1
00:00:13,556 --> 00:00:16,225
BOSS
2
00:00:16,225 --> 00:00:21,431
I'm the pickiest yakuza in Japan
when it comes to comedy.
3
00:00:21,431 --> 00:00:25,468
I'm the boss of Shinjuku Ryuseikai.
4
00:00:28,371 --> 00:00:29,072
Actually,
5
00:00:29,072 --> 00:00:32,909
I wanted to be onstage
as soon as possible,
6
00:00:32,909 --> 00:00:36,079
but if I came early,
it would be harder on the others.
7
00:00:36,079 --> 00:00:40,383
The headliner is coming!
8
00:00:41,918 --> 00:00:46,122
Hey, I don't hurt kids. They got no money.
9
00:00:46,122 --> 00:00:52,228
Most people imagine Takakura Ken
or Sugawara Bunta when they hear "yakuza."
10
00:00:52,228 --> 00:00:55,098
Macho guys, you know.
But the reality is different.
11
00:00:55,698 --> 00:00:57,500
A lot of them are idiots.
12
00:00:57,500 --> 00:01:01,671
Some even don't know the word "underboss."
They say "lower boss."
13
00:01:01,671 --> 00:01:03,072
How stupid are they?
14
00:01:03,072 --> 00:01:07,176
What? You want me to begin the story?
15
00:01:07,176 --> 00:01:08,644
All right, all right.
16
00:01:09,178 --> 00:01:12,982
But funny introductions
are my strong point!
17
00:01:12,982 --> 00:01:14,784
Okay, I'll begin.
18
00:01:14,784 --> 00:01:18,154
In an apartment lived
a hardworking scatterbrain
19
00:01:18,154 --> 00:01:23,159
and another guy who was
really lazy and also scatterbrained.
20
00:01:23,159 --> 00:01:25,161
They were neighbors and friends.
21
00:01:25,161 --> 00:01:28,831
The hardworking one went
to see the Buddha at Asakusa.
22
00:01:28,831 --> 00:01:31,901
And there... What was the story?
23
00:01:33,536 --> 00:01:37,206
It's "Sokotsu Nagaya"! My specialty!
24
00:01:37,206 --> 00:01:41,844
What? Don-chan
is going to do "Sokotsu Nagaya"?
25
00:01:43,579 --> 00:01:44,547
Okay.
26
00:01:45,148 --> 00:01:47,450
I'll stop here, then.
27
00:01:50,086 --> 00:01:52,788
Now, Tiger and Dragon!
28
00:02:01,364 --> 00:02:04,667
{\an8}SOKOTSU NAGAYA EPISODE
29
00:02:04,667 --> 00:02:06,469
{\an8}Yasuo.
30
00:02:07,503 --> 00:02:09,138
Why did you come back?
31
00:02:09,138 --> 00:02:12,441
Megumi's not here,
and she's my girlfriend now!
32
00:02:13,643 --> 00:02:14,744
He's coming.
33
00:02:21,617 --> 00:02:22,919
Excuse me.
34
00:02:22,919 --> 00:02:24,554
What? You're scaring me!
35
00:02:28,558 --> 00:02:30,159
What the heck?
36
00:02:31,160 --> 00:02:32,161
I'm starving.
37
00:02:35,264 --> 00:02:37,166
I thought you quit the yakuza.
38
00:02:37,166 --> 00:02:39,268
I planned to. I even got a job.
39
00:02:39,268 --> 00:02:40,903
But I couldn't be bothered
40
00:02:41,437 --> 00:02:44,273
with crap like hourly wages
and morning calisthenics.
41
00:02:45,708 --> 00:02:47,677
I'm a yakuza to the bone.
42
00:02:49,145 --> 00:02:52,615
- So?
- Shinjuku would be awkward for me, so...
43
00:02:54,050 --> 00:02:55,351
Wolf Corp.
44
00:02:55,351 --> 00:02:58,020
- Meguro Chapter.
- That's the Yamanote Line territory!
45
00:02:58,020 --> 00:03:00,890
Rikio. He used to be under the boss.
Do you know him?
46
00:03:00,890 --> 00:03:01,824
Boss!
47
00:03:01,824 --> 00:03:03,059
Who's this?
48
00:03:03,059 --> 00:03:06,262
The group's originally from Kansai.
They left Shinjuku
49
00:03:06,262 --> 00:03:09,465
when they lost a turf war
against Ryuseikai.
50
00:03:09,465 --> 00:03:12,868
I figured it was the perfect place
for me to go to.
51
00:03:12,868 --> 00:03:14,337
Of course, sir.
52
00:03:14,337 --> 00:03:18,341
Rikio liked me immediately,
and made me the treasurer...
53
00:03:18,341 --> 00:03:19,709
Something's not right.
54
00:03:19,709 --> 00:03:20,776
What's it?
55
00:03:20,776 --> 00:03:22,044
Yeah, I skimmed a bit.
56
00:03:22,044 --> 00:03:23,779
You don't even feel guilty!
57
00:03:23,779 --> 00:03:27,583
For some reason,
everyone trusts me with their money.
58
00:03:28,184 --> 00:03:30,486
Do I look so trustworthy?
59
00:03:30,486 --> 00:03:35,024
Most of all, security is so lax.
They put everything in one account!
60
00:03:35,024 --> 00:03:38,527
Thought I wouldn't
get caught if I took a bit.
61
00:03:38,527 --> 00:03:41,631
But you did get caught!
That's why you're starving!
62
00:03:44,166 --> 00:03:45,234
What is it?
63
00:03:53,342 --> 00:03:54,277
What do we do?
64
00:03:54,277 --> 00:03:55,911
Nothing. You have a gig.
65
00:03:55,911 --> 00:03:58,080
It starts soon, but still...
66
00:03:58,080 --> 00:03:58,981
What?
67
00:03:59,882 --> 00:04:01,684
Doesn't it seem interesting?
68
00:04:01,684 --> 00:04:03,452
What do you mean?
69
00:04:03,452 --> 00:04:04,453
He's trouble!
70
00:04:04,453 --> 00:04:07,456
But it'll make a good rakugo story.
71
00:04:07,456 --> 00:04:10,493
- Kotora...
- If I give up, I'll lose a good story.
72
00:04:10,493 --> 00:04:13,029
I should at least listen to his story.
73
00:04:13,029 --> 00:04:14,297
Behind you...
74
00:04:15,564 --> 00:04:16,766
Let me hear him out.
75
00:04:17,333 --> 00:04:19,235
Hey. What the?
76
00:04:20,036 --> 00:04:20,936
What happened?
77
00:04:23,339 --> 00:04:24,240
Are you okay?
78
00:04:24,874 --> 00:04:27,043
How bloody original,
79
00:04:27,043 --> 00:04:29,945
putting a reward on my head.
80
00:04:30,446 --> 00:04:32,348
And it's only five million yen.
81
00:04:32,348 --> 00:04:35,117
You get ten million
for winning a comedy contest!
82
00:04:35,117 --> 00:04:37,253
How much did you embezzle anyway?
83
00:04:37,253 --> 00:04:41,691
I siphoned off a couple hundred yen
every time I went to the bank.
84
00:04:43,693 --> 00:04:46,562
No one seemed to notice.
Then Rikio went abroad.
85
00:04:46,562 --> 00:04:48,631
So I swiped five million at once.
86
00:04:48,631 --> 00:04:50,166
It's a fair exchange, then.
87
00:04:50,166 --> 00:04:52,301
That's not the end of it.
88
00:04:53,102 --> 00:04:53,936
Actually,
89
00:04:53,936 --> 00:04:56,739
there was a camera
hidden in Rikio's office.
90
00:04:56,739 --> 00:04:59,308
He got everything on tape.
91
00:05:02,311 --> 00:05:04,680
She was the one who seduced me!
92
00:05:07,450 --> 00:05:09,652
It would've been rude to refuse!
93
00:05:09,652 --> 00:05:11,854
What are you, an animal?
94
00:05:11,854 --> 00:05:15,691
Anyway, glad I met you.
We've known each other for a long time.
95
00:05:15,691 --> 00:05:17,593
And you wanted out of Ryuseikai.
96
00:05:17,593 --> 00:05:18,928
You're mistaken.
97
00:05:18,928 --> 00:05:19,628
What?
98
00:05:20,730 --> 00:05:22,231
I'm no friend of yours.
99
00:05:23,733 --> 00:05:25,968
You've got no parents, right?
100
00:05:25,968 --> 00:05:27,870
No one to grieve for you.
101
00:05:27,870 --> 00:05:30,272
I haven't forgotten what you did.
102
00:05:30,272 --> 00:05:33,409
I can either hand you over to that Rikio
103
00:05:33,409 --> 00:05:36,412
or kill you and get me that five million.
104
00:05:36,412 --> 00:05:37,713
Screw you!
105
00:05:37,713 --> 00:05:39,382
Yamazaki, you bastard!
106
00:05:40,349 --> 00:05:44,620
Sorry to interrupt,
but Tanabe, are you staying in here?
107
00:05:44,620 --> 00:05:46,021
- I am!
- Let him!
108
00:05:46,021 --> 00:05:47,056
Absolutely not!
109
00:05:47,056 --> 00:05:48,457
Who is this?
110
00:05:48,457 --> 00:05:50,459
I don't like yakuza.
111
00:05:50,459 --> 00:05:52,328
Yakuza smash things up.
112
00:05:52,328 --> 00:05:54,430
If they stay, I'm leaving!
113
00:05:54,997 --> 00:05:56,298
I'm not joking!
114
00:05:57,400 --> 00:05:58,367
Understood.
115
00:05:59,568 --> 00:06:02,371
You sure he's in this room?
116
00:06:02,371 --> 00:06:05,574
Yes... Probably.
117
00:06:05,574 --> 00:06:10,513
Probably? You useless piece of crap!
118
00:06:14,250 --> 00:06:15,317
Can I help you?
119
00:06:16,051 --> 00:06:17,920
- Not this room.
- I'm sorry.
120
00:06:31,934 --> 00:06:34,703
Sorry, but can we talk somewhere else?
121
00:06:37,807 --> 00:06:39,742
He'll stay with me for a while.
122
00:06:39,742 --> 00:06:40,843
Thanks.
123
00:06:40,843 --> 00:06:41,877
I've got a gig.
124
00:06:41,877 --> 00:06:42,845
Wait, Kotora!
125
00:06:42,845 --> 00:06:43,913
Sit down.
126
00:06:43,913 --> 00:06:45,714
- I have to go.
- Sit!
127
00:06:45,714 --> 00:06:47,550
- Just sit down!
- Why?
128
00:06:47,550 --> 00:06:49,418
I'm telling you to sit down!
129
00:06:49,418 --> 00:06:51,353
Okay. What is it?
130
00:06:51,353 --> 00:06:54,457
You know, this house...
131
00:06:54,457 --> 00:06:59,028
It's not a hostel for yakuza members.
132
00:06:59,028 --> 00:07:01,730
It's an ordinary home.
133
00:07:01,730 --> 00:07:04,233
Please understand. Right, honey?
134
00:07:04,233 --> 00:07:08,904
He and you are both yakuza, but you
are totally different from this yakuza.
135
00:07:08,904 --> 00:07:10,306
Stop the yakuza-ing!
136
00:07:10,906 --> 00:07:12,708
What's this?
137
00:07:13,309 --> 00:07:16,412
Am I paralyzed? I can't look away!
138
00:07:16,412 --> 00:07:19,148
Well, Mr. Tanabe.
139
00:07:19,148 --> 00:07:19,882
What?
140
00:07:19,882 --> 00:07:23,152
We always introduce
ourselves to a visitor.
141
00:07:23,152 --> 00:07:26,088
So let me start right away.
142
00:07:26,088 --> 00:07:28,390
I am Donbei, the master of this house.
143
00:07:28,390 --> 00:07:29,925
Nice to meet you.
144
00:07:29,925 --> 00:07:32,995
The paralyzed guy here...
145
00:07:32,995 --> 00:07:36,131
- He's my son, Donta.
- Don... Don...
146
00:07:36,131 --> 00:07:38,501
My grandchildren, Saya and Taro.
147
00:07:38,501 --> 00:07:40,369
These are my pupils,
148
00:07:40,369 --> 00:07:43,639
Donkichi, Dontsuku, Donburi,
and what was your name?
149
00:07:43,639 --> 00:07:46,075
- Udon, sir.
- Udon, how silly.
150
00:07:52,882 --> 00:07:57,419
I'm supposed to avoid secondhand smoke,
but it doesn't really matter.
151
00:07:57,987 --> 00:08:01,724
This is my son's wife, Tsuruko,
and my wife, Sayuri.
152
00:08:01,724 --> 00:08:03,726
- Please be nice to them.
- Hi.
153
00:08:03,726 --> 00:08:05,528
Oh... My heart.
154
00:08:05,528 --> 00:08:06,896
That's about it.
155
00:08:07,496 --> 00:08:10,032
By the way, he steals. So hide your cash.
156
00:08:10,032 --> 00:08:12,301
Kotora, I'll go with you.
157
00:08:12,301 --> 00:08:15,337
We should go, too!
158
00:08:16,071 --> 00:08:18,173
You should go, too.
159
00:08:18,173 --> 00:08:20,276
- Why?
- Take the kids.
160
00:08:20,276 --> 00:08:22,511
Go buy eggs, milk, or whatever.
161
00:08:22,511 --> 00:08:24,113
But why?
162
00:08:25,748 --> 00:08:27,917
Or some beer, maybe?
163
00:08:27,917 --> 00:08:30,085
Right, Tsuruko?
164
00:08:34,690 --> 00:08:38,227
Hop, step, jumptei-Jump!
165
00:08:39,228 --> 00:08:43,532
A few days ago, I got an interview
from the magazine Young Jump.
166
00:08:43,532 --> 00:08:45,034
Tell a story like that.
167
00:08:45,034 --> 00:08:48,771
A story about a yakuza in danger?
There isn't one.
168
00:08:48,771 --> 00:08:49,939
It's too bloody.
169
00:08:49,939 --> 00:08:51,307
People won't laugh.
170
00:08:51,307 --> 00:08:53,709
It can be about a wanted man, too.
171
00:08:53,709 --> 00:08:56,478
"Sokotsu Nagaya"
is about a guy who dropped dead.
172
00:08:56,478 --> 00:08:57,446
What's that?
173
00:08:57,446 --> 00:09:00,249
At Sensoji Temple,
they find a dead John Doe.
174
00:09:00,249 --> 00:09:03,752
- That'll be great! Do that one!
- Don't be unreasonable.
175
00:09:03,752 --> 00:09:06,088
Why should the master
take requests from you?
176
00:09:06,088 --> 00:09:09,992
Kotora the Great has realized
that he can adapt a similar story
177
00:09:09,992 --> 00:09:11,226
to a situation.
178
00:09:11,226 --> 00:09:13,596
And the elder monk did a bungee jump!
179
00:09:13,596 --> 00:09:16,999
He's so irritating. Jump this, jump that.
180
00:09:16,999 --> 00:09:20,269
I'm so worried
about Sayuri-chan back home.
181
00:09:22,071 --> 00:09:24,673
- You were a singer?
- Yes.
182
00:09:24,673 --> 00:09:27,810
But I haven't worked at all
since I got married.
183
00:09:27,810 --> 00:09:29,979
What a shame, Turkey.
184
00:09:29,979 --> 00:09:32,147
You're still young, Turkey.
185
00:09:32,147 --> 00:09:34,817
You shouldn't be stuck at home.
186
00:09:34,817 --> 00:09:37,553
I... I'm Tsuruko,
187
00:09:37,553 --> 00:09:38,854
not Turkey.
188
00:09:38,854 --> 00:09:40,389
Oh, sorry.
189
00:09:41,223 --> 00:09:43,926
I'm one-fourth Turkish, so...
190
00:09:43,926 --> 00:09:46,328
Wow.
191
00:09:46,328 --> 00:09:49,198
No wonder your features are so sharp.
192
00:09:49,198 --> 00:09:50,799
You're a beauty, ma'am.
193
00:09:50,799 --> 00:09:53,802
If we had met twenty...
no, ten years earlier,
194
00:09:53,802 --> 00:09:56,672
I might've crossed the line.
195
00:09:58,807 --> 00:10:00,576
Order extra-fine sushi!
196
00:10:00,576 --> 00:10:01,710
Yes, Mother!
197
00:10:01,710 --> 00:10:04,046
Sorry to impose on you!
198
00:10:04,046 --> 00:10:07,383
This is so fun! And I'm drunk!
199
00:10:07,383 --> 00:10:10,953
Me too! I feel like I'm under a spell!
200
00:10:12,521 --> 00:10:13,989
So I hit "send" here.
201
00:10:13,989 --> 00:10:14,890
That's right.
202
00:10:14,890 --> 00:10:16,859
Sayuri-chan! I'm so worried...
203
00:10:16,859 --> 00:10:19,561
- No, you have to type the message.
- Master.
204
00:10:19,561 --> 00:10:22,031
Your turn, master!
205
00:10:22,531 --> 00:10:25,134
Please, master. I'll be in the audience.
206
00:10:27,102 --> 00:10:29,038
We've been waiting for you! Don-chan!
207
00:10:34,643 --> 00:10:36,879
Thank you very much for coming.
208
00:10:36,879 --> 00:10:38,814
At last, "Sakotsu Nagaya"!
209
00:10:38,814 --> 00:10:41,216
It's not "Sakotsu," it's "Sokotsu"!
210
00:10:41,917 --> 00:10:44,053
From what I heard,
211
00:10:44,053 --> 00:10:46,689
the total population of this planet
212
00:10:46,689 --> 00:10:49,925
is approximately 6.1 billion,
213
00:10:49,925 --> 00:10:53,796
and 4.875 billion people
214
00:10:53,796 --> 00:10:56,065
are supposed to be absent-minded.
215
00:10:57,232 --> 00:11:00,069
Well, how fortunate.
216
00:11:00,069 --> 00:11:03,172
The ones in the audience
are the exceptions.
217
00:11:03,172 --> 00:11:04,573
Congratulations.
218
00:11:04,573 --> 00:11:08,811
Absent-minded people
are called scatterbrains.
219
00:11:08,811 --> 00:11:11,246
"Stop fighting! You're married!"
220
00:11:11,246 --> 00:11:13,482
"Why are you barging in barefoot?"
221
00:11:13,482 --> 00:11:16,485
-"We're not fighting."
-"You were!"
222
00:11:16,485 --> 00:11:18,854
"You did yell, 'Get out, bitch!'"
223
00:11:18,854 --> 00:11:22,825
"I didn't!
We've known each other for so long.
224
00:11:22,825 --> 00:11:24,727
You know I'm still single!"
225
00:11:24,727 --> 00:11:28,263
"Yeah, right. Then what was that?"
226
00:11:28,263 --> 00:11:30,632
"Maybe it was that thing.
227
00:11:30,632 --> 00:11:35,370
You know the thing
that runs all around the apartment."
228
00:11:35,370 --> 00:11:37,172
-"That animal."
-"A rat?"
229
00:11:37,172 --> 00:11:38,907
"Not a rat. A bigger thing."
230
00:11:38,907 --> 00:11:40,943
-"An elephant."
-"Nope."
231
00:11:40,943 --> 00:11:42,978
What's up? You're frowning.
232
00:11:43,946 --> 00:11:45,948
It's like seeing my old self.
233
00:11:45,948 --> 00:11:48,250
"You know the one that barks bow-wow."
234
00:11:48,250 --> 00:11:51,320
"Oh, a dog!"
235
00:11:51,320 --> 00:11:55,257
"Right, this dog came into my room,
236
00:11:55,257 --> 00:11:58,093
squatted down, and pooped horseshit."
237
00:11:58,093 --> 00:11:59,962
"A dog can't poop horseshit.
238
00:11:59,962 --> 00:12:01,897
You're a strange man."
239
00:12:01,897 --> 00:12:07,703
"Anyway, because the dog was female,
I shouted,
240
00:12:07,703 --> 00:12:10,572
'Get out, bitch!'
241
00:12:10,572 --> 00:12:13,108
That's why you were confused."
242
00:12:14,176 --> 00:12:15,744
That's so hopeless.
243
00:12:15,744 --> 00:12:16,979
Don't laugh!
244
00:12:16,979 --> 00:12:20,215
In an apartment lived a lazy scatterbrain
245
00:12:20,215 --> 00:12:22,151
and a hardworking scatterbrain.
246
00:12:22,151 --> 00:12:24,586
They were neighbors and friends.
247
00:12:24,586 --> 00:12:28,223
One day, the hardworking one
went to pray to Buddha.
248
00:12:28,223 --> 00:12:30,325
There's a huge crowd. What's wrong?
249
00:12:30,325 --> 00:12:32,661
I heard there's a dead body there.
250
00:12:32,661 --> 00:12:34,763
I'd like to see for myself.
251
00:12:34,763 --> 00:12:35,898
Me, too.
252
00:12:35,898 --> 00:12:38,867
But there are so many people,
you can't get in
253
00:12:38,867 --> 00:12:41,236
unless you crawl under their legs.
254
00:12:42,504 --> 00:12:44,239
Under their legs?
255
00:12:44,873 --> 00:12:48,177
Excuse me, if you could
kindly let me get ahead...
256
00:12:48,177 --> 00:12:50,145
Kindly what? Go away!
257
00:12:51,747 --> 00:12:53,315
Damn!
258
00:12:58,153 --> 00:13:00,622
Hey! What's this guy doing?
259
00:13:00,622 --> 00:13:02,825
If you've seen it, step away!
260
00:13:02,825 --> 00:13:04,259
Make way!
261
00:13:05,060 --> 00:13:07,863
You just came? Come over here.
262
00:13:08,764 --> 00:13:09,865
Thank you.
263
00:13:10,532 --> 00:13:13,936
"So, is it going to start now?"
264
00:13:13,936 --> 00:13:16,605
"There's nothing to start.
265
00:13:16,605 --> 00:13:18,106
We've got a John Doe."
266
00:13:18,106 --> 00:13:20,108
"So he's called John Doe.
267
00:13:20,943 --> 00:13:23,045
What does he do?"
268
00:13:23,679 --> 00:13:26,048
"What a weird man.
269
00:13:26,048 --> 00:13:27,716
How annoying.
270
00:13:28,317 --> 00:13:30,919
He's covered with the straw mat."
271
00:13:30,919 --> 00:13:34,923
"Well... Excuse me.
272
00:13:35,424 --> 00:13:38,093
Everyone is watching.
Shouldn't you get up?"
273
00:13:38,093 --> 00:13:42,164
"He's not going to get up.
274
00:13:42,164 --> 00:13:44,066
He's already dead."
275
00:13:45,534 --> 00:13:47,569
"Oh."
276
00:13:48,670 --> 00:13:51,473
"Then he's John Dead.
277
00:13:51,473 --> 00:13:53,909
You said he was John Doe."
278
00:13:53,909 --> 00:13:58,714
"Well, I don't really want to talk to you
279
00:13:58,714 --> 00:14:00,682
for too long.
280
00:14:00,682 --> 00:14:06,054
Why don't you take a look at his face
and see if he's someone you know?"
281
00:14:07,756 --> 00:14:11,293
"I guess, although I don't think
he'll be anybody I know.
282
00:14:11,293 --> 00:14:12,728
Well then, excuse...
283
00:14:13,495 --> 00:14:14,663
Gosh, I know him!"
284
00:14:14,663 --> 00:14:17,766
Goodness! It's Kuma!
285
00:14:17,766 --> 00:14:19,868
So you do know him, don't you?
286
00:14:19,868 --> 00:14:22,738
Of course, I know him well!
He's my neighbor!
287
00:14:22,738 --> 00:14:24,673
We're like brothers!
288
00:14:24,673 --> 00:14:28,176
We weren't born on the same day
but swore not to die on the same day.
289
00:14:28,176 --> 00:14:29,077
Naturally!
290
00:14:29,077 --> 00:14:30,779
Naturally, we're friends!
291
00:14:30,779 --> 00:14:33,048
Who would do this to him?
292
00:14:33,682 --> 00:14:34,917
Was it you?
293
00:14:34,917 --> 00:14:36,418
What the heck?
294
00:14:36,418 --> 00:14:38,453
I was worried about this John Doe.
295
00:14:38,453 --> 00:14:40,889
It's Kuma! I'm absolutely sure!
296
00:14:40,889 --> 00:14:45,160
Then, please go to his place
and tell his wife that...
297
00:14:45,160 --> 00:14:46,962
He has no wife! He's single.
298
00:14:46,962 --> 00:14:48,797
Parents? Family?
299
00:14:48,797 --> 00:14:49,765
He has no one.
300
00:14:49,765 --> 00:14:54,036
He's a poor loner with no one to turn to.
301
00:14:54,603 --> 00:14:56,471
That's a problem.
302
00:14:56,471 --> 00:14:57,973
This is what we'll do.
303
00:14:57,973 --> 00:15:00,509
Let's go and bring the man here.
304
00:15:01,710 --> 00:15:02,644
The man?
305
00:15:02,644 --> 00:15:05,080
"Who do you mean, 'the man'?"
306
00:15:05,080 --> 00:15:08,884
"I mean the man John Doe."
307
00:15:08,884 --> 00:15:11,720
- Huh?
- Will you be quiet?
308
00:15:11,720 --> 00:15:14,056
But the man is... He's already dead!
309
00:15:14,056 --> 00:15:16,558
It gets funny from here. Just listen.
310
00:15:16,558 --> 00:15:19,728
"He said this morning
that he wasn't feeling well."
311
00:15:19,728 --> 00:15:23,865
"This morning?
You've got the wrong person then.
312
00:15:23,865 --> 00:15:26,802
He's been here since last night."
313
00:15:26,802 --> 00:15:30,806
"That's why you have
to bring the man here.
314
00:15:30,806 --> 00:15:36,011
He's one of those people
who's confused about themselves.
315
00:15:37,379 --> 00:15:41,149
So I bet he himself doesn't even know
316
00:15:41,149 --> 00:15:44,252
that he's been like this here."
317
00:15:44,252 --> 00:15:48,223
Hey, did the master
lose his marbles or what?
318
00:15:48,223 --> 00:15:52,894
"So let me go fetch the man.
319
00:15:52,894 --> 00:15:56,431
Once the person comes
and we compare the two of them,
320
00:15:56,431 --> 00:15:59,935
he'll know it is him. Problem solved."
321
00:15:59,935 --> 00:16:00,969
Hey, Kuma!
322
00:16:00,969 --> 00:16:03,372
Get up, Kuma!
323
00:16:03,372 --> 00:16:05,707
Idiot! Don't call Kuma so much!
324
00:16:05,707 --> 00:16:06,908
Wake up, Kuma!
325
00:16:08,310 --> 00:16:09,411
Come out here!
326
00:16:09,411 --> 00:16:11,279
Wait, I'm Kuma!
327
00:16:11,279 --> 00:16:13,715
- Kuma!
- What's up?
328
00:16:14,516 --> 00:16:17,185
It's not the time
to be sitting around smoking.
329
00:16:17,185 --> 00:16:20,155
You're not going to believe this!
330
00:16:20,155 --> 00:16:22,791
So they went there,
331
00:16:23,625 --> 00:16:26,395
to Dosakusa... Wait, not Dosakusa.
332
00:16:26,395 --> 00:16:28,130
I mean Asakusa.
333
00:16:28,130 --> 00:16:30,899
- Wait, I don't get it.
- What?
334
00:16:30,899 --> 00:16:33,802
It makes no sense if Kuma is home.
He's dead.
335
00:16:33,802 --> 00:16:35,837
It's funny because it's nonsense!
336
00:16:35,837 --> 00:16:36,671
What?
337
00:16:36,671 --> 00:16:40,876
The scatterbrain doesn't know he's dead,
so he's at home smoking. Right?
338
00:16:40,876 --> 00:16:42,344
"Right" what, punk?
339
00:16:42,344 --> 00:16:45,180
I'm not your friend. I'm your master!
340
00:16:45,180 --> 00:16:47,949
- Fine, whatever.
- It is not fine!
341
00:16:47,949 --> 00:16:50,085
You aren't even wearing a kimono!
342
00:16:50,085 --> 00:16:51,953
I'm just observing!
343
00:16:51,953 --> 00:16:53,488
Pay for the observation!
344
00:16:53,488 --> 00:16:58,460
Master, I believe
the bigger problem is that observer.
345
00:17:01,496 --> 00:17:03,732
What? Ignore me and go ahead.
346
00:17:03,732 --> 00:17:06,001
That dirtbag!
347
00:17:06,001 --> 00:17:08,403
If I took him to court, I bet I'd win!
348
00:17:09,171 --> 00:17:10,005
Can I go on?
349
00:17:10,005 --> 00:17:10,906
Yeah.
350
00:17:10,906 --> 00:17:16,278
So Hachi goes to Kuma
and explains everything.
351
00:17:16,278 --> 00:17:19,381
Wait. A dead John Doe? Me?
352
00:17:19,381 --> 00:17:23,051
Don't say something so creepy.
I don't feel dead at all.
353
00:17:23,051 --> 00:17:24,953
You're so thick-skinned!
354
00:17:24,953 --> 00:17:26,421
Where were you last night?
355
00:17:26,421 --> 00:17:30,158
I went out.
The day broke as I came back home.
356
00:17:30,158 --> 00:17:31,993
I think I drank half a bottle.
357
00:17:32,527 --> 00:17:35,597
I remember passing by the Buddha statue,
358
00:17:35,597 --> 00:17:37,532
but as to how I got home...
359
00:17:37,532 --> 00:17:39,000
See?
360
00:17:39,000 --> 00:17:41,103
You drank bad liquor and fainted.
361
00:17:41,103 --> 00:17:43,405
You fell next to the statue and died.
362
00:17:43,405 --> 00:17:46,141
But you didn't even notice it
and just came back home.
363
00:17:46,908 --> 00:17:48,210
- I did?
- You did.
364
00:17:48,210 --> 00:17:50,445
So that's why I don't feel well.
365
00:17:50,445 --> 00:17:52,481
See? Now, let's go.
366
00:17:52,481 --> 00:17:54,382
- Where?
- Let's get the body.
367
00:17:54,382 --> 00:17:55,083
Whose?
368
00:17:55,083 --> 00:17:56,251
- Yours!
- Stop!
369
00:17:56,251 --> 00:17:58,320
Can you stop saying "Stop?"
370
00:17:58,320 --> 00:17:59,488
I'm getting confused.
371
00:17:59,488 --> 00:18:01,590
Let's just say he's alive.
372
00:18:01,590 --> 00:18:05,894
If Kuma goes there,
then who's the dead person?
373
00:18:05,894 --> 00:18:08,230
- That's the ending.
- What is?
374
00:18:08,830 --> 00:18:10,899
"I know I'm the one being carried,
375
00:18:10,899 --> 00:18:13,668
but who is the one carrying me?"
376
00:18:13,668 --> 00:18:14,970
I don't get it!
377
00:18:14,970 --> 00:18:16,438
There is no punchline!
378
00:18:16,438 --> 00:18:17,606
Stop yelling!
379
00:18:17,606 --> 00:18:18,807
It doesn't add up!
380
00:18:18,807 --> 00:18:21,209
The punchline isn't supposed to add up.
381
00:18:21,209 --> 00:18:25,113
You express everything
with only words and few movements.
382
00:18:25,113 --> 00:18:26,214
That's rakugo.
383
00:18:26,214 --> 00:18:27,782
Get it?
384
00:18:27,782 --> 00:18:29,217
Kotatsu.
385
00:18:29,217 --> 00:18:31,219
- You explained it well.
- Don't.
386
00:18:31,219 --> 00:18:32,454
That's exactly it.
387
00:18:32,454 --> 00:18:37,259
A skilled rakugo performer captivates
the audience with a nonsense story.
388
00:18:37,259 --> 00:18:40,862
It's up to the audience to find it funny
389
00:18:40,862 --> 00:18:44,533
or to find
it incomprehensible and reject it.
390
00:18:44,533 --> 00:18:49,271
Whatever you say, I just don't get it!
Stop enjoying yourselves so much!
391
00:18:49,271 --> 00:18:50,372
We're not!
392
00:18:50,372 --> 00:18:54,509
At least the endings
of the stories I learned made sense.
393
00:18:54,509 --> 00:18:55,644
But not this time.
394
00:18:55,644 --> 00:18:58,246
- What's upsetting you so much?
- Kotora!
395
00:18:58,246 --> 00:19:00,048
It's what you said, Dad.
396
00:19:00,682 --> 00:19:02,517
Excuse me.
397
00:19:02,517 --> 00:19:04,085
Is Ryu-chan in here?
398
00:19:04,085 --> 00:19:05,253
It's Megumi-chan!
399
00:19:05,253 --> 00:19:06,555
Megumi-chan?
400
00:19:06,555 --> 00:19:07,689
Get off!
401
00:19:10,759 --> 00:19:13,929
Mr. Tanabe? No way!
402
00:19:13,929 --> 00:19:15,530
Why are you here?
403
00:19:15,530 --> 00:19:16,898
I came to see you.
404
00:19:16,898 --> 00:19:17,933
Please.
405
00:19:17,933 --> 00:19:19,401
Be quiet and leave.
406
00:19:19,401 --> 00:19:20,368
Get outta my way.
407
00:19:21,403 --> 00:19:23,672
You're still so cute.
408
00:19:23,672 --> 00:19:27,609
The spell... The spell has been broken!
409
00:19:27,609 --> 00:19:28,643
Shut up! Uggo!
410
00:19:28,643 --> 00:19:31,046
Megumi-chan, let's go to my place!
I'm leaving now.
411
00:19:31,046 --> 00:19:32,013
You better not.
412
00:19:32,013 --> 00:19:34,683
- Why?
- I saw yakuza cars parked there.
413
00:19:34,683 --> 00:19:36,184
Seriously?
414
00:19:36,184 --> 00:19:38,253
Who's this Yamazaki?
415
00:19:38,253 --> 00:19:39,988
- Who?
- What do you mean?
416
00:19:40,755 --> 00:19:41,623
He's a yakuza.
417
00:19:41,623 --> 00:19:43,191
Like I don't know that!
418
00:19:44,059 --> 00:19:45,527
He's a friend of Ryu.
419
00:19:45,527 --> 00:19:46,661
Ryu is your name.
420
00:19:46,661 --> 00:19:50,198
- He means Ryuji of Dragon Soda...
- Taiji.
421
00:19:50,765 --> 00:19:52,367
You shut your trap!
422
00:19:53,602 --> 00:19:56,371
This is why I hate Japanese yakuza.
423
00:19:57,539 --> 00:20:02,210
I feel sorry for you, Ryu-chan.
You work hard in Japan,
424
00:20:02,210 --> 00:20:04,379
but some bad Chinese people
425
00:20:04,379 --> 00:20:06,514
steal and traffic people.
426
00:20:06,514 --> 00:20:07,649
Pity.
427
00:20:07,649 --> 00:20:09,217
I'm not Ryu-chan. I'm Ryu-san.
428
00:20:09,217 --> 00:20:10,318
Hey, Ryu-san.
429
00:20:10,318 --> 00:20:12,454
It's the same with yakuza.
430
00:20:12,454 --> 00:20:15,890
There's a bad yakuza
who swiped our hard-earned money!
431
00:20:16,491 --> 00:20:18,927
You and I are no different.
Help us out here.
432
00:20:22,063 --> 00:20:23,331
All right...
433
00:20:24,099 --> 00:20:24,933
Ryu-san?
434
00:20:24,933 --> 00:20:27,102
- The Shinjuku Ryuseikai.
-Xiexie.
435
00:20:27,102 --> 00:20:31,006
"How terrible I look.
Had I known how I'd end up,
436
00:20:31,006 --> 00:20:33,642
I would have eaten more."
437
00:20:33,642 --> 00:20:36,378
"No point in crying now. How..."
438
00:20:36,378 --> 00:20:38,046
Sorry to interrupt your studies.
439
00:20:38,546 --> 00:20:40,348
I told you to stay inside!
440
00:20:40,348 --> 00:20:41,983
It's okay.
441
00:20:41,983 --> 00:20:44,552
I just had this great idea.
442
00:20:44,552 --> 00:20:46,554
The funny story we heard...
443
00:20:46,554 --> 00:20:48,089
"Sokotsu Nagaya."
444
00:20:48,089 --> 00:20:50,692
That's it. It gave me the idea. Can you...
445
00:20:52,727 --> 00:20:53,561
Kill me?
446
00:20:53,561 --> 00:20:56,398
- What?
- Just make it look like you offed me.
447
00:20:57,465 --> 00:21:01,036
Then we fool Rikio
and split the five million yen.
448
00:21:01,803 --> 00:21:05,974
I take the money, say goodbye to Tokyo,
and go to Okinawa or Hokkaido.
449
00:21:05,974 --> 00:21:07,142
What about me?
450
00:21:07,742 --> 00:21:09,778
Guess you'll go to the slammer.
451
00:21:12,147 --> 00:21:14,582
Don't smash my cart, Kotora!
452
00:21:14,582 --> 00:21:18,553
It's no big deal!
You'll only get three or four years.
453
00:21:18,553 --> 00:21:21,790
After all, it's just
a criminal that you killed.
454
00:21:22,657 --> 00:21:24,392
Listen to me.
455
00:21:24,392 --> 00:21:25,694
In front of a crowd,
456
00:21:25,694 --> 00:21:29,431
shoot your gun,
then tell people you dumped me in the sea.
457
00:21:29,431 --> 00:21:32,334
If you go to prison for it,
458
00:21:32,334 --> 00:21:34,769
Rikio will believe you,
even without a body.
459
00:21:34,769 --> 00:21:35,904
He will.
460
00:21:35,904 --> 00:21:37,439
It's "Sokotsu Nagaya."
461
00:21:37,439 --> 00:21:38,840
- So will you do it?
- Sure.
462
00:21:39,908 --> 00:21:43,578
Or I'll really kill you
and collect the five million.
463
00:21:44,145 --> 00:21:46,448
No one will grieve for you anyway!
464
00:21:49,217 --> 00:21:50,885
Not that I'm bragging,
465
00:21:50,885 --> 00:21:52,754
but now I have such people.
466
00:21:52,754 --> 00:21:55,490
I have people who think of me as family!
467
00:21:55,490 --> 00:21:57,392
Dream on, moron!
468
00:21:58,760 --> 00:22:02,564
You smashed it! Compensate!
469
00:22:04,332 --> 00:22:05,367
Think carefully.
470
00:22:06,034 --> 00:22:08,036
People like us are replaceable.
471
00:22:08,036 --> 00:22:10,271
You may be, but not me.
472
00:22:11,539 --> 00:22:13,608
No one can replace me.
473
00:22:19,981 --> 00:22:21,182
Where are you going?
474
00:22:21,182 --> 00:22:24,319
None of your business.
Like I even need your help, idiot!
475
00:22:26,254 --> 00:22:27,589
Compensate!
476
00:22:36,664 --> 00:22:38,666
You don't get it, do you?
477
00:22:38,666 --> 00:22:41,002
When it comes to Tanabe,
we're also victims.
478
00:22:41,669 --> 00:22:45,206
Tanabe is connected to your Yamazaki.
479
00:22:45,206 --> 00:22:47,008
Based on what evidence?
480
00:22:48,143 --> 00:22:49,310
You saw it, right?
481
00:22:49,310 --> 00:22:50,245
Oh, yes.
482
00:22:50,845 --> 00:22:53,515
He was eating with this tall handsome guy.
483
00:22:53,515 --> 00:22:56,518
And how do we know
the handsome guy is Yamazaki?
484
00:22:56,518 --> 00:22:59,421
Even if it was Yamazaki you saw,
485
00:22:59,421 --> 00:23:01,122
he's no longer with us.
486
00:23:01,122 --> 00:23:02,123
What?
487
00:23:02,123 --> 00:23:06,761
He quit already.
We'd like to know where the hell he is!
488
00:23:08,329 --> 00:23:09,864
You scared me.
489
00:23:12,066 --> 00:23:13,301
Young Master Gin.
490
00:23:14,002 --> 00:23:15,937
You've grown so much!
491
00:23:16,971 --> 00:23:19,374
I should have taken a picture of him.
492
00:23:19,374 --> 00:23:22,043
Asking to get your ass kicked, aren't you?
493
00:23:22,043 --> 00:23:23,011
Sorry, sorry.
494
00:23:23,578 --> 00:23:25,580
We didn't come to start a fight.
495
00:23:26,648 --> 00:23:28,850
Just hand Tanabe over to us.
496
00:23:29,918 --> 00:23:32,754
I'll buy Gin a nice suit if you do.
497
00:23:33,588 --> 00:23:36,624
It wouldn't do
for him to wear such shabby clothes.
498
00:23:36,624 --> 00:23:38,426
Cut it out, Rikio.
499
00:23:42,330 --> 00:23:45,033
Boss, I'll be leaving.
500
00:23:46,301 --> 00:23:47,402
Let's go, Tetsuya.
501
00:23:47,402 --> 00:23:50,205
Yes, sir.
502
00:23:50,205 --> 00:23:51,473
You too.
503
00:23:59,414 --> 00:24:00,281
Come in.
504
00:24:00,281 --> 00:24:02,317
I've left the place as it is.
505
00:24:11,559 --> 00:24:12,961
The duo from last time?
506
00:24:12,961 --> 00:24:14,829
Of course, who else?
507
00:24:15,463 --> 00:24:18,099
Smash it all!
508
00:24:18,099 --> 00:24:20,702
Please, don't!
509
00:24:20,702 --> 00:24:23,204
What are you doing, Taiji? Join in!
510
00:24:24,138 --> 00:24:25,473
I gave you an order!
511
00:24:30,245 --> 00:24:31,179
WOLF CORP, MEGURO CHAPTER
512
00:24:31,779 --> 00:24:33,448
Where is the shop's owner?
513
00:24:34,349 --> 00:24:38,353
Why is that important? Are you stupid?
514
00:24:43,024 --> 00:24:44,259
I'm so sorry!
515
00:24:45,193 --> 00:24:47,328
Not "I'm so sorry."
516
00:24:48,062 --> 00:24:49,964
It's "Yes, sir."
517
00:24:50,532 --> 00:24:51,599
Yes, sir!
518
00:24:52,166 --> 00:24:54,669
I know you want
to protect your old friend,
519
00:24:56,938 --> 00:24:58,239
but it's not our business.
520
00:24:59,541 --> 00:25:01,042
Don't get us involved.
521
00:25:06,748 --> 00:25:07,649
Sorry.
522
00:25:10,351 --> 00:25:12,453
They even know where I live.
523
00:25:13,755 --> 00:25:16,791
Why don't you just hand that Tanabe over?
524
00:25:16,791 --> 00:25:18,059
He's...
525
00:25:20,528 --> 00:25:21,362
gone.
526
00:25:23,031 --> 00:25:24,065
I didn't...
527
00:25:25,433 --> 00:25:27,268
expect them to get to you.
528
00:25:28,870 --> 00:25:29,704
Don't!
529
00:25:34,509 --> 00:25:36,844
I don't know what you think you are,
530
00:25:38,980 --> 00:25:40,415
but you're still yakuza.
531
00:25:43,651 --> 00:25:44,552
Get it?
532
00:25:48,389 --> 00:25:50,024
Why did you keep quiet?
533
00:25:50,024 --> 00:25:52,160
He was someone who stole from his group.
534
00:25:52,860 --> 00:25:54,195
It was hard to explain.
535
00:25:55,563 --> 00:25:57,932
I'll take responsibility and find him.
536
00:25:59,334 --> 00:26:01,102
If you find him, then what?
537
00:26:03,037 --> 00:26:04,706
He might get killed,
538
00:26:05,607 --> 00:26:06,975
but I'll hand him over.
539
00:26:07,709 --> 00:26:11,846
Then they'll chop your finger off, too, Yamazaki.
540
00:26:12,714 --> 00:26:15,717
The other guy who stole money with Yasuo
541
00:26:15,717 --> 00:26:16,751
killed himself.
542
00:26:16,751 --> 00:26:17,752
Call 911!
543
00:26:17,752 --> 00:26:21,289
These are thank-you letters
from his relatives.
544
00:26:22,190 --> 00:26:23,358
Thank-you letters?
545
00:26:23,358 --> 00:26:27,762
That moron Tanabe
was sending money to the son who survived.
546
00:26:29,163 --> 00:26:33,001
The kid was in the hospital for a while,
547
00:26:33,001 --> 00:26:35,837
but now he lives with his relatives
and goes to school.
548
00:26:36,437 --> 00:26:38,139
While that doesn't mean
549
00:26:38,840 --> 00:26:42,176
it's okay to steal from one's group,
550
00:26:42,176 --> 00:26:46,547
it looks like Tanabe
still has a human heart left,
551
00:26:47,749 --> 00:26:49,250
at least a tiny bit.
552
00:26:50,551 --> 00:26:51,719
If he didn't,
553
00:26:51,719 --> 00:26:54,956
he wouldn't try to act like Tiger Mask.
554
00:26:56,124 --> 00:26:57,959
It's not too late, Tora.
555
00:26:59,360 --> 00:27:01,462
Stop him before he gets destroyed!
556
00:27:12,840 --> 00:27:15,476
I understand what has happened.
557
00:27:20,081 --> 00:27:21,816
You must have made up your mind.
558
00:27:22,750 --> 00:27:25,219
I'm not one to stop people from quitting.
559
00:27:26,154 --> 00:27:28,556
I didn't even stop my son.
560
00:27:28,556 --> 00:27:29,457
Master.
561
00:27:29,457 --> 00:27:30,625
However,
562
00:27:32,226 --> 00:27:33,327
you're different.
563
00:27:34,262 --> 00:27:37,231
Whatever you say, I won't let you quit.
564
00:27:38,633 --> 00:27:41,035
Gambling den, field hospital,
wherever you go,
565
00:27:41,636 --> 00:27:42,970
I'll track you down.
566
00:27:42,970 --> 00:27:44,205
Why?
567
00:27:45,473 --> 00:27:47,875
At first you told me
to do what I'm meant to do
568
00:27:48,543 --> 00:27:50,511
and be a good yakuza.
569
00:27:50,511 --> 00:27:52,146
There's one reason.
570
00:27:53,881 --> 00:27:54,716
The debt?
571
00:27:57,385 --> 00:27:58,586
Sayuri-chan's crying.
572
00:28:03,424 --> 00:28:05,326
Today, Tsuruko is crying, too.
573
00:28:06,094 --> 00:28:07,128
Double crying.
574
00:28:13,868 --> 00:28:16,204
If you must go, then go.
575
00:28:16,204 --> 00:28:19,841
But don't go as a yakuza.
576
00:28:20,775 --> 00:28:22,810
Go as a rakugo performer.
577
00:28:25,680 --> 00:28:28,282
What the hell do they want me to do?
578
00:28:32,987 --> 00:28:35,656
What should I do, Tora-chan?
I'm with Tanabe now.
579
00:28:35,656 --> 00:28:36,557
What?
580
00:28:36,557 --> 00:28:38,760
He wanted to borrow money from me.
581
00:28:39,393 --> 00:28:40,661
Where are you?
582
00:28:40,661 --> 00:28:42,196
What the heck?
583
00:28:42,196 --> 00:28:43,264
Odaiba.
584
00:28:43,264 --> 00:28:44,999
Odaiba? Where in Odaiba?
585
00:28:46,467 --> 00:28:49,303
- I see a Ferris wheel.
- You can see it from everywhere!
586
00:28:49,303 --> 00:28:51,439
I don't know! It's my first time here.
587
00:28:53,441 --> 00:28:55,376
On the middle of some bridge.
588
00:28:55,376 --> 00:28:58,045
Some bridge?
How do I know what bridge it is?
589
00:28:59,647 --> 00:29:01,382
Where is Yasuo?
590
00:29:01,382 --> 00:29:02,784
He's taking a leak.
591
00:29:03,651 --> 00:29:04,685
He's back.
592
00:29:04,685 --> 00:29:06,087
Hey, Megumi.
593
00:29:06,087 --> 00:29:09,023
Keep talking to him. Don't let him leave!
594
00:29:09,023 --> 00:29:12,026
I can't.
It's not like I'm a rakugo teller!
595
00:29:12,026 --> 00:29:14,629
Idiot! Ask him all that stuff,
596
00:29:14,629 --> 00:29:17,198
about his family, his hometown...
597
00:29:20,201 --> 00:29:24,005
Hello? Tora-chan? Hello?
598
00:29:27,408 --> 00:29:29,343
He's on some bridge in Odaiba.
599
00:29:30,745 --> 00:29:32,713
Some bridge? Which one?
600
00:29:32,713 --> 00:29:33,981
They didn't say.
601
00:29:33,981 --> 00:29:39,053
Shut up, you useless piece of crap!
602
00:29:40,288 --> 00:29:41,722
Start the damn car!
603
00:29:44,392 --> 00:29:46,093
Thanks. I'll pay you back.
604
00:29:46,093 --> 00:29:47,728
Where are you from?
605
00:29:47,728 --> 00:29:48,496
Mie Prefecture.
606
00:29:48,496 --> 00:29:52,466
Mie? I can't think
of anything about that place.
607
00:29:52,466 --> 00:29:56,103
They've got lots of good stuff,
like spiny lobsters and beef.
608
00:29:56,103 --> 00:29:57,138
Your parents?
609
00:29:57,138 --> 00:29:59,307
Alive. They're farmers.
610
00:29:59,307 --> 00:30:00,641
Then go to them.
611
00:30:07,548 --> 00:30:09,884
You should go back home.
612
00:30:09,884 --> 00:30:11,886
Your parents must be worried about you.
613
00:30:12,753 --> 00:30:14,155
You did your best, Tanabe.
614
00:30:14,822 --> 00:30:17,291
Buy a ticket home with that money.
615
00:30:17,291 --> 00:30:18,192
Will you come?
616
00:30:20,061 --> 00:30:21,295
Megumi.
617
00:30:32,073 --> 00:30:34,742
Are you okay? We're in Odaiba!
618
00:30:40,014 --> 00:30:41,515
Step on the gas, damn it!
619
00:30:43,584 --> 00:30:46,554
Taiji, why aren't you answering me?
620
00:30:47,922 --> 00:30:49,757
You told me to shut up.
621
00:30:51,893 --> 00:30:53,194
You got a death wish?
622
00:30:53,194 --> 00:30:54,395
I'm sorry.
623
00:30:55,763 --> 00:30:56,731
Yes, sir.
624
00:30:58,332 --> 00:30:59,767
I just got here. Yasuo?
625
00:30:59,767 --> 00:31:01,202
Sorry, he left.
626
00:31:02,236 --> 00:31:04,772
Don't worry. He's going to his hometown.
627
00:31:05,539 --> 00:31:07,842
He's going to work at his parents' farm.
628
00:31:09,677 --> 00:31:10,878
Tora-chan?
629
00:31:16,550 --> 00:31:17,785
Tora-chan?
630
00:31:21,956 --> 00:31:25,459
Tora-chan!
631
00:31:42,043 --> 00:31:43,911
Damn it! Where did they go?
632
00:31:47,248 --> 00:31:49,317
Hey, be gentle, Tetsuya.
633
00:31:49,317 --> 00:31:51,352
This is a great place.
634
00:31:51,352 --> 00:31:53,587
You don't have to act like a yakuza here.
635
00:32:04,532 --> 00:32:08,536
It's cold! I'm freezing, Tetsuya.
636
00:32:10,638 --> 00:32:11,973
Taiji!
637
00:32:19,480 --> 00:32:21,315
- No way.
- Do it. Now.
638
00:32:21,916 --> 00:32:23,284
For just five million?
639
00:32:23,284 --> 00:32:24,752
Even a comedy contest...
640
00:32:24,752 --> 00:32:26,153
I told you to do it!
641
00:32:28,889 --> 00:32:31,058
Shoot him, Taiji!
642
00:32:55,649 --> 00:32:58,719
People say the word
"scatterbrain" all the time.
643
00:32:58,719 --> 00:32:59,854
"Sakotsu Nagaya"!
644
00:32:59,854 --> 00:33:01,188
It's "Sokotsu Nagaya,"
645
00:33:01,188 --> 00:33:02,790
you're the most scatterbrained!
646
00:33:03,991 --> 00:33:05,192
Tiger Tiger
647
00:33:05,192 --> 00:33:06,794
Jirettaiga!
648
00:33:06,794 --> 00:33:08,062
Why are you saying it?
649
00:33:09,897 --> 00:33:12,967
I've always told you nonfiction stories,
650
00:33:12,967 --> 00:33:14,602
but today's story is fiction.
651
00:33:15,202 --> 00:33:18,773
None of the people or organizations
in the story are real.
652
00:33:18,773 --> 00:33:19,807
That's the norm!
653
00:33:21,342 --> 00:33:25,046
Back during the Edo era,
there were two scatterbrained yakuza.
654
00:33:25,046 --> 00:33:28,616
Men like this tend
to think they're clever.
655
00:33:28,616 --> 00:33:31,318
One of them stole the gang's money.
656
00:33:31,318 --> 00:33:35,656
The boss found out, of course,
and put a bounty on his head.
657
00:33:35,656 --> 00:33:37,091
500 ryo.
658
00:33:37,091 --> 00:33:40,428
As for the other scatterbrained yakuza...
659
00:33:40,428 --> 00:33:41,462
Yamazaki!
660
00:33:43,564 --> 00:33:45,332
It's not Taiji!
661
00:33:46,133 --> 00:33:47,835
My name is
662
00:33:48,335 --> 00:33:50,404
Yasuji!
663
00:33:51,472 --> 00:33:52,306
What's this?
664
00:33:52,306 --> 00:33:53,541
Damn you!
665
00:33:53,541 --> 00:33:56,844
Every single day,
you beat me like a punching bag.
666
00:33:56,844 --> 00:34:00,114
I hate you! I hate you!
667
00:34:00,815 --> 00:34:01,749
Stop!
668
00:34:02,716 --> 00:34:03,551
Stop it.
669
00:34:03,551 --> 00:34:04,985
Let go!
670
00:34:04,985 --> 00:34:08,222
Screw the whole "Yes, sir" thing.
671
00:34:08,222 --> 00:34:11,392
I won't say it anymore.
672
00:34:14,562 --> 00:34:15,563
Shit!
673
00:34:18,232 --> 00:34:19,166
Shit!
674
00:34:21,969 --> 00:34:25,372
He was killed, because
he didn't get his man's name right.
675
00:34:25,372 --> 00:34:28,309
Isn't this story too violent?
676
00:34:28,309 --> 00:34:31,712
He promised that if we caught Tanabe,
677
00:34:31,712 --> 00:34:33,681
we'd split the five million.
678
00:34:35,249 --> 00:34:38,853
But he didn't do anything.
All he did was complain.
679
00:34:38,853 --> 00:34:40,588
And he'd beat me up every time.
680
00:34:41,188 --> 00:34:42,923
He was a real bastard.
681
00:34:42,923 --> 00:34:46,360
But you didn't have to kill him.
682
00:34:46,927 --> 00:34:47,895
I'm sorry.
683
00:34:48,996 --> 00:34:50,798
But that's not the end of it.
684
00:34:51,665 --> 00:34:52,500
What?
685
00:34:52,500 --> 00:34:54,034
I happen to know
686
00:34:54,635 --> 00:34:58,973
that he was stealing
from our group before Tanabe came.
687
00:34:58,973 --> 00:34:59,874
He was?
688
00:35:01,041 --> 00:35:03,177
Doesn't come as a surprise to me.
689
00:35:03,177 --> 00:35:05,813
Then he made it look like it was my fault.
690
00:35:06,680 --> 00:35:09,016
I didn't do anything, but he beat me up.
691
00:35:10,351 --> 00:35:13,487
He's the one
who ratted out Tanabe in the first place.
692
00:35:14,622 --> 00:35:16,457
I have no respect for him.
693
00:35:18,192 --> 00:35:20,694
If a junior member
can't respect his elder brother,
694
00:35:21,962 --> 00:35:23,264
he can't be a yakuza.
695
00:35:24,031 --> 00:35:25,533
Okay, I get it.
696
00:35:25,533 --> 00:35:26,700
Do you?
697
00:35:27,368 --> 00:35:29,203
You were supposed to end up dead.
698
00:35:31,472 --> 00:35:32,706
Right.
699
00:35:33,841 --> 00:35:37,778
This guy must have a family,
just like you.
700
00:35:38,445 --> 00:35:40,948
What about the boy you're helping out?
701
00:35:44,919 --> 00:35:46,987
Everyone in this world has someone...
702
00:35:48,622 --> 00:35:49,990
to grieve for them.
703
00:35:52,927 --> 00:35:54,094
Take your clothes off.
704
00:35:55,429 --> 00:35:57,698
- Why?
- You're the one who got killed.
705
00:35:58,866 --> 00:35:59,934
Hey, Taiji.
706
00:36:01,068 --> 00:36:02,403
I mean, Yasuji.
707
00:36:02,403 --> 00:36:04,738
Take his clothes off and call your boss.
708
00:36:05,372 --> 00:36:07,408
Tell him that Tetsuya killed Tanabe.
709
00:36:08,642 --> 00:36:09,877
What do I do, then?
710
00:36:10,444 --> 00:36:12,146
What about your parents' farm?
711
00:36:13,781 --> 00:36:18,485
So they switched
Yasuo and Tetsuya's clothes
712
00:36:18,485 --> 00:36:22,156
to trick the boss with Tetsuya's body.
713
00:36:25,593 --> 00:36:28,262
In the dark, you look pretty alike.
714
00:36:28,262 --> 00:36:29,797
But it's all bloody!
715
00:36:29,797 --> 00:36:31,131
Pretend it's his.
716
00:36:31,131 --> 00:36:33,500
Hello, this is Yasuji.
717
00:36:35,302 --> 00:36:36,570
I killed Tanabe.
718
00:36:36,570 --> 00:36:38,906
I... Tetsuya?
719
00:36:39,573 --> 00:36:41,408
He's with me. Yes.
720
00:36:42,142 --> 00:36:44,945
We're in Odaiba. Yes.
721
00:36:46,547 --> 00:36:48,449
He'll call us back later.
722
00:36:48,449 --> 00:36:49,750
You idiot.
723
00:36:49,750 --> 00:36:52,586
Tetsuya killed Tanabe!
724
00:36:52,586 --> 00:36:54,455
What did I just say?
725
00:36:54,455 --> 00:36:55,723
That you killed him!
726
00:36:56,357 --> 00:36:57,992
Oh, I'm sorry.
727
00:36:57,992 --> 00:36:59,193
Don't say "sorry," moron.
728
00:36:59,193 --> 00:37:00,961
- Moron?
- Sorry.
729
00:37:01,929 --> 00:37:03,897
This is getting confusing.
730
00:37:03,897 --> 00:37:07,401
This bastard just killed you,
and you're now Tetsuya.
731
00:37:09,370 --> 00:37:10,838
Why am I all bloody?
732
00:37:10,838 --> 00:37:13,307
They'll wonder the same thing.
733
00:37:13,307 --> 00:37:15,943
So why did you say you were with him?
734
00:37:15,943 --> 00:37:18,178
Should I go buy some clothes?
735
00:37:18,178 --> 00:37:19,313
At this hour?
736
00:37:19,880 --> 00:37:21,649
Besides, why are you going?
737
00:37:21,649 --> 00:37:22,850
If you don't mind...
738
00:37:24,618 --> 00:37:25,619
lame clothes...
739
00:37:25,619 --> 00:37:29,089
Odaiba? Why me? The shop's still a mess!
740
00:37:29,089 --> 00:37:31,225
And I don't want to get involved!
741
00:37:31,225 --> 00:37:33,560
This is the last time I'll ask. Please.
742
00:37:34,395 --> 00:37:37,898
I can't do this alone. If you don't come...
743
00:37:38,465 --> 00:37:39,566
What if I don't go?
744
00:37:39,566 --> 00:37:41,535
Then the story won't end.
745
00:37:43,370 --> 00:37:47,341
I guess I have no choice, then.
I'm coming.
746
00:37:48,008 --> 00:37:51,979
Sorry, but please bring clothes
without weird patches.
747
00:37:51,979 --> 00:37:53,781
They're called emblems!
748
00:37:53,781 --> 00:37:54,982
I'll be right back.
749
00:37:54,982 --> 00:37:58,252
He asked Ryu the shopkeeper
to bring some clothes.
750
00:37:58,252 --> 00:38:00,921
Unfortunately, the boss arrived first.
751
00:38:09,596 --> 00:38:10,864
Hello.
752
00:38:10,864 --> 00:38:12,099
You used this?
753
00:38:13,467 --> 00:38:16,737
Good job. Now put it away.
754
00:38:18,872 --> 00:38:20,007
Where's the body?
755
00:38:20,941 --> 00:38:22,142
In the trunk.
756
00:38:24,678 --> 00:38:25,846
Open it.
757
00:38:31,218 --> 00:38:32,086
Take it off.
758
00:38:32,686 --> 00:38:35,255
His face is badly bashed, so...
759
00:38:35,255 --> 00:38:36,790
I don't care. Do it!
760
00:38:38,692 --> 00:38:39,827
What is it?
761
00:38:46,433 --> 00:38:48,369
Sorry for being late!
762
00:38:48,369 --> 00:38:50,137
Will this fit Tanabe?
763
00:38:50,137 --> 00:38:51,772
They're my new designs.
764
00:38:53,374 --> 00:38:56,510
Who are you? Do you know Tanabe?
765
00:38:59,580 --> 00:39:02,316
- I'm sorry, he's with me.
- Huh?
766
00:39:02,316 --> 00:39:04,651
Hello, I'm Yamazaki of Ryuseikai.
767
00:39:07,121 --> 00:39:08,956
Explain what's going on!
768
00:39:10,224 --> 00:39:11,058
Well...
769
00:39:11,058 --> 00:39:12,526
Yasuji killed Tanabe.
770
00:39:15,396 --> 00:39:16,997
I saw it with my eyes.
771
00:39:18,565 --> 00:39:19,400
Tetsuya?
772
00:39:19,400 --> 00:39:22,002
In the car. He's not feeling well.
773
00:39:25,773 --> 00:39:26,774
Tetsuya.
774
00:39:27,908 --> 00:39:29,109
Tetsuya.
775
00:39:31,545 --> 00:39:34,248
Clean up the mess properly.
776
00:39:34,882 --> 00:39:35,983
Can you do that?
777
00:39:36,884 --> 00:39:39,319
- Yes, sir!
- I'm counting on you.
778
00:39:40,287 --> 00:39:42,356
What should I...
779
00:39:43,857 --> 00:39:44,758
Hey.
780
00:39:49,430 --> 00:39:51,098
Baseball.
781
00:39:52,132 --> 00:39:55,769
Turn yourself in, or do whatever you want.
782
00:39:56,537 --> 00:39:57,371
Hey.
783
00:40:01,041 --> 00:40:03,343
When you come back,
I'll make you "lower boss."
784
00:40:04,645 --> 00:40:05,546
Yes, sir.
785
00:40:09,082 --> 00:40:12,519
Say hello to your boss for me.
786
00:40:15,055 --> 00:40:16,423
Have a nice day!
787
00:40:24,331 --> 00:40:26,867
Now, Tanabe's body. If it is found,
788
00:40:26,867 --> 00:40:30,137
they'll find out
that "Tanabe" isn't Tanabe.
789
00:40:30,137 --> 00:40:32,139
So he carried it into a mountain.
790
00:40:32,139 --> 00:40:33,540
Who did?
791
00:40:33,540 --> 00:40:34,975
Tanabe himself!
792
00:40:36,410 --> 00:40:38,278
Tell me what's going on.
793
00:40:38,278 --> 00:40:40,781
I really believed Tanabe was killed.
794
00:40:40,781 --> 00:40:44,017
Yes. Tanabe Yasuo is dead.
795
00:40:44,952 --> 00:40:45,919
Huh?
796
00:40:49,756 --> 00:40:51,959
I got him into trouble, too.
797
00:40:53,594 --> 00:40:54,828
And you two, too.
798
00:40:56,797 --> 00:40:57,631
I'll help.
799
00:40:57,631 --> 00:40:59,700
Don't touch him!
800
00:40:59,700 --> 00:41:03,604
If you help, you'll become an accessory.
801
00:41:05,873 --> 00:41:08,709
You're not a yakuza anymore.
802
00:41:11,545 --> 00:41:13,447
You're a rakugo performer.
803
00:41:20,487 --> 00:41:21,455
Bye.
804
00:41:28,228 --> 00:41:29,496
Did you hear him?
805
00:41:30,297 --> 00:41:31,698
I'm not a yakuza.
806
00:41:36,770 --> 00:41:39,072
Since a yakuza said so, he must be right.
807
00:41:41,441 --> 00:41:43,911
Can I ask you something?
808
00:41:43,911 --> 00:41:45,445
What?
809
00:41:45,445 --> 00:41:48,081
If the body I'm carrying is me,
810
00:41:48,081 --> 00:41:51,919
"then who am I,
the one doing the carrying?"
811
00:41:54,555 --> 00:41:57,357
You rocked again!
Although it was a scary story!
812
00:42:17,911 --> 00:42:20,314
Here's your stew.
813
00:42:20,314 --> 00:42:22,082
To tell you the truth,
814
00:42:22,082 --> 00:42:24,952
I thought "Sokotsu Nagaya"
would be hard for you,
815
00:42:24,952 --> 00:42:26,219
as it's nonsense.
816
00:42:26,219 --> 00:42:30,190
- I did say that at first.
- That shows how difficult your job is.
817
00:42:30,190 --> 00:42:34,928
So you've got to quit as soon as possible.
Understand? Now give it.
818
00:42:34,928 --> 00:42:36,430
- What?
- Lesson fee.
819
00:42:38,465 --> 00:42:40,167
Here. This month's fee.
820
00:42:40,167 --> 00:42:42,269
Thank you.
821
00:42:47,140 --> 00:42:49,009
Welcome back, Kotora.
822
00:42:51,979 --> 00:42:52,980
Master.
823
00:42:55,449 --> 00:42:56,750
Give it back now.
824
00:42:57,851 --> 00:42:59,252
Now, the debt money!
825
00:42:59,252 --> 00:43:01,121
Sorry. Calm down!
826
00:43:01,121 --> 00:43:02,322
I'll sink you!
827
00:43:02,322 --> 00:43:05,025
- Kotora, please don't.
- What?
828
00:43:05,025 --> 00:43:07,027
Calm down. Calm down.
829
00:43:07,027 --> 00:43:09,029
Just please calm down. I'm sorry.
830
00:43:09,029 --> 00:43:11,832
I'm sorry.
Is it because I put it in my pocket?
831
00:43:11,832 --> 00:43:13,700
I'll give it back. Sorry.
832
00:43:13,700 --> 00:43:15,702
Here is this month's payment.
833
00:43:15,702 --> 00:43:17,070
Thank you very much.
834
00:43:17,070 --> 00:43:21,008
Hey, Yamazaki.
835
00:43:21,008 --> 00:43:25,379
You've done lots of stuff by now, right?
836
00:43:25,379 --> 00:43:29,850
Do you know how much
I need to repay before you can quit?
837
00:43:29,850 --> 00:43:31,418
I haven't done the math yet.
838
00:43:31,418 --> 00:43:34,321
If you add up everything I've paid so far,
839
00:43:34,321 --> 00:43:37,991
it's 1.7 million,
so I've got 2.3 million left.
840
00:43:37,991 --> 00:43:39,226
Only 1.7 million?
841
00:43:39,226 --> 00:43:40,360
It's already 1.7!
842
00:43:40,360 --> 00:43:42,062
It's "only" that much!
843
00:43:42,062 --> 00:43:45,565
It's "already" that much.
So hurry up and learn faster!
844
00:43:45,565 --> 00:43:46,900
It's already 1.7!
845
00:43:46,900 --> 00:43:48,835
It's only 1.7... Huh?
846
00:43:50,370 --> 00:43:52,005
Are these from Mr. Tanabe?
847
00:43:57,110 --> 00:43:58,945
Wow, good for him.
848
00:43:58,945 --> 00:44:01,081
- No!
- He married a good woman.
849
00:44:01,081 --> 00:44:02,282
Good what?
850
00:44:02,849 --> 00:44:05,052
What an idiot!
851
00:44:07,254 --> 00:44:11,158
You're not supposed to tell me!
852
00:44:12,459 --> 00:44:15,228
You scatterbrain!