1
00:00:05,240 --> 00:00:07,675
PREVIOUSLY
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,233
This is something new.
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,040
Next murder. Freddie and the baby.
4
00:00:15,120 --> 00:00:17,112
Who is the third one?
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,153
Poor, poor girl.
6
00:00:23,440 --> 00:00:28,754
My investigation is done.
It will be handed over to a prosecutor.
7
00:00:29,080 --> 00:00:33,996
I think your dad's death, your mom's murder,
the internal investigation, and then Hans...
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,310
It's been too much.
9
00:00:38,920 --> 00:00:40,593
My girls are here.
10
00:00:40,680 --> 00:00:43,434
I think it's the stuff about Holst and his baby
11
00:00:44,880 --> 00:00:46,758
that tears open old wounds inside me.
12
00:00:47,000 --> 00:00:48,832
Come out, damn it!
13
00:00:48,920 --> 00:00:51,071
L369G42.
14
00:00:52,240 --> 00:00:53,515
Hello!
15
00:00:53,600 --> 00:00:58,356
The donor was Freddie Holst.
There is one confirmed pregnancy.
16
00:00:58,920 --> 00:01:00,115
And the mother?
17
00:01:00,560 --> 00:01:03,951
Anna Maria Larsson.
18
00:01:09,320 --> 00:01:11,232
Hello, Dad.
19
00:01:14,440 --> 00:01:17,956
EPISODE 10
20
00:01:50,360 --> 00:01:51,396
Rasmus?
21
00:01:51,480 --> 00:01:54,439
I know where they are. Raffinaderivej.
22
00:01:54,880 --> 00:01:57,873
There's a shutdown factory here.
Concrete factory.
23
00:01:57,960 --> 00:01:59,110
Are Emil and the baby there?
24
00:01:59,200 --> 00:02:01,192
No, I haven't see them.
I haven't seen anyone.
25
00:02:01,280 --> 00:02:02,600
OK. Stay where you are.
26
00:02:03,560 --> 00:02:04,914
Wait for backup.
27
00:02:06,840 --> 00:02:08,433
OK.
28
00:02:23,440 --> 00:02:24,874
Change your clothes.
29
00:02:27,480 --> 00:02:30,075
Why? I don't hold anything that can...
30
00:02:30,160 --> 00:02:32,197
Please, just do it.
31
00:02:40,120 --> 00:02:44,592
Mum always said my dad was a prince
who lived in a castle in France.
32
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
Sort of like Santa.
33
00:02:49,400 --> 00:02:52,120
At first you believe it,
34
00:02:52,560 --> 00:02:54,836
then you realise that he doesn't exist.
35
00:02:58,960 --> 00:03:01,156
Please don't hurt him.
36
00:05:17,000 --> 00:05:18,719
Did you see where they went?
37
00:05:18,800 --> 00:05:20,234
He shot me.
38
00:05:20,320 --> 00:05:21,993
But you wore the vest.
39
00:05:22,080 --> 00:05:23,799
- Have you ever been shot?
- Yes.
40
00:05:23,880 --> 00:05:25,712
It hurts quite a bit, even if you wear a vest.
41
00:05:25,800 --> 00:05:27,757
Did you see the car?
42
00:05:28,360 --> 00:05:30,317
It was a silver Peugeot Partner.
43
00:05:30,400 --> 00:05:31,629
Licence plate?
44
00:05:35,520 --> 00:05:36,510
Think.
45
00:05:37,760 --> 00:05:40,639
Swedish...
46
00:05:40,720 --> 00:05:41,710
Yes.
47
00:05:45,720 --> 00:05:48,155
- Come on! Damn it!
- Wait.
48
00:05:49,040 --> 00:05:50,952
HUB 382.
49
00:05:51,040 --> 00:05:52,156
Did you just come up with that?
50
00:05:52,240 --> 00:05:53,754
Cut it out!
51
00:05:54,160 --> 00:05:55,230
Henrik.
52
00:05:57,920 --> 00:06:02,676
- What's going on?
- We've lost them because of him.
53
00:06:02,760 --> 00:06:05,719
Annika Melander is awake.
We're going there now.
54
00:06:05,800 --> 00:06:07,314
Good.
55
00:06:10,440 --> 00:06:15,037
"Wait for backup".
Is that so difficult to understand?
56
00:06:15,960 --> 00:06:18,839
I'm sorry. I...
57
00:06:21,720 --> 00:06:23,837
We lived in the same foster home...
58
00:06:23,920 --> 00:06:26,594
We know who Emil is.
Tell me what happened.
59
00:06:27,160 --> 00:06:32,315
I was going to Gothenburg, and we met.
We hadn't seen each other in years.
60
00:06:32,400 --> 00:06:35,711
I had time to have a cup of coffee...
61
00:06:36,680 --> 00:06:38,399
Then I woke up in that room.
62
00:06:39,320 --> 00:06:42,313
- You were both fostered at the Johanssons?
- Yes.
63
00:06:42,400 --> 00:06:43,629
Did you treat him badly there?
64
00:06:43,880 --> 00:06:45,200
No one was treated well there.
65
00:06:45,320 --> 00:06:47,357
That wasn't my question.
66
00:06:49,040 --> 00:06:50,315
No, I...
67
00:06:51,800 --> 00:06:55,635
I treated him like I treated all the others.
68
00:06:59,840 --> 00:07:00,910
Why do you want to know?
69
00:07:01,000 --> 00:07:04,994
Emil is targeting everyone
he thinks has hurt him.
70
00:07:05,200 --> 00:07:06,873
I didn't do anything.
71
00:07:06,960 --> 00:07:09,395
He kidnapped you
and tried to frame you for several murders.
72
00:07:09,480 --> 00:07:11,870
I don't know why.
73
00:07:15,760 --> 00:07:18,036
So you don't know where he might be?
74
00:07:18,560 --> 00:07:19,994
No.
75
00:07:21,960 --> 00:07:24,873
Was I reported missing when I was gone?
76
00:07:25,160 --> 00:07:26,276
No.
77
00:07:26,480 --> 00:07:29,518
Claes Sandberg,
he didn't report me missing?
78
00:07:29,600 --> 00:07:32,638
No, he seemed relieved that you were gone.
79
00:07:39,600 --> 00:07:42,274
She lied about not treating Emil badly
at the foster home.
80
00:07:42,360 --> 00:07:46,149
It suggests that they haven't done it
together, and that he wants to hurt her.
81
00:07:46,240 --> 00:07:48,630
We maintain surveillance anyway.
82
00:07:49,880 --> 00:07:52,634
He had built an exact copy
of the room in the cellar.
83
00:07:52,720 --> 00:07:54,040
Correct.
84
00:07:54,800 --> 00:07:57,235
How does the original room look now?
85
00:07:57,320 --> 00:08:00,836
We have removed the cordoning
and pulled the surveillance.
86
00:08:00,920 --> 00:08:04,311
If it means so much to him,
maybe that's where he is.
87
00:08:46,760 --> 00:08:48,877
I had a painting in my room.
88
00:08:49,880 --> 00:08:55,751
A copy of an old, kitschy oil painting,
by a Danish artist who, rightly, is forgotten.
89
00:08:57,280 --> 00:09:00,751
But that painting was the only thing
that was beautiful in my life.
90
00:09:02,240 --> 00:09:03,913
- You think I'm exaggerating?
- No.
91
00:09:04,000 --> 00:09:05,753
Yes, you do.
92
00:09:06,480 --> 00:09:10,679
I used to imagine how it looked in there.
93
00:09:10,760 --> 00:09:14,595
It could hold everything.
Anything could happen there.
94
00:09:16,200 --> 00:09:18,795
And now we are there. In the painting.
95
00:09:20,440 --> 00:09:22,432
It's kind of magic, I feel.
96
00:09:24,800 --> 00:09:26,200
Do you want to hold him?
97
00:09:38,000 --> 00:09:40,640
And then that nut case, Morten Anker, came.
98
00:09:41,600 --> 00:09:43,796
I found out about you.
99
00:09:44,160 --> 00:09:46,072
The interest in art...
100
00:09:46,360 --> 00:09:48,511
That it was hereditary.
101
00:09:49,600 --> 00:09:52,115
Then it was like everything died.
102
00:09:56,680 --> 00:09:58,399
Do you understand?
103
00:09:58,960 --> 00:10:01,953
I wanted to make what you love ugly,
104
00:10:02,240 --> 00:10:07,713
distorted, and I was hoping
you would see that.
105
00:10:09,120 --> 00:10:10,679
Damn it, you're an art expert.
106
00:10:12,440 --> 00:10:14,636
Why didn't you see it, Dad?
107
00:10:15,640 --> 00:10:17,632
- Wasn't I good enough?
- I don't know.
108
00:10:17,720 --> 00:10:20,599
No, I wasn't good enough.
109
00:10:34,000 --> 00:10:36,993
House secured. It is empty.
110
00:10:42,760 --> 00:10:44,797
Do you think Emil lived down here?
111
00:10:44,880 --> 00:10:47,440
Perhaps. Or it was a time-out room.
112
00:10:47,520 --> 00:10:48,874
Time-out room. What's that?
113
00:10:48,960 --> 00:10:53,830
A boring room where you place a child
for a while, to stop unwanted behaviour.
114
00:10:54,040 --> 00:10:55,315
As punishment?
115
00:10:55,400 --> 00:11:00,680
Some scientists mean that the child sees it
as a consequence of destructive behaviour.
116
00:11:01,000 --> 00:11:02,070
OK.
117
00:11:02,160 --> 00:11:03,992
They are wrong.
118
00:11:12,760 --> 00:11:13,955
The painting.
119
00:11:14,680 --> 00:11:15,796
What about it?
120
00:11:15,880 --> 00:11:18,475
It's the same as the one in the other room.
121
00:11:19,360 --> 00:11:21,556
- Everything is the same.
- No.
122
00:11:21,640 --> 00:11:25,350
The bed and the bucket are different brands.
123
00:11:26,200 --> 00:11:28,476
They look alike but they are not the same.
124
00:11:29,000 --> 00:11:32,118
But the painting is exactly the same.
125
00:11:39,960 --> 00:11:43,795
The car Rasmus saw was reported stolen
yesterday morning in Lomma.
126
00:11:43,880 --> 00:11:45,519
- And there is no clue?
- Not yet.
127
00:11:45,600 --> 00:11:47,239
- What is that?
- A painting.
128
00:11:47,400 --> 00:11:50,950
- Yes, I can see that.
- It's from the foster home where Emil lived.
129
00:11:51,040 --> 00:11:55,910
Find out who the artist is, its title, if it shows
an actual location, and, if so, where it is.
130
00:11:56,400 --> 00:11:57,470
OK.
131
00:11:59,600 --> 00:12:02,911
Everything we had on Annika Melander
fits with Emil Larsson, too.
132
00:12:03,000 --> 00:12:06,198
And he is connected to Helle Anker.
133
00:12:06,280 --> 00:12:08,920
We had him, and let him go, twice.
134
00:12:09,000 --> 00:12:10,719
You had no reason to suspect him then.
135
00:12:10,800 --> 00:12:12,951
It doesn't change the fact
that it was a failure.
136
00:12:16,640 --> 00:12:18,518
Saga, Henrik, come here.
137
00:12:19,560 --> 00:12:21,552
I scanned the signature, and found this.
138
00:12:22,640 --> 00:12:25,030
Claus Arnesen, Danish artist.
139
00:12:25,120 --> 00:12:27,760
Has painted
thousands of landscapes like this.
140
00:12:27,840 --> 00:12:29,115
Does it have a title?
141
00:12:29,560 --> 00:12:31,791
A Really Nice Day from '93.
142
00:12:31,880 --> 00:12:32,870
Where was it painted?
143
00:12:32,960 --> 00:12:37,671
Have no idea. Don't know where to start.
He has painted these all over Scandinavia.
144
00:12:37,760 --> 00:12:38,876
Is he alive?
145
00:12:38,960 --> 00:12:41,395
Yes, he turns 76 this year.
146
00:12:41,480 --> 00:12:46,714
Since his retirement, he lives on Saltholm,
between Malmö and Copenhagen.
147
00:12:47,280 --> 00:12:49,954
- Do you have a phone number?
- I'll send it to you.
148
00:12:50,280 --> 00:12:53,398
Saltholm... Is it even possible to live there?
149
00:12:53,480 --> 00:12:54,755
Yes, obviously.
150
00:12:54,840 --> 00:12:57,116
- Saga Norén, Malmö CID.
- Linn Björkman?
151
00:12:57,200 --> 00:12:58,350
Yes, that's me.
152
00:12:58,440 --> 00:13:00,671
I'm from forensics. Lund.
153
00:13:00,760 --> 00:13:03,229
This is regarding a painting of yours.
154
00:13:03,320 --> 00:13:05,277
- Do you have a minute?
- Not really.
155
00:13:05,360 --> 00:13:07,431
- Is it important?
- Yes.
156
00:13:07,520 --> 00:13:09,034
Is it regarding our case?
157
00:13:09,120 --> 00:13:11,237
No, but it is important.
158
00:13:11,320 --> 00:13:13,357
Can I send you a photo of it?
159
00:13:13,440 --> 00:13:16,080
Keep me informed constantly.
160
00:13:16,160 --> 00:13:17,389
Thank you.
161
00:13:18,600 --> 00:13:19,590
What did he want?
162
00:13:19,680 --> 00:13:22,149
He wanted to speak to Linn. What did he say?
163
00:13:22,640 --> 00:13:25,280
He has made hundreds of paintings called
A Really Nice Day.
164
00:13:25,360 --> 00:13:30,435
He has no computer or mobile, so we can't
send a photo. We have to go there.
165
00:13:33,120 --> 00:13:35,237
Wasn't the helicopter from Gothenburg
down here?
166
00:13:35,320 --> 00:13:36,310
Yes.
167
00:13:36,400 --> 00:13:37,470
John...
168
00:13:59,280 --> 00:14:01,112
What does it take to get you to stop?
169
00:14:05,080 --> 00:14:06,514
When was the last time you were scared?
170
00:14:08,360 --> 00:14:09,350
I'm scared now.
171
00:14:09,440 --> 00:14:12,239
I have been scared every day since I was five.
172
00:14:15,040 --> 00:14:16,793
No one should have to experience that.
173
00:14:23,840 --> 00:14:27,470
You can't punish people
for something they didn't know about.
174
00:14:27,560 --> 00:14:31,600
I am not punishing you.
I am correcting mistakes.
175
00:14:56,800 --> 00:14:58,120
Stand up!
176
00:15:01,680 --> 00:15:03,194
Stand up!
177
00:15:15,960 --> 00:15:19,670
Get up! Get up!
178
00:15:28,600 --> 00:15:30,000
There, there.
179
00:16:16,480 --> 00:16:18,039
- Claus Arnesen?
- Yes?
180
00:16:18,120 --> 00:16:21,511
Saga Norén, Malmö CID. This is my colleague
from the Copenhagen police, Henrik Sabroe.
181
00:16:21,600 --> 00:16:22,590
What did you say?
182
00:16:22,680 --> 00:16:26,230
Saga Norén, Malmö CID.
This is my colleague, Henrik Sabroe.
183
00:16:26,440 --> 00:16:29,911
I called you earlier. Do you recognise this?
184
00:16:31,280 --> 00:16:34,717
I can't see that. Come in.
185
00:16:40,880 --> 00:16:44,669
Let's find my glasses.
186
00:16:53,680 --> 00:16:55,637
- No, they are not there.
- Are they not here?
187
00:16:55,720 --> 00:16:56,756
No, they are not there.
188
00:16:56,840 --> 00:16:58,433
Do you have any idea where they might be?
189
00:16:59,600 --> 00:17:01,557
Maybe by the bed.
190
00:17:03,720 --> 00:17:05,791
Why do you want to know
about my pictures?
191
00:17:05,960 --> 00:17:07,758
One is part of a murder investigation.
192
00:17:07,840 --> 00:17:10,958
- What?
- One is part of a murder investigation.
193
00:17:11,040 --> 00:17:12,633
OK.
194
00:17:15,240 --> 00:17:17,277
- Let's have a look.
- Do you recognise this?
195
00:17:17,600 --> 00:17:20,718
- Yes, that's mine.
- Yes...
196
00:17:20,800 --> 00:17:22,632
1993. Do you remember
where you painted it?
197
00:17:22,720 --> 00:17:23,949
No, sorry,
198
00:17:24,040 --> 00:17:28,751
I don't remember that.
I have made hundreds of those pictures.
199
00:17:29,080 --> 00:17:32,630
There is a building in the background.
Do you recognise it?
200
00:17:33,560 --> 00:17:36,598
Yes. I see that.
201
00:17:36,680 --> 00:17:38,797
- Do you know where it is?
- Yes, over there.
202
00:17:39,760 --> 00:17:40,989
Where?
203
00:17:42,440 --> 00:17:45,797
South. On the eastern side.
204
00:17:45,880 --> 00:17:47,394
On this island?
205
00:17:47,720 --> 00:17:49,598
Is that barn on this island?
206
00:17:49,680 --> 00:17:52,878
Yes, yes. Only a few kilometres away.
207
00:17:55,960 --> 00:17:58,191
What should we do? The helicopter?
208
00:17:58,400 --> 00:17:59,914
If he is there, he will hear us.
209
00:18:00,000 --> 00:18:01,593
Yes, but it's faster.
210
00:18:01,800 --> 00:18:04,952
If he is there, he will hear us.
He has Freddie and the baby.
211
00:18:05,800 --> 00:18:06,995
OK.
212
00:19:00,400 --> 00:19:03,950
Calm down.
213
00:19:14,160 --> 00:19:15,355
Calm down.
214
00:19:24,320 --> 00:19:26,232
Calm down.
215
00:19:26,320 --> 00:19:28,312
There, there.
216
00:20:22,720 --> 00:20:24,234
Stop!
217
00:20:33,240 --> 00:20:36,631
Saga called.
We think we know where they are.
218
00:20:37,240 --> 00:20:39,197
- Where?
- Saltholm.
219
00:21:00,960 --> 00:21:02,280
Get up there.
220
00:21:03,120 --> 00:21:04,110
No.
221
00:21:04,200 --> 00:21:07,637
Then I'll shoot you, and you'll never know
what happened to my little brother.
222
00:21:39,000 --> 00:21:40,036
Put the noose on.
223
00:22:00,000 --> 00:22:01,514
Don't do this.
224
00:22:01,920 --> 00:22:02,910
I must.
225
00:22:03,000 --> 00:22:04,639
Nobody is forced to do anything.
226
00:22:04,720 --> 00:22:07,872
You make your own choices.
You always have a choice.
227
00:22:07,960 --> 00:22:12,398
Only if you have power.
Powerless people can never choose.
228
00:22:12,480 --> 00:22:15,075
They just have to reconcile.
229
00:22:53,720 --> 00:22:55,837
Calm down.
230
00:22:56,360 --> 00:22:58,352
You can hold him.
231
00:22:58,440 --> 00:23:00,830
As long as you are conscious.
232
00:23:01,440 --> 00:23:03,397
Then I suppose you'll drop him.
233
00:23:03,480 --> 00:23:05,119
He won't make it if I drop him.
234
00:23:05,200 --> 00:23:07,920
No. Not everyone can take the fall.
235
00:23:30,680 --> 00:23:33,195
Go to sleep.
236
00:24:03,200 --> 00:24:07,592
You and I together, in a painting,
237
00:24:08,800 --> 00:24:11,269
A Really Nice Day.
238
00:24:32,680 --> 00:24:34,751
What do we do? Backup is on the way.
239
00:24:34,840 --> 00:24:36,194
We can't wait.
240
00:24:50,720 --> 00:24:54,600
Come. Hold him.
241
00:24:57,280 --> 00:25:01,479
Saga. Help Emil.
242
00:25:03,680 --> 00:25:07,117
Saga! Help Emil!
Put him down and help Emil!
243
00:25:07,840 --> 00:25:09,035
He killed Hans.
244
00:25:10,800 --> 00:25:15,192
Help Emil! Help him for goodness' sake!
245
00:25:19,880 --> 00:25:21,280
Saga. Help Emil.
246
00:25:24,320 --> 00:25:28,394
Do it! Do it!
247
00:25:47,680 --> 00:25:51,594
Let go. We've got them.
248
00:26:24,880 --> 00:26:27,270
Were you going to let him die?
249
00:26:33,080 --> 00:26:34,594
Saga?
250
00:27:03,760 --> 00:27:07,356
I shot them. I had to.
251
00:27:10,280 --> 00:27:12,749
I didn't know any of them,
252
00:27:13,040 --> 00:27:16,158
except for Morten, a little.
253
00:27:17,120 --> 00:27:18,713
OK.
254
00:27:23,120 --> 00:27:25,112
What about these?
255
00:27:32,360 --> 00:27:34,079
My artworks.
256
00:27:42,000 --> 00:27:44,754
I tried to get his attention.
257
00:27:45,280 --> 00:27:46,919
Freddie's?
258
00:27:49,400 --> 00:27:51,437
But no one understood.
259
00:27:51,560 --> 00:27:53,517
Nor did you.
260
00:27:53,600 --> 00:27:55,751
So I had to help you.
261
00:27:57,360 --> 00:27:59,750
I had 172 pills,
262
00:27:59,840 --> 00:28:02,719
different kinds, that I was about to take,
when he arrived.
263
00:28:02,800 --> 00:28:04,757
- When who arrived?
- My half-brother, Morten.
264
00:28:04,840 --> 00:28:05,876
OK.
265
00:28:06,280 --> 00:28:07,919
His mum
266
00:28:09,040 --> 00:28:12,238
felt remorse
because he had lost his mind in Afghanistan.
267
00:28:12,320 --> 00:28:15,791
- His mother, Helle Anker?
- She wanted to tell who he really was.
268
00:28:15,880 --> 00:28:18,111
Gave him a code.
269
00:28:19,360 --> 00:28:21,033
Wanted to tell about his roots.
270
00:28:21,120 --> 00:28:23,715
I didn't really listen,
271
00:28:24,520 --> 00:28:26,910
but he said one thing.
272
00:28:28,920 --> 00:28:30,115
He said,
273
00:28:30,200 --> 00:28:35,514
"Why am I tormented, when those
responsible for my suffering aren't?"
274
00:28:42,880 --> 00:28:44,075
OK.
275
00:28:45,400 --> 00:28:48,837
It was these people
who were responsible for your suffering?
276
00:28:49,920 --> 00:28:52,754
We already know about the Johanssons.
277
00:28:52,840 --> 00:28:55,833
Hans Pettersson drove you back
when you ran away?
278
00:28:55,920 --> 00:28:57,434
That's when I ended up in the cellar.
279
00:28:59,240 --> 00:29:00,469
Have you seen the cellar?
280
00:29:00,560 --> 00:29:01,630
- Yes.
- OK.
281
00:29:05,160 --> 00:29:08,597
Then there is Lars-Ove Abrahamsson.
He abused you.
282
00:29:08,960 --> 00:29:11,600
He abused me for four years.
283
00:29:12,080 --> 00:29:16,632
Yes, and Håkan Ekdahl
placed you with the Johanssons?
284
00:29:16,720 --> 00:29:18,040
Placed, and kept me there.
285
00:29:23,520 --> 00:29:25,432
What about these two?
286
00:29:27,000 --> 00:29:30,755
Freddie Holst and Helle Anker.
Why those two?
287
00:29:31,800 --> 00:29:33,393
My creators...
288
00:29:37,800 --> 00:29:39,678
Your creators...
289
00:29:40,680 --> 00:29:41,670
Yes.
290
00:29:43,280 --> 00:29:45,954
But why those two, Emil?
291
00:29:56,480 --> 00:29:57,960
Do you remember your mother?
292
00:29:59,400 --> 00:30:00,720
Yes.
293
00:30:01,200 --> 00:30:03,032
How was she?
294
00:30:04,160 --> 00:30:05,276
She loved me.
295
00:30:05,360 --> 00:30:09,274
So if she hadn't died,
you would have had a good life?
296
00:30:09,360 --> 00:30:12,512
She just collapsed, in the kitchen,
making me breakfast.
297
00:30:12,600 --> 00:30:13,795
That wasn't Freddie Holst's fault.
298
00:30:14,120 --> 00:30:15,315
Why are we talking about this?
299
00:30:15,400 --> 00:30:18,234
Was there no one to take care of you,
maybe grandparents?
300
00:30:18,320 --> 00:30:19,993
You think that's why?
301
00:30:21,240 --> 00:30:24,950
You think I punished him
because he was absent when I grew up.
302
00:30:25,040 --> 00:30:26,474
Didn't you?
303
00:30:27,040 --> 00:30:32,672
I am not punishing anyone.
The others did not take their responsibility.
304
00:30:34,160 --> 00:30:38,393
It was justice, not punishment.
Do you see the difference?
305
00:30:38,480 --> 00:30:40,995
And Freddie Holst? Helle Anker?
306
00:30:41,080 --> 00:30:42,673
- Consequences.
- I don't understand that.
307
00:30:42,800 --> 00:30:43,836
They...
308
00:30:47,280 --> 00:30:50,114
There was a way to avoid all this.
309
00:30:50,200 --> 00:30:54,752
All the pain, the fear, all the death.
310
00:30:55,280 --> 00:30:56,839
What is that?
311
00:31:01,240 --> 00:31:03,516
I shouldn't have been born.
312
00:31:29,680 --> 00:31:32,400
I don't know what you know,
313
00:31:32,480 --> 00:31:35,439
but here he is. He's been saved.
314
00:31:37,040 --> 00:31:38,872
Do you want to hold him?
315
00:31:40,880 --> 00:31:42,599
No.
316
00:31:44,480 --> 00:31:46,870
I don't want to see him.
317
00:31:48,120 --> 00:31:49,793
I can take him.
318
00:31:53,240 --> 00:31:57,280
OK. I'll be with you in a minute.
319
00:32:11,840 --> 00:32:15,595
The receipt for the money transfer.
320
00:32:17,520 --> 00:32:21,230
I added a bit more.
321
00:32:26,160 --> 00:32:28,800
I'm very sorry for what has happened.
322
00:32:29,440 --> 00:32:30,954
I'm serious.
323
00:32:34,360 --> 00:32:35,635
Yes.
324
00:32:38,880 --> 00:32:40,075
Thank you.
325
00:33:15,280 --> 00:33:19,877
I have typed your interrogation.
You need to sign it.
326
00:33:27,360 --> 00:33:29,272
You still don't want a lawyer?
327
00:33:29,360 --> 00:33:30,589
No.
328
00:33:36,760 --> 00:33:38,911
You knew Hans Pettersson?
329
00:33:42,720 --> 00:33:43,836
Yes.
330
00:33:44,600 --> 00:33:46,432
You liked him?
331
00:33:49,040 --> 00:33:50,440
Yes.
332
00:33:51,520 --> 00:33:52,920
Did he like you?
333
00:33:59,720 --> 00:34:00,710
Yes.
334
00:34:00,800 --> 00:34:02,439
So, you were friends?
335
00:34:03,560 --> 00:34:06,155
Why did you save me, then?
336
00:34:07,640 --> 00:34:09,359
I am a police officer.
337
00:34:14,880 --> 00:34:16,678
You wanted to die.
338
00:34:17,800 --> 00:34:19,280
I didn't want to die.
339
00:34:19,600 --> 00:34:22,559
I wanted never to have been born.
340
00:34:26,160 --> 00:34:27,674
It's not quite the same thing.
341
00:34:30,160 --> 00:34:31,674
Do you understand?
342
00:34:35,640 --> 00:34:38,075
No, you don't understand.
343
00:34:38,800 --> 00:34:42,953
You had a friend,
someone who needed you. Pen.
344
00:35:23,160 --> 00:35:26,437
Just so you know, Annika Melander
is dismissed, and Claes Sandberg let go.
345
00:35:27,240 --> 00:35:29,232
Did he choose to be happy?
346
00:35:32,600 --> 00:35:33,920
Thank you for your time.
347
00:35:34,000 --> 00:35:35,070
My pleasure.
348
00:35:36,160 --> 00:35:37,640
Has Lillian reached you?
349
00:35:37,720 --> 00:35:39,154
Yes, I'm going there now.
350
00:35:41,000 --> 00:35:42,036
Good.
351
00:35:45,440 --> 00:35:47,477
Well done. Really.
352
00:35:47,560 --> 00:35:49,233
- Thank you.
- Thank you.
353
00:35:51,400 --> 00:35:53,392
Hans will be buried tomorrow.
354
00:35:53,480 --> 00:35:56,439
Yes, I know.
355
00:35:57,960 --> 00:35:59,952
Have you ever been to a funeral?
356
00:36:00,040 --> 00:36:02,509
I've been to a few. Haven't you?
357
00:36:02,600 --> 00:36:03,750
No.
358
00:36:05,240 --> 00:36:07,471
- What about your sister's?
- I didn't go to her funeral.
359
00:36:07,560 --> 00:36:09,392
- Why?
- I couldn't.
360
00:36:11,680 --> 00:36:13,592
But you will go to Hans'?
361
00:36:14,080 --> 00:36:15,719
Can you come with me?
362
00:36:16,800 --> 00:36:18,473
- Do you want me to?
- Yes.
363
00:36:22,680 --> 00:36:24,160
Then I will.
364
00:36:25,280 --> 00:36:26,919
- I'll see you tomorrow.
- Yes.
365
00:36:52,600 --> 00:36:54,353
- Hi.
- Hi.
366
00:36:55,360 --> 00:36:56,430
What's this about?
367
00:36:56,520 --> 00:36:58,239
Let's talk inside.
368
00:37:00,080 --> 00:37:01,275
Thank you.
369
00:37:07,280 --> 00:37:09,875
- Can I get you anything?
- No, thank you.
370
00:37:10,200 --> 00:37:11,998
Can we sit down?
371
00:37:12,080 --> 00:37:14,390
Yes, of course.
372
00:37:24,720 --> 00:37:29,511
A few weeks ago, during some road works
in Sweden, a skeleton was unearthed.
373
00:37:29,600 --> 00:37:31,876
OK. That's fine.
374
00:37:33,120 --> 00:37:37,751
But I would really like just a few days off.
Could you find someone else?
375
00:37:38,400 --> 00:37:41,313
They estimate that it's been there
for five to six years.
376
00:37:42,880 --> 00:37:46,237
She has been identified using DNA.
377
00:37:47,040 --> 00:37:48,952
- It's Alice.
- No.
378
00:37:50,680 --> 00:37:52,399
No, it's not.
379
00:37:54,800 --> 00:37:56,632
No.
380
00:37:56,720 --> 00:37:58,712
No, it's not.
381
00:37:58,800 --> 00:38:01,156
- I'm really sorry.
- No, it isn't.
382
00:38:01,480 --> 00:38:03,278
- They're wrong.
- We are trying to help.
383
00:38:03,360 --> 00:38:06,080
Listen, they are mistaken.
384
00:38:07,640 --> 00:38:09,757
And you are mistaken.
385
00:38:15,920 --> 00:38:18,116
Where are my girls?
386
00:38:20,480 --> 00:38:22,312
Where are my girls?
387
00:38:22,400 --> 00:38:24,517
But they were together!
388
00:38:24,600 --> 00:38:26,796
So where are they?
They must have been with her.
389
00:38:26,880 --> 00:38:29,156
- We don't know, Henrik.
- Where was she found?
390
00:38:30,320 --> 00:38:32,915
OK. Let's go there. Follow me.
391
00:38:51,000 --> 00:38:52,320
They have stopped looking.
392
00:38:52,400 --> 00:38:55,996
They've been digging in all directions,
used dogs and radars. They aren't here.
393
00:38:56,160 --> 00:38:57,879
They have to be here.
394
00:38:59,720 --> 00:39:02,872
Victims buried in separate places
are usually further apart.
395
00:39:02,960 --> 00:39:04,110
Yes.
396
00:39:04,400 --> 00:39:07,074
And, since they haven't been found,
they are likely to be alive.
397
00:39:07,160 --> 00:39:11,518
I know that. It's possibly even worse.
398
00:40:19,040 --> 00:40:21,600
I know that you are alone.
399
00:40:27,200 --> 00:40:29,715
But it was a completely ordinary day.
400
00:40:30,640 --> 00:40:32,154
I went to work.
401
00:40:34,200 --> 00:40:36,351
And your mother had to...
402
00:40:43,680 --> 00:40:45,911
And your mother had to...
403
00:41:52,560 --> 00:41:57,430
When someone takes the life
of someone we love,
404
00:41:58,080 --> 00:42:01,994
the heart is easily filled with darkness.
405
00:42:02,080 --> 00:42:05,471
We want to harm that person.
406
00:42:05,560 --> 00:42:08,120
Anger takes over the sorrow
407
00:42:08,200 --> 00:42:12,035
and pushes
the good memories of Hans away.
408
00:42:12,120 --> 00:42:15,033
Ones we need so badly.
409
00:42:15,840 --> 00:42:18,719
Hans wouldn't have wanted that.
410
00:42:18,800 --> 00:42:23,511
He always tried, despite his profession,
411
00:42:23,600 --> 00:42:27,389
to see the good in every person.
412
00:42:36,840 --> 00:42:39,674
You gave him life.
413
00:42:44,360 --> 00:42:47,353
Receive him in your peace,
414
00:42:51,920 --> 00:42:55,914
and give him, for Jesus' sake,
415
00:42:56,000 --> 00:43:00,119
a joyful resurrection.
416
00:43:22,600 --> 00:43:24,000
Goodbye.
417
00:43:32,240 --> 00:43:33,833
Saga.
418
00:43:35,280 --> 00:43:37,636
- How are you?
- Henrik didn't show.
419
00:43:38,720 --> 00:43:40,279
But...
420
00:43:40,360 --> 00:43:42,511
I thought you'd talked?
421
00:43:44,200 --> 00:43:46,032
About what?
422
00:43:49,520 --> 00:43:54,072
Henrik Sabroe. I'm unavailable.
Leave your name and number.
423
00:44:47,920 --> 00:44:49,718
They've found Alice.
424
00:44:52,800 --> 00:44:54,393
I thought
425
00:44:54,480 --> 00:44:56,597
they might be dead.
426
00:44:57,400 --> 00:44:59,392
But I thought they would be together.
427
00:45:01,120 --> 00:45:03,919
So whatever happened
they would have been together.
428
00:45:04,720 --> 00:45:07,872
Now that their mother is gone,
I don't know how they'll manage.
429
00:45:09,280 --> 00:45:11,954
Do you use narcotics?
430
00:45:16,720 --> 00:45:18,791
Stimulants.
431
00:45:21,040 --> 00:45:23,077
And sleeping pills to be able to relax.
432
00:45:28,120 --> 00:45:30,237
For how long have you been taking drugs?
433
00:45:35,880 --> 00:45:37,109
Since they disappeared.
434
00:45:37,640 --> 00:45:39,552
Have you been under the influence
while we worked together?
435
00:45:39,720 --> 00:45:41,518
All the time.
436
00:45:46,840 --> 00:45:48,593
That is gross misconduct, criminal.
437
00:45:48,680 --> 00:45:51,354
And things like that have to be reported.
438
00:45:52,320 --> 00:45:54,073
Or what do you think?
439
00:46:04,720 --> 00:46:07,440
Do you remember
that we talked about why I don't
440
00:46:08,320 --> 00:46:10,630
let people get close to me?
441
00:46:12,080 --> 00:46:13,594
Yes.
442
00:46:14,120 --> 00:46:16,112
Do you remember why?
443
00:46:21,000 --> 00:46:26,439
Because everyone had either
left you or hurt you.
444
00:46:50,800 --> 00:46:51,995
Are you here?
445
00:46:53,320 --> 00:46:55,596
How was the funeral?
446
00:46:55,680 --> 00:46:58,479
I don't know.
I don't have that much to compare it to.
447
00:47:03,640 --> 00:47:06,200
I thought you were going to take
the rest of the day off.
448
00:47:06,280 --> 00:47:09,796
No. I need to finish the case with Emil.
I am behind with the report.
449
00:47:09,960 --> 00:47:12,998
Emil is dead. He killed himself in the cell.
450
00:47:18,000 --> 00:47:18,990
How?
451
00:47:19,080 --> 00:47:23,154
He cut his wrist.
Somehow he got a hold of a paper clip.
452
00:47:41,560 --> 00:47:43,631
Is everything all right?
453
00:47:45,760 --> 00:47:47,194
No.
454
00:47:47,760 --> 00:47:52,391
He got the paper clip from me.
I don't know if he took it, or if I left it behind.
455
00:48:00,480 --> 00:48:01,675
Come with me.
456
00:48:21,800 --> 00:48:25,396
There is something I have to tell you.
457
00:48:26,000 --> 00:48:30,233
As you know, Kjell Grankvist
has turned his report over to the prosecutor.
458
00:48:30,560 --> 00:48:31,710
Yes.
459
00:48:32,600 --> 00:48:35,354
I don't think you have done
anything to your mum,
460
00:48:35,440 --> 00:48:40,071
but one cannot disregard
the technical evidence that exists.
461
00:48:43,920 --> 00:48:46,151
They will start an investigation.
462
00:48:46,240 --> 00:48:49,233
Both you and I know
that that may be all that happens.
463
00:48:52,680 --> 00:48:55,115
But I am innocent.
I had hoped that would be enough.
464
00:48:57,720 --> 00:49:01,157
But I will be investigated
and removed from duty.
465
00:49:01,240 --> 00:49:03,311
I'm really sorry.
466
00:49:06,520 --> 00:49:10,719
I had motive, no alibi,
467
00:49:11,200 --> 00:49:14,079
and they have technical evidence.
I will be sentenced.
468
00:49:14,160 --> 00:49:16,231
Let's not get ahead of ourselves.
469
00:49:19,320 --> 00:49:21,073
Saga!
470
00:49:21,720 --> 00:49:24,155
Saga! Saga!
471
00:50:33,240 --> 00:50:34,674
- Why?
- Why do you think?
472
00:50:34,760 --> 00:50:37,150
You know I can't let you look, even a week.
473
00:50:37,240 --> 00:50:40,358
Can't you? You won't give me leave?
474
00:50:40,440 --> 00:50:41,635
No.
475
00:50:41,760 --> 00:50:42,955
OK.
476
00:50:44,600 --> 00:50:46,080
I quit, effective immediately.
477
00:50:46,160 --> 00:50:47,594
- Henrik.
- I'll write something formal.
478
00:50:47,680 --> 00:50:48,670
But...
479
00:51:02,720 --> 00:51:05,315
John. Is Saga here?
480
00:51:06,600 --> 00:51:08,717
Haven't you heard?
481
00:51:10,360 --> 00:51:12,033
Heard what?
482
00:51:34,560 --> 00:51:36,552
Saga. It's me.
483
00:51:38,720 --> 00:51:40,234
Saga.
484
00:51:43,520 --> 00:51:45,034
Saga.
485
00:53:15,320 --> 00:53:16,913
Hey there.
486
00:53:27,320 --> 00:53:29,312
Why are you here again?
487
00:53:41,840 --> 00:53:43,160
I've quit.
488
00:53:45,560 --> 00:53:48,120
I really like my job.
489
00:53:48,200 --> 00:53:50,157
Not like you, though.
490
00:53:50,240 --> 00:53:52,835
But I like to be an investigator.
491
00:53:56,320 --> 00:53:58,630
But it wasn't all I was.
492
00:54:06,120 --> 00:54:08,316
I was also Alice's husband.
493
00:54:08,400 --> 00:54:10,596
And I was the father
494
00:54:10,680 --> 00:54:12,239
of two girls.
495
00:54:12,760 --> 00:54:15,639
And they were taken away from me.
496
00:54:18,720 --> 00:54:20,632
You think that you're losing everything.
497
00:54:21,240 --> 00:54:23,391
But, you know what, fuck it.
498
00:54:24,280 --> 00:54:27,193
Because you shouldn't just give up.
499
00:54:35,360 --> 00:54:39,639
Saga, I really need you.
500
00:54:46,040 --> 00:54:51,752
You and I can find my daughters.
So don't give up. OK?
501
00:54:53,800 --> 00:54:55,757
- Stay there!
- Saga.
502
00:54:56,200 --> 00:54:58,431
- Stay there!
- Don't do it.
503
00:54:58,520 --> 00:54:59,749
Stay there!
504
00:55:00,120 --> 00:55:01,190
Saga.
505
00:55:03,080 --> 00:55:05,914
Saga! Are you listening?
506
00:55:06,720 --> 00:55:08,120
I need you!
507
00:55:12,840 --> 00:55:13,830
Saga!
508
00:57:05,560 --> 00:57:07,313
Look at this.
509
00:57:08,000 --> 00:57:12,836
A car was stolen 10 minutes from our house
the morning they disappeared.
510
00:57:18,440 --> 00:57:19,920
Let's go.
511
00:57:20,680 --> 00:57:22,956
It's a car theft. Six years ago.
512
00:57:23,200 --> 00:57:24,600
I know.
513
00:57:25,240 --> 00:57:29,200
Even if we find it, there is only
a minimal chance that it leads anywhere.
514
00:57:29,280 --> 00:57:31,397
Yes, I know.
515
00:57:33,040 --> 00:57:35,077
I have nothing else to do.
516
00:57:36,000 --> 00:57:37,070
Do you?
517
00:57:40,040 --> 00:57:41,360
No.