันเลย 59 00:03:00,022 --> 00:03:03,292 พยัคฆ์กับมังกร 60 00:03:12,902 --> 00:03:14,570 {\an8}ตกลงจะเล่าราคุโกระหรือไม่เล่า 61 00:03:14,570 --> 00:03:16,839 {\an8}ฉันเองก็ยังไม่มั่นใจเลย ว่าอยากเล่าไหม 62 00:03:16,839 --> 00:03:19,775 {\an8}- นายก็เป็นนีตด้วยเหรอ - แล้วจะทํายังไงกับร้านล่ะคะ 63 00:03:19,775 --> 00:03:21,077 ไม่เห็นเป็นไรนี่ เธอก็อยู่ 64 00:03:21,077 --> 00:03:22,044 ฉันคนเดียวเหรอ 65 00:03:22,044 --> 00:03:24,847 นี่ๆ เราอาจเปลี่ยน ให้เป็นร้านของคนดังได้นะ 66 00:03:24,847 --> 00:03:28,351 เหมือนร้านแตงกวาดอง ของอูเมมิยะ ทัตสิโอะไง ขายดีมาก 67 00:03:28,351 --> 00:03:30,653 เดี๋ยวสิ ฉันยังไม่ดังเลยนะ 68 00:03:30,653 --> 00:03:32,722 เราสลับกะกันเล่าราคุโกะก็ได้ 69 00:03:32,722 --> 00:03:36,092 ฉันจะขึ้นเวทีกลางวัน นายก็ขึ้นแค่กลางคืน 70 00:03:36,092 --> 00:03:37,560 แบบนั้นจะได้ดูร้านได้ 71 00:03:37,560 --> 00:03:41,731 ประเด็นคือ ถ้าฉันเป็นลูกศิษย์พ่อ จะให้ฉันเป็นคนแสดงเปิดม่านหรือไง 72 00:03:41,731 --> 00:03:44,233 ไม่มีทาง ให้เขาเป็นคนแสดงเปิดม่านไม่ได้ 73 00:03:44,233 --> 00:03:47,403 นั่นสินะ เขาเคยเกือบได้เป็นตัวหลักแล้วนี่ 74 00:03:47,403 --> 00:03:49,605 ก่อนเป็นคนแสดงเปิดม่าน ก็ต้องเป็นเด็กฝึก 75 00:03:49,605 --> 00:03:50,740 หา 76 00:03:50,740 --> 00:03:54,043 เราไม่ให้สิทธิพิเศษใครหรอก ต่อให้เป็นลูกก็เถอะ 77 00:03:54,043 --> 00:03:56,879 แถมพวกที่เคยเลิก ก็จะเลิกอีกแน่ๆ 78 00:03:56,879 --> 00:03:59,682 เราไม่ยอมให้เป็น คนแสดงเปิดม่านง่ายๆ หรอก 79 00:03:59,682 --> 00:04:02,818 นั่นก็แปลว่า... 80 00:04:02,818 --> 00:04:04,654 เขาจะเป็นรุ่นน้องนาย 81 00:04:07,023 --> 00:04:08,190 พวกนั้นบอกแบบนั้น 82 00:04:08,190 --> 00:04:09,292 ไม่จริง 83 00:04:09,292 --> 00:04:11,627 - งั้นก็แซงฉันให้ได้สิ - ได้อยู่แล้ว 84 00:04:11,627 --> 00:04:13,462 แต่นายก็จะเป็นรุ่นพี่ฉันอยู่ดี 85 00:04:13,462 --> 00:04:15,164 นายจะเป็นลูกพี่ตลอดไป 86 00:04:15,164 --> 00:04:19,735 นายชอบบอกว่าฉันน่าเบื่อ แต่ก็ไม่เคยมาดูฉันแสดงนะ 87 00:04:19,735 --> 00:04:21,237 - ฉันเคยนะ - เป็นไงบ้าง 88 00:04:21,237 --> 00:04:23,873 ฉันแค่หัวเราะตามๆ คนอื่น ไม่ได้ขําจริงๆ หรอก 89 00:04:23,873 --> 00:04:25,408 สไตล์ของเขาแก่มากเลย 90 00:04:25,408 --> 00:04:28,077 เข้าใจละ มุกของนายเป็นแบบที่ฉันเกลียดเลย 91 00:04:28,077 --> 00:04:30,880 แบบที่ชอบโชว์กล้ามสินะ 92 00:04:30,880 --> 00:04:33,716 แต่ฉันว่าหน้าตาน่ากลัวนี่น่ะ ทําให้เด็กร้องไห้เลย 93 00:04:34,817 --> 00:04:36,752 อะไรเนี่ย แผ่นดินไหวเหรอ 94 00:04:38,487 --> 00:04:39,422 แย่แล้ว 95 00:04:39,922 --> 00:04:42,658 หน้าโทระจังแดงก่ําเลย ดูเหมือนจู๋เป๊ะๆ 96 00:04:44,126 --> 00:04:48,230 ถ้านายจะพูดแบบนั้น ก็ควรมาดูด้วยตัวเองเลย 97 00:04:50,966 --> 00:04:54,337 ถ้าเดือนนี้นายไม่มา ฉันจะพังร้านนี้แน่ 98 00:04:58,574 --> 00:05:00,076 โดนกินอีกแล้ว 99 00:05:00,076 --> 00:05:01,277 อะไรกันเนี่ย 100 00:05:06,315 --> 00:05:07,817 (จอดรถผิดกฎหมาย) 101 00:05:07,817 --> 00:05:13,222 - เดี๋ยวสิ ผมเพิ่งจอดเองนะ - จอดมาสามชั่วโมงแล้ว 102 00:05:13,222 --> 00:05:14,990 ฉันจับตาดูอยู่ 103 00:05:14,990 --> 00:05:17,293 ขอละ ผมโดนใบสั่งอีกไม่ได้แล้ว 104 00:05:17,293 --> 00:05:18,294 ไม่สนหรอก 105 00:05:18,294 --> 00:05:19,762 แต่นี่มันรถของลูกพี่นะ 106 00:05:22,598 --> 00:05:23,733 คาเนโกะใช่ไหม 107 00:05:23,733 --> 00:05:24,734 นากาตานิเหรอ 108 00:05:25,735 --> 00:05:27,536 ไม่ได้เจอกันนานเลย มาทําอะไรล่ะ 109 00:05:27,536 --> 00:05:28,471 เล่นปาจิงโกะน่ะสิ 110 00:05:29,405 --> 00:05:30,406 เอาใบสั่งคืนได้ไหม 111 00:05:30,406 --> 00:05:32,074 ไม่ได้หรอก ฉันเป็นตํารวจนะ 112 00:05:32,641 --> 00:05:36,946 รถยากูซ่าของนายเจ๋ง จนฉันเรียกตํารวจจราจรเลย 113 00:05:37,480 --> 00:05:39,081 ช่วยไม่ได้นี่นา มันงานฉัน 114 00:05:39,882 --> 00:05:41,884 นายจะเรียนจบปีนี้ใช่ไหม 115 00:05:41,884 --> 00:05:42,918 ปีหน้า 116 00:05:42,918 --> 00:05:45,654 แล้วจะทําอะไร จะเป็นยากูซ่าเหรอ 117 00:05:46,188 --> 00:05:47,656 ฉันไม่มีทางเลือกนี่นา 118 00:05:48,257 --> 00:05:51,927 ไม่เห็นรู้เลยว่าพอจบม.ปลายแล้ว นายมาเป็นตํารวจ 119 00:05:51,927 --> 00:05:52,928 ไปกันเถอะ 120 00:05:54,663 --> 00:05:55,731 นั่นมัน... 121 00:05:55,731 --> 00:05:59,235 ซื้อมาจากฮาราจูกุน่ะ เท่ไหม 122 00:05:59,869 --> 00:06:02,438 เป็นตํารวจจราจรนี่น่าเบื่อจริงๆ 123 00:06:02,972 --> 00:06:06,842 เจอแต่พวกมาถามทาง ไม่ก็พวกขี้เมา 124 00:06:06,842 --> 00:06:08,878 กับพวกกระเป๋าเงินหายแล้วไม่ได้คืน 125 00:06:08,878 --> 00:06:11,580 ฉันกําลังคบอยู่กับสาว ที่เจอกระเป๋าตังค์ของฉันละ 126 00:06:11,580 --> 00:06:13,215 ยัยนั่นทํางานที่ร้านดราก้อนโซดา 127 00:06:13,215 --> 00:06:14,116 ดูสิ 128 00:06:14,884 --> 00:06:15,785 อ้อ 129 00:06:15,785 --> 00:06:16,952 อะไรวะ 130 00:06:16,952 --> 00:06:19,422 รอบกายฉันไม่มีวี่แววผู้หญิงเลย 131 00:06:19,422 --> 00:06:21,957 พิงก์เลดี้เคยมาทําแทนหัวหน้าวันนึง แค่นั้นเลย 132 00:06:21,957 --> 00:06:23,526 พิงก์เลดี้เหรอ 133 00:06:23,526 --> 00:06:25,528 เป็นจ่าพริกไทยมากกว่าน่ะ 134 00:06:25,528 --> 00:06:26,896 แล้วหน้าตาโอเคไหม 135 00:06:29,098 --> 00:06:32,168 ไม่ได้ ไม่โอเค ไม่ไหวสักนิด 136 00:06:32,168 --> 00:06:33,669 ตอนนั้นเรายังไม่เกิดเลยนะ 137 00:06:33,669 --> 00:06:38,007 ถ้าเป็นชิบาตะ เคียวเฮยังพอนึกภาพออก 138 00:06:38,541 --> 00:06:40,176 แต่ชีวิตจริงนี่ไม่สนุกสักนิด 139 00:06:40,876 --> 00:06:42,978 ฉันถึงกับเข้าใจตํารวจที่ทุจริตเลย 140 00:06:42,978 --> 00:06:43,946 ฉันกลับดีกว่า 141 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 รีบอะไรเล่า 142 00:06:45,781 --> 00:06:47,316 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 143 00:06:48,284 --> 00:06:51,520 ว่าแต่แก๊งของนายขายยาหรือปืนไหม 144 00:06:51,520 --> 00:06:52,421 เฮ้ย 145 00:06:52,922 --> 00:06:54,690 ไม่เป็นไรหรอก 146 00:06:54,690 --> 00:06:57,726 ถ้านายมีเส้นสายกับตํารวจ นายจะไม่ถูกจับนะ 147 00:06:58,327 --> 00:06:59,562 แก๊งนายมีไหมล่ะ 148 00:07:00,329 --> 00:07:02,998 ไม่มีหรอก พ่อไม่ชอบเรื่องแบบนั้น 149 00:07:02,998 --> 00:07:05,334 จริงเหรอ ไม่ได้นะ 150 00:07:05,901 --> 00:07:08,504 ตัดสินใจให้เหมือนยากูซ่าหน่อย 151 00:07:08,504 --> 00:07:11,407 ทําอะไรสักอย่างที่จะทําให้ พ่อของนายประหลาดใจสิ 152 00:07:13,943 --> 00:07:16,445 แล้วนายมีข้อมูลเรื่องพวกนี้เหรอ 153 00:07:16,445 --> 00:07:18,214 งับเหยื่อซะแล้ว 154 00:07:18,214 --> 00:07:22,117 ฉันเบื่อทวงหนี้แล้วน่ะสิ คนส่วนใหญ่จ่ายโดยไม่โวยวายเลย 155 00:07:22,117 --> 00:07:24,253 ฉันอยากทําเหมือนในหนัง 156 00:07:26,188 --> 00:07:30,192 นายประจําที่ชินจูกุใช่ไหม เคยได้ยินชื่อแก๊งจินโบหรือเปล่า 157 00:07:30,192 --> 00:07:33,963 เคยสิ พวกนั้นส่วนใหญ่อายุราวๆ 30 158 00:07:33,963 --> 00:07:37,399 พวกนั้นคือฝูงปลาปิรันย่า ที่ใครจะทําอะไรก็ได้เลย 159 00:07:37,399 --> 00:07:40,970 แถมสมาธิยังมากขึ้นเรื่อย ตอนนี้มีมากกว่า 30 คนแล้ว 160 00:07:40,970 --> 00:07:41,904 ทําไมเหรอ 161 00:07:41,904 --> 00:07:43,005 เปล่าครับ 162 00:07:43,005 --> 00:07:44,440 คุณภาพมาก่อนปริมาณโว้ย 163 00:07:44,440 --> 00:07:47,610 ถึงเราจะมีคนน้อยกว่า แล้วมันยังไง 164 00:07:47,610 --> 00:07:50,045 ขอโทษครับ ผมจะจ่ายค่าปรับวันนี้แหละ 165 00:07:50,646 --> 00:07:53,148 โอเค แล้วเรื่อง... นิตติ้งล่ะ 166 00:07:55,684 --> 00:07:57,686 - นีตน่ะเหรอ - รู้น่า เล่นมุกเฉยๆ 167 00:07:58,787 --> 00:07:59,822 หายหรือยัง 168 00:08:00,890 --> 00:08:03,025 คงงั้นมั้ง 169 00:08:03,025 --> 00:08:05,327 ผมว่าผมเจอเรื่องที่อยากทําแล้วละ 170 00:08:05,327 --> 00:08:06,395 ดีแล้ว 171 00:08:09,999 --> 00:08:10,866 ไปดีมาดีนะครับ 172 00:08:10,866 --> 00:08:11,767 อือ 173 00:08:11,767 --> 00:08:13,102 เอาเจ้านั่นออกด้วยล่ะ 174 00:08:13,102 --> 00:08:14,703 - ครับ - ไปละ 175 00:08:29,018 --> 00:08:31,587 (นักแสดงวันนี้) 176 00:08:31,587 --> 00:08:34,723 (ดงเบะ) 177 00:08:34,723 --> 00:08:35,991 รออยู่เลย 178 00:08:40,596 --> 00:08:44,433 ขอบคุณทุกคนที่มากันในวันนี้ 179 00:08:45,034 --> 00:08:49,204 สมัยนี้ขโมยขโจรมันฉลาดมาก 180 00:08:49,204 --> 00:08:50,573 "ความคิดชั่ววูบ" ละ 181 00:08:50,573 --> 00:08:52,107 พวกเขาเก่งถึงขึ้น 182 00:08:52,107 --> 00:08:55,644 สะเดาะกลอนสองชั้นสามชั้นได้เลย ยอดเยี่ยมจริงๆ 183 00:08:55,644 --> 00:08:58,948 พูดว่า "ยอดเยี่ยม" อาจไม่เหมาะเท่าไร 184 00:08:59,782 --> 00:09:04,119 ขโมยที่อยู่ในเรื่องเล่านี้ 185 00:09:04,119 --> 00:09:08,757 ไม่ใช่พวกที่จะได้ฝากชื่อเสียง ไว้ในประวัติศาสตร์ 186 00:09:08,757 --> 00:09:14,597 "โจรที่ฝากชื่อเสียงไว้" ฟังดูไม่ค่อยเหมาะสมเลยนะ 187 00:09:14,597 --> 00:09:15,764 รู้สึกเหมือนเดจาวูเลย 188 00:09:15,764 --> 00:09:18,367 "ทํางานเป็นไงบ้างล่ะ" 189 00:09:18,367 --> 00:09:22,104 "กําลังตั้งใจอยู่ครับ ผมจะเจ้าเล่ห์ให้เต็มที่เลย" 190 00:09:22,104 --> 00:09:25,474 "ดีมาก เจ้าลูกชาย 191 00:09:26,141 --> 00:09:28,243 แกจะลองงัดแงะและบุกรุกดีไหม" 192 00:09:28,243 --> 00:09:29,878 "งัดแงะและบุกรุกหรือขอรับ" 193 00:09:29,878 --> 00:09:33,983 "แอบเข้าไปในบ้านที่ไม่มีคนอยู่ แล้วขโมยของมาไง" 194 00:09:33,983 --> 00:09:36,485 "แต่นั่นมันไร้เกียรติ ไม่ใช่เหรอขอรับ" 195 00:09:36,485 --> 00:09:39,521 เจ้าบ้า โจรที่มีเกียรติน่ะไม่มีหรอก 196 00:09:40,289 --> 00:09:45,194 หาบ้านว่างๆ ที่สามีออกไปทํางาน 197 00:09:45,194 --> 00:09:48,597 ส่วนภรรยาออกไปซื้อของทํามื้อเย็น 198 00:09:48,597 --> 00:09:50,866 แอบเข้าไปในบ้าน 199 00:09:51,433 --> 00:09:54,303 เจ้าก็ยืนข้างนอกก่อน แล้วตะโกนว่า "ขอโทษขอรับ" 200 00:09:54,303 --> 00:09:55,871 ดูว่ามีใครอยู่บ้านไหม 201 00:09:55,871 --> 00:09:59,341 แล้วก็พูดอะไรก็ได้หน้าตายไปเลย ลองยกตัวอย่างซิ 202 00:09:59,341 --> 00:10:02,611 "คิดยังไงกับรัฐบาลเอโดะคณะปัจจุบัน" 203 00:10:02,611 --> 00:10:05,681 ต้องไม่ถามเรื่องยากแบบนั้นสิ 204 00:10:05,681 --> 00:10:07,916 แถมอะไรแบบ 205 00:10:07,916 --> 00:10:12,021 "มีคนชื่อนั้นชื่อนี้อยู่แถวนี้ไหม" 206 00:10:12,021 --> 00:10:16,558 ถ้าได้คําตอบจากในบ้าน ให้พูดขอบคุณแล้วเดินออกมาเลย 207 00:10:16,558 --> 00:10:17,960 แล้วถ้าถูกจับได้ล่ะขอรับ 208 00:10:17,960 --> 00:10:21,764 ถ้าถูกจับได้คาหนังคาเขา หนีก็เปล่าประโยชน์ 209 00:10:21,764 --> 00:10:24,767 ถ้าเป็นแบบนั้นให้ร้องไห้ อ้อนวอนขอความเมตตา 210 00:10:24,767 --> 00:10:25,968 ร้องไห้อ้อนวอนเหรอ 211 00:10:25,968 --> 00:10:28,837 ทิ้งทุกอย่างที่ขโมยมา 212 00:10:28,837 --> 00:10:30,439 ร้องไห้แล้วเล่าเรื่องออกไป 213 00:10:32,307 --> 00:10:35,477 "ข้าเป็นช่างฝีมือ ที่อยู่กับแม่แค่สองคน 214 00:10:35,477 --> 00:10:38,847 แม่ข้านอนป่วยมาสามปีกว่าแล้ว 215 00:10:39,348 --> 00:10:40,883 ข้าเลยทํางานไม่ได้ 216 00:10:41,850 --> 00:10:43,686 เราใช้เงินเก็บหมดเกลี้ยงแล้ว 217 00:10:44,486 --> 00:10:46,722 ข้าก็เลยไม่มีเงินซื้อยาให้แม่ 218 00:10:46,722 --> 00:10:51,527 ระหว่างที่กําลังทุกข์ใจ ข้าก็เดินผ่านบ้านนี้พอดี 219 00:10:51,527 --> 00:10:55,764 แล้วเห็นประตูเปิดอยู่ ข้าเลยเกิดความคิดชั่ววูบ..." 220 00:10:56,432 --> 00:10:59,468 "ร้องไห้สักหน่อย แล้วเล่าเรื่องเศร้านี้ให้พวกนั้นฟัง 221 00:10:59,468 --> 00:11:04,840 พวกนั้นจะสงสารเจ้า ถ้าเจ้าบอกว่าเป็นความคิดชั่ววูบ 222 00:11:04,840 --> 00:11:07,776 แถมอาจให้เงินไปรักษาแม่เจ้าด้วย" 223 00:11:07,776 --> 00:11:09,211 แผนจึงเป็นแบบนี้ 224 00:11:09,211 --> 00:11:10,979 พูดออกไปว่า "ขอโทษครับ" 225 00:11:10,979 --> 00:11:15,551 แล้วถ้ามีคนตอบ ก็ให้ถามหา "ชื่อนั้นชื่อนี้" 226 00:11:15,551 --> 00:11:17,720 ถ้าถูกจับได้ ก็ให้บอกว่าเป็นความคิดชั่ววูบ 227 00:11:18,287 --> 00:11:19,755 ของกล้วยๆ 228 00:11:20,589 --> 00:11:21,657 ขอโทษขอรับ 229 00:11:23,092 --> 00:11:24,560 ขอโทษขอรับ 230 00:11:24,560 --> 00:11:26,428 (เทศกาลผ้าเตี่ยว) 231 00:11:26,428 --> 00:11:27,563 มีอะไร 232 00:11:29,031 --> 00:11:31,033 บ้านนี้จะไม่มีคนอยู่เมื่อไรขอรับ 233 00:11:31,967 --> 00:11:38,307 ตอนนี้ในนี้กําลังสนุกเลย เราเลยจะดื่มกันจนถึงเช้า 234 00:11:40,843 --> 00:11:42,311 งั้นข้าค่อยกลับมาใหม่ 235 00:11:42,878 --> 00:11:44,613 เดี๋ยวสิ เจ้าหนุ่ม 236 00:11:44,613 --> 00:11:46,915 กลับมานะ เจ้าเป็นใครวะ 237 00:11:46,915 --> 00:11:48,317 ขอบคุณขอรับ 238 00:11:48,317 --> 00:11:49,818 เมื่อกี้มันอะไรกัน 239 00:11:50,519 --> 00:11:53,889 "ชื่อนั้นชื่อนี้" อยู่ในนี้ไหมขอรับ 240 00:11:53,889 --> 00:11:55,057 พูดว่าไงนะ 241 00:11:55,057 --> 00:11:57,493 ไม่มีอะไรขอรับ ขอบคุณ 242 00:11:57,493 --> 00:12:00,362 ไม่มีอะไรอะไรล่ะ เจ้านี่พูดจาไม่รู้เรื่องเลย 243 00:12:00,362 --> 00:12:01,897 ทํายังไงดี หัวหน้า 244 00:12:01,897 --> 00:12:03,098 ฆ่าเลย 245 00:12:10,706 --> 00:12:13,041 เดี๋ยวก่อน ข้านึกออกแล้ว 246 00:12:13,041 --> 00:12:14,276 มีอะไร 247 00:12:14,276 --> 00:12:16,779 ไซโกเบน่ะขอรับ รู้จักไซโกเบซังไหม 248 00:12:17,412 --> 00:12:19,114 ไซโกเบเหรอ 249 00:12:19,114 --> 00:12:20,983 คนชื่อแบบนั้นคงไม่อยู่สินะขอรับ 250 00:12:20,983 --> 00:12:21,750 อยู่สิ 251 00:12:22,718 --> 00:12:25,854 นี่ ไซโกเบ มีคนมาหาเจ้า 252 00:12:29,424 --> 00:12:31,026 ท่านคือไซโกเบเหรอขอรับ 253 00:12:32,127 --> 00:12:36,031 อ้อ ข้านี่แหละไซโกเบ เจ้ามีธุระอะไร 254 00:12:36,031 --> 00:12:38,300 มีคนบอกให้มาทักทายท่านน่ะขอรับ 255 00:12:38,300 --> 00:12:39,168 ใคร 256 00:12:39,168 --> 00:12:39,968 ข้าเอง 257 00:12:41,170 --> 00:12:41,937 ฆ่ามัน 258 00:12:44,907 --> 00:12:47,242 เพราะความคิดชั่ววูบน่ะขอรับ 259 00:12:47,242 --> 00:12:50,078 ความคิดชั่ววูบน่ะ 260 00:12:50,078 --> 00:12:52,481 ความคิดชั่ววูบ 261 00:12:52,481 --> 00:12:53,816 ข้าขอโทษ 262 00:12:59,354 --> 00:13:01,156 ให้ตาย ทําพลาดจนได้ 263 00:13:01,156 --> 00:13:03,258 ตึกของแก๊งจินโบอยู่แยกที่สองต่างหาก 264 00:13:03,258 --> 00:13:05,627 พวกนั้นซ่อนของอันตรายๆ ไว้ที่นั่น 265 00:13:05,627 --> 00:13:08,530 ถ้านายรู้เยอะขนาดนี้ ทําไมไม่ไปจับพวกนั้นเลยละ 266 00:13:08,530 --> 00:13:11,033 เจ้าบ้า แบบนั้นมันดีตรงไหน 267 00:13:11,033 --> 00:13:13,302 รุ่นพี่ฉันจะได้เอาหน้าน่ะสิ 268 00:13:14,102 --> 00:13:15,003 งั้นแล้วยังไงต่อ 269 00:13:16,271 --> 00:13:21,009 หาให้ได้ว่าพวกนั้นทําอะไรอยู่ แล้วก็แบล็กเมลมัน ฉันกับนาย 270 00:13:21,844 --> 00:13:22,811 ฉันกับนายเหรอ 271 00:13:22,811 --> 00:13:24,446 คาเนโกะกับกินจิโร่ 272 00:13:25,080 --> 00:13:26,515 โกลด์กับซิลเวอร์เหรอ 273 00:13:26,515 --> 00:13:28,083 คาเนะกับทองเหรอ 274 00:13:28,083 --> 00:13:29,818 - กินกับเงินต่างหาก - พอได้แล้ว 275 00:13:29,818 --> 00:13:30,886 จะว่ายังไง 276 00:13:31,787 --> 00:13:32,955 สําหรับแก๊งริวเซไก 277 00:13:32,955 --> 00:13:35,424 นี่เป็นโอกาสดีที่จะกําจัดศัตรูเลยนะ 278 00:13:38,260 --> 00:13:40,495 ถ้าถามว่าทําดีหรือไม่ทําดี 279 00:13:41,864 --> 00:13:42,965 ทําก็ดีมั้ง 280 00:13:43,532 --> 00:13:44,499 (โรงพักชินจูกุ) 281 00:13:44,499 --> 00:13:46,869 นายไปที่นั่นจริงๆ เหรอ เจ้าบ้า 282 00:13:46,869 --> 00:13:47,970 ว่าไงนะ 283 00:13:47,970 --> 00:13:49,304 ล้อเล่นน่ะ โทษที 284 00:13:49,838 --> 00:13:51,406 แล้วเจออะไรไหม 285 00:13:51,406 --> 00:13:54,476 ไม่เจอ แผนที่มันผิด 286 00:13:57,079 --> 00:13:58,547 แล้วตอนนี้นายเห็นอะไร 287 00:14:00,182 --> 00:14:01,049 ร้านซูชิ 288 00:14:01,049 --> 00:14:03,085 จะมีอะพาร์ตเมนต์อยู่ในตรอก 289 00:14:03,085 --> 00:14:06,221 ห้อง 101 รีบๆ ก่อนพวกนั้นกลับมาล่ะ 290 00:14:06,221 --> 00:14:08,123 ถ้าผิดอีกนะ ฉันจะฆ่านาย 291 00:14:10,592 --> 00:14:13,562 "ขอโทษขอรับ 292 00:14:15,264 --> 00:14:19,001 ห้องอะไรสกปรกรกรุงรังแบบนี้ 293 00:14:19,001 --> 00:14:21,503 ไม่เห็นมีอะไรน่าขโมยเลย 294 00:14:21,503 --> 00:14:23,171 คุณพระ 295 00:14:23,171 --> 00:14:25,340 ทําไมที่นี่ถึงมีผ้าเตี่ยวได้" 296 00:14:25,340 --> 00:14:26,642 เอามาก่อนแล้วกัน 297 00:14:26,642 --> 00:14:28,343 นายนี่ใจเย็นเกินไปแล้ว 298 00:14:28,343 --> 00:14:30,212 มีอย่างอื่นอีกไหม 299 00:14:30,212 --> 00:14:31,346 ไม่มีแล้ว 300 00:14:35,918 --> 00:14:37,853 อะไรเนี่ย ข้าวต้มเหรอ 301 00:14:38,387 --> 00:14:40,422 ไม่สงสัยเลยที่พวกนี้ไม่มีอะไร 302 00:14:46,561 --> 00:14:47,796 อร่อยแฮะ 303 00:14:48,630 --> 00:14:51,767 อาจเพราะหิวก็ได้ แต่นี่มันอร่อยเกินไปแล้ว 304 00:14:53,769 --> 00:14:55,203 "อร่อยจังเลย" 305 00:14:55,203 --> 00:14:57,172 ให้ตาย เก่งจังเลย 306 00:14:57,172 --> 00:14:58,740 หิวขึ้นมาเลยเนี่ย 307 00:14:58,740 --> 00:15:00,542 "ไม่นะ พวกนั้นกลับมาแล้ว" 308 00:15:04,913 --> 00:15:08,550 ตอนนั้นมันทําหน้าตลกๆ ด้วย 309 00:15:23,665 --> 00:15:26,101 ฮัลโหล ฮัลโหล 310 00:15:29,237 --> 00:15:30,472 มีอะไรแปลกๆ แฮะ 311 00:15:30,472 --> 00:15:33,075 กางเกงในฉันหายไปไหน 312 00:15:33,075 --> 00:15:35,544 มีคนกินขนมฉัน 313 00:15:35,544 --> 00:15:38,714 เจ้างั่ง บอกแล้วว่าให้ปิดประตู 314 00:15:38,714 --> 00:15:42,017 ขนมฉัน ขนมฉันหายไปหมดเลย 315 00:15:51,259 --> 00:15:52,527 อย่าบอกนะ... 316 00:15:55,330 --> 00:15:56,264 มีอะไรกันหรือเปล่า 317 00:15:56,932 --> 00:15:57,933 เปล่าครับ 318 00:15:58,767 --> 00:16:00,035 ผมได้รับแจ้ง... 319 00:16:00,035 --> 00:16:01,370 มาได้จังหวะจริงๆ 320 00:16:01,370 --> 00:16:02,804 ว่าแถวนี้มีคนมาเตร็ดเตร่ 321 00:16:02,804 --> 00:16:04,573 ไม่เห็นใครเลยครับ นายเห็นไหม 322 00:16:04,573 --> 00:16:06,108 ไปข้างนอกกันหน่อยได้ไหม 323 00:16:06,108 --> 00:16:07,242 ครับ 324 00:16:07,242 --> 00:16:09,644 พักนี้เราได้รับแจ้งบ่อยน่ะ 325 00:16:10,846 --> 00:16:12,547 มีอะไรหายไหม 326 00:16:12,547 --> 00:16:13,682 ไม่มีเลยครับ 327 00:16:23,725 --> 00:16:25,927 หา ดีวีดีเหรอ 328 00:16:32,034 --> 00:16:33,535 แบบนั้นแหละ 329 00:16:34,636 --> 00:16:36,271 อะไรเนี่ย ถูกเซนเซอร์หมดเลย 330 00:16:36,271 --> 00:16:38,440 โอ้ เยส 331 00:16:38,440 --> 00:16:39,708 อะไรเนี่ย 332 00:16:40,976 --> 00:16:42,444 ทําไมพูด "โอ้ เยส" ล่ะ 333 00:16:43,879 --> 00:16:45,013 แบบนั้นแหละ 334 00:16:46,982 --> 00:16:48,450 เฮ้ย เซนเซอร์หายไปแล้ว 335 00:16:54,489 --> 00:16:57,325 นี่มัน... บ้าไปแล้ว 336 00:17:03,265 --> 00:17:04,633 นี่มันของใหม่เลยนี่ 337 00:17:04,633 --> 00:17:06,935 ตะลึงพรึงเพริดไปเลย 338 00:17:19,114 --> 00:17:21,483 - หนังโป๊เถื่อนเหรอ - ดีวีดีผู้ใหญ่สินะ 339 00:17:21,483 --> 00:17:23,852 ไม่สนหรอกโว้ย มันไม่ใช่ยาหรือปืนสักหน่อย 340 00:17:24,586 --> 00:17:26,254 ฉันก็ไม่เคยพูดว่าพวกนั้นมีนะ 341 00:17:27,022 --> 00:17:28,490 นายไม่ได้พูด 342 00:17:28,490 --> 00:17:31,927 แต่ในบริบทนั้น เป็นนายก็คิดว่า เป็นยากับปืนเหมือนกันแหละ 343 00:17:32,894 --> 00:17:34,996 เจ้าบ้า ได้ยินกันหมดแล้ว 344 00:17:36,865 --> 00:17:38,100 โทษที 345 00:17:38,100 --> 00:17:41,636 งั้นหลักๆ คือพวกนั้นนําเข้า หนังโป๊ต่างประเทศไม่เซนเซอร์มาเยอะๆ 346 00:17:41,636 --> 00:17:43,238 เอามาพากย์ แล้วขายสินะ 347 00:17:43,839 --> 00:17:45,974 สองนาทีแรกเป็นเซนเซอร์ใช่ไหม 348 00:17:45,974 --> 00:17:47,209 ใช่เลย 349 00:17:47,209 --> 00:17:49,311 จากนั้นก็เริ่มมีแต่ของลับเต็มจอ 350 00:17:49,311 --> 00:17:51,179 พวกนั้นหลบกฎหมายแบบนี้เองสินะ 351 00:17:51,880 --> 00:17:55,851 ยังไงก็เถอะ เรามีหลักฐาน เล่นงานพวกเขาแล้ว 352 00:17:55,851 --> 00:17:58,887 ทีนี้ก็ได้เวลาแบล็กเมลแก๊งจินโบ 353 00:17:59,454 --> 00:18:01,990 นายกับฉันใช่ไหม คุณโกลด์กับคุณซิลเวอร์ใช่ไหม 354 00:18:01,990 --> 00:18:03,358 - เนอะ - พอเลย 355 00:18:03,358 --> 00:18:05,927 ฉันไม่ทําเรื่องบ้าบอนี่หรอก 356 00:18:06,995 --> 00:18:10,065 "หายไปแล้ว ผ้าเตี่ยวข้าหายไปแล้ว 357 00:18:11,066 --> 00:18:16,638 เจ้าหัวขโมยนี้ไม่มีอะไร ที่ดีกว่านี้ให้ขโมยหรือไง" 358 00:18:17,806 --> 00:18:22,277 "เดี๋ยวนะ ท่านเจ้าบ้าน อยากให้ข้าจ่ายเงินคั่งค้างซะด้วย 359 00:18:22,277 --> 00:18:23,745 ข้าอ้างเรื่องนี้ได้ 360 00:18:24,312 --> 00:18:28,817 ข้าจะบอกเขาว่าค่าเช่าถูกขโมย เขาจะได้ไม่ต้องให้ข้าจ่าย 361 00:18:28,817 --> 00:18:29,918 เรียกเขามาดีกว่า" 362 00:18:29,918 --> 00:18:31,253 เดี๋ยวๆ 363 00:18:31,253 --> 00:18:32,954 - "ท่านเจ้าบ้าน" เหรอ - เจ้าของบ้านน่ะ 364 00:18:32,954 --> 00:18:35,157 - อ๋อ แล้ว "เงินคั่งค้าง" ล่ะ - ค่าเช่าไง 365 00:18:35,157 --> 00:18:36,525 งั้นก็พูดแบบนั้นสิ 366 00:18:36,525 --> 00:18:37,592 อวดฉลาดจริงๆ 367 00:18:37,592 --> 00:18:39,694 ไม่สนหรอก ว่าแต่นี่มันอะไร 368 00:18:39,694 --> 00:18:41,863 - กี่โมงกี่ยามแล้ว - ก็ได้ เล่าต่อสิ 369 00:18:42,731 --> 00:18:45,133 ฉันควรจะเดตอยู่นะ 370 00:18:45,133 --> 00:18:48,170 นายไม่พาสาวมาเดต ในที่รูหนูแบบนี้หรอก 371 00:18:48,170 --> 00:18:49,404 นี่มันห้องอะไรกัน 372 00:18:49,404 --> 00:18:51,773 ขนาดในทีวียังไม่รกเท่านี้เลย 373 00:18:51,773 --> 00:18:54,176 แถมยังอยู่กันสามคนด้วยนะ 374 00:18:54,176 --> 00:18:55,377 ตลกดีว่าไหมล่ะ 375 00:18:56,278 --> 00:18:57,512 จริงเหรอ 376 00:18:57,512 --> 00:18:59,514 ตอนนี้เครื่องติดแล้ว เล่าต่อสิ 377 00:19:02,050 --> 00:19:06,488 ทําไมฉันต้องเล่าราคุโกะ ให้แฟนฉันกับแฟนเก่าเจ้าหล่อนฟังด้วย 378 00:19:06,488 --> 00:19:09,524 แฟนเก่าอะไรกัน โทระจังไม่ใช่แฟนเก่านะ 379 00:19:09,524 --> 00:19:10,659 นอนกันแค่สองครั้ง 380 00:19:10,659 --> 00:19:11,693 ขอเล่าต่อได้ไหม 381 00:19:11,693 --> 00:19:14,629 ฉันเข้าใจคําพวกนั้นแหละ เล่าต่อจากตรงนั้นเลย 382 00:19:14,629 --> 00:19:17,599 "ท่านเจ้าบ้าน มีขโมยขึ้นบ้านข้าขอรับ 383 00:19:17,599 --> 00:19:20,669 ขโมยขอรับ ท่านเจ้าบ้าน ขโมยขอรับ ท่านเจ้าบ้าน" 384 00:19:21,236 --> 00:19:23,171 "ขโมยขอรับ ท่านเจ้าบ้าน" อะไรกัน 385 00:19:23,171 --> 00:19:25,507 ข้าถูกยกเค้าขอรับ 386 00:19:25,507 --> 00:19:26,741 มีอะไรหายไปหรือเปล่า 387 00:19:26,741 --> 00:19:29,211 ขโมยมันเอาค่าเช่าบ้านไปขอรับ 388 00:19:31,313 --> 00:19:33,014 ไม่ใช่แค่นั้นนะ 389 00:19:33,014 --> 00:19:34,616 มันยังขโมยไปหมดเลย 390 00:19:35,183 --> 00:19:40,222 เข้าใจละ งั้นบอกมาว่ามีอะไรบ้าง 391 00:19:40,222 --> 00:19:42,490 - หา - ของถูกขโมยไปหมดใช่ไหม 392 00:19:42,490 --> 00:19:44,292 ข้าจะต้องแจ้งทางการ 393 00:19:44,292 --> 00:19:47,562 งั้นไม่ต้องยุ่งยากหรอกขอรับ 394 00:19:47,562 --> 00:19:49,331 จะให้ข้านิ่งเฉยได้ยังไง 395 00:19:50,031 --> 00:19:55,437 ทางการจะได้ออกประกาศ บางครั้งก็เจอของที่ขโมยไปด้วยนะ 396 00:19:56,404 --> 00:19:57,405 แล้วส่งกลับเจ้าของหรือขอรับ 397 00:19:57,405 --> 00:19:59,140 ใช่ ถ้าหาเจอนะ 398 00:19:59,140 --> 00:20:05,780 ดีจริงๆ งั้นก็มีผ้าเตี่ยว จากจังหวัดเอตชู 399 00:20:05,780 --> 00:20:09,050 "แบบนั้นข้าแจ้งทางการไม่ได้หรอก" 400 00:20:10,385 --> 00:20:11,686 "ถ้าเป็นฟูกล่ะขอรับ" 401 00:20:11,686 --> 00:20:14,289 "นั่นเป็นของชิ้นใหญ่เลยนะ 402 00:20:14,289 --> 00:20:15,557 บรรยายมาซิ" 403 00:20:15,557 --> 00:20:17,559 "ท่านมีฟูกอะไรล่ะขอรับ" 404 00:20:17,559 --> 00:20:19,794 "มันเป็นลวดลายอาหรับ" 405 00:20:19,794 --> 00:20:22,764 "งั้นของข้าก็มีลวดลายอาหรับด้วย" 406 00:20:22,764 --> 00:20:25,000 "ไม่ต้องลอกข้าก็ได้" 407 00:20:25,000 --> 00:20:26,501 "แล้วด้านหลังล่ะ" 408 00:20:26,501 --> 00:20:27,602 "ทางตันขอรับ" 409 00:20:27,602 --> 00:20:30,605 "ไม่ได้ถามทาง ด้านหลังฟูกสิ" 410 00:20:30,605 --> 00:20:31,506 "อธิบายของท่านมาสิ" 411 00:20:31,506 --> 00:20:35,176 "ของข้าทําจากผ้าฝ้ายสีคราม ที่ทั้งทนทานและอุ่น" 412 00:20:35,176 --> 00:20:38,780 "ของข้าก็ทําจากผ้าฝ้ายสีคราม ที่ทั้งทนทานและอุ่น" 413 00:20:38,780 --> 00:20:40,649 "อะไรหายไปอีกล่ะ" 414 00:20:40,649 --> 00:20:42,617 เข็มขัด 415 00:20:42,617 --> 00:20:46,554 "เข็มขัดเหรอ เจ้าหมายถึงผ้าคาดเอวใช่ไหม" 416 00:20:46,554 --> 00:20:49,391 "มีของดีเลยนะนั่น" 417 00:20:49,391 --> 00:20:52,193 "มันดูเป็นยังไง" 418 00:20:52,193 --> 00:20:54,663 "ด้านหน้าเป็นลายอาหรับ ด้านหลังเป็นสีคราม" 419 00:20:54,663 --> 00:20:57,098 "ผ้าคาดเอวไม่มีด้านหลังสักหน่อย" 420 00:20:58,300 --> 00:21:00,535 "มันทําจากฝ้ายอุ่นๆ และทนทานขอรับ" 421 00:21:00,535 --> 00:21:02,037 "แล้วมีอะไรถูกขโมยไปอีก" 422 00:21:02,037 --> 00:21:03,605 "ดาบคาตานะขอรับ" 423 00:21:03,605 --> 00:21:04,639 "ดาบคาตานะเหรอ" 424 00:21:04,639 --> 00:21:06,441 "ขอรับ ด้านหลังเป็นสีคราม" 425 00:21:06,441 --> 00:21:08,176 พอก่อน หยุด 426 00:21:08,176 --> 00:21:11,913 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย โคโทระ นายเรียนรู้เร็วมากเลย 427 00:21:11,913 --> 00:21:13,081 เนอะ ดงตะ 428 00:21:14,983 --> 00:21:16,418 เหมือนถูกกล่อมจนหลับไปเลย 429 00:21:16,418 --> 00:21:17,819 พัฒนาขึ้นนะเรา 430 00:21:17,819 --> 00:21:18,887 ขอบคุณครับ 431 00:21:18,887 --> 00:21:20,121 ใครสอนล่ะ 432 00:21:21,289 --> 00:21:22,123 หา 433 00:21:22,123 --> 00:21:24,893 "ความคิดชั่ววูบ" ของนาย 434 00:21:25,527 --> 00:21:27,329 มันต่างกับของฉันนิดหน่อย 435 00:21:29,164 --> 00:21:33,001 ขโมยเรื่องเล่าเกี่ยวกับขโมย แบบนี้ไม่ใช่ "ความคิดชั่ววูบ" แล้ว 436 00:21:33,001 --> 00:21:36,004 อย่ามาทําเป็นไขสือ เจ้าหัวขโมย 437 00:21:36,004 --> 00:21:39,874 บอกความจริงมา ไปเรียนมาจากใคร 438 00:21:42,010 --> 00:21:43,078 ริวจิน่ะ 439 00:21:43,078 --> 00:21:44,946 คิดอะไรอยู่เนี่ย 440 00:21:44,946 --> 00:21:47,349 อย่าว่าเขาเลย ฉันให้เขาสอนเองแหละ 441 00:21:47,349 --> 00:21:50,185 โคโทระ เวลาฝึกราคุโกะน่ะ 442 00:21:50,185 --> 00:21:52,520 เธอไม่ควรเรียนกับใครไปทั่วนะ 443 00:21:53,221 --> 00:21:54,289 รู้ไหมว่าทําไม 444 00:21:54,889 --> 00:21:57,959 นักแสดงทุกคนมีมุกและลีลาของตัวเอง 445 00:21:58,626 --> 00:22:01,863 แม้แต่ตรงฉากเด็ดยังเล่าต่างกันเลย 446 00:22:01,863 --> 00:22:02,764 เพราะงั้น... 447 00:22:03,298 --> 00:22:04,199 ดงจัง 448 00:22:04,799 --> 00:22:06,768 พ่อจ๊ะ จะไปไหนน่ะ 449 00:22:06,768 --> 00:22:09,337 โคโทระ มาด้วยกันหน่อย 450 00:22:12,907 --> 00:22:15,243 - นี่ ริวจัง - หือ 451 00:22:16,144 --> 00:22:18,313 โทระจังจะทําได้ดีหรือเปล่านะ 452 00:22:19,214 --> 00:22:20,048 ก็... 453 00:22:20,849 --> 00:22:24,319 ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันว่าโทระจังทําได้ดีแน่ 454 00:22:27,689 --> 00:22:28,690 ริวซัง 455 00:22:29,457 --> 00:22:30,358 อะไรเหรอ ริวจัง 456 00:22:31,526 --> 00:22:34,529 นายมาจากจีน เพื่อไม่ให้ฉันได้แอ้มสาวใช่ไหม 457 00:22:36,364 --> 00:22:38,566 แหม อย่าน่า 458 00:22:40,969 --> 00:22:42,404 - อาจารย์ - หืม 459 00:22:42,404 --> 00:22:43,805 โกรธเหรอ 460 00:22:45,874 --> 00:22:47,876 ก็บอกแล้วว่าไม่ได้โกรธ 461 00:22:49,744 --> 00:22:51,312 - จริงเหรอ - อืม 462 00:22:52,747 --> 00:22:55,683 ฉันพูดแบบนั้นต่อหน้า ลูกศิษย์คนอื่นๆ ไม่ได้ 463 00:22:56,985 --> 00:23:00,855 แต่ดีแล้วที่นายอยากพัฒนาตัวเอง 464 00:23:01,756 --> 00:23:05,493 เราจะไม่คุยเรื่องทักษะ ราคุโกะจองริวจิตอนนี้หรอก 465 00:23:05,493 --> 00:23:07,095 มาคลับเปลื้องผ้าทําไมนะ 466 00:23:07,095 --> 00:23:08,396 นี่เป็นชั้นเรียนเสริม 467 00:23:08,963 --> 00:23:12,700 ที่จริง "ความคิดชั่ววูบ" มีประโยคเด็ดสองแบบ 468 00:23:14,302 --> 00:23:17,038 แบบแรก ขโมยออกมาจากที่ซ่อนแล้วพูดว่า 469 00:23:17,038 --> 00:23:20,375 "ไม่อยากเชื่อหูเลย 470 00:23:20,375 --> 00:23:24,712 พวกท่านโกหกมดเท็จ ผ้าฝ้ายสีครามเนี่ยนะ 471 00:23:24,712 --> 00:23:28,383 อย่าว่าแต่ฟูกเลย ที่นี่น่ะ ขนาดเสื้อคลุมยังไม่มี" 472 00:23:28,383 --> 00:23:30,452 "เฮ้ย ไอ้หัวขโมย" 473 00:23:30,452 --> 00:23:33,555 "โอ๊ะ จริงด้วย ข้าเป็นขโมย 474 00:23:35,890 --> 00:23:39,427 แม่ข้านอนป่วยมาสามปีแล้ว 475 00:23:41,062 --> 00:23:43,398 ข้าแอบเข้าหา เพราะความคิดชั่ววูบขอรับ 476 00:23:44,399 --> 00:23:46,835 ถึงตรงนี้ข้าต้องร้องไห้สินะ..." 477 00:23:48,903 --> 00:23:52,907 "เจ้าต้องเป็นหัวขโมยมือใหม่แน่ๆ 478 00:23:53,842 --> 00:23:55,944 ถ้าเป็นความคิดชั่ววูบ มันก็ช่วยไม่ได้ละนะ 479 00:23:56,511 --> 00:23:59,514 เฮ้ย ฮาจิโกะ 480 00:24:00,048 --> 00:24:02,517 เจ้ามาโกหกข้าแบบนี้ทําไม" 481 00:24:04,085 --> 00:24:07,489 "ข้าก็ทําไป เพราะความคิดชั่ววูบขอรับ" 482 00:24:10,124 --> 00:24:12,093 นั่นคือแบบแรก 483 00:24:13,061 --> 00:24:14,562 แบบที่สองเป็นอย่างนี้ 484 00:24:15,230 --> 00:24:18,166 "ข้าแอบเข้าหา เพราะความคิดชั่ววูบขอรับ 485 00:24:18,166 --> 00:24:19,601 ถึงตรงนี้ข้าต้องร้องไห้สินะ..." 486 00:24:21,769 --> 00:24:24,572 ""เจ้าต้องเป็นหัวขโมยมือใหม่แน่ๆ" 487 00:24:24,572 --> 00:24:26,374 มันเล่าเหมือนกันจนถึงตอนนี้ 488 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 "แล้วเจ้าแอบเข้ามาได้ยังไง" 489 00:24:30,111 --> 00:24:31,913 "ข้าเข้ามาทางด้านหลังขอรับ" 490 00:24:31,913 --> 00:24:33,781 "ด้านหลังเหรอ ด้านหลังอะไร" 491 00:24:33,781 --> 00:24:37,318 "ด้านหลัง... ด้านหลังเป็นผ้าฝ้ายสีครามขอรับ" 492 00:24:41,389 --> 00:24:42,757 ชอบแบบนี้มากกว่าสินะ 493 00:24:42,757 --> 00:24:44,158 ก็ไม่เชิงหรอก 494 00:24:44,158 --> 00:24:45,426 เข้าใจละ 495 00:24:45,960 --> 00:24:51,099 ที่จริงฉันชอบแบบนี้มากกว่า 496 00:24:51,099 --> 00:24:53,768 แต่ฉันไม่เล่าบนเวทีหรอก 497 00:24:53,768 --> 00:24:54,702 ทําไมล่ะ 498 00:24:54,702 --> 00:24:57,338 เพราะเป็นมุกของเคนจังน่ะ 499 00:24:57,939 --> 00:24:58,940 เคนจังเหรอ 500 00:24:59,541 --> 00:25:02,644 นากาตานิ เคน หัวหน้าของนายไง 501 00:25:04,112 --> 00:25:05,046 ที่จริง 502 00:25:05,046 --> 00:25:06,748 เมื่อกว่า 30 ปีก่อน... 503 00:25:07,882 --> 00:25:10,885 เราเคยแสดงด้วยกันบนเวทีนี้ 504 00:25:10,885 --> 00:25:12,287 - หา - อืม 505 00:25:15,223 --> 00:25:17,191 เล่าเรื่องชั้นสูงมันไม่พอนี่นา 506 00:25:18,059 --> 00:25:19,961 ฉันก็เลยชวนเคนจัง 507 00:25:21,396 --> 00:25:24,799 มาแสดงตลกพาร์ตไทม์กับฉันที่นี่ 508 00:25:24,799 --> 00:25:27,235 ทําอะไรน่ะ ผมไม่เมาสักหน่อย 509 00:25:31,239 --> 00:25:32,206 ทําอะไรของนายเนี่ย 510 00:25:32,206 --> 00:25:33,775 ฉันทําหน้าที่อยู่นะ 511 00:25:33,775 --> 00:25:35,843 ช่วยทําให้มันดีๆ ได้ไหม 512 00:25:35,843 --> 00:25:36,778 ทําอะไรล่ะ 513 00:25:36,778 --> 00:25:38,346 เดินให้มันตรงๆ น่ะสิ 514 00:25:38,346 --> 00:25:41,115 ฉันไม่เดินตรงๆ หรอก ฉันเป็นยากูซ่านะ 515 00:25:41,115 --> 00:25:42,984 ยากูซ่าไม่เดินตรงๆ หรอก 516 00:25:42,984 --> 00:25:44,552 ทําเดี๋ยวนี้ 517 00:25:44,552 --> 00:25:45,820 ก็ได้ 518 00:25:45,820 --> 00:25:47,589 ระวัง 519 00:25:47,589 --> 00:25:51,359 สมัยนั้นชื่อนากายานากะของเรา ดังมากเลยนะ 520 00:25:51,359 --> 00:25:53,561 ฟังเหมือนโอกิฮายากิเลย 521 00:25:56,097 --> 00:25:57,165 โทษทีนะ 522 00:26:00,768 --> 00:26:03,605 ถ้าฉันไม่ได้อวดดี แล้วทําเรื่องโง่ๆ ลงไป 523 00:26:04,272 --> 00:26:07,909 เคนจังก็อาจยังเป็น นักแสดงตลกเก่งๆ อยู่ 524 00:26:08,543 --> 00:26:09,844 อาจารย์ก่อเรื่องอีกแล้วเหรอ 525 00:26:11,245 --> 00:26:15,316 ถึงเขาจะไม่แสดงออก แต่ว่าเขาเกลียดความพ่ายแพ้ 526 00:26:15,316 --> 00:26:18,453 ตอนเราแสดงด้วยกัน ฉันมักได้รับเสียงหัวเราะมากกว่า 527 00:26:18,953 --> 00:26:21,623 เขาอาจจะเกลียดเรื่องนั้นก็ได้ 528 00:26:22,190 --> 00:26:25,159 เขาก็เลยเริ่มเล่นนอกบท 529 00:26:25,827 --> 00:26:28,830 ในเมื่อนายยืนยันว่าไม่ได้เมา ฉันก็อยากแนะนํา 530 00:26:28,830 --> 00:26:29,764 อะไรเหรอ 531 00:26:29,764 --> 00:26:32,300 สวมบทบาทอื่นสิ แล้วฉันจะปล่อยไป 532 00:26:32,867 --> 00:26:33,935 เคนจัง 533 00:26:33,935 --> 00:26:34,969 เป็นแพนด้าสิ 534 00:26:35,603 --> 00:26:38,506 เลียนแบบแพนด้าในสวนสัตว์อูเอโนะเลย 535 00:26:40,475 --> 00:26:42,010 เขาอาจ... 536 00:26:42,010 --> 00:26:43,878 อยากให้ฉันดูโง่ก็ได้ 537 00:26:44,379 --> 00:26:47,915 แต่ฉันกลับเล่นได้ตลกสุดๆ 538 00:26:47,915 --> 00:26:50,818 คนดูนี่หัวเราะกันใหญ่เลย 539 00:26:53,421 --> 00:26:57,558 ฉันคิดว่านั่นแหละ คือเหตุผลที่เคนจัง 540 00:26:57,558 --> 00:26:59,260 เลิกเป็นนักแสดงตลก 541 00:26:59,994 --> 00:27:03,598 พอเจอกันอีกครั้ง เขาก็มีชื่อเสียงในชินจูกุแล้ว 542 00:27:03,598 --> 00:27:05,400 ฉันเสียใจมากที่ทําแบบนั้น 543 00:27:07,101 --> 00:27:09,237 รู้สึกแย่กับเขามากๆ เลย 544 00:27:10,471 --> 00:27:14,709 เขาคงบอกว่าตัวเองไร้พรสวรรค์ 545 00:27:15,677 --> 00:27:18,613 แต่ก็นั่นละ ถ้ายังไม่หรอกแสดง 546 00:27:20,214 --> 00:27:22,550 เคนจังก็อาจไม่เป็นยากูซ่า 547 00:27:23,284 --> 00:27:26,454 และฉันกับนายก็คงไม่ได้เจอกัน 548 00:27:27,722 --> 00:27:28,756 ก็คงงั้น 549 00:27:31,325 --> 00:27:34,328 ดังนั้นนะ โคโทระ ต่อให้นายเลิกเป็นยากูซ่าแล้ว 550 00:27:34,896 --> 00:27:38,199 ก็อย่าลืมขอบคุณเขานะ 551 00:27:39,600 --> 00:27:43,638 นายมาอยู่ที่นี่เพราะเคนจังนะ 552 00:27:45,840 --> 00:27:49,610 ดังนั้นเวลาขึ้นเวที นายก็แสดงแทนเขาด้วย 553 00:27:50,178 --> 00:27:52,547 จําเรื่องนี้ให้ขึ้นใจนะ 554 00:27:52,547 --> 00:27:53,448 อือ 555 00:27:54,382 --> 00:27:56,617 ขอโทษด้วยที่ให้มาฟังเรื่องเศร้าๆ 556 00:27:56,617 --> 00:28:00,221 "ความคิดชั่ววูบ" ทําให้นึกถึงเรื่องพวกนี้น่ะ 557 00:28:00,221 --> 00:28:03,157 นี่ก็คงเป็น "ความคิดชั่ววูบ" ด้วยเหมือนกัน 558 00:28:05,460 --> 00:28:06,294 งี่เง่าจริงๆ 559 00:28:06,294 --> 00:28:07,195 หา 560 00:28:08,162 --> 00:28:09,697 ทั้งหัวหน้าทั้งอาจารย์ 561 00:28:11,065 --> 00:28:13,167 เหมือนพยัคฆ์กับมังกรเลย 562 00:28:14,102 --> 00:28:15,636 ไม่ใช่อะไรเจ๋งๆ แบบนั้นหรอก 563 00:28:16,738 --> 00:28:18,339 เหมือนเห็บกับหมัดมากกว่า 564 00:28:30,585 --> 00:28:32,320 วันนี้ไปไม่ได้หรอก 565 00:28:32,320 --> 00:28:34,055 ทําไม ไม่เห็นมีลูกค้าสักหน่อย 566 00:28:34,055 --> 00:28:35,289 ไว้ค่อยไปพรุ่งนี้ 567 00:28:35,289 --> 00:28:37,091 ต้องเป็นวันนี้ 568 00:28:37,091 --> 00:28:39,494 ดงคิจิซังไม่เที่ยวกับคู่หมั้น 569 00:28:39,494 --> 00:28:41,195 ฉันเลยจะได้แสดงก่อนตัวหลัก 570 00:28:41,195 --> 00:28:42,363 ไม่ใช่แค่นั้นนะ 571 00:28:42,897 --> 00:28:43,731 อะไร 572 00:28:45,233 --> 00:28:47,034 จะมีทีมงานทีวีมาถ่ายด้วย 573 00:28:47,034 --> 00:28:51,239 ฟังนะ ทุกคน แค่เพราะจะมีทีมงานทีวีมา 574 00:28:51,239 --> 00:28:53,608 ก็อย่าตื่นเต้นไปล่ะ 575 00:28:53,608 --> 00:28:57,011 - แสดงเหมือนทุกครั้งนั่นละ - ครับ 576 00:28:57,011 --> 00:28:58,412 ฉันเขียนคิ้วให้ดีไหมคะ 577 00:28:58,412 --> 00:28:59,781 ช่วยหน่อยนะ 578 00:28:59,781 --> 00:29:01,449 เขียนให้ผมด้วย 579 00:29:01,449 --> 00:29:05,887 พักนี้ราคุโกะเป็นที่นิยม ไม่มีทีวีมาถ่ายเป็นชาติแล้ว 580 00:29:05,887 --> 00:29:07,288 พูดอย่างกับจะสน 581 00:29:08,089 --> 00:29:11,359 อะไรเล่า วันนี้บ่ายสามนะ นายมาให้ได้ซะดีกว่า 582 00:29:11,359 --> 00:29:13,361 มีอะไร ปล่อยนะ 583 00:29:13,361 --> 00:29:15,129 ช่วงนี้กินกินเป็นยังไงบ้างคะ 584 00:29:15,663 --> 00:29:18,166 ไม่ได้เจอมาสองสามวันแล้วน่ะ มีอะไรเหรอ 585 00:29:19,000 --> 00:29:20,868 จะทํายังไงดี 586 00:29:20,868 --> 00:29:22,570 จะบอกดีไหมนะ 587 00:29:24,038 --> 00:29:25,139 อะไรล่ะ 588 00:29:28,075 --> 00:29:31,078 นี่มันอะไร ไม่อยากเชื่อเลย ดูของพรรค์นี้นี่นะ 589 00:29:31,078 --> 00:29:34,782 - ใจเย็นก่อน - นายมีแฟนแล้วนะ 590 00:29:34,782 --> 00:29:37,318 ทําไมถึงดูหนังโป๊ 591 00:29:37,318 --> 00:29:39,821 เปล่านะ ไม่ใช่อย่างที่เธอคิด 592 00:29:39,821 --> 00:29:45,193 นี่ของสําคัญเลย มันเป็นหลักฐาน 593 00:29:45,193 --> 00:29:48,830 มันเป็นหลักฐานสําคัญน่ะ 594 00:29:49,463 --> 00:29:51,299 มีแก๊งที่ชื่อแก๊งจินโบ 595 00:29:51,299 --> 00:29:53,668 พวกมันขายยากับปืน 596 00:29:54,202 --> 00:29:58,472 เจ้านี่แค่ของบังหน้า 597 00:29:58,472 --> 00:30:02,677 พวกมันอาจใส่ยาไว้ในกล่องนี่ก็ได้ 598 00:30:02,677 --> 00:30:04,312 จริงเหรอ 599 00:30:04,879 --> 00:30:07,281 เธอห้ามบอกใครเลยนะ 600 00:30:07,281 --> 00:30:08,883 ทั้งพ่อ ทั้งลูกพี่ 601 00:30:08,883 --> 00:30:09,951 เป็นความลับของเรา 602 00:30:11,786 --> 00:30:14,255 เมื่อกี้เจ็บจริงๆ นะ 603 00:30:14,255 --> 00:30:16,390 กินกินบอกว่าเขามีหลักฐาน 604 00:30:16,390 --> 00:30:20,228 แล้วก็บอกว่าเขากําลังจะ โกยเงินจากแก๊งจินโบ 605 00:30:20,228 --> 00:30:22,196 เจ้าบ้านั่นคิดอะไรอยู่เนี่ย 606 00:30:22,196 --> 00:30:25,566 ใช่เลย กินกินไม่ใช่ คนใจกล้าแบบนั้นหรอก 607 00:30:25,566 --> 00:30:29,203 หมอนั่นทึ่มจะตาย ทรงผมก็ตลก ฉันก็เลยกลัว 608 00:30:29,737 --> 00:30:31,105 เลยโทรแจ้งตํารวจน่ะ 609 00:30:34,342 --> 00:30:35,543 ไม่มีความเคลื่อนไหวครับ 610 00:30:39,347 --> 00:30:40,248 เข้าใจแล้วครับ 611 00:30:41,048 --> 00:30:41,883 มีเรื่องอะไรครับ 612 00:30:41,883 --> 00:30:42,783 มาค้นบ้านน่ะ 613 00:30:42,783 --> 00:30:46,420 เราได้รับสายจากบุคคลนิรนาม ว่าแก๊งจินโบซ่อนยากับปืนไว้ที่นี่ 614 00:30:48,422 --> 00:30:49,557 จริงเหรอเนี่ย 615 00:30:49,557 --> 00:30:50,958 เกิดอะไรขึ้น 616 00:30:53,828 --> 00:30:55,062 พวกตํารวจรู้ได้ยังไง 617 00:30:55,963 --> 00:30:56,898 ขอโทษด้วยครับ 618 00:30:57,732 --> 00:31:02,436 วันก่อนมีตํารวจคนนึงผ่านมา บอกว่ามีคนน่าสงสัย... 619 00:31:02,436 --> 00:31:05,006 - คนน่าสงสัยเหรอ - เราไม่เห็นเขาหรอก... 620 00:31:13,547 --> 00:31:15,683 ฮัลโหล อ้อ ว่าไง 621 00:31:15,683 --> 00:31:18,152 เงียบไปเลย ริสะเล่าให้ฉันฟังหมดแล้ว 622 00:31:18,152 --> 00:31:21,088 แค่เรื่องโกหกน่ะ ไม่มีอะไรหรอก 623 00:31:21,622 --> 00:31:25,826 หล่อนเกือบจับได้ตอนผมชักว่าว ผมก็เลยโกหกไปซึ่งๆ หน้า 624 00:31:27,261 --> 00:31:30,598 ตอนนี้เหรอ กินข้าวอยู่ครับ 625 00:31:33,968 --> 00:31:35,269 กินจิโร่ 626 00:31:37,638 --> 00:31:38,572 กินจิโร่ 627 00:31:41,575 --> 00:31:45,112 (โคโทระ) 628 00:31:45,112 --> 00:31:47,114 รออยู่เลย 629 00:31:50,151 --> 00:31:52,954 สวัสดีครับ จัมป์เตจัมป์ครับ 630 00:31:52,954 --> 00:31:54,855 ผมชอบการแข่งกระโดดด้วย 631 00:31:54,855 --> 00:31:56,924 อะไรเนี่ย พ่อโชเนนจัมป์นี่นา 632 00:31:56,924 --> 00:31:59,961 เกิดอะไรขึ้นกับโคโทระล่ะ 633 00:32:09,971 --> 00:32:12,540 แก๊งของแก ไม่ได้สอนคนรุ่นใหม่ดีๆ เหรอ 634 00:32:13,941 --> 00:32:16,610 ส่งใครที่เราคุยได้มาซิ 635 00:32:18,679 --> 00:32:21,949 กินจิโร่ แกหาเรื่องอะไรใส่ตัวเนี่ย 636 00:32:22,917 --> 00:32:25,152 - ไปกันเถอะ ยามาซากิ - ครับ 637 00:32:31,726 --> 00:32:32,560 ฉันจะไปด้วย 638 00:32:32,560 --> 00:32:34,395 พวกมันก็แค่กุ๊ย 639 00:32:34,395 --> 00:32:35,830 ไม่คู่ควรกับหัวหน้าหรอกครับ 640 00:32:35,830 --> 00:32:36,998 อย่าโง่น่า 641 00:32:36,998 --> 00:32:39,567 พ่อที่ไหนจะไม่ห่วงลูกตัวเอง 642 00:32:44,038 --> 00:32:46,007 เขาก็เป็นน้องของผม 643 00:32:48,009 --> 00:32:48,943 โทระ 644 00:32:53,948 --> 00:32:54,882 ยามาซากิพูดครับ 645 00:32:54,882 --> 00:32:57,218 เงียบไปเลย แล้วการแสดงของนายล่ะ 646 00:32:57,218 --> 00:33:00,054 ขอโทษด้วย จะไปช้านิดนึงนะ 647 00:33:00,054 --> 00:33:01,689 ทําเสียงต่ําทําไมกัน 648 00:33:02,723 --> 00:33:05,059 โคโทระ ไม่มีใครแสดงแทนเธอได้นะ 649 00:33:05,059 --> 00:33:07,194 เกิดอะไรขึ้น 650 00:33:07,194 --> 00:33:11,999 รีบๆ มาเลยนะ ทุกคนรออยู่ 651 00:33:11,999 --> 00:33:15,836 โคโทระ ฮัลโหล 652 00:33:15,836 --> 00:33:19,006 ทําอะไรอยู่น่ะ ฮัลโหล 653 00:33:19,006 --> 00:33:19,907 อะไรเหรอ 654 00:33:19,907 --> 00:33:21,909 ฮัลโหล 655 00:33:25,346 --> 00:33:27,448 ผมว่าคนถัดไปพร้อมแล้วครับ 656 00:33:32,620 --> 00:33:34,688 เพลงสุดท้าย 657 00:33:34,688 --> 00:33:38,059 ต้องเป็น "จัมป์" ของวงแวนแฮเลนอยู่แล้ว 658 00:33:38,059 --> 00:33:40,027 ฉันเบื่อจัมป์เต็มทนแล้ว 659 00:33:41,228 --> 00:33:43,497 ขอเล่าเรื่องสั้นให้ฟังนะครับ 660 00:33:43,497 --> 00:33:47,334 โคทัตสึ ไม่ได้มาที่นี่นานเลยนะเรา 661 00:33:47,334 --> 00:33:48,302 อย่าเสียงดังสิ 662 00:33:48,302 --> 00:33:49,770 โทระจังอยู่ไหนล่ะคะ 663 00:33:50,604 --> 00:33:52,173 ยังไม่ออกมาเลย 664 00:33:55,876 --> 00:33:57,678 พร้อมไหม โทระ 665 00:33:58,946 --> 00:33:59,814 ครับ 666 00:34:03,551 --> 00:34:06,153 เดี๋ยวจัมป์เตจัมป์จะเสร็จแล้วนะ 667 00:34:06,153 --> 00:34:08,456 ช่วยไม่ได้ ผมจะขึ้นไปแล้วกัน 668 00:34:08,456 --> 00:34:11,358 ดงบุริ ซื้อไม้หนีบผ้า กับโอเด้งร้อนๆ ให้หน่อย 669 00:34:11,358 --> 00:34:13,027 - ฉันขึ้นเองดีไหมนะ - ดง 670 00:34:13,027 --> 00:34:16,363 ไม่ได้นะคะ ถ้าคุณขึ้น โคโทระจะต้องแสดงคนสุดท้าย 671 00:34:16,363 --> 00:34:18,332 ใครบอกว่าผมจะแสดงราคุโกะล่ะ 672 00:34:18,332 --> 00:34:20,534 ผมไม่มีทางสละโชว์สุดท้ายแน่ 673 00:34:28,676 --> 00:34:29,910 พ่อเหรอ 674 00:34:39,653 --> 00:34:42,156 ภาคที่เป็นคอนเสิร์ตเริ่มแล้วสินะ 675 00:34:48,195 --> 00:34:49,563 ดงจัง 676 00:35:12,419 --> 00:35:14,088 ช่วยไม่ได้นะ 677 00:35:20,361 --> 00:35:22,396 ร้องเพลงแล้ว ร้องสุดใจเลย 678 00:35:23,564 --> 00:35:26,767 คนดูประทับใจกันใหญ่ รู้สึกดีจริงๆ 679 00:35:26,767 --> 00:35:27,935 เธอก็ร้องด้วยนะ 680 00:35:27,935 --> 00:35:29,770 ทําไม่ได้หรอกค่ะ 681 00:35:31,138 --> 00:35:32,006 โคโทระล่ะ 682 00:35:32,006 --> 00:35:32,907 ยังไม่มาเลยครับ 683 00:35:32,907 --> 00:35:35,409 อะไรเนี่ย แบบนี้ต้องไล่ออก ไล่ออก 684 00:35:35,409 --> 00:35:38,045 ไม้หนีบผ้ากับโอเด้งของฉันล่ะ 685 00:35:38,045 --> 00:35:39,980 - ไม่ได้ซื้อมาครับ - ดง 686 00:35:39,980 --> 00:35:42,116 - มีอะไร - ใครไม่รู้กําลังพูดอยู่บนเวทีครับ 687 00:35:42,716 --> 00:35:43,551 หา 688 00:35:43,551 --> 00:35:47,955 แอร์โฮสเตสพูดแบบเดิมซ้ําๆ 689 00:35:47,955 --> 00:35:49,957 "นี่ผ้าเช็ดมือค่ะ 690 00:35:49,957 --> 00:35:53,961 นี่ผ้าเช็ดมือค่ะ" 691 00:35:53,961 --> 00:35:56,497 พอเจ้าหล่อนเห็นหน้าผม กลับพูดตะกุกตะกัก 692 00:35:56,497 --> 00:35:58,933 "นี่มือค่ะ 693 00:35:58,933 --> 00:36:01,202 ขอโทษด้วยนะคะ" 694 00:36:02,203 --> 00:36:03,270 เคนจัง 695 00:36:03,270 --> 00:36:04,405 ใครน่ะ 696 00:36:05,706 --> 00:36:09,043 อัจฉริยะจากคันไซ ตั้งใจฟังแล้วเรียนรู้ไว้นะ 697 00:36:09,677 --> 00:36:13,881 เพราะผมหน้าตาแบบนี้ แม้แต่คนที่เดินผ่านไปผ่านมาก็คิดว่า 698 00:36:13,881 --> 00:36:17,718 ผมต้อง "มาจากโลกนั้น" แน่ๆ 699 00:36:17,718 --> 00:36:22,356 ดังนั้นพอผมเดินผ่าน 700 00:36:22,356 --> 00:36:26,927 ผมรู้สึกได้เลยว่า มีบางอย่างเกิดขึ้นด้านหลัง 701 00:36:26,927 --> 00:36:30,030 ผมเลยหันกลับไปมอง ผู้ชายคนนึงทําแบบนี้พอดี 702 00:36:30,831 --> 00:36:34,635 ตอนนั้น เราสบตากัน 703 00:36:35,703 --> 00:36:38,072 แล้วเขาก็เอานิ้วทําแบบนี้ 704 00:36:41,408 --> 00:36:43,377 คนนี้ตลกจัง แต่ไม่เหมาะจะออกทีวี 705 00:36:51,118 --> 00:36:52,019 โคโทระ 706 00:36:53,821 --> 00:36:55,723 เกิดอะไรขึ้น 707 00:36:56,957 --> 00:36:59,026 ขอโทษจริงๆ ที่มาสาย 708 00:36:59,026 --> 00:37:01,695 โคโทระ เกิดอะไรขึ้น ใครทําแบบนี้กับนาย 709 00:37:01,695 --> 00:37:04,832 ใครก็ได้ส่งกิโมโนให้ที 710 00:37:04,832 --> 00:37:06,600 ส่งกิโมโนมา 711 00:37:06,600 --> 00:37:08,702 จะแสดงทั้งที่หน้าเป็นแบบนั้นเหรอ 712 00:37:08,702 --> 00:37:11,338 อือ ต่อให้คุกเข่าไม่ได้ก็จะทํา 713 00:37:11,338 --> 00:37:12,940 แต่มีทีมงานโทรศัพท์มานะ 714 00:37:12,940 --> 00:37:14,508 เงียบไปเลย 715 00:37:16,143 --> 00:37:17,578 ถอดเข็มขัดให้ที 716 00:37:17,578 --> 00:37:19,179 อ้อ ได้จ้ะ ได้เลย 717 00:37:19,179 --> 00:37:20,748 ถอดรองเท้าด้วย 718 00:37:20,748 --> 00:37:23,884 ครั้งล่าสุดที่ผมนั่งชินคันเซ็น 719 00:37:23,884 --> 00:37:26,053 ตอนที่ขึ้นชินคันเซ็น... 720 00:37:29,523 --> 00:37:32,993 วันนี้พอแค่นี้ดีกว่า ไว้จะมาต่อให้จบคราวหน้านะครับ 721 00:37:46,440 --> 00:37:47,541 ขอโทษครับที่มาสาย 722 00:37:55,049 --> 00:37:58,018 เจ้าโง่ ฉันเพิ่งเกริ่นเข้าเรื่องจบเอง 723 00:38:09,029 --> 00:38:10,030 เคนจัง 724 00:38:12,166 --> 00:38:13,033 ขอบคุณนะ 725 00:38:17,237 --> 00:38:18,339 ขอบคุณจริงๆ 726 00:38:22,242 --> 00:38:25,446 หัวหน้าก็ควรต้อง ช่วยลูกน้องอยู่แล้วสิ 727 00:38:30,617 --> 00:38:32,786 เร็วเข้า มาเร็ว 728 00:38:33,821 --> 00:38:34,955 โอ้ มาแล้วๆ 729 00:38:37,891 --> 00:38:38,992 โทระจัง 730 00:38:38,992 --> 00:38:41,695 อะไรกันเนี่ย ไปชกมวยมาหรือไง 731 00:39:00,647 --> 00:39:02,383 ขอโทษด้วย พอดีล้มน่ะ 732 00:39:05,719 --> 00:39:07,788 คนหนุ่มสาวสมัยนี้พูดจาไม่เหมาะสมเลย 733 00:39:08,422 --> 00:39:11,959 ชอบพูดว่า "โอเค" บ้างละ "ไม่โอเค" บ้างล่ะ น่าเบื่อจริงๆ 734 00:39:11,959 --> 00:39:14,228 เสือ เสือ สอเสือง่วงนอน 735 00:39:24,037 --> 00:39:25,272 ดูเหมือนจะไม่โอเคแฮะ 736 00:39:27,474 --> 00:39:29,443 ลูกชายยากูซ่าคนนึงมีความทะเยอทะยาน 737 00:39:29,443 --> 00:39:30,911 นี่เรื่องหลักนะ 738 00:39:31,512 --> 00:39:35,682 เขาเลยตัดสินใจ ร่วมมือกับตํารวจเจ้าเล่ห์ 739 00:39:35,682 --> 00:39:38,352 แล้วแอบเข้าไปในแก๊งของศัตรู 740 00:39:38,352 --> 00:39:42,122 โศกนาฏกรรมจึงเริ่มขึ้น เพราะความคิดชั่ววูบของเขา 741 00:39:42,122 --> 00:39:44,024 เรื่อง "ความคิดชั่ววูบ" ละ 742 00:39:44,024 --> 00:39:46,560 แทนที่จะเจอสมบัติที่เป็นของอันตราย 743 00:39:46,560 --> 00:39:48,262 เขากลับเจอแค่แผ่นซีดี 744 00:39:48,262 --> 00:39:49,029 อะไรเนี่ย 745 00:39:49,029 --> 00:39:52,966 กระนั้นเขาก็เอามันกลับมาด้วย และกลายเป็นว่า 746 00:39:52,966 --> 00:39:55,736 ซีดีนั้นมีภาพสาวผมทอง เนื้อตัวเปลือยเปล่า 747 00:39:56,303 --> 00:39:58,539 หรือที่พวกคุณเรียกว่า " ศิลปะอีโรติก" 748 00:39:58,539 --> 00:40:03,177 แม้ว่ามันจะเป็นของผิดกฎหมาย แต่แค่นั้นมันไม่น่าสนใจหรอก 749 00:40:03,177 --> 00:40:06,447 เราเลยกระจายข่าวลือใส่สีตีไข่ เรื่องปืนกันยาเสพติดออกไป 750 00:40:06,447 --> 00:40:09,016 ศัตรูรู้เข้าแล้วมาจับตัวเขา 751 00:40:09,016 --> 00:40:11,752 ทําตามธรรมเนียม แล้วตัดนิ้วแกออกดีไหม 752 00:40:12,419 --> 00:40:13,320 นายน้อย 753 00:40:16,223 --> 00:40:17,658 มองอะไรวะ 754 00:40:18,358 --> 00:40:20,561 แกเป็นคนเริ่มก่อนเองนะ 755 00:40:26,533 --> 00:40:28,602 ชูมือขึ้น 756 00:40:28,602 --> 00:40:31,805 นี่กรมตํารวจชินจูกุ... 757 00:40:31,805 --> 00:40:32,706 ถอย 758 00:40:36,009 --> 00:40:37,644 แกเป็นใครวะ 759 00:40:37,644 --> 00:40:39,513 คนสองคนที่พวกแกคุยด้วยได้ไง 760 00:40:39,513 --> 00:40:40,514 ลูกพี่ 761 00:40:40,514 --> 00:40:42,316 ส่งเขามาให้เราซะดีๆ 762 00:40:43,884 --> 00:40:45,953 บอกให้ส่งเขามาไงวะ 763 00:40:55,162 --> 00:40:57,431 เหมือนในหนังเลย 764 00:40:58,565 --> 00:41:00,267 คน 20 คนเจอกับชายสองคน 765 00:41:00,267 --> 00:41:04,271 ดูเหมือนเป็นไปไม่ได้ แต่ทั้งสองเป็นนักสู้เก่า 766 00:41:04,838 --> 00:41:07,174 พวกเขาเลยเหมือนถูกนักสู้ตัวจริง 767 00:41:07,174 --> 00:41:08,108 ชกระบายความเครียด 768 00:41:09,643 --> 00:41:11,411 โอ้ ไม่ใช่ผมหรอก 769 00:41:11,411 --> 00:41:15,382 ส่วนใหญ่แล้วเป็นเพราะหัวหน้าแก๊งเลย พวกเขาจึงช่วยนายน้อยสําเร็จ 770 00:41:15,382 --> 00:41:18,619 และแก๊งที่ขายศิลปะอีโรติกก็ถูกจับ 771 00:41:22,489 --> 00:41:23,390 ไม่เป็นไรใช่ไหม 772 00:41:23,390 --> 00:41:24,958 ไม่เป็นไรที่ไหนล่ะ เจ้าบ้า 773 00:41:26,994 --> 00:41:29,162 ฉันมีการแสดงสําคัญต่อจากนี้นะ 774 00:41:29,830 --> 00:41:33,033 ยากูซ่าตีกันของจริงนี่สุดยอดจริงๆ ผมกลัวขี้หดตดหายเลย 775 00:41:33,033 --> 00:41:34,635 นายชื่ออะไร 776 00:41:34,635 --> 00:41:35,536 คาเนโกะครับ 777 00:41:35,536 --> 00:41:37,004 - คาเนโกะ - ครับ 778 00:41:37,004 --> 00:41:40,507 ถ้าอยากพิสูจน์ตัวเอง อย่ายืมมือคนอื่นสิ 779 00:41:41,642 --> 00:41:43,911 ทําไมต้องลากนายน้อย หัวแก้วหัวแหวนของเรามาเกี่ยวด้วย 780 00:41:43,911 --> 00:41:46,113 - จะว่ายังไงดี... - ว่าอะไรนะ 781 00:41:46,113 --> 00:41:47,281 ขอโทษครับ 782 00:41:47,814 --> 00:41:50,617 ความคิดชั่ววูบน่ะครับ ผมนึกว่าคงไม่เป็นไร 783 00:41:54,221 --> 00:41:55,055 กินจิโร่ 784 00:41:55,989 --> 00:41:56,823 ครับ 785 00:41:56,823 --> 00:41:59,793 ถ้าแกไม่รู้ว่าอยากทําอะไร ก็คอยตามฉันนี่แหละ 786 00:41:59,793 --> 00:42:03,497 อย่าได้ยุ่งเกี่ยวกับปืนและยาเชียว ได้ยินไหม เจ้าบ้า 787 00:42:04,865 --> 00:42:05,766 ขอโทษครับ 788 00:42:07,034 --> 00:42:11,004 ความคิดชั่ววูบน่ะครับ ผมนึกว่าคงไม่เป็นไร 789 00:42:14,041 --> 00:42:15,242 ไงก็เถอะ 790 00:42:16,076 --> 00:42:17,911 ซีดีนี่มันด้านหน้าหรือด้านหลังกัน 791 00:42:19,346 --> 00:42:21,949 ด้านหลังเป็นผ้าฝ้ายสีครามครับ 792 00:42:36,330 --> 00:42:38,365 ไปหาหมอได้แล้ว 793 00:42:50,611 --> 00:42:51,511 ขอโทษนะ 794 00:42:52,346 --> 00:42:53,680 ไปกันเถอะ 795 00:42:54,781 --> 00:42:57,651 พิซซ่าทอดได้แล้วค่ะ 796 00:42:57,651 --> 00:43:01,088 ผ้าฝ้ายสีคราม เอามาใช้ทันทีเลยนะ 797 00:43:01,088 --> 00:43:02,289 ก็นะ 798 00:43:02,289 --> 00:43:04,224 ได้ยินว่าริวจิมาดูนายด้วย 799 00:43:04,224 --> 00:43:05,659 เขาว่ายังไงบ้าง 800 00:43:05,659 --> 00:43:09,062 ยังไม่ได้เจอกันเลย เอ้านี่ค่าเรียนเดือนนี้ 801 00:43:10,097 --> 00:43:11,665 ขอบใจๆ 802 00:43:12,933 --> 00:43:13,834 พอดีเป๊ะ 803 00:43:13,834 --> 00:43:15,369 มาแล้วๆ 804 00:43:21,842 --> 00:43:22,876 นี่มันอะไรกัน 805 00:43:22,876 --> 00:43:24,311 ไม่มีอะไรหรอก 806 00:43:24,311 --> 00:43:26,146 - นี่ - ฉันใช้หนี้แล้วนะ 807 00:43:27,147 --> 00:43:28,949 นายจับโกหกฉันได้จริงๆ ด้วย 808 00:43:28,949 --> 00:43:31,952 - ก็ใช่น่ะสิ - ขอโทษๆ นี่หนี้เดือนนี้ 809 00:43:31,952 --> 00:43:34,821 แล้วก็เนื้อเพลงฝรั่งเศสนั่น ฉันมั่วเอาละ 810 00:43:34,821 --> 00:43:36,623 ก็บอกว่ารู้แล้วไง 811 00:43:37,224 --> 00:43:38,392 สนุกดี 812 00:43:38,392 --> 00:43:40,661 เหมือนละครสัตว์เลย มีทั้งร้องเพลง ทั้งยากูซ่า 813 00:43:40,661 --> 00:43:43,330 - นั่นคําชมหรือเปล่า เจ้าบ้า - คําชมสิ 814 00:43:43,997 --> 00:43:46,700 เวทีเปลี่ยนไปเยอะเลย จากตอนที่ฉันจากมา 815 00:43:47,434 --> 00:43:49,870 นายอาจเป็นคนที่เปลี่ยนมันก็ได้ 816 00:43:50,537 --> 00:43:52,239 พ่อร้องเพลงจริงๆ เลยนะ 817 00:43:52,239 --> 00:43:54,241 พ่อไม่เคยทําอะไรแบบนั้นมาก่อน 818 00:43:55,642 --> 00:43:57,210 ฉันอาจแสดงได้ก็ได้ 819 00:43:58,545 --> 00:44:00,414 ถ้าเวทีเปลี่ยนไปแบบนี้ 820 00:44:02,416 --> 00:44:04,618 ถึงจะไม่ชอบ ที่ต้องเป็นรุ่นน้องนายก็เถอะ 821 00:44:05,519 --> 00:44:06,653 มีอะไรน่ะ 822 00:44:11,491 --> 00:44:12,926 นั่น... 823 00:44:14,761 --> 00:44:16,530 ยาสูโอะ 824 00:46:08,008 --> 00:46:12,012 {\an8}คําบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์