1 00:00:13,556 --> 00:00:16,225 BOSS 2 00:00:16,225 --> 00:00:21,431 I'm the pickiest yakuza in Japan when it comes to comedy. 3 00:00:21,431 --> 00:00:25,468 I'm the boss of Shinjuku Ryuseikai. 4 00:00:28,371 --> 00:00:29,072 Actually, 5 00:00:29,072 --> 00:00:32,909 I wanted to be onstage as soon as possible, 6 00:00:32,909 --> 00:00:36,079 but if I came early, it would be harder on the others. 7 00:00:36,079 --> 00:00:40,383 The headliner is coming! 8 00:00:41,918 --> 00:00:46,122 Hey, I don't hurt kids. They got no money. 9 00:00:46,122 --> 00:00:52,228 Most people imagine Takakura Ken or Sugawara Bunta when they hear "yakuza." 10 00:00:52,228 --> 00:00:55,098 Macho guys, you know. But the reality is different. 11 00:00:55,698 --> 00:00:57,500 A lot of them are idiots. 12 00:00:57,500 --> 00:01:01,671 Some even don't know the word "underboss." They say "lower boss." 13 00:01:01,671 --> 00:01:03,072 How stupid are they? 14 00:01:03,072 --> 00:01:07,176 What? You want me to begin the story? 15 00:01:07,176 --> 00:01:08,644 All right, all right. 16 00:01:09,178 --> 00:01:12,982 But funny introductions are my strong point! 17 00:01:12,982 --> 00:01:14,784 Okay, I'll begin. 18 00:01:14,784 --> 00:01:18,154 In an apartment lived a hardworking scatterbrain 19 00:01:18,154 --> 00:01:23,159 and another guy who was really lazy and also scatterbrained. 20 00:01:23,159 --> 00:01:25,161 They were neighbors and friends. 21 00:01:25,161 --> 00:01:28,831 The hardworking one went to see the Buddha at Asakusa. 22 00:01:28,831 --> 00:01:31,901 And there... What was the story? 23 00:01:33,536 --> 00:01:37,206 It's "Sokotsu Nagaya"! My specialty! 24 00:01:37,206 --> 00:01:41,844 What? Don-chan is going to do "Sokotsu Nagaya"? 25 00:01:43,579 --> 00:01:44,547 Okay. 26 00:01:45,148 --> 00:01:47,450 I'll stop here, then. 27 00:01:50,086 --> 00:01:52,788 Now, Tiger and Dragon! 28 00:02:01,364 --> 00:02:04,667 {\an8}SOKOTSU NAGAYA EPISODE 29 00:02:04,667 --> 00:02:06,469 {\an8}Yasuo. 30 00:02:07,503 --> 00:02:09,138 Why did you come back? 31 00:02:09,138 --> 00:02:12,441 Megumi's not here, and she's my girlfriend now! 32 00:02:13,643 --> 00:02:14,744 He's coming. 33 00:02:21,617 --> 00:02:22,919 Excuse me. 34 00:02:22,919 --> 00:02:24,554 What? You're scaring me! 35 00:02:28,558 --> 00:02:30,159 What the heck? 36 00:02:31,160 --> 00:02:32,161 I'm starving. 37 00:02:35,264 --> 00:02:37,166 I thought you quit the yakuza. 38 00:02:37,166 --> 00:02:39,268 I planned to. I even got a job. 39 00:02:39,268 --> 00:02:40,903 But I couldn't be bothered 40 00:02:41,437 --> 00:02:44,273 with crap like hourly wages and morning calisthenics. 41 00:02:45,708 --> 00:02:47,677 I'm a yakuza to the bone. 42 00:02:49,145 --> 00:02:52,615 - So? - Shinjuku would be awkward for me, so... 43 00:02:54,050 --> 00:02:55,351 Wolf Corp. 44 00:02:55,351 --> 00:02:58,020 - Meguro Chapter. - That's the Yamanote Line territory! 45 00:02:58,020 --> 00:03:00,890 Rikio. He used to be under the boss. Do you know him? 46 00:03:00,890 --> 00:03:01,824 Boss! 47 00:03:01,824 --> 00:03:03,059 Who's this? 48 00:03:03,059 --> 00:03:06,262 The group's originally from Kansai. They left Shinjuku 49 00:03:06,262 --> 00:03:09,465 when they lost a turf war against Ryuseikai. 50 00:03:09,465 --> 00:03:12,868 I figured it was the perfect place for me to go to. 51 00:03:12,868 --> 00:03:14,337 Of course, sir. 52 00:03:14,337 --> 00:03:18,341 Rikio liked me immediately, and made me the treasurer... 53 00:03:18,341 --> 00:03:19,709 Something's not right. 54 00:03:19,709 --> 00:03:20,776 What's it? 55 00:03:20,776 --> 00:03:22,044 Yeah, I skimmed a bit. 56 00:03:22,044 --> 00:03:23,779 You don't even feel guilty! 57 00:03:23,779 --> 00:03:27,583 For some reason, everyone trusts me with their money. 58 00:03:28,184 --> 00:03:30,486 Do I look so trustworthy? 59 00:03:30,486 --> 00:03:35,024 Most of all, security is so lax. They put everything in one account! 60 00:03:35,024 --> 00:03:38,527 Thought I wouldn't get caught if I took a bit. 61 00:03:38,527 --> 00:03:41,631 But you did get caught! That's why you're starving! 62 00:03:44,166 --> 00:03:45,234 What is it? 63 00:03:53,342 --> 00:03:54,277 What do we do? 64 00:03:54,277 --> 00:03:55,911 Nothing. You have a gig. 65 00:03:55,911 --> 00:03:58,080 It starts soon, but still... 66 00:03:58,080 --> 00:03:58,981 What? 67 00:03:59,882 --> 00:04:01,684 Doesn't it seem interesting? 68 00:04:01,684 --> 00:04:03,452 What do you mean? 69 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 He's trouble! 70 00:04:04,453 --> 00:04:07,456 But it'll make a good rakugo story. 71 00:04:07,456 --> 00:04:10,493 - Kotora... - If I give up, I'll lose a good story. 72 00:04:10,493 --> 00:04:13,029 I should at least listen to his story. 73 00:04:13,029 --> 00:04:14,297 Behind you... 74 00:04:15,564 --> 00:04:16,766 Let me hear him out. 75 00:04:17,333 --> 00:04:19,235 Hey. What the? 76 00:04:20,036 --> 00:04:20,936 What happened? 77 00:04:23,339 --> 00:04:24,240 Are you okay? 78 00:04:24,874 --> 00:04:27,043 How bloody original, 79 00:04:27,043 --> 00:04:29,945 putting a reward on my head. 80 00:04:30,446 --> 00:04:32,348 And it's only five million yen. 81 00:04:32,348 --> 00:04:35,117 You get ten million for winning a comedy contest! 82 00:04:35,117 --> 00:04:37,253 How much did you embezzle anyway? 83 00:04:37,253 --> 00:04:41,691 I siphoned off a couple hundred yen every time I went to the bank. 84 00:04:43,693 --> 00:04:46,562 No one seemed to notice. Then Rikio went abroad. 85 00:04:46,562 --> 00:04:48,631 So I swiped five million at once. 86 00:04:48,631 --> 00:04:50,166 It's a fair exchange, then. 87 00:04:50,166 --> 00:04:52,301 That's not the end of it. 88 00:04:53,102 --> 00:04:53,936 Actually, 89 00:04:53,936 --> 00:04:56,739 there was a camera hidden in Rikio's office. 90 00:04:56,739 --> 00:04:59,308 He got everything on tape. 91 00:05:02,311 --> 00:05:04,680 She was the one who seduced me! 92 00:05:07,450 --> 00:05:09,652 It would've been rude to refuse! 93 00:05:09,652 --> 00:05:11,854 What are you, an animal? 94 00:05:11,854 --> 00:05:15,691 Anyway, glad I met you. We've known each other for a long time. 95 00:05:15,691 --> 00:05:17,593 And you wanted out of Ryuseikai. 96 00:05:17,593 --> 00:05:18,928 You're mistaken. 97 00:05:18,928 --> 00:05:19,628 What? 98 00:05:20,730 --> 00:05:22,231 I'm no friend of yours. 99 00:05:23,733 --> 00:05:25,968 You've got no parents, right? 100 00:05:25,968 --> 00:05:27,870 No one to grieve for you. 101 00:05:27,870 --> 00:05:30,272 I haven't forgotten what you did. 102 00:05:30,272 --> 00:05:33,409 I can either hand you over to that Rikio 103 00:05:33,409 --> 00:05:36,412 or kill you and get me that five million. 104 00:05:36,412 --> 00:05:37,713 Screw you! 105 00:05:37,713 --> 00:05:39,382 Yamazaki, you bastard! 106 00:05:40,349 --> 00:05:44,620 Sorry to interrupt, but Tanabe, are you staying in here? 107 00:05:44,620 --> 00:05:46,021 - I am! - Let him! 108 00:05:46,021 --> 00:05:47,056 Absolutely not! 109 00:05:47,056 --> 00:05:48,457 Who is this? 110 00:05:48,457 --> 00:05:50,459 I don't like yakuza. 111 00:05:50,459 --> 00:05:52,328 Yakuza smash things up. 112 00:05:52,328 --> 00:05:54,430 If they stay, I'm leaving! 113 00:05:54,997 --> 00:05:56,298 I'm not joking! 114 00:05:57,400 --> 00:05:58,367 Understood. 115 00:05:59,568 --> 00:06:02,371 You sure he's in this room? 116 00:06:02,371 --> 00:06:05,574 Yes... Probably. 117 00:06:05,574 --> 00:06:10,513 Probably? You useless piece of crap! 118 00:06:14,250 --> 00:06:15,317 Can I help you? 119 00:06:16,051 --> 00:06:17,920 - Not this room. - I'm sorry. 120 00:06:31,934 --> 00:06:34,703 Sorry, but can we talk somewhere else? 121 00:06:37,807 --> 00:06:39,742 He'll stay with me for a while. 122 00:06:39,742 --> 00:06:40,843 Thanks. 123 00:06:40,843 --> 00:06:41,877 I've got a gig. 124 00:06:41,877 --> 00:06:42,845 Wait, Kotora! 125 00:06:42,845 --> 00:06:43,913 Sit down. 126 00:06:43,913 --> 00:06:45,714 - I have to go. - Sit! 127 00:06:45,714 --> 00:06:47,550 - Just sit down! - Why? 128 00:06:47,550 --> 00:06:49,418 I'm telling you to sit down! 129 00:06:49,418 --> 00:06:51,353 Okay. What is it? 130 00:06:51,353 --> 00:06:54,457 You know, this house... 131 00:06:54,457 --> 00:06:59,028 It's not a hostel for yakuza members. 132 00:06:59,028 --> 00:07:01,730 It's an ordinary home. 133 00:07:01,730 --> 00:07:04,233 Please understand. Right, honey? 134 00:07:04,233 --> 00:07:08,904 He and you are both yakuza, but you are totally different from this yakuza. 135 00:07:08,904 --> 00:07:10,306 Stop the yakuza-ing! 136 00:07:10,906 --> 00:07:12,708 What's this? 137 00:07:13,309 --> 00:07:16,412 Am I paralyzed? I can't look away! 138 00:07:16,412 --> 00:07:19,148 Well, Mr. Tanabe. 139 00:07:19,148 --> 00:07:19,882 What? 140 00:07:19,882 --> 00:07:23,152 We always introduce ourselves to a visitor. 141 00:07:23,152 --> 00:07:26,088 So let me start right away. 142 00:07:26,088 --> 00:07:28,390 I am Donbei, the master of this house. 143 00:07:28,390 --> 00:07:29,925 Nice to meet you. 144 00:07:29,925 --> 00:07:32,995 The paralyzed guy here... 145 00:07:32,995 --> 00:07:36,131 - He's my son, Donta. - Don... Don... 146 00:07:36,131 --> 00:07:38,501 My grandchildren, Saya and Taro. 147 00:07:38,501 --> 00:07:40,369 These are my pupils, 148 00:07:40,369 --> 00:07:43,639 Donkichi, Dontsuku, Donburi, and what was your name? 149 00:07:43,639 --> 00:07:46,075 - Udon, sir. - Udon, how silly. 150 00:07:52,882 --> 00:07:57,419 I'm supposed to avoid secondhand smoke, but it doesn't really matter. 151 00:07:57,987 --> 00:08:01,724 This is my son's wife, Tsuruko, and my wife, Sayuri. 152 00:08:01,724 --> 00:08:03,726 - Please be nice to them. - Hi. 153 00:08:03,726 --> 00:08:05,528 Oh... My heart. 154 00:08:05,528 --> 00:08:06,896 That's about it. 155 00:08:07,496 --> 00:08:10,032 By the way, he steals. So hide your cash. 156 00:08:10,032 --> 00:08:12,301 Kotora, I'll go with you. 157 00:08:12,301 --> 00:08:15,337 We should go, too! 158 00:08:16,071 --> 00:08:18,173 You should go, too. 159 00:08:18,173 --> 00:08:20,276 - Why? - Take the kids. 160 00:08:20,276 --> 00:08:22,511 Go buy eggs, milk, or whatever. 161 00:08:22,511 --> 00:08:24,113 But why? 162 00:08:25,748 --> 00:08:27,917 Or some beer, maybe? 163 00:08:27,917 --> 00:08:30,085 Right, Tsuruko? 164 00:08:34,690 --> 00:08:38,227 Hop, step, jumptei-Jump! 165 00:08:39,228 --> 00:08:43,532 A few days ago, I got an interview from the magazine Young Jump. 166 00:08:43,532 --> 00:08:45,034 Tell a story like that. 167 00:08:45,034 --> 00:08:48,771 A story about a yakuza in danger? There isn't one. 168 00:08:48,771 --> 00:08:49,939 It's too bloody. 169 00:08:49,939 --> 00:08:51,307 People won't laugh. 170 00:08:51,307 --> 00:08:53,709 It can be about a wanted man, too. 171 00:08:53,709 --> 00:08:56,478 "Sokotsu Nagaya" is about a guy who dropped dead. 172 00:08:56,478 --> 00:08:57,446 What's that? 173 00:08:57,446 --> 00:09:00,249 At Sensoji Temple, they find a dead John Doe. 174 00:09:00,249 --> 00:09:03,752 - That'll be great! Do that one! - Don't be unreasonable. 175 00:09:03,752 --> 00:09:06,088 Why should the master take requests from you? 176 00:09:06,088 --> 00:09:09,992 Kotora the Great has realized that he can adapt a similar story 177 00:09:09,992 --> 00:09:11,226 to a situation. 178 00:09:11,226 --> 00:09:13,596 And the elder monk did a bungee jump! 179 00:09:13,596 --> 00:09:16,999 He's so irritating. Jump this, jump that. 180 00:09:16,999 --> 00:09:20,269 I'm so worried about Sayuri-chan back home. 181 00:09:22,071 --> 00:09:24,673 - You were a singer? - Yes. 182 00:09:24,673 --> 00:09:27,810 But I haven't worked at all since I got married. 183 00:09:27,810 --> 00:09:29,979 What a shame, Turkey. 184 00:09:29,979 --> 00:09:32,147 You're still young, Turkey. 185 00:09:32,147 --> 00:09:34,817 You shouldn't be stuck at home. 186 00:09:34,817 --> 00:09:37,553 I... I'm Tsuruko, 187 00:09:37,553 --> 00:09:38,854 not Turkey. 188 00:09:38,854 --> 00:09:40,389 Oh, sorry. 189 00:09:41,223 --> 00:09:43,926 I'm one-fourth Turkish, so... 190 00:09:43,926 --> 00:09:46,328 Wow. 191 00:09:46,328 --> 00:09:49,198 No wonder your features are so sharp. 192 00:09:49,198 --> 00:09:50,799 You're a beauty, ma'am. 193 00:09:50,799 --> 00:09:53,802 If we had met twenty... no, ten years earlier, 194 00:09:53,802 --> 00:09:56,672 I might've crossed the line. 195 00:09:58,807 --> 00:10:00,576 Order extra-fine sushi! 196 00:10:00,576 --> 00:10:01,710 Yes, Mother! 197 00:10:01,710 --> 00:10:04,046 Sorry to impose on you! 198 00:10:04,046 --> 00:10:07,383 This is so fun! And I'm drunk! 199 00:10:07,383 --> 00:10:10,953 Me too! I feel like I'm under a spell! 200 00:10:12,521 --> 00:10:13,989 So I hit "send" here. 201 00:10:13,989 --> 00:10:14,890 That's right. 202 00:10:14,890 --> 00:10:16,859 Sayuri-chan! I'm so worried... 203 00:10:16,859 --> 00:10:19,561 - No, you have to type the message. - Master. 204 00:10:19,561 --> 00:10:22,031 Your turn, master! 205 00:10:22,531 --> 00:10:25,134 Please, master. I'll be in the audience. 206 00:10:27,102 --> 00:10:29,038 We've been waiting for you! Don-chan! 207 00:10:34,643 --> 00:10:36,879 Thank you very much for coming. 208 00:10:36,879 --> 00:10:38,814 At last, "Sakotsu Nagaya"! 209 00:10:38,814 --> 00:10:41,216 It's not "Sakotsu," it's "Sokotsu"! 210 00:10:41,917 --> 00:10:44,053 From what I heard, 211 00:10:44,053 --> 00:10:46,689 the total population of this planet 212 00:10:46,689 --> 00:10:49,925 is approximately 6.1 billion, 213 00:10:49,925 --> 00:10:53,796 and 4.875 billion people 214 00:10:53,796 --> 00:10:56,065 are supposed to be absent-minded. 215 00:10:57,232 --> 00:11:00,069 Well, how fortunate. 216 00:11:00,069 --> 00:11:03,172 The ones in the audience are the exceptions. 217 00:11:03,172 --> 00:11:04,573 Congratulations. 218 00:11:04,573 --> 00:11:08,811 Absent-minded people are called scatterbrains. 219 00:11:08,811 --> 00:11:11,246 "Stop fighting! You're married!" 220 00:11:11,246 --> 00:11:13,482 "Why are you barging in barefoot?" 221 00:11:13,482 --> 00:11:16,485 -"We're not fighting." -"You were!" 222 00:11:16,485 --> 00:11:18,854 "You did yell, 'Get out, bitch!'" 223 00:11:18,854 --> 00:11:22,825 "I didn't! We've known each other for so long. 224 00:11:22,825 --> 00:11:24,727 You know I'm still single!" 225 00:11:24,727 --> 00:11:28,263 "Yeah, right. Then what was that?" 226 00:11:28,263 --> 00:11:30,632 "Maybe it was that thing. 227 00:11:30,632 --> 00:11:35,370 You know the thing that runs all around the apartment." 228 00:11:35,370 --> 00:11:37,172 -"That animal." -"A rat?" 229 00:11:37,172 --> 00:11:38,907 "Not a rat. A bigger thing." 230 00:11:38,907 --> 00:11:40,943 -"An elephant." -"Nope." 231 00:11:40,943 --> 00:11:42,978 What's up? You're frowning. 232 00:11:43,946 --> 00:11:45,948 It's like seeing my old self. 233 00:11:45,948 --> 00:11:48,250 "You know the one that barks bow-wow." 234 00:11:48,250 --> 00:11:51,320 "Oh, a dog!" 235 00:11:51,320 --> 00:11:55,257 "Right, this dog came into my room, 236 00:11:55,257 --> 00:11:58,093 squatted down, and pooped horseshit." 237 00:11:58,093 --> 00:11:59,962 "A dog can't poop horseshit. 238 00:11:59,962 --> 00:12:01,897 You're a strange man." 239 00:12:01,897 --> 00:12:07,703 "Anyway, because the dog was female, I shouted, 240 00:12:07,703 --> 00:12:10,572 'Get out, bitch!' 241 00:12:10,572 --> 00:12:13,108 That's why you were confused." 242 00:12:14,176 --> 00:12:15,744 That's so hopeless. 243 00:12:15,744 --> 00:12:16,979 Don't laugh! 244 00:12:16,979 --> 00:12:20,215 In an apartment lived a lazy scatterbrain 245 00:12:20,215 --> 00:12:22,151 and a hardworking scatterbrain. 246 00:12:22,151 --> 00:12:24,586 They were neighbors and friends. 247 00:12:24,586 --> 00:12:28,223 One day, the hardworking one went to pray to Buddha. 248 00:12:28,223 --> 00:12:30,325 There's a huge crowd. What's wrong? 249 00:12:30,325 --> 00:12:32,661 I heard there's a dead body there. 250 00:12:32,661 --> 00:12:34,763 I'd like to see for myself. 251 00:12:34,763 --> 00:12:35,898 Me, too. 252 00:12:35,898 --> 00:12:38,867 But there are so many people, you can't get in 253 00:12:38,867 --> 00:12:41,236 unless you crawl under their legs. 254 00:12:42,504 --> 00:12:44,239 Under their legs? 255 00:12:44,873 --> 00:12:48,177 Excuse me, if you could kindly let me get ahead... 256 00:12:48,177 --> 00:12:50,145 Kindly what? Go away! 257 00:12:51,747 --> 00:12:53,315 Damn! 258 00:12:58,153 --> 00:13:00,622 Hey! What's this guy doing? 259 00:13:00,622 --> 00:13:02,825 If you've seen it, step away! 260 00:13:02,825 --> 00:13:04,259 Make way! 261 00:13:05,060 --> 00:13:07,863 You just came? Come over here. 262 00:13:08,764 --> 00:13:09,865 Thank you. 263 00:13:10,532 --> 00:13:13,936 "So, is it going to start now?" 264 00:13:13,936 --> 00:13:16,605 "There's nothing to start. 265 00:13:16,605 --> 00:13:18,106 We've got a John Doe." 266 00:13:18,106 --> 00:13:20,108 "So he's called John Doe. 267 00:13:20,943 --> 00:13:23,045 What does he do?" 268 00:13:23,679 --> 00:13:26,048 "What a weird man. 269 00:13:26,048 --> 00:13:27,716 How annoying. 270 00:13:28,317 --> 00:13:30,919 He's covered with the straw mat." 271 00:13:30,919 --> 00:13:34,923 "Well... Excuse me. 272 00:13:35,424 --> 00:13:38,093 Everyone is watching. Shouldn't you get up?" 273 00:13:38,093 --> 00:13:42,164 "He's not going to get up. 274 00:13:42,164 --> 00:13:44,066 He's already dead." 275 00:13:45,534 --> 00:13:47,569 "Oh." 276 00:13:48,670 --> 00:13:51,473 "Then he's John Dead. 277 00:13:51,473 --> 00:13:53,909 You said he was John Doe." 278 00:13:53,909 --> 00:13:58,714 "Well, I don't really want to talk to you 279 00:13:58,714 --> 00:14:00,682 for too long. 280 00:14:00,682 --> 00:14:06,054 Why don't you take a look at his face and see if he's someone you know?" 281 00:14:07,756 --> 00:14:11,293 "I guess, although I don't think he'll be anybody I know. 282 00:14:11,293 --> 00:14:12,728 Well then, excuse... 283 00:14:13,495 --> 00:14:14,663 Gosh, I know him!" 284 00:14:14,663 --> 00:14:17,766 Goodness! It's Kuma! 285 00:14:17,766 --> 00:14:19,868 So you do know him, don't you? 286 00:14:19,868 --> 00:14:22,738 Of course, I know him well! He's my neighbor! 287 00:14:22,738 --> 00:14:24,673 We're like brothers! 288 00:14:24,673 --> 00:14:28,176 We weren't born on the same day but swore not to die on the same day. 289 00:14:28,176 --> 00:14:29,077 Naturally! 290 00:14:29,077 --> 00:14:30,779 Naturally, we're friends! 291 00:14:30,779 --> 00:14:33,048 Who would do this to him? 292 00:14:33,682 --> 00:14:34,917 Was it you? 293 00:14:34,917 --> 00:14:36,418 What the heck? 294 00:14:36,418 --> 00:14:38,453 I was worried about this John Doe. 295 00:14:38,453 --> 00:14:40,889 It's Kuma! I'm absolutely sure! 296 00:14:40,889 --> 00:14:45,160 Then, please go to his place and tell his wife that... 297 00:14:45,160 --> 00:14:46,962 He has no wife! He's single. 298 00:14:46,962 --> 00:14:48,797 Parents? Family? 299 00:14:48,797 --> 00:14:49,765 He has no one. 300 00:14:49,765 --> 00:14:54,036 He's a poor loner with no one to turn to. 301 00:14:54,603 --> 00:14:56,471 That's a problem. 302 00:14:56,471 --> 00:14:57,973 This is what we'll do. 303 00:14:57,973 --> 00:15:00,509 Let's go and bring the man here. 304 00:15:01,710 --> 00:15:02,644 The man? 305 00:15:02,644 --> 00:15:05,080 "Who do you mean, 'the man'?" 306 00:15:05,080 --> 00:15:08,884 "I mean the man John Doe." 307 00:15:08,884 --> 00:15:11,720 - Huh? - Will you be quiet? 308 00:15:11,720 --> 00:15:14,056 But the man is... He's already dead! 309 00:15:14,056 --> 00:15:16,558 It gets funny from here. Just listen. 310 00:15:16,558 --> 00:15:19,728 "He said this morning that he wasn't feeling well." 311 00:15:19,728 --> 00:15:23,865 "This morning? You've got the wrong person then. 312 00:15:23,865 --> 00:15:26,802 He's been here since last night." 313 00:15:26,802 --> 00:15:30,806 "That's why you have to bring the man here. 314 00:15:30,806 --> 00:15:36,011 He's one of those people who's confused about themselves. 315 00:15:37,379 --> 00:15:41,149 So I bet he himself doesn't even know 316 00:15:41,149 --> 00:15:44,252 that he's been like this here." 317 00:15:44,252 --> 00:15:48,223 Hey, did the master lose his marbles or what? 318 00:15:48,223 --> 00:15:52,894 "So let me go fetch the man. 319 00:15:52,894 --> 00:15:56,431 Once the person comes and we compare the two of them, 320 00:15:56,431 --> 00:15:59,935 he'll know it is him. Problem solved." 321 00:15:59,935 --> 00:16:00,969 Hey, Kuma! 322 00:16:00,969 --> 00:16:03,372 Get up, Kuma! 323 00:16:03,372 --> 00:16:05,707 Idiot! Don't call Kuma so much! 324 00:16:05,707 --> 00:16:06,908 Wake up, Kuma! 325 00:16:08,310 --> 00:16:09,411 Come out here! 326 00:16:09,411 --> 00:16:11,279 Wait, I'm Kuma! 327 00:16:11,279 --> 00:16:13,715 - Kuma! - What's up? 328 00:16:14,516 --> 00:16:17,185 It's not the time to be sitting around smoking. 329 00:16:17,185 --> 00:16:20,155 You're not going to believe this! 330 00:16:20,155 --> 00:16:22,791 So they went there, 331 00:16:23,625 --> 00:16:26,395 to Dosakusa... Wait, not Dosakusa. 332 00:16:26,395 --> 00:16:28,130 I mean Asakusa. 333 00:16:28,130 --> 00:16:30,899 - Wait, I don't get it. - What? 334 00:16:30,899 --> 00:16:33,802 It makes no sense if Kuma is home. He's dead. 335 00:16:33,802 --> 00:16:35,837 It's funny because it's nonsense! 336 00:16:35,837 --> 00:16:36,671 What? 337 00:16:36,671 --> 00:16:40,876 The scatterbrain doesn't know he's dead, so he's at home smoking. Right? 338 00:16:40,876 --> 00:16:42,344 "Right" what, punk? 339 00:16:42,344 --> 00:16:45,180 I'm not your friend. I'm your master! 340 00:16:45,180 --> 00:16:47,949 - Fine, whatever. - It is not fine! 341 00:16:47,949 --> 00:16:50,085 You aren't even wearing a kimono! 342 00:16:50,085 --> 00:16:51,953 I'm just observing! 343 00:16:51,953 --> 00:16:53,488 Pay for the observation! 344 00:16:53,488 --> 00:16:58,460 Master, I believe the bigger problem is that observer. 345 00:17:01,496 --> 00:17:03,732 What? Ignore me and go ahead. 346 00:17:03,732 --> 00:17:06,001 That dirtbag! 347 00:17:06,001 --> 00:17:08,403 If I took him to court, I bet I'd win! 348 00:17:09,171 --> 00:17:10,005 Can I go on? 349 00:17:10,005 --> 00:17:10,906 Yeah. 350 00:17:10,906 --> 00:17:16,278 So Hachi goes to Kuma and explains everything. 351 00:17:16,278 --> 00:17:19,381 Wait. A dead John Doe? Me? 352 00:17:19,381 --> 00:17:23,051 Don't say something so creepy. I don't feel dead at all. 353 00:17:23,051 --> 00:17:24,953 You're so thick-skinned! 354 00:17:24,953 --> 00:17:26,421 Where were you last night? 355 00:17:26,421 --> 00:17:30,158 I went out. The day broke as I came back home. 356 00:17:30,158 --> 00:17:31,993 I think I drank half a bottle. 357 00:17:32,527 --> 00:17:35,597 I remember passing by the Buddha statue, 358 00:17:35,597 --> 00:17:37,532 but as to how I got home... 359 00:17:37,532 --> 00:17:39,000 See? 360 00:17:39,000 --> 00:17:41,103 You drank bad liquor and fainted. 361 00:17:41,103 --> 00:17:43,405 You fell next to the statue and died. 362 00:17:43,405 --> 00:17:46,141 But you didn't even notice it and just came back home. 363 00:17:46,908 --> 00:17:48,210 - I did? - You did. 364 00:17:48,210 --> 00:17:50,445 So that's why I don't feel well. 365 00:17:50,445 --> 00:17:52,481 See? Now, let's go. 366 00:17:52,481 --> 00:17:54,382 - Where? - Let's get the body. 367 00:17:54,382 --> 00:17:55,083 Whose? 368 00:17:55,083 --> 00:17:56,251 - Yours! - Stop! 369 00:17:56,251 --> 00:17:58,320 Can you stop saying "Stop?" 370 00:17:58,320 --> 00:17:59,488 I'm getting confused. 371 00:17:59,488 --> 00:18:01,590 Let's just say he's alive. 372 00:18:01,590 --> 00:18:05,894 If Kuma goes there, then who's the dead person? 373 00:18:05,894 --> 00:18:08,230 - That's the ending. - What is? 374 00:18:08,830 --> 00:18:10,899 "I know I'm the one being carried, 375 00:18:10,899 --> 00:18:13,668 but who is the one carrying me?" 376 00:18:13,668 --> 00:18:14,970 I don't get it! 377 00:18:14,970 --> 00:18:16,438 There is no punchline! 378 00:18:16,438 --> 00:18:17,606 Stop yelling! 379 00:18:17,606 --> 00:18:18,807 It doesn't add up! 380 00:18:18,807 --> 00:18:21,209 The punchline isn't supposed to add up. 381 00:18:21,209 --> 00:18:25,113 You express everything with only words and few movements. 382 00:18:25,113 --> 00:18:26,214 That's rakugo. 383 00:18:26,214 --> 00:18:27,782 Get it? 384 00:18:27,782 --> 00:18:29,217 Kotatsu. 385 00:18:29,217 --> 00:18:31,219 - You explained it well. - Don't. 386 00:18:31,219 --> 00:18:32,454 That's exactly it. 387 00:18:32,454 --> 00:18:37,259 A skilled rakugo performer captivates the audience with a nonsense story. 388 00:18:37,259 --> 00:18:40,862 It's up to the audience to find it funny 389 00:18:40,862 --> 00:18:44,533 or to find it incomprehensible and reject it. 390 00:18:44,533 --> 00:18:49,271 Whatever you say, I just don't get it! Stop enjoying yourselves so much! 391 00:18:49,271 --> 00:18:50,372 We're not! 392 00:18:50,372 --> 00:18:54,509 At least the endings of the stories I learned made sense. 393 00:18:54,509 --> 00:18:55,644 But not this time. 394 00:18:55,644 --> 00:18:58,246 - What's upsetting you so much? - Kotora! 395 00:18:58,246 --> 00:19:00,048 It's what you said, Dad. 396 00:19:00,682 --> 00:19:02,517 Excuse me. 397 00:19:02,517 --> 00:19:04,085 Is Ryu-chan in here? 398 00:19:04,085 --> 00:19:05,253 It's Megumi-chan! 399 00:19:05,253 --> 00:19:06,555 Megumi-chan? 400 00:19:06,555 --> 00:19:07,689 Get off! 401 00:19:10,759 --> 00:19:13,929 Mr. Tanabe? No way! 402 00:19:13,929 --> 00:19:15,530 Why are you here? 403 00:19:15,530 --> 00:19:16,898 I came to see you. 404 00:19:16,898 --> 00:19:17,933 Please. 405 00:19:17,933 --> 00:19:19,401 Be quiet and leave. 406 00:19:19,401 --> 00:19:20,368 Get outta my way. 407 00:19:21,403 --> 00:19:23,672 You're still so cute. 408 00:19:23,672 --> 00:19:27,609 The spell... The spell has been broken! 409 00:19:27,609 --> 00:19:28,643 Shut up! Uggo! 410 00:19:28,643 --> 00:19:31,046 Megumi-chan, let's go to my place! I'm leaving now. 411 00:19:31,046 --> 00:19:32,013 You better not. 412 00:19:32,013 --> 00:19:34,683 - Why? - I saw yakuza cars parked there. 413 00:19:34,683 --> 00:19:36,184 Seriously? 414 00:19:36,184 --> 00:19:38,253 Who's this Yamazaki? 415 00:19:38,253 --> 00:19:39,988 - Who? - What do you mean? 416 00:19:40,755 --> 00:19:41,623 He's a yakuza. 417 00:19:41,623 --> 00:19:43,191 Like I don't know that! 418 00:19:44,059 --> 00:19:45,527 He's a friend of Ryu. 419 00:19:45,527 --> 00:19:46,661 Ryu is your name. 420 00:19:46,661 --> 00:19:50,198 - He means Ryuji of Dragon Soda... - Taiji. 421 00:19:50,765 --> 00:19:52,367 You shut your trap! 422 00:19:53,602 --> 00:19:56,371 This is why I hate Japanese yakuza. 423 00:19:57,539 --> 00:20:02,210 I feel sorry for you, Ryu-chan. You work hard in Japan, 424 00:20:02,210 --> 00:20:04,379 but some bad Chinese people 425 00:20:04,379 --> 00:20:06,514 steal and traffic people. 426 00:20:06,514 --> 00:20:07,649 Pity. 427 00:20:07,649 --> 00:20:09,217 I'm not Ryu-chan. I'm Ryu-san. 428 00:20:09,217 --> 00:20:10,318 Hey, Ryu-san. 429 00:20:10,318 --> 00:20:12,454 It's the same with yakuza. 430 00:20:12,454 --> 00:20:15,890 There's a bad yakuza who swiped our hard-earned money! 431 00:20:16,491 --> 00:20:18,927 You and I are no different. Help us out here. 432 00:20:22,063 --> 00:20:23,331 All right... 433 00:20:24,099 --> 00:20:24,933 Ryu-san? 434 00:20:24,933 --> 00:20:27,102 - The Shinjuku Ryuseikai. -Xiexie. 435 00:20:27,102 --> 00:20:31,006 "How terrible I look. Had I known how I'd end up, 436 00:20:31,006 --> 00:20:33,642 I would have eaten more." 437 00:20:33,642 --> 00:20:36,378 "No point in crying now. How..." 438 00:20:36,378 --> 00:20:38,046 Sorry to interrupt your studies. 439 00:20:38,546 --> 00:20:40,348 I told you to stay inside! 440 00:20:40,348 --> 00:20:41,983 It's okay. 441 00:20:41,983 --> 00:20:44,552 I just had this great idea. 442 00:20:44,552 --> 00:20:46,554 The funny story we heard... 443 00:20:46,554 --> 00:20:48,089 "Sokotsu Nagaya." 444 00:20:48,089 --> 00:20:50,692 That's it. It gave me the idea. Can you... 445 00:20:52,727 --> 00:20:53,561 Kill me? 446 00:20:53,561 --> 00:20:56,398 - What? - Just make it look like you offed me. 447 00:20:57,465 --> 00:21:01,036 Then we fool Rikio and split the five million yen. 448 00:21:01,803 --> 00:21:05,974 I take the money, say goodbye to Tokyo, and go to Okinawa or Hokkaido. 449 00:21:05,974 --> 00:21:07,142 What about me? 450 00:21:07,742 --> 00:21:09,778 Guess you'll go to the slammer. 451 00:21:12,147 --> 00:21:14,582 Don't smash my cart, Kotora! 452 00:21:14,582 --> 00:21:18,553 It's no big deal! You'll only get three or four years. 453 00:21:18,553 --> 00:21:21,790 After all, it's just a criminal that you killed. 454 00:21:22,657 --> 00:21:24,392 Listen to me. 455 00:21:24,392 --> 00:21:25,694 In front of a crowd, 456 00:21:25,694 --> 00:21:29,431 shoot your gun, then tell people you dumped me in the sea. 457 00:21:29,431 --> 00:21:32,334 If you go to prison for it, 458 00:21:32,334 --> 00:21:34,769 Rikio will believe you, even without a body. 459 00:21:34,769 --> 00:21:35,904 He will. 460 00:21:35,904 --> 00:21:37,439 It's "Sokotsu Nagaya." 461 00:21:37,439 --> 00:21:38,840 - So will you do it? - Sure. 462 00:21:39,908 --> 00:21:43,578 Or I'll really kill you and collect the five million. 463 00:21:44,145 --> 00:21:46,448 No one will grieve for you anyway! 464 00:21:49,217 --> 00:21:50,885 Not that I'm bragging, 465 00:21:50,885 --> 00:21:52,754 but now I have such people. 466 00:21:52,754 --> 00:21:55,490 I have people who think of me as family! 467 00:21:55,490 --> 00:21:57,392 Dream on, moron! 468 00:21:58,760 --> 00:22:02,564 You smashed it! Compensate! 469 00:22:04,332 --> 00:22:05,367 Think carefully. 470 00:22:06,034 --> 00:22:08,036 People like us are replaceable. 471 00:22:08,036 --> 00:22:10,271 You may be, but not me. 472 00:22:11,539 --> 00:22:13,608 No one can replace me. 473 00:22:19,981 --> 00:22:21,182 Where are you going? 474 00:22:21,182 --> 00:22:24,319 None of your business. Like I even need your help, idiot! 475 00:22:26,254 --> 00:22:27,589 Compensate! 476 00:22:36,664 --> 00:22:38,666 You don't get it, do you? 477 00:22:38,666 --> 00:22:41,002 When it comes to Tanabe, we're also victims. 478 00:22:41,669 --> 00:22:45,206 Tanabe is connected to your Yamazaki. 479 00:22:45,206 --> 00:22:47,008 Based on what evidence? 480 00:22:48,143 --> 00:22:49,310 You saw it, right? 481 00:22:49,310 --> 00:22:50,245 Oh, yes. 482 00:22:50,845 --> 00:22:53,515 He was eating with this tall handsome guy. 483 00:22:53,515 --> 00:22:56,518 And how do we know the handsome guy is Yamazaki? 484 00:22:56,518 --> 00:22:59,421 Even if it was Yamazaki you saw, 485 00:22:59,421 --> 00:23:01,122 he's no longer with us. 486 00:23:01,122 --> 00:23:02,123 What? 487 00:23:02,123 --> 00:23:06,761 He quit already. We'd like to know where the hell he is! 488 00:23:08,329 --> 00:23:09,864 You scared me. 489 00:23:12,066 --> 00:23:13,301 Young Master Gin. 490 00:23:14,002 --> 00:23:15,937 You've grown so much! 491 00:23:16,971 --> 00:23:19,374 I should have taken a picture of him. 492 00:23:19,374 --> 00:23:22,043 Asking to get your ass kicked, aren't you? 493 00:23:22,043 --> 00:23:23,011 Sorry, sorry. 494 00:23:23,578 --> 00:23:25,580 We didn't come to start a fight. 495 00:23:26,648 --> 00:23:28,850 Just hand Tanabe over to us. 496 00:23:29,918 --> 00:23:32,754 I'll buy Gin a nice suit if you do. 497 00:23:33,588 --> 00:23:36,624 It wouldn't do for him to wear such shabby clothes. 498 00:23:36,624 --> 00:23:38,426 Cut it out, Rikio. 499 00:23:42,330 --> 00:23:45,033 Boss, I'll be leaving. 500 00:23:46,301 --> 00:23:47,402 Let's go, Tetsuya. 501 00:23:47,402 --> 00:23:50,205 Yes, sir. 502 00:23:50,205 --> 00:23:51,473 You too. 503 00:23:59,414 --> 00:24:00,281 Come in. 504 00:24:00,281 --> 00:24:02,317 I've left the place as it is. 505 00:24:11,559 --> 00:24:12,961 The duo from last time? 506 00:24:12,961 --> 00:24:14,829 Of course, who else? 507 00:24:15,463 --> 00:24:18,099 Smash it all! 508 00:24:18,099 --> 00:24:20,702 Please, don't! 509 00:24:20,702 --> 00:24:23,204 What are you doing, Taiji? Join in! 510 00:24:24,138 --> 00:24:25,473 I gave you an order! 511 00:24:30,245 --> 00:24:31,179 WOLF CORP, MEGURO CHAPTER 512 00:24:31,779 --> 00:24:33,448 Where is the shop's owner? 513 00:24:34,349 --> 00:24:38,353 Why is that important? Are you stupid? 514 00:24:43,024 --> 00:24:44,259 I'm so sorry! 515 00:24:45,193 --> 00:24:47,328 Not "I'm so sorry." 516 00:24:48,062 --> 00:24:49,964 It's "Yes, sir." 517 00:24:50,532 --> 00:24:51,599 Yes, sir! 518 00:24:52,166 --> 00:24:54,669 I know you want to protect your old friend, 519 00:24:56,938 --> 00:24:58,239 but it's not our business. 520 00:24:59,541 --> 00:25:01,042 Don't get us involved. 521 00:25:06,748 --> 00:25:07,649 Sorry. 522 00:25:10,351 --> 00:25:12,453 They even know where I live. 523 00:25:13,755 --> 00:25:16,791 Why don't you just hand that Tanabe over? 524 00:25:16,791 --> 00:25:18,059 He's... 525 00:25:20,528 --> 00:25:21,362 gone. 526 00:25:23,031 --> 00:25:24,065 I didn't... 527 00:25:25,433 --> 00:25:27,268 expect them to get to you. 528 00:25:28,870 --> 00:25:29,704 Don't! 529 00:25:34,509 --> 00:25:36,844 I don't know what you think you are, 530 00:25:38,980 --> 00:25:40,415 but you're still yakuza. 531 00:25:43,651 --> 00:25:44,552 Get it? 532 00:25:48,389 --> 00:25:50,024 Why did you keep quiet? 533 00:25:50,024 --> 00:25:52,160 He was someone who stole from his group. 534 00:25:52,860 --> 00:25:54,195 It was hard to explain. 535 00:25:55,563 --> 00:25:57,932 I'll take responsibility and find him. 536 00:25:59,334 --> 00:26:01,102 If you find him, then what? 537 00:26:03,037 --> 00:26:04,706 He might get killed, 538 00:26:05,607 --> 00:26:06,975 but I'll hand him over. 539 00:26:07,709 --> 00:26:11,846 Then they'll chop your finger off, too, Yamazaki. 540 00:26:12,714 --> 00:26:15,717 The other guy who stole money with Yasuo 541 00:26:15,717 --> 00:26:16,751 killed himself. 542 00:26:16,751 --> 00:26:17,752 Call 911! 543 00:26:17,752 --> 00:26:21,289 These are thank-you letters from his relatives. 544 00:26:22,190 --> 00:26:23,358 Thank-you letters? 545 00:26:23,358 --> 00:26:27,762 That moron Tanabe was sending money to the son who survived. 546 00:26:29,163 --> 00:26:33,001 The kid was in the hospital for a while, 547 00:26:33,001 --> 00:26:35,837 but now he lives with his relatives and goes to school. 548 00:26:36,437 --> 00:26:38,139 While that doesn't mean 549 00:26:38,840 --> 00:26:42,176 it's okay to steal from one's group, 550 00:26:42,176 --> 00:26:46,547 it looks like Tanabe still has a human heart left, 551 00:26:47,749 --> 00:26:49,250 at least a tiny bit. 552 00:26:50,551 --> 00:26:51,719 If he didn't, 553 00:26:51,719 --> 00:26:54,956 he wouldn't try to act like Tiger Mask. 554 00:26:56,124 --> 00:26:57,959 It's not too late, Tora. 555 00:26:59,360 --> 00:27:01,462 Stop him before he gets destroyed! 556 00:27:12,840 --> 00:27:15,476 I understand what has happened. 557 00:27:20,081 --> 00:27:21,816 You must have made up your mind. 558 00:27:22,750 --> 00:27:25,219 I'm not one to stop people from quitting. 559 00:27:26,154 --> 00:27:28,556 I didn't even stop my son. 560 00:27:28,556 --> 00:27:29,457 Master. 561 00:27:29,457 --> 00:27:30,625 However, 562 00:27:32,226 --> 00:27:33,327 you're different. 563 00:27:34,262 --> 00:27:37,231 Whatever you say, I won't let you quit. 564 00:27:38,633 --> 00:27:41,035 Gambling den, field hospital, wherever you go, 565 00:27:41,636 --> 00:27:42,970 I'll track you down. 566 00:27:42,970 --> 00:27:44,205 Why? 567 00:27:45,473 --> 00:27:47,875 At first you told me to do what I'm meant to do 568 00:27:48,543 --> 00:27:50,511 and be a good yakuza. 569 00:27:50,511 --> 00:27:52,146 There's one reason. 570 00:27:53,881 --> 00:27:54,716 The debt? 571 00:27:57,385 --> 00:27:58,586 Sayuri-chan's crying. 572 00:28:03,424 --> 00:28:05,326 Today, Tsuruko is crying, too. 573 00:28:06,094 --> 00:28:07,128 Double crying. 574 00:28:13,868 --> 00:28:16,204 If you must go, then go. 575 00:28:16,204 --> 00:28:19,841 But don't go as a yakuza. 576 00:28:20,775 --> 00:28:22,810 Go as a rakugo performer. 577 00:28:25,680 --> 00:28:28,282 What the hell do they want me to do? 578 00:28:32,987 --> 00:28:35,656 What should I do, Tora-chan? I'm with Tanabe now. 579 00:28:35,656 --> 00:28:36,557 What? 580 00:28:36,557 --> 00:28:38,760 He wanted to borrow money from me. 581 00:28:39,393 --> 00:28:40,661 Where are you? 582 00:28:40,661 --> 00:28:42,196 What the heck? 583 00:28:42,196 --> 00:28:43,264 Odaiba. 584 00:28:43,264 --> 00:28:44,999 Odaiba? Where in Odaiba? 585 00:28:46,467 --> 00:28:49,303 - I see a Ferris wheel. - You can see it from everywhere! 586 00:28:49,303 --> 00:28:51,439 I don't know! It's my first time here. 587 00:28:53,441 --> 00:28:55,376 On the middle of some bridge. 588 00:28:55,376 --> 00:28:58,045 Some bridge? How do I know what bridge it is? 589 00:28:59,647 --> 00:29:01,382 Where is Yasuo? 590 00:29:01,382 --> 00:29:02,784 He's taking a leak. 591 00:29:03,651 --> 00:29:04,685 He's back. 592 00:29:04,685 --> 00:29:06,087 Hey, Megumi. 593 00:29:06,087 --> 00:29:09,023 Keep talking to him. Don't let him leave! 594 00:29:09,023 --> 00:29:12,026 I can't. It's not like I'm a rakugo teller! 595 00:29:12,026 --> 00:29:14,629 Idiot! Ask him all that stuff, 596 00:29:14,629 --> 00:29:17,198 about his family, his hometown... 597 00:29:20,201 --> 00:29:24,005 Hello? Tora-chan? Hello? 598 00:29:27,408 --> 00:29:29,343 He's on some bridge in Odaiba. 599 00:29:30,745 --> 00:29:32,713 Some bridge? Which one? 600 00:29:32,713 --> 00:29:33,981 They didn't say. 601 00:29:33,981 --> 00:29:39,053 Shut up, you useless piece of crap! 602 00:29:40,288 --> 00:29:41,722 Start the damn car! 603 00:29:44,392 --> 00:29:46,093 Thanks. I'll pay you back. 604 00:29:46,093 --> 00:29:47,728 Where are you from? 605 00:29:47,728 --> 00:29:48,496 Mie Prefecture. 606 00:29:48,496 --> 00:29:52,466 Mie? I can't think of anything about that place. 607 00:29:52,466 --> 00:29:56,103 They've got lots of good stuff, like spiny lobsters and beef. 608 00:29:56,103 --> 00:29:57,138 Your parents? 609 00:29:57,138 --> 00:29:59,307 Alive. They're farmers. 610 00:29:59,307 --> 00:30:00,641 Then go to them. 611 00:30:07,548 --> 00:30:09,884 You should go back home. 612 00:30:09,884 --> 00:30:11,886 Your parents must be worried about you. 613 00:30:12,753 --> 00:30:14,155 You did your best, Tanabe. 614 00:30:14,822 --> 00:30:17,291 Buy a ticket home with that money. 615 00:30:17,291 --> 00:30:18,192 Will you come? 616 00:30:20,061 --> 00:30:21,295 Megumi. 617 00:30:32,073 --> 00:30:34,742 Are you okay? We're in Odaiba! 618 00:30:40,014 --> 00:30:41,515 Step on the gas, damn it! 619 00:30:43,584 --> 00:30:46,554 Taiji, why aren't you answering me? 620 00:30:47,922 --> 00:30:49,757 You told me to shut up. 621 00:30:51,893 --> 00:30:53,194 You got a death wish? 622 00:30:53,194 --> 00:30:54,395 I'm sorry. 623 00:30:55,763 --> 00:30:56,731 Yes, sir. 624 00:30:58,332 --> 00:30:59,767 I just got here. Yasuo? 625 00:30:59,767 --> 00:31:01,202 Sorry, he left. 626 00:31:02,236 --> 00:31:04,772 Don't worry. He's going to his hometown. 627 00:31:05,539 --> 00:31:07,842 He's going to work at his parents' farm. 628 00:31:09,677 --> 00:31:10,878 Tora-chan? 629 00:31:16,550 --> 00:31:17,785 Tora-chan? 630 00:31:21,956 --> 00:31:25,459 Tora-chan! 631 00:31:42,043 --> 00:31:43,911 Damn it! Where did they go? 632 00:31:47,248 --> 00:31:49,317 Hey, be gentle, Tetsuya. 633 00:31:49,317 --> 00:31:51,352 This is a great place. 634 00:31:51,352 --> 00:31:53,587 You don't have to act like a yakuza here. 635 00:32:04,532 --> 00:32:08,536 It's cold! I'm freezing, Tetsuya. 636 00:32:10,638 --> 00:32:11,973 Taiji! 637 00:32:19,480 --> 00:32:21,315 - No way. - Do it. Now. 638 00:32:21,916 --> 00:32:23,284 For just five million? 639 00:32:23,284 --> 00:32:24,752 Even a comedy contest... 640 00:32:24,752 --> 00:32:26,153 I told you to do it! 641 00:32:28,889 --> 00:32:31,058 Shoot him, Taiji! 642 00:32:55,649 --> 00:32:58,719 People say the word "scatterbrain" all the time. 643 00:32:58,719 --> 00:32:59,854 "Sakotsu Nagaya"! 644 00:32:59,854 --> 00:33:01,188 It's "Sokotsu Nagaya," 645 00:33:01,188 --> 00:33:02,790 you're the most scatterbrained! 646 00:33:03,991 --> 00:33:05,192 Tiger Tiger 647 00:33:05,192 --> 00:33:06,794 Jirettaiga! 648 00:33:06,794 --> 00:33:08,062 Why are you saying it? 649 00:33:09,897 --> 00:33:12,967 I've always told you nonfiction stories, 650 00:33:12,967 --> 00:33:14,602 but today's story is fiction. 651 00:33:15,202 --> 00:33:18,773 None of the people or organizations in the story are real. 652 00:33:18,773 --> 00:33:19,807 That's the norm! 653 00:33:21,342 --> 00:33:25,046 Back during the Edo era, there were two scatterbrained yakuza. 654 00:33:25,046 --> 00:33:28,616 Men like this tend to think they're clever. 655 00:33:28,616 --> 00:33:31,318 One of them stole the gang's money. 656 00:33:31,318 --> 00:33:35,656 The boss found out, of course, and put a bounty on his head. 657 00:33:35,656 --> 00:33:37,091 500 ryo. 658 00:33:37,091 --> 00:33:40,428 As for the other scatterbrained yakuza... 659 00:33:40,428 --> 00:33:41,462 Yamazaki! 660 00:33:43,564 --> 00:33:45,332 It's not Taiji! 661 00:33:46,133 --> 00:33:47,835 My name is 662 00:33:48,335 --> 00:33:50,404 Yasuji! 663 00:33:51,472 --> 00:33:52,306 What's this? 664 00:33:52,306 --> 00:33:53,541 Damn you! 665 00:33:53,541 --> 00:33:56,844 Every single day, you beat me like a punching bag. 666 00:33:56,844 --> 00:34:00,114 I hate you! I hate you! 667 00:34:00,815 --> 00:34:01,749 Stop! 668 00:34:02,716 --> 00:34:03,551 Stop it. 669 00:34:03,551 --> 00:34:04,985 Let go! 670 00:34:04,985 --> 00:34:08,222 Screw the whole "Yes, sir" thing. 671 00:34:08,222 --> 00:34:11,392 I won't say it anymore. 672 00:34:14,562 --> 00:34:15,563 Shit! 673 00:34:18,232 --> 00:34:19,166 Shit! 674 00:34:21,969 --> 00:34:25,372 He was killed, because he didn't get his man's name right. 675 00:34:25,372 --> 00:34:28,309 Isn't this story too violent? 676 00:34:28,309 --> 00:34:31,712 He promised that if we caught Tanabe, 677 00:34:31,712 --> 00:34:33,681 we'd split the five million. 678 00:34:35,249 --> 00:34:38,853 But he didn't do anything. All he did was complain. 679 00:34:38,853 --> 00:34:40,588 And he'd beat me up every time. 680 00:34:41,188 --> 00:34:42,923 He was a real bastard. 681 00:34:42,923 --> 00:34:46,360 But you didn't have to kill him. 682 00:34:46,927 --> 00:34:47,895 I'm sorry. 683 00:34:48,996 --> 00:34:50,798 But that's not the end of it. 684 00:34:51,665 --> 00:34:52,500 What? 685 00:34:52,500 --> 00:34:54,034 I happen to know 686 00:34:54,635 --> 00:34:58,973 that he was stealing from our group before Tanabe came. 687 00:34:58,973 --> 00:34:59,874 He was? 688 00:35:01,041 --> 00:35:03,177 Doesn't come as a surprise to me. 689 00:35:03,177 --> 00:35:05,813 Then he made it look like it was my fault. 690 00:35:06,680 --> 00:35:09,016 I didn't do anything, but he beat me up. 691 00:35:10,351 --> 00:35:13,487 He's the one who ratted out Tanabe in the first place. 692 00:35:14,622 --> 00:35:16,457 I have no respect for him. 693 00:35:18,192 --> 00:35:20,694 If a junior member can't respect his elder brother, 694 00:35:21,962 --> 00:35:23,264 he can't be a yakuza. 695 00:35:24,031 --> 00:35:25,533 Okay, I get it. 696 00:35:25,533 --> 00:35:26,700 Do you? 697 00:35:27,368 --> 00:35:29,203 You were supposed to end up dead. 698 00:35:31,472 --> 00:35:32,706 Right. 699 00:35:33,841 --> 00:35:37,778 This guy must have a family, just like you. 700 00:35:38,445 --> 00:35:40,948 What about the boy you're helping out? 701 00:35:44,919 --> 00:35:46,987 Everyone in this world has someone... 702 00:35:48,622 --> 00:35:49,990 to grieve for them. 703 00:35:52,927 --> 00:35:54,094 Take your clothes off. 704 00:35:55,429 --> 00:35:57,698 - Why? - You're the one who got killed. 705 00:35:58,866 --> 00:35:59,934 Hey, Taiji. 706 00:36:01,068 --> 00:36:02,403 I mean, Yasuji. 707 00:36:02,403 --> 00:36:04,738 Take his clothes off and call your boss. 708 00:36:05,372 --> 00:36:07,408 Tell him that Tetsuya killed Tanabe. 709 00:36:08,642 --> 00:36:09,877 What do I do, then? 710 00:36:10,444 --> 00:36:12,146 What about your parents' farm? 711 00:36:13,781 --> 00:36:18,485 So they switched Yasuo and Tetsuya's clothes 712 00:36:18,485 --> 00:36:22,156 to trick the boss with Tetsuya's body. 713 00:36:25,593 --> 00:36:28,262 In the dark, you look pretty alike. 714 00:36:28,262 --> 00:36:29,797 But it's all bloody! 715 00:36:29,797 --> 00:36:31,131 Pretend it's his. 716 00:36:31,131 --> 00:36:33,500 Hello, this is Yasuji. 717 00:36:35,302 --> 00:36:36,570 I killed Tanabe. 718 00:36:36,570 --> 00:36:38,906 I... Tetsuya? 719 00:36:39,573 --> 00:36:41,408 He's with me. Yes. 720 00:36:42,142 --> 00:36:44,945 We're in Odaiba. Yes. 721 00:36:46,547 --> 00:36:48,449 He'll call us back later. 722 00:36:48,449 --> 00:36:49,750 You idiot. 723 00:36:49,750 --> 00:36:52,586 Tetsuya killed Tanabe! 724 00:36:52,586 --> 00:36:54,455 What did I just say? 725 00:36:54,455 --> 00:36:55,723 That you killed him! 726 00:36:56,357 --> 00:36:57,992 Oh, I'm sorry. 727 00:36:57,992 --> 00:36:59,193 Don't say "sorry," moron. 728 00:36:59,193 --> 00:37:00,961 - Moron? - Sorry. 729 00:37:01,929 --> 00:37:03,897 This is getting confusing. 730 00:37:03,897 --> 00:37:07,401 This bastard just killed you, and you're now Tetsuya. 731 00:37:09,370 --> 00:37:10,838 Why am I all bloody? 732 00:37:10,838 --> 00:37:13,307 They'll wonder the same thing. 733 00:37:13,307 --> 00:37:15,943 So why did you say you were with him? 734 00:37:15,943 --> 00:37:18,178 Should I go buy some clothes? 735 00:37:18,178 --> 00:37:19,313 At this hour? 736 00:37:19,880 --> 00:37:21,649 Besides, why are you going? 737 00:37:21,649 --> 00:37:22,850 If you don't mind... 738 00:37:24,618 --> 00:37:25,619 lame clothes... 739 00:37:25,619 --> 00:37:29,089 Odaiba? Why me? The shop's still a mess! 740 00:37:29,089 --> 00:37:31,225 And I don't want to get involved! 741 00:37:31,225 --> 00:37:33,560 This is the last time I'll ask. Please. 742 00:37:34,395 --> 00:37:37,898 I can't do this alone. If you don't come... 743 00:37:38,465 --> 00:37:39,566 What if I don't go? 744 00:37:39,566 --> 00:37:41,535 Then the story won't end. 745 00:37:43,370 --> 00:37:47,341 I guess I have no choice, then. I'm coming. 746 00:37:48,008 --> 00:37:51,979 Sorry, but please bring clothes without weird patches. 747 00:37:51,979 --> 00:37:53,781 They're called emblems! 748 00:37:53,781 --> 00:37:54,982 I'll be right back. 749 00:37:54,982 --> 00:37:58,252 He asked Ryu the shopkeeper to bring some clothes. 750 00:37:58,252 --> 00:38:00,921 Unfortunately, the boss arrived first. 751 00:38:09,596 --> 00:38:10,864 Hello. 752 00:38:10,864 --> 00:38:12,099 You used this? 753 00:38:13,467 --> 00:38:16,737 Good job. Now put it away. 754 00:38:18,872 --> 00:38:20,007 Where's the body? 755 00:38:20,941 --> 00:38:22,142 In the trunk. 756 00:38:24,678 --> 00:38:25,846 Open it. 757 00:38:31,218 --> 00:38:32,086 Take it off. 758 00:38:32,686 --> 00:38:35,255 His face is badly bashed, so... 759 00:38:35,255 --> 00:38:36,790 I don't care. Do it! 760 00:38:38,692 --> 00:38:39,827 What is it? 761 00:38:46,433 --> 00:38:48,369 Sorry for being late! 762 00:38:48,369 --> 00:38:50,137 Will this fit Tanabe? 763 00:38:50,137 --> 00:38:51,772 They're my new designs. 764 00:38:53,374 --> 00:38:56,510 Who are you? Do you know Tanabe? 765 00:38:59,580 --> 00:39:02,316 - I'm sorry, he's with me. - Huh? 766 00:39:02,316 --> 00:39:04,651 Hello, I'm Yamazaki of Ryuseikai. 767 00:39:07,121 --> 00:39:08,956 Explain what's going on! 768 00:39:10,224 --> 00:39:11,058 Well... 769 00:39:11,058 --> 00:39:12,526 Yasuji killed Tanabe. 770 00:39:15,396 --> 00:39:16,997 I saw it with my eyes. 771 00:39:18,565 --> 00:39:19,400 Tetsuya? 772 00:39:19,400 --> 00:39:22,002 In the car. He's not feeling well. 773 00:39:25,773 --> 00:39:26,774 Tetsuya. 774 00:39:27,908 --> 00:39:29,109 Tetsuya. 775 00:39:31,545 --> 00:39:34,248 Clean up the mess properly. 776 00:39:34,882 --> 00:39:35,983 Can you do that? 777 00:39:36,884 --> 00:39:39,319 - Yes, sir! - I'm counting on you. 778 00:39:40,287 --> 00:39:42,356 What should I... 779 00:39:43,857 --> 00:39:44,758 Hey. 780 00:39:49,430 --> 00:39:51,098 Baseball. 781 00:39:52,132 --> 00:39:55,769 Turn yourself in, or do whatever you want. 782 00:39:56,537 --> 00:39:57,371 Hey. 783 00:40:01,041 --> 00:40:03,343 When you come back, I'll make you "lower boss." 784 00:40:04,645 --> 00:40:05,546 Yes, sir. 785 00:40:09,082 --> 00:40:12,519 Say hello to your boss for me. 786 00:40:15,055 --> 00:40:16,423 Have a nice day! 787 00:40:24,331 --> 00:40:26,867 Now, Tanabe's body. If it is found, 788 00:40:26,867 --> 00:40:30,137 they'll find out that "Tanabe" isn't Tanabe. 789 00:40:30,137 --> 00:40:32,139 So he carried it into a mountain. 790 00:40:32,139 --> 00:40:33,540 Who did? 791 00:40:33,540 --> 00:40:34,975 Tanabe himself! 792 00:40:36,410 --> 00:40:38,278 Tell me what's going on. 793 00:40:38,278 --> 00:40:40,781 I really believed Tanabe was killed. 794 00:40:40,781 --> 00:40:44,017 Yes. Tanabe Yasuo is dead. 795 00:40:44,952 --> 00:40:45,919 Huh? 796 00:40:49,756 --> 00:40:51,959 I got him into trouble, too. 797 00:40:53,594 --> 00:40:54,828 And you two, too. 798 00:40:56,797 --> 00:40:57,631 I'll help. 799 00:40:57,631 --> 00:40:59,700 Don't touch him! 800 00:40:59,700 --> 00:41:03,604 If you help, you'll become an accessory. 801 00:41:05,873 --> 00:41:08,709 You're not a yakuza anymore. 802 00:41:11,545 --> 00:41:13,447 You're a rakugo performer. 803 00:41:20,487 --> 00:41:21,455 Bye. 804 00:41:28,228 --> 00:41:29,496 Did you hear him? 805 00:41:30,297 --> 00:41:31,698 I'm not a yakuza. 806 00:41:36,770 --> 00:41:39,072 Since a yakuza said so, he must be right. 807 00:41:41,441 --> 00:41:43,911 Can I ask you something? 808 00:41:43,911 --> 00:41:45,445 What? 809 00:41:45,445 --> 00:41:48,081 If the body I'm carrying is me, 810 00:41:48,081 --> 00:41:51,919 "then who am I, the one doing the carrying?" 811 00:41:54,555 --> 00:41:57,357 You rocked again! Although it was a scary story! 812 00:42:17,911 --> 00:42:20,314 Here's your stew. 813 00:42:20,314 --> 00:42:22,082 To tell you the truth, 814 00:42:22,082 --> 00:42:24,952 I thought "Sokotsu Nagaya" would be hard for you, 815 00:42:24,952 --> 00:42:26,219 as it's nonsense. 816 00:42:26,219 --> 00:42:30,190 - I did say that at first. - That shows how difficult your job is. 817 00:42:30,190 --> 00:42:34,928 So you've got to quit as soon as possible. Understand? Now give it. 818 00:42:34,928 --> 00:42:36,430 - What? - Lesson fee. 819 00:42:38,465 --> 00:42:40,167 Here. This month's fee. 820 00:42:40,167 --> 00:42:42,269 Thank you. 821 00:42:47,140 --> 00:42:49,009 Welcome back, Kotora. 822 00:42:51,979 --> 00:42:52,980 Master. 823 00:42:55,449 --> 00:42:56,750 Give it back now. 824 00:42:57,851 --> 00:42:59,252 Now, the debt money! 825 00:42:59,252 --> 00:43:01,121 Sorry. Calm down! 826 00:43:01,121 --> 00:43:02,322 I'll sink you! 827 00:43:02,322 --> 00:43:05,025 - Kotora, please don't. - What? 828 00:43:05,025 --> 00:43:07,027 Calm down. Calm down. 829 00:43:07,027 --> 00:43:09,029 Just please calm down. I'm sorry. 830 00:43:09,029 --> 00:43:11,832 I'm sorry. Is it because I put it in my pocket? 831 00:43:11,832 --> 00:43:13,700 I'll give it back. Sorry. 832 00:43:13,700 --> 00:43:15,702 Here is this month's payment. 833 00:43:15,702 --> 00:43:17,070 Thank you very much. 834 00:43:17,070 --> 00:43:21,008 Hey, Yamazaki. 835 00:43:21,008 --> 00:43:25,379 You've done lots of stuff by now, right? 836 00:43:25,379 --> 00:43:29,850 Do you know how much I need to repay before you can quit? 837 00:43:29,850 --> 00:43:31,418 I haven't done the math yet. 838 00:43:31,418 --> 00:43:34,321 If you add up everything I've paid so far, 839 00:43:34,321 --> 00:43:37,991 it's 1.7 million, so I've got 2.3 million left. 840 00:43:37,991 --> 00:43:39,226 Only 1.7 million? 841 00:43:39,226 --> 00:43:40,360 It's already 1.7! 842 00:43:40,360 --> 00:43:42,062 It's "only" that much! 843 00:43:42,062 --> 00:43:45,565 It's "already" that much. So hurry up and learn faster! 844 00:43:45,565 --> 00:43:46,900 It's already 1.7! 845 00:43:46,900 --> 00:43:48,835 It's only 1.7... Huh? 846 00:43:50,370 --> 00:43:52,005 Are these from Mr. Tanabe? 847 00:43:57,110 --> 00:43:58,945 Wow, good for him. 848 00:43:58,945 --> 00:44:01,081 - No! - He married a good woman. 849 00:44:01,081 --> 00:44:02,282 Good what? 850 00:44:02,849 --> 00:44:05,052 What an idiot! 851 00:44:07,254 --> 00:44:11,158 You're not supposed to tell me! 852 00:44:12,459 --> 00:44:15,228 You scatterbrain!