1 00:00:05,240 --> 00:00:07,675 PREVIOUSLY 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,233 This is something new. 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,040 Next murder. Freddie and the baby. 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,112 Who is the third one? 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,153 Poor, poor girl. 6 00:00:23,440 --> 00:00:28,754 My investigation is done. It will be handed over to a prosecutor. 7 00:00:29,080 --> 00:00:33,996 I think your dad's death, your mom's murder, the internal investigation, and then Hans... 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,310 It's been too much. 9 00:00:38,920 --> 00:00:40,593 My girls are here. 10 00:00:40,680 --> 00:00:43,434 I think it's the stuff about Holst and his baby 11 00:00:44,880 --> 00:00:46,758 that tears open old wounds inside me. 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,832 Come out, damn it! 13 00:00:48,920 --> 00:00:51,071 L369G42. 14 00:00:52,240 --> 00:00:53,515 Hello! 15 00:00:53,600 --> 00:00:58,356 The donor was Freddie Holst. There is one confirmed pregnancy. 16 00:00:58,920 --> 00:01:00,115 And the mother? 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,951 Anna Maria Larsson. 18 00:01:09,320 --> 00:01:11,232 Hello, Dad. 19 00:01:14,440 --> 00:01:17,956 EPISODE 10 20 00:01:50,360 --> 00:01:51,396 Rasmus? 21 00:01:51,480 --> 00:01:54,439 I know where they are. Raffinaderivej. 22 00:01:54,880 --> 00:01:57,873 There's a shutdown factory here. Concrete factory. 23 00:01:57,960 --> 00:01:59,110 Are Emil and the baby there? 24 00:01:59,200 --> 00:02:01,192 No, I haven't see them. I haven't seen anyone. 25 00:02:01,280 --> 00:02:02,600 OK. Stay where you are. 26 00:02:03,560 --> 00:02:04,914 Wait for backup. 27 00:02:06,840 --> 00:02:08,433 OK. 28 00:02:23,440 --> 00:02:24,874 Change your clothes. 29 00:02:27,480 --> 00:02:30,075 Why? I don't hold anything that can... 30 00:02:30,160 --> 00:02:32,197 Please, just do it. 31 00:02:40,120 --> 00:02:44,592 Mum always said my dad was a prince who lived in a castle in France. 32 00:02:46,800 --> 00:02:48,200 Sort of like Santa. 33 00:02:49,400 --> 00:02:52,120 At first you believe it, 34 00:02:52,560 --> 00:02:54,836 then you realise that he doesn't exist. 35 00:02:58,960 --> 00:03:01,156 Please don't hurt him. 36 00:05:17,000 --> 00:05:18,719 Did you see where they went? 37 00:05:18,800 --> 00:05:20,234 He shot me. 38 00:05:20,320 --> 00:05:21,993 But you wore the vest. 39 00:05:22,080 --> 00:05:23,799 - Have you ever been shot? - Yes. 40 00:05:23,880 --> 00:05:25,712 It hurts quite a bit, even if you wear a vest. 41 00:05:25,800 --> 00:05:27,757 Did you see the car? 42 00:05:28,360 --> 00:05:30,317 It was a silver Peugeot Partner. 43 00:05:30,400 --> 00:05:31,629 Licence plate? 44 00:05:35,520 --> 00:05:36,510 Think. 45 00:05:37,760 --> 00:05:40,639 Swedish... 46 00:05:40,720 --> 00:05:41,710 Yes. 47 00:05:45,720 --> 00:05:48,155 - Come on! Damn it! - Wait. 48 00:05:49,040 --> 00:05:50,952 HUB 382. 49 00:05:51,040 --> 00:05:52,156 Did you just come up with that? 50 00:05:52,240 --> 00:05:53,754 Cut it out! 51 00:05:54,160 --> 00:05:55,230 Henrik. 52 00:05:57,920 --> 00:06:02,676 - What's going on? - We've lost them because of him. 53 00:06:02,760 --> 00:06:05,719 Annika Melander is awake. We're going there now. 54 00:06:05,800 --> 00:06:07,314 Good. 55 00:06:10,440 --> 00:06:15,037 "Wait for backup". Is that so difficult to understand? 56 00:06:15,960 --> 00:06:18,839 I'm sorry. I... 57 00:06:21,720 --> 00:06:23,837 We lived in the same foster home... 58 00:06:23,920 --> 00:06:26,594 We know who Emil is. Tell me what happened. 59 00:06:27,160 --> 00:06:32,315 I was going to Gothenburg, and we met. We hadn't seen each other in years. 60 00:06:32,400 --> 00:06:35,711 I had time to have a cup of coffee... 61 00:06:36,680 --> 00:06:38,399 Then I woke up in that room. 62 00:06:39,320 --> 00:06:42,313 - You were both fostered at the Johanssons? - Yes. 63 00:06:42,400 --> 00:06:43,629 Did you treat him badly there? 64 00:06:43,880 --> 00:06:45,200 No one was treated well there. 65 00:06:45,320 --> 00:06:47,357 That wasn't my question. 66 00:06:49,040 --> 00:06:50,315 No, I... 67 00:06:51,800 --> 00:06:55,635 I treated him like I treated all the others. 68 00:06:59,840 --> 00:07:00,910 Why do you want to know? 69 00:07:01,000 --> 00:07:04,994 Emil is targeting everyone he thinks has hurt him. 70 00:07:05,200 --> 00:07:06,873 I didn't do anything. 71 00:07:06,960 --> 00:07:09,395 He kidnapped you and tried to frame you for several murders. 72 00:07:09,480 --> 00:07:11,870 I don't know why. 73 00:07:15,760 --> 00:07:18,036 So you don't know where he might be? 74 00:07:18,560 --> 00:07:19,994 No. 75 00:07:21,960 --> 00:07:24,873 Was I reported missing when I was gone? 76 00:07:25,160 --> 00:07:26,276 No. 77 00:07:26,480 --> 00:07:29,518 Claes Sandberg, he didn't report me missing? 78 00:07:29,600 --> 00:07:32,638 No, he seemed relieved that you were gone. 79 00:07:39,600 --> 00:07:42,274 She lied about not treating Emil badly at the foster home. 80 00:07:42,360 --> 00:07:46,149 It suggests that they haven't done it together, and that he wants to hurt her. 81 00:07:46,240 --> 00:07:48,630 We maintain surveillance anyway. 82 00:07:49,880 --> 00:07:52,634 He had built an exact copy of the room in the cellar. 83 00:07:52,720 --> 00:07:54,040 Correct. 84 00:07:54,800 --> 00:07:57,235 How does the original room look now? 85 00:07:57,320 --> 00:08:00,836 We have removed the cordoning and pulled the surveillance. 86 00:08:00,920 --> 00:08:04,311 If it means so much to him, maybe that's where he is. 87 00:08:46,760 --> 00:08:48,877 I had a painting in my room. 88 00:08:49,880 --> 00:08:55,751 A copy of an old, kitschy oil painting, by a Danish artist who, rightly, is forgotten. 89 00:08:57,280 --> 00:09:00,751 But that painting was the only thing that was beautiful in my life. 90 00:09:02,240 --> 00:09:03,913 - You think I'm exaggerating? - No. 91 00:09:04,000 --> 00:09:05,753 Yes, you do. 92 00:09:06,480 --> 00:09:10,679 I used to imagine how it looked in there. 93 00:09:10,760 --> 00:09:14,595 It could hold everything. Anything could happen there. 94 00:09:16,200 --> 00:09:18,795 And now we are there. In the painting. 95 00:09:20,440 --> 00:09:22,432 It's kind of magic, I feel. 96 00:09:24,800 --> 00:09:26,200 Do you want to hold him? 97 00:09:38,000 --> 00:09:40,640 And then that nut case, Morten Anker, came. 98 00:09:41,600 --> 00:09:43,796 I found out about you. 99 00:09:44,160 --> 00:09:46,072 The interest in art... 100 00:09:46,360 --> 00:09:48,511 That it was hereditary. 101 00:09:49,600 --> 00:09:52,115 Then it was like everything died. 102 00:09:56,680 --> 00:09:58,399 Do you understand? 103 00:09:58,960 --> 00:10:01,953 I wanted to make what you love ugly, 104 00:10:02,240 --> 00:10:07,713 distorted, and I was hoping you would see that. 105 00:10:09,120 --> 00:10:10,679 Damn it, you're an art expert. 106 00:10:12,440 --> 00:10:14,636 Why didn't you see it, Dad? 107 00:10:15,640 --> 00:10:17,632 - Wasn't I good enough? - I don't know. 108 00:10:17,720 --> 00:10:20,599 No, I wasn't good enough. 109 00:10:34,000 --> 00:10:36,993 House secured. It is empty. 110 00:10:42,760 --> 00:10:44,797 Do you think Emil lived down here? 111 00:10:44,880 --> 00:10:47,440 Perhaps. Or it was a time-out room. 112 00:10:47,520 --> 00:10:48,874 Time-out room. What's that? 113 00:10:48,960 --> 00:10:53,830 A boring room where you place a child for a while, to stop unwanted behaviour. 114 00:10:54,040 --> 00:10:55,315 As punishment? 115 00:10:55,400 --> 00:11:00,680 Some scientists mean that the child sees it as a consequence of destructive behaviour. 116 00:11:01,000 --> 00:11:02,070 OK. 117 00:11:02,160 --> 00:11:03,992 They are wrong. 118 00:11:12,760 --> 00:11:13,955 The painting. 119 00:11:14,680 --> 00:11:15,796 What about it? 120 00:11:15,880 --> 00:11:18,475 It's the same as the one in the other room. 121 00:11:19,360 --> 00:11:21,556 - Everything is the same. - No. 122 00:11:21,640 --> 00:11:25,350 The bed and the bucket are different brands. 123 00:11:26,200 --> 00:11:28,476 They look alike but they are not the same. 124 00:11:29,000 --> 00:11:32,118 But the painting is exactly the same. 125 00:11:39,960 --> 00:11:43,795 The car Rasmus saw was reported stolen yesterday morning in Lomma. 126 00:11:43,880 --> 00:11:45,519 - And there is no clue? - Not yet. 127 00:11:45,600 --> 00:11:47,239 - What is that? - A painting. 128 00:11:47,400 --> 00:11:50,950 - Yes, I can see that. - It's from the foster home where Emil lived. 129 00:11:51,040 --> 00:11:55,910 Find out who the artist is, its title, if it shows an actual location, and, if so, where it is. 130 00:11:56,400 --> 00:11:57,470 OK. 131 00:11:59,600 --> 00:12:02,911 Everything we had on Annika Melander fits with Emil Larsson, too. 132 00:12:03,000 --> 00:12:06,198 And he is connected to Helle Anker. 133 00:12:06,280 --> 00:12:08,920 We had him, and let him go, twice. 134 00:12:09,000 --> 00:12:10,719 You had no reason to suspect him then. 135 00:12:10,800 --> 00:12:12,951 It doesn't change the fact that it was a failure. 136 00:12:16,640 --> 00:12:18,518 Saga, Henrik, come here. 137 00:12:19,560 --> 00:12:21,552 I scanned the signature, and found this. 138 00:12:22,640 --> 00:12:25,030 Claus Arnesen, Danish artist. 139 00:12:25,120 --> 00:12:27,760 Has painted thousands of landscapes like this. 140 00:12:27,840 --> 00:12:29,115 Does it have a title? 141 00:12:29,560 --> 00:12:31,791 A Really Nice Day from '93. 142 00:12:31,880 --> 00:12:32,870 Where was it painted? 143 00:12:32,960 --> 00:12:37,671 Have no idea. Don't know where to start. He has painted these all over Scandinavia. 144 00:12:37,760 --> 00:12:38,876 Is he alive? 145 00:12:38,960 --> 00:12:41,395 Yes, he turns 76 this year. 146 00:12:41,480 --> 00:12:46,714 Since his retirement, he lives on Saltholm, between Malmö and Copenhagen. 147 00:12:47,280 --> 00:12:49,954 - Do you have a phone number? - I'll send it to you. 148 00:12:50,280 --> 00:12:53,398 Saltholm... Is it even possible to live there? 149 00:12:53,480 --> 00:12:54,755 Yes, obviously. 150 00:12:54,840 --> 00:12:57,116 - Saga Norén, Malmö CID. - Linn Björkman? 151 00:12:57,200 --> 00:12:58,350 Yes, that's me. 152 00:12:58,440 --> 00:13:00,671 I'm from forensics. Lund. 153 00:13:00,760 --> 00:13:03,229 This is regarding a painting of yours. 154 00:13:03,320 --> 00:13:05,277 - Do you have a minute? - Not really. 155 00:13:05,360 --> 00:13:07,431 - Is it important? - Yes. 156 00:13:07,520 --> 00:13:09,034 Is it regarding our case? 157 00:13:09,120 --> 00:13:11,237 No, but it is important. 158 00:13:11,320 --> 00:13:13,357 Can I send you a photo of it? 159 00:13:13,440 --> 00:13:16,080 Keep me informed constantly. 160 00:13:16,160 --> 00:13:17,389 Thank you. 161 00:13:18,600 --> 00:13:19,590 What did he want? 162 00:13:19,680 --> 00:13:22,149 He wanted to speak to Linn. What did he say? 163 00:13:22,640 --> 00:13:25,280 He has made hundreds of paintings called A Really Nice Day. 164 00:13:25,360 --> 00:13:30,435 He has no computer or mobile, so we can't send a photo. We have to go there. 165 00:13:33,120 --> 00:13:35,237 Wasn't the helicopter from Gothenburg down here? 166 00:13:35,320 --> 00:13:36,310 Yes. 167 00:13:36,400 --> 00:13:37,470 John... 168 00:13:59,280 --> 00:14:01,112 What does it take to get you to stop? 169 00:14:05,080 --> 00:14:06,514 When was the last time you were scared? 170 00:14:08,360 --> 00:14:09,350 I'm scared now. 171 00:14:09,440 --> 00:14:12,239 I have been scared every day since I was five. 172 00:14:15,040 --> 00:14:16,793 No one should have to experience that. 173 00:14:23,840 --> 00:14:27,470 You can't punish people for something they didn't know about. 174 00:14:27,560 --> 00:14:31,600 I am not punishing you. I am correcting mistakes. 175 00:14:56,800 --> 00:14:58,120 Stand up! 176 00:15:01,680 --> 00:15:03,194 Stand up! 177 00:15:15,960 --> 00:15:19,670 Get up! Get up! 178 00:15:28,600 --> 00:15:30,000 There, there. 179 00:16:16,480 --> 00:16:18,039 - Claus Arnesen? - Yes? 180 00:16:18,120 --> 00:16:21,511 Saga Norén, Malmö CID. This is my colleague from the Copenhagen police, Henrik Sabroe. 181 00:16:21,600 --> 00:16:22,590 What did you say? 182 00:16:22,680 --> 00:16:26,230 Saga Norén, Malmö CID. This is my colleague, Henrik Sabroe. 183 00:16:26,440 --> 00:16:29,911 I called you earlier. Do you recognise this? 184 00:16:31,280 --> 00:16:34,717 I can't see that. Come in. 185 00:16:40,880 --> 00:16:44,669 Let's find my glasses. 186 00:16:53,680 --> 00:16:55,637 - No, they are not there. - Are they not here? 187 00:16:55,720 --> 00:16:56,756 No, they are not there. 188 00:16:56,840 --> 00:16:58,433 Do you have any idea where they might be? 189 00:16:59,600 --> 00:17:01,557 Maybe by the bed. 190 00:17:03,720 --> 00:17:05,791 Why do you want to know about my pictures? 191 00:17:05,960 --> 00:17:07,758 One is part of a murder investigation. 192 00:17:07,840 --> 00:17:10,958 - What? - One is part of a murder investigation. 193 00:17:11,040 --> 00:17:12,633 OK. 194 00:17:15,240 --> 00:17:17,277 - Let's have a look. - Do you recognise this? 195 00:17:17,600 --> 00:17:20,718 - Yes, that's mine. - Yes... 196 00:17:20,800 --> 00:17:22,632 1993. Do you remember where you painted it? 197 00:17:22,720 --> 00:17:23,949 No, sorry, 198 00:17:24,040 --> 00:17:28,751 I don't remember that. I have made hundreds of those pictures. 199 00:17:29,080 --> 00:17:32,630 There is a building in the background. Do you recognise it? 200 00:17:33,560 --> 00:17:36,598 Yes. I see that. 201 00:17:36,680 --> 00:17:38,797 - Do you know where it is? - Yes, over there. 202 00:17:39,760 --> 00:17:40,989 Where? 203 00:17:42,440 --> 00:17:45,797 South. On the eastern side. 204 00:17:45,880 --> 00:17:47,394 On this island? 205 00:17:47,720 --> 00:17:49,598 Is that barn on this island? 206 00:17:49,680 --> 00:17:52,878 Yes, yes. Only a few kilometres away. 207 00:17:55,960 --> 00:17:58,191 What should we do? The helicopter? 208 00:17:58,400 --> 00:17:59,914 If he is there, he will hear us. 209 00:18:00,000 --> 00:18:01,593 Yes, but it's faster. 210 00:18:01,800 --> 00:18:04,952 If he is there, he will hear us. He has Freddie and the baby. 211 00:18:05,800 --> 00:18:06,995 OK. 212 00:19:00,400 --> 00:19:03,950 Calm down. 213 00:19:14,160 --> 00:19:15,355 Calm down. 214 00:19:24,320 --> 00:19:26,232 Calm down. 215 00:19:26,320 --> 00:19:28,312 There, there. 216 00:20:22,720 --> 00:20:24,234 Stop! 217 00:20:33,240 --> 00:20:36,631 Saga called. We think we know where they are. 218 00:20:37,240 --> 00:20:39,197 - Where? - Saltholm. 219 00:21:00,960 --> 00:21:02,280 Get up there. 220 00:21:03,120 --> 00:21:04,110 No. 221 00:21:04,200 --> 00:21:07,637 Then I'll shoot you, and you'll never know what happened to my little brother. 222 00:21:39,000 --> 00:21:40,036 Put the noose on. 223 00:22:00,000 --> 00:22:01,514 Don't do this. 224 00:22:01,920 --> 00:22:02,910 I must. 225 00:22:03,000 --> 00:22:04,639 Nobody is forced to do anything. 226 00:22:04,720 --> 00:22:07,872 You make your own choices. You always have a choice. 227 00:22:07,960 --> 00:22:12,398 Only if you have power. Powerless people can never choose. 228 00:22:12,480 --> 00:22:15,075 They just have to reconcile. 229 00:22:53,720 --> 00:22:55,837 Calm down. 230 00:22:56,360 --> 00:22:58,352 You can hold him. 231 00:22:58,440 --> 00:23:00,830 As long as you are conscious. 232 00:23:01,440 --> 00:23:03,397 Then I suppose you'll drop him. 233 00:23:03,480 --> 00:23:05,119 He won't make it if I drop him. 234 00:23:05,200 --> 00:23:07,920 No. Not everyone can take the fall. 235 00:23:30,680 --> 00:23:33,195 Go to sleep. 236 00:24:03,200 --> 00:24:07,592 You and I together, in a painting, 237 00:24:08,800 --> 00:24:11,269 A Really Nice Day. 238 00:24:32,680 --> 00:24:34,751 What do we do? Backup is on the way. 239 00:24:34,840 --> 00:24:36,194 We can't wait. 240 00:24:50,720 --> 00:24:54,600 Come. Hold him. 241 00:24:57,280 --> 00:25:01,479 Saga. Help Emil. 242 00:25:03,680 --> 00:25:07,117 Saga! Help Emil! Put him down and help Emil! 243 00:25:07,840 --> 00:25:09,035 He killed Hans. 244 00:25:10,800 --> 00:25:15,192 Help Emil! Help him for goodness' sake! 245 00:25:19,880 --> 00:25:21,280 Saga. Help Emil. 246 00:25:24,320 --> 00:25:28,394 Do it! Do it! 247 00:25:47,680 --> 00:25:51,594 Let go. We've got them. 248 00:26:24,880 --> 00:26:27,270 Were you going to let him die? 249 00:26:33,080 --> 00:26:34,594 Saga? 250 00:27:03,760 --> 00:27:07,356 I shot them. I had to. 251 00:27:10,280 --> 00:27:12,749 I didn't know any of them, 252 00:27:13,040 --> 00:27:16,158 except for Morten, a little. 253 00:27:17,120 --> 00:27:18,713 OK. 254 00:27:23,120 --> 00:27:25,112 What about these? 255 00:27:32,360 --> 00:27:34,079 My artworks. 256 00:27:42,000 --> 00:27:44,754 I tried to get his attention. 257 00:27:45,280 --> 00:27:46,919 Freddie's? 258 00:27:49,400 --> 00:27:51,437 But no one understood. 259 00:27:51,560 --> 00:27:53,517 Nor did you. 260 00:27:53,600 --> 00:27:55,751 So I had to help you. 261 00:27:57,360 --> 00:27:59,750 I had 172 pills, 262 00:27:59,840 --> 00:28:02,719 different kinds, that I was about to take, when he arrived. 263 00:28:02,800 --> 00:28:04,757 - When who arrived? - My half-brother, Morten. 264 00:28:04,840 --> 00:28:05,876 OK. 265 00:28:06,280 --> 00:28:07,919 His mum 266 00:28:09,040 --> 00:28:12,238 felt remorse because he had lost his mind in Afghanistan. 267 00:28:12,320 --> 00:28:15,791 - His mother, Helle Anker? - She wanted to tell who he really was. 268 00:28:15,880 --> 00:28:18,111 Gave him a code. 269 00:28:19,360 --> 00:28:21,033 Wanted to tell about his roots. 270 00:28:21,120 --> 00:28:23,715 I didn't really listen, 271 00:28:24,520 --> 00:28:26,910 but he said one thing. 272 00:28:28,920 --> 00:28:30,115 He said, 273 00:28:30,200 --> 00:28:35,514 "Why am I tormented, when those responsible for my suffering aren't?" 274 00:28:42,880 --> 00:28:44,075 OK. 275 00:28:45,400 --> 00:28:48,837 It was these people who were responsible for your suffering? 276 00:28:49,920 --> 00:28:52,754 We already know about the Johanssons. 277 00:28:52,840 --> 00:28:55,833 Hans Pettersson drove you back when you ran away? 278 00:28:55,920 --> 00:28:57,434 That's when I ended up in the cellar. 279 00:28:59,240 --> 00:29:00,469 Have you seen the cellar? 280 00:29:00,560 --> 00:29:01,630 - Yes. - OK. 281 00:29:05,160 --> 00:29:08,597 Then there is Lars-Ove Abrahamsson. He abused you. 282 00:29:08,960 --> 00:29:11,600 He abused me for four years. 283 00:29:12,080 --> 00:29:16,632 Yes, and Håkan Ekdahl placed you with the Johanssons? 284 00:29:16,720 --> 00:29:18,040 Placed, and kept me there. 285 00:29:23,520 --> 00:29:25,432 What about these two? 286 00:29:27,000 --> 00:29:30,755 Freddie Holst and Helle Anker. Why those two? 287 00:29:31,800 --> 00:29:33,393 My creators... 288 00:29:37,800 --> 00:29:39,678 Your creators... 289 00:29:40,680 --> 00:29:41,670 Yes. 290 00:29:43,280 --> 00:29:45,954 But why those two, Emil? 291 00:29:56,480 --> 00:29:57,960 Do you remember your mother? 292 00:29:59,400 --> 00:30:00,720 Yes. 293 00:30:01,200 --> 00:30:03,032 How was she? 294 00:30:04,160 --> 00:30:05,276 She loved me. 295 00:30:05,360 --> 00:30:09,274 So if she hadn't died, you would have had a good life? 296 00:30:09,360 --> 00:30:12,512 She just collapsed, in the kitchen, making me breakfast. 297 00:30:12,600 --> 00:30:13,795 That wasn't Freddie Holst's fault. 298 00:30:14,120 --> 00:30:15,315 Why are we talking about this? 299 00:30:15,400 --> 00:30:18,234 Was there no one to take care of you, maybe grandparents? 300 00:30:18,320 --> 00:30:19,993 You think that's why? 301 00:30:21,240 --> 00:30:24,950 You think I punished him because he was absent when I grew up. 302 00:30:25,040 --> 00:30:26,474 Didn't you? 303 00:30:27,040 --> 00:30:32,672 I am not punishing anyone. The others did not take their responsibility. 304 00:30:34,160 --> 00:30:38,393 It was justice, not punishment. Do you see the difference? 305 00:30:38,480 --> 00:30:40,995 And Freddie Holst? Helle Anker? 306 00:30:41,080 --> 00:30:42,673 - Consequences. - I don't understand that. 307 00:30:42,800 --> 00:30:43,836 They... 308 00:30:47,280 --> 00:30:50,114 There was a way to avoid all this. 309 00:30:50,200 --> 00:30:54,752 All the pain, the fear, all the death. 310 00:30:55,280 --> 00:30:56,839 What is that? 311 00:31:01,240 --> 00:31:03,516 I shouldn't have been born. 312 00:31:29,680 --> 00:31:32,400 I don't know what you know, 313 00:31:32,480 --> 00:31:35,439 but here he is. He's been saved. 314 00:31:37,040 --> 00:31:38,872 Do you want to hold him? 315 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 No. 316 00:31:44,480 --> 00:31:46,870 I don't want to see him. 317 00:31:48,120 --> 00:31:49,793 I can take him. 318 00:31:53,240 --> 00:31:57,280 OK. I'll be with you in a minute. 319 00:32:11,840 --> 00:32:15,595 The receipt for the money transfer. 320 00:32:17,520 --> 00:32:21,230 I added a bit more. 321 00:32:26,160 --> 00:32:28,800 I'm very sorry for what has happened. 322 00:32:29,440 --> 00:32:30,954 I'm serious. 323 00:32:34,360 --> 00:32:35,635 Yes. 324 00:32:38,880 --> 00:32:40,075 Thank you. 325 00:33:15,280 --> 00:33:19,877 I have typed your interrogation. You need to sign it. 326 00:33:27,360 --> 00:33:29,272 You still don't want a lawyer? 327 00:33:29,360 --> 00:33:30,589 No. 328 00:33:36,760 --> 00:33:38,911 You knew Hans Pettersson? 329 00:33:42,720 --> 00:33:43,836 Yes. 330 00:33:44,600 --> 00:33:46,432 You liked him? 331 00:33:49,040 --> 00:33:50,440 Yes. 332 00:33:51,520 --> 00:33:52,920 Did he like you? 333 00:33:59,720 --> 00:34:00,710 Yes. 334 00:34:00,800 --> 00:34:02,439 So, you were friends? 335 00:34:03,560 --> 00:34:06,155 Why did you save me, then? 336 00:34:07,640 --> 00:34:09,359 I am a police officer. 337 00:34:14,880 --> 00:34:16,678 You wanted to die. 338 00:34:17,800 --> 00:34:19,280 I didn't want to die. 339 00:34:19,600 --> 00:34:22,559 I wanted never to have been born. 340 00:34:26,160 --> 00:34:27,674 It's not quite the same thing. 341 00:34:30,160 --> 00:34:31,674 Do you understand? 342 00:34:35,640 --> 00:34:38,075 No, you don't understand. 343 00:34:38,800 --> 00:34:42,953 You had a friend, someone who needed you. Pen. 344 00:35:23,160 --> 00:35:26,437 Just so you know, Annika Melander is dismissed, and Claes Sandberg let go. 345 00:35:27,240 --> 00:35:29,232 Did he choose to be happy? 346 00:35:32,600 --> 00:35:33,920 Thank you for your time. 347 00:35:34,000 --> 00:35:35,070 My pleasure. 348 00:35:36,160 --> 00:35:37,640 Has Lillian reached you? 349 00:35:37,720 --> 00:35:39,154 Yes, I'm going there now. 350 00:35:41,000 --> 00:35:42,036 Good. 351 00:35:45,440 --> 00:35:47,477 Well done. Really. 352 00:35:47,560 --> 00:35:49,233 - Thank you. - Thank you. 353 00:35:51,400 --> 00:35:53,392 Hans will be buried tomorrow. 354 00:35:53,480 --> 00:35:56,439 Yes, I know. 355 00:35:57,960 --> 00:35:59,952 Have you ever been to a funeral? 356 00:36:00,040 --> 00:36:02,509 I've been to a few. Haven't you? 357 00:36:02,600 --> 00:36:03,750 No. 358 00:36:05,240 --> 00:36:07,471 - What about your sister's? - I didn't go to her funeral. 359 00:36:07,560 --> 00:36:09,392 - Why? - I couldn't. 360 00:36:11,680 --> 00:36:13,592 But you will go to Hans'? 361 00:36:14,080 --> 00:36:15,719 Can you come with me? 362 00:36:16,800 --> 00:36:18,473 - Do you want me to? - Yes. 363 00:36:22,680 --> 00:36:24,160 Then I will. 364 00:36:25,280 --> 00:36:26,919 - I'll see you tomorrow. - Yes. 365 00:36:52,600 --> 00:36:54,353 - Hi. - Hi. 366 00:36:55,360 --> 00:36:56,430 What's this about? 367 00:36:56,520 --> 00:36:58,239 Let's talk inside. 368 00:37:00,080 --> 00:37:01,275 Thank you. 369 00:37:07,280 --> 00:37:09,875 - Can I get you anything? - No, thank you. 370 00:37:10,200 --> 00:37:11,998 Can we sit down? 371 00:37:12,080 --> 00:37:14,390 Yes, of course. 372 00:37:24,720 --> 00:37:29,511 A few weeks ago, during some road works in Sweden, a skeleton was unearthed. 373 00:37:29,600 --> 00:37:31,876 OK. That's fine. 374 00:37:33,120 --> 00:37:37,751 But I would really like just a few days off. Could you find someone else? 375 00:37:38,400 --> 00:37:41,313 They estimate that it's been there for five to six years. 376 00:37:42,880 --> 00:37:46,237 She has been identified using DNA. 377 00:37:47,040 --> 00:37:48,952 - It's Alice. - No. 378 00:37:50,680 --> 00:37:52,399 No, it's not. 379 00:37:54,800 --> 00:37:56,632 No. 380 00:37:56,720 --> 00:37:58,712 No, it's not. 381 00:37:58,800 --> 00:38:01,156 - I'm really sorry. - No, it isn't. 382 00:38:01,480 --> 00:38:03,278 - They're wrong. - We are trying to help. 383 00:38:03,360 --> 00:38:06,080 Listen, they are mistaken. 384 00:38:07,640 --> 00:38:09,757 And you are mistaken. 385 00:38:15,920 --> 00:38:18,116 Where are my girls? 386 00:38:20,480 --> 00:38:22,312 Where are my girls? 387 00:38:22,400 --> 00:38:24,517 But they were together! 388 00:38:24,600 --> 00:38:26,796 So where are they? They must have been with her. 389 00:38:26,880 --> 00:38:29,156 - We don't know, Henrik. - Where was she found? 390 00:38:30,320 --> 00:38:32,915 OK. Let's go there. Follow me. 391 00:38:51,000 --> 00:38:52,320 They have stopped looking. 392 00:38:52,400 --> 00:38:55,996 They've been digging in all directions, used dogs and radars. They aren't here. 393 00:38:56,160 --> 00:38:57,879 They have to be here. 394 00:38:59,720 --> 00:39:02,872 Victims buried in separate places are usually further apart. 395 00:39:02,960 --> 00:39:04,110 Yes. 396 00:39:04,400 --> 00:39:07,074 And, since they haven't been found, they are likely to be alive. 397 00:39:07,160 --> 00:39:11,518 I know that. It's possibly even worse. 398 00:40:19,040 --> 00:40:21,600 I know that you are alone. 399 00:40:27,200 --> 00:40:29,715 But it was a completely ordinary day. 400 00:40:30,640 --> 00:40:32,154 I went to work. 401 00:40:34,200 --> 00:40:36,351 And your mother had to... 402 00:40:43,680 --> 00:40:45,911 And your mother had to... 403 00:41:52,560 --> 00:41:57,430 When someone takes the life of someone we love, 404 00:41:58,080 --> 00:42:01,994 the heart is easily filled with darkness. 405 00:42:02,080 --> 00:42:05,471 We want to harm that person. 406 00:42:05,560 --> 00:42:08,120 Anger takes over the sorrow 407 00:42:08,200 --> 00:42:12,035 and pushes the good memories of Hans away. 408 00:42:12,120 --> 00:42:15,033 Ones we need so badly. 409 00:42:15,840 --> 00:42:18,719 Hans wouldn't have wanted that. 410 00:42:18,800 --> 00:42:23,511 He always tried, despite his profession, 411 00:42:23,600 --> 00:42:27,389 to see the good in every person. 412 00:42:36,840 --> 00:42:39,674 You gave him life. 413 00:42:44,360 --> 00:42:47,353 Receive him in your peace, 414 00:42:51,920 --> 00:42:55,914 and give him, for Jesus' sake, 415 00:42:56,000 --> 00:43:00,119 a joyful resurrection. 416 00:43:22,600 --> 00:43:24,000 Goodbye. 417 00:43:32,240 --> 00:43:33,833 Saga. 418 00:43:35,280 --> 00:43:37,636 - How are you? - Henrik didn't show. 419 00:43:38,720 --> 00:43:40,279 But... 420 00:43:40,360 --> 00:43:42,511 I thought you'd talked? 421 00:43:44,200 --> 00:43:46,032 About what? 422 00:43:49,520 --> 00:43:54,072 Henrik Sabroe. I'm unavailable. Leave your name and number. 423 00:44:47,920 --> 00:44:49,718 They've found Alice. 424 00:44:52,800 --> 00:44:54,393 I thought 425 00:44:54,480 --> 00:44:56,597 they might be dead. 426 00:44:57,400 --> 00:44:59,392 But I thought they would be together. 427 00:45:01,120 --> 00:45:03,919 So whatever happened they would have been together. 428 00:45:04,720 --> 00:45:07,872 Now that their mother is gone, I don't know how they'll manage. 429 00:45:09,280 --> 00:45:11,954 Do you use narcotics? 430 00:45:16,720 --> 00:45:18,791 Stimulants. 431 00:45:21,040 --> 00:45:23,077 And sleeping pills to be able to relax. 432 00:45:28,120 --> 00:45:30,237 For how long have you been taking drugs? 433 00:45:35,880 --> 00:45:37,109 Since they disappeared. 434 00:45:37,640 --> 00:45:39,552 Have you been under the influence while we worked together? 435 00:45:39,720 --> 00:45:41,518 All the time. 436 00:45:46,840 --> 00:45:48,593 That is gross misconduct, criminal. 437 00:45:48,680 --> 00:45:51,354 And things like that have to be reported. 438 00:45:52,320 --> 00:45:54,073 Or what do you think? 439 00:46:04,720 --> 00:46:07,440 Do you remember that we talked about why I don't 440 00:46:08,320 --> 00:46:10,630 let people get close to me? 441 00:46:12,080 --> 00:46:13,594 Yes. 442 00:46:14,120 --> 00:46:16,112 Do you remember why? 443 00:46:21,000 --> 00:46:26,439 Because everyone had either left you or hurt you. 444 00:46:50,800 --> 00:46:51,995 Are you here? 445 00:46:53,320 --> 00:46:55,596 How was the funeral? 446 00:46:55,680 --> 00:46:58,479 I don't know. I don't have that much to compare it to. 447 00:47:03,640 --> 00:47:06,200 I thought you were going to take the rest of the day off. 448 00:47:06,280 --> 00:47:09,796 No. I need to finish the case with Emil. I am behind with the report. 449 00:47:09,960 --> 00:47:12,998 Emil is dead. He killed himself in the cell. 450 00:47:18,000 --> 00:47:18,990 How? 451 00:47:19,080 --> 00:47:23,154 He cut his wrist. Somehow he got a hold of a paper clip. 452 00:47:41,560 --> 00:47:43,631 Is everything all right? 453 00:47:45,760 --> 00:47:47,194 No. 454 00:47:47,760 --> 00:47:52,391 He got the paper clip from me. I don't know if he took it, or if I left it behind. 455 00:48:00,480 --> 00:48:01,675 Come with me. 456 00:48:21,800 --> 00:48:25,396 There is something I have to tell you. 457 00:48:26,000 --> 00:48:30,233 As you know, Kjell Grankvist has turned his report over to the prosecutor. 458 00:48:30,560 --> 00:48:31,710 Yes. 459 00:48:32,600 --> 00:48:35,354 I don't think you have done anything to your mum, 460 00:48:35,440 --> 00:48:40,071 but one cannot disregard the technical evidence that exists. 461 00:48:43,920 --> 00:48:46,151 They will start an investigation. 462 00:48:46,240 --> 00:48:49,233 Both you and I know that that may be all that happens. 463 00:48:52,680 --> 00:48:55,115 But I am innocent. I had hoped that would be enough. 464 00:48:57,720 --> 00:49:01,157 But I will be investigated and removed from duty. 465 00:49:01,240 --> 00:49:03,311 I'm really sorry. 466 00:49:06,520 --> 00:49:10,719 I had motive, no alibi, 467 00:49:11,200 --> 00:49:14,079 and they have technical evidence. I will be sentenced. 468 00:49:14,160 --> 00:49:16,231 Let's not get ahead of ourselves. 469 00:49:19,320 --> 00:49:21,073 Saga! 470 00:49:21,720 --> 00:49:24,155 Saga! Saga! 471 00:50:33,240 --> 00:50:34,674 - Why? - Why do you think? 472 00:50:34,760 --> 00:50:37,150 You know I can't let you look, even a week. 473 00:50:37,240 --> 00:50:40,358 Can't you? You won't give me leave? 474 00:50:40,440 --> 00:50:41,635 No. 475 00:50:41,760 --> 00:50:42,955 OK. 476 00:50:44,600 --> 00:50:46,080 I quit, effective immediately. 477 00:50:46,160 --> 00:50:47,594 - Henrik. - I'll write something formal. 478 00:50:47,680 --> 00:50:48,670 But... 479 00:51:02,720 --> 00:51:05,315 John. Is Saga here? 480 00:51:06,600 --> 00:51:08,717 Haven't you heard? 481 00:51:10,360 --> 00:51:12,033 Heard what? 482 00:51:34,560 --> 00:51:36,552 Saga. It's me. 483 00:51:38,720 --> 00:51:40,234 Saga. 484 00:51:43,520 --> 00:51:45,034 Saga. 485 00:53:15,320 --> 00:53:16,913 Hey there. 486 00:53:27,320 --> 00:53:29,312 Why are you here again? 487 00:53:41,840 --> 00:53:43,160 I've quit. 488 00:53:45,560 --> 00:53:48,120 I really like my job. 489 00:53:48,200 --> 00:53:50,157 Not like you, though. 490 00:53:50,240 --> 00:53:52,835 But I like to be an investigator. 491 00:53:56,320 --> 00:53:58,630 But it wasn't all I was. 492 00:54:06,120 --> 00:54:08,316 I was also Alice's husband. 493 00:54:08,400 --> 00:54:10,596 And I was the father 494 00:54:10,680 --> 00:54:12,239 of two girls. 495 00:54:12,760 --> 00:54:15,639 And they were taken away from me. 496 00:54:18,720 --> 00:54:20,632 You think that you're losing everything. 497 00:54:21,240 --> 00:54:23,391 But, you know what, fuck it. 498 00:54:24,280 --> 00:54:27,193 Because you shouldn't just give up. 499 00:54:35,360 --> 00:54:39,639 Saga, I really need you. 500 00:54:46,040 --> 00:54:51,752 You and I can find my daughters. So don't give up. OK? 501 00:54:53,800 --> 00:54:55,757 - Stay there! - Saga. 502 00:54:56,200 --> 00:54:58,431 - Stay there! - Don't do it. 503 00:54:58,520 --> 00:54:59,749 Stay there! 504 00:55:00,120 --> 00:55:01,190 Saga. 505 00:55:03,080 --> 00:55:05,914 Saga! Are you listening? 506 00:55:06,720 --> 00:55:08,120 I need you! 507 00:55:12,840 --> 00:55:13,830 Saga! 508 00:57:05,560 --> 00:57:07,313 Look at this. 509 00:57:08,000 --> 00:57:12,836 A car was stolen 10 minutes from our house the morning they disappeared. 510 00:57:18,440 --> 00:57:19,920 Let's go. 511 00:57:20,680 --> 00:57:22,956 It's a car theft. Six years ago. 512 00:57:23,200 --> 00:57:24,600 I know. 513 00:57:25,240 --> 00:57:29,200 Even if we find it, there is only a minimal chance that it leads anywhere. 514 00:57:29,280 --> 00:57:31,397 Yes, I know. 515 00:57:33,040 --> 00:57:35,077 I have nothing else to do. 516 00:57:36,000 --> 00:57:37,070 Do you? 517 00:57:40,040 --> 00:57:41,360 No.