1 00:00:02,041 --> 00:00:04,321 PREVIOUSLY 2 00:00:07,841 --> 00:00:12,281 The murder of Margrethe Thormod, head of the Immigration Board... 3 00:00:12,441 --> 00:00:15,961 The media is going wild. They want to know if we're treating it as terrorism. 4 00:00:16,121 --> 00:00:19,281 Red October? A radical left-wing group? 5 00:00:19,921 --> 00:00:23,721 No films with them in it, no spokesperson, no manifestos. 6 00:00:23,881 --> 00:00:25,841 - How's Saga doing? - Not very well. 7 00:00:30,121 --> 00:00:34,681 - The Iranian homo, where is he? - Taariq Shirazi went underground. 8 00:00:34,841 --> 00:00:39,521 The threats against Thormod increased after the deportation decision. 9 00:00:39,681 --> 00:00:42,681 The police know that Margrethe was here. You'd better move on. 10 00:00:46,081 --> 00:00:48,081 Get out! Or I'll call the cops. 11 00:00:49,361 --> 00:00:51,161 We've found new tenants. 12 00:00:51,281 --> 00:00:54,121 A woman and her son. She's had a tough time. 13 00:00:54,641 --> 00:00:56,761 - Why did Mum die? - Why was she in Sweden? 14 00:00:56,921 --> 00:00:58,761 Will you stop looking for us? 15 00:00:58,921 --> 00:01:02,761 It's been eight years. Maybe I need to put it all behind me. 16 00:01:04,241 --> 00:01:07,081 The court acquitted me of Mum's murder. 17 00:01:24,481 --> 00:01:27,641 EPISODE 2 18 00:01:50,801 --> 00:01:53,201 What happened? Hello? 19 00:01:53,361 --> 00:01:55,561 - Can you hear me? - What happened? 20 00:01:55,721 --> 00:01:59,001 - I don't know. She fell over suddenly. - Hello? Are you awake? 21 00:01:59,161 --> 00:02:01,361 Hello? What's happened? 22 00:02:01,681 --> 00:02:03,681 Can you hear me? 23 00:02:03,841 --> 00:02:07,241 Do you think we should call an ambulance? 24 00:02:10,081 --> 00:02:11,601 Excuse me. 25 00:02:14,241 --> 00:02:15,441 Good idea. 26 00:02:16,481 --> 00:02:18,561 Do you need an ambulance? 27 00:02:25,161 --> 00:02:26,881 - Are you OK? - Sorry... 28 00:02:27,041 --> 00:02:29,361 Thank you. I'm fine. 29 00:02:29,561 --> 00:02:31,761 I just felt a little dizzy. Thank you. 30 00:02:31,921 --> 00:02:34,001 - Can we call someone? - Thanks, I'm fine. 31 00:03:15,081 --> 00:03:17,201 How did you do? 32 00:03:20,241 --> 00:03:23,081 - 150 kroner. - I have this too. 33 00:03:24,721 --> 00:03:27,281 It's worth at least 1,000 kroner. 34 00:03:30,001 --> 00:03:31,321 Cool. 35 00:04:41,481 --> 00:04:43,761 THE BRIDGE 36 00:05:05,241 --> 00:05:06,481 Hello. 37 00:05:09,601 --> 00:05:12,041 How are you feeling? 38 00:05:12,201 --> 00:05:13,241 Fine. 39 00:05:17,241 --> 00:05:20,121 Christ... You were lucky. 40 00:05:31,761 --> 00:05:33,441 Did Elsa say anything? 41 00:05:34,241 --> 00:05:36,681 She feels betrayed. 42 00:05:37,361 --> 00:05:40,641 She thought that this would somehow make you stay. 43 00:05:44,481 --> 00:05:48,361 - I'm going back to work. - Some time off might be a good idea. 44 00:05:48,561 --> 00:05:51,321 - After everything that's happened? - I want to work. 45 00:05:51,521 --> 00:05:55,761 Going back to normal will help me put it all behind me. 46 00:06:08,561 --> 00:06:11,121 We know that you're in contact with Taariq Shirazi. 47 00:06:11,281 --> 00:06:15,201 He lives with your sister, and turned up outside your flat. 48 00:06:27,561 --> 00:06:29,681 Are you two screwing? 49 00:06:30,361 --> 00:06:32,721 Is he that good... 50 00:06:32,881 --> 00:06:35,801 ...that you're willing to get mixed up in a murder case 51 00:06:35,961 --> 00:06:38,361 that might be classified as terrorism? 52 00:06:41,401 --> 00:06:42,761 Hello. 53 00:06:44,321 --> 00:06:47,761 - Where are we? - He thinks keeping quiet is clever. 54 00:06:49,641 --> 00:06:53,881 You know why you're here. Margrethe Thormod was in your club. 55 00:06:54,041 --> 00:06:55,761 Why? 56 00:06:56,161 --> 00:06:58,161 Who did she meet with? 57 00:06:59,281 --> 00:07:03,441 If he leaves the room... I'll answer your questions. 58 00:07:03,601 --> 00:07:04,881 Why? What did I do? 59 00:07:05,041 --> 00:07:11,001 - Silas, tell us why she was there. - If he leaves, I'll tell you everything. 60 00:07:16,801 --> 00:07:19,121 - Jonas... - Seriously? 61 00:07:32,281 --> 00:07:35,121 - Margrethe was there to see Taariq. - Why? 62 00:07:35,281 --> 00:07:37,201 He doesn't know why or how long she stayed. 63 00:07:37,321 --> 00:07:38,241 So he says. 64 00:07:38,361 --> 00:07:41,281 - Does he know where Taariq is now? - Perhaps. But he won't say. 65 00:07:41,441 --> 00:07:44,841 - I can't really blame him. - Is that right? 66 00:07:45,001 --> 00:07:49,161 I know I should feel sorry for him - immigrant, sexual minority, deported... 67 00:07:49,321 --> 00:07:52,001 - But he's our main suspect. - Silas won't talk. 68 00:07:52,161 --> 00:07:54,641 You shouldn't have kicked me out. 69 00:07:58,561 --> 00:07:59,881 Lillian... 70 00:08:01,641 --> 00:08:05,361 Saga will be discharged today. I'd like her help with the case. 71 00:08:05,561 --> 00:08:07,641 - Isn't it too soon? - She thinks not. 72 00:08:07,801 --> 00:08:10,761 - She's been through a lot. - She needs this. 73 00:08:11,561 --> 00:08:14,921 She needs to be a detective again. And she's damn good. 74 00:08:18,881 --> 00:08:21,161 And Red October are Swedish. 75 00:08:22,001 --> 00:08:24,121 I'll speak to Linn. 76 00:08:28,561 --> 00:08:29,761 Lillian? 77 00:08:30,681 --> 00:08:34,121 Are you seriously considering bringing her in? 78 00:08:34,281 --> 00:08:37,321 - Saga? - She's just been let out of prison. 79 00:08:37,521 --> 00:08:40,201 - She was cleared. - Is she stable? 80 00:08:40,361 --> 00:08:45,361 Like you said, she's had a hard time. Can you afford more mistakes? 81 00:08:45,561 --> 00:08:49,681 - Mistakes? - Martin's in prison. Hanne lost a leg. 82 00:08:49,841 --> 00:08:53,841 No one charged with several murders. The suspect killed himself. 83 00:08:54,001 --> 00:08:56,761 - Finished? - I'm only trying to help. 84 00:10:49,641 --> 00:10:55,001 Normally you score full marks. Your precision and speed were a bit off. 85 00:10:55,161 --> 00:10:59,361 - You passed. But your score was down. - I'm out of practice. 86 00:11:00,761 --> 00:11:03,121 So nothing's bothering you? 87 00:11:03,281 --> 00:11:04,441 No. 88 00:11:08,961 --> 00:11:11,161 Welcome back. 89 00:11:22,801 --> 00:11:25,001 Can I get to work now? 90 00:11:26,041 --> 00:11:31,001 Lillian wants you to work on a case with Henrik Sabroe in Denmark. 91 00:11:31,161 --> 00:11:33,001 - Happy to do that? - Yes. 92 00:11:33,161 --> 00:11:36,041 Start by familiarising yourself with the case. 93 00:11:45,361 --> 00:11:49,001 - Feel free to use my office for now. - Good. 94 00:11:58,601 --> 00:12:00,761 I'm looking at it now. 95 00:12:00,921 --> 00:12:02,721 DIDN'T MURDER MARGRETHE THORMOD 96 00:12:02,881 --> 00:12:06,801 It only confirms what I already know - Red October didn't do it. 97 00:12:06,961 --> 00:12:08,921 Sure. I'll write a piece on it. 98 00:12:09,081 --> 00:12:11,241 - Hello? - No problem. 99 00:12:14,081 --> 00:12:18,001 Standard fee? Right. OK. 100 00:12:18,161 --> 00:12:21,521 No, I'll be in touch. Yes. Bye. 101 00:12:22,721 --> 00:12:24,801 Not finished yet? 102 00:12:26,041 --> 00:12:28,241 I thought we might go for a run. 103 00:12:30,641 --> 00:12:34,841 - Hungover, are we? - Nope. I was beaten up last night. 104 00:12:36,281 --> 00:12:38,121 - By who? That group? - No. 105 00:12:38,281 --> 00:12:44,001 That girl you brought home, Robin S? Turns out her ex is the jealous type. 106 00:12:44,841 --> 00:12:49,601 - You have to stop pretending to be me. - Sorry. 107 00:12:49,761 --> 00:12:52,441 - I mean it. That was the last time. - I swear. 108 00:12:52,641 --> 00:12:55,321 Scout's honour, on Mum's grave. 109 00:12:57,041 --> 00:12:59,121 - So no run today, then? - No. 110 00:13:01,561 --> 00:13:04,761 - A dip in the jacuzzi instead? - Patrik, I have to work. 111 00:13:04,921 --> 00:13:08,321 - Then I have to go somewhere. - Right. OK. 112 00:13:08,961 --> 00:13:11,041 I'll have some breakfast. 113 00:13:13,081 --> 00:13:15,721 How are the NA meetings going? 114 00:13:16,441 --> 00:13:19,001 - All right. - Only all right? 115 00:13:19,641 --> 00:13:21,921 No, they're good. They help. 116 00:13:23,401 --> 00:13:26,641 - I have enough on my plate. - Are you worried? 117 00:13:26,801 --> 00:13:28,361 It is Saga, after all. 118 00:13:33,441 --> 00:13:34,561 Hi. 119 00:13:35,641 --> 00:13:37,681 - Ready? - Yes. 120 00:13:41,001 --> 00:13:43,721 - Good to see you. - Yes. 121 00:13:44,961 --> 00:13:46,321 So... 122 00:13:49,681 --> 00:13:53,921 - Yes? Where's my desk? - You can sit anywhere you like. 123 00:13:54,841 --> 00:14:00,801 - Why don't you have designated desks? - It boosts flexibility and creativity. 124 00:14:00,961 --> 00:14:04,521 Objectivity and diligence are more important than creativity. 125 00:14:04,681 --> 00:14:06,521 Just give it a go. 126 00:14:07,841 --> 00:14:10,241 Where do I keep my things? 127 00:14:13,841 --> 00:14:16,481 Take this with you. Go on. 128 00:14:17,681 --> 00:14:20,681 - There. - You can sit over there. 129 00:14:29,961 --> 00:14:33,761 - Hi. Jonas Mandrup. - Saga Norén, Malmö CID. 130 00:14:33,921 --> 00:14:36,841 I know. I've heard a lot about you. 131 00:14:37,001 --> 00:14:40,001 Let's hold a briefing to update Saga on the case. 132 00:14:40,161 --> 00:14:42,681 No need. I've studied the material. 133 00:14:54,201 --> 00:14:58,241 Red October posted a video today, claiming they didn't kill Thormod. 134 00:14:58,401 --> 00:15:00,201 I know, I've seen it. 135 00:15:00,361 --> 00:15:03,521 Previous posts are impossible to trace, but we're working on it. 136 00:15:03,681 --> 00:15:09,281 - You questioned Silas Tuxen. Anything? - Thormod met Taariq at the club. 137 00:15:09,921 --> 00:15:13,001 He said nothing about where Taariq is, although he probably knows. 138 00:15:13,161 --> 00:15:16,161 But what reason did she have to meet Taariq? 139 00:15:19,521 --> 00:15:24,561 None. She had no reason whatsoever to contact him. 140 00:15:24,721 --> 00:15:27,121 A witness claims that they met. 141 00:15:27,281 --> 00:15:30,801 Perhaps he's lying, or it's a misunderstanding. 142 00:15:30,961 --> 00:15:34,681 He let her in, she introduced herself. He has no reason to lie. 143 00:15:36,001 --> 00:15:39,601 I see. The other day you said she was cheating on me. 144 00:15:41,601 --> 00:15:43,041 - Just tell me. - Tell you what? 145 00:15:43,161 --> 00:15:44,041 What's going on? 146 00:15:44,161 --> 00:15:47,121 You show up here making ridiculous accusations. 147 00:15:47,241 --> 00:15:48,241 What do you know so far? 148 00:15:48,401 --> 00:15:51,121 We can't reveal any case-related details. 149 00:15:51,281 --> 00:15:55,801 Forget the details. What do you know? Do you have any suspects? 150 00:15:55,961 --> 00:15:58,121 Niels, listen. We can't say. 151 00:16:01,681 --> 00:16:04,081 We'll be in touch as soon as we have updates. 152 00:16:04,241 --> 00:16:06,641 I want to see where she was killed. 153 00:16:06,801 --> 00:16:10,481 - The site's still sealed off. - Why? What did you find? 154 00:16:10,681 --> 00:16:14,961 Was I not clear when I said we can't reveal any details? 155 00:16:15,121 --> 00:16:19,401 - You were. - Crime scene findings count as details. 156 00:16:27,401 --> 00:16:30,321 Why do you want to see where it happened? 157 00:16:30,441 --> 00:16:33,641 It would just be... awful. 158 00:16:34,481 --> 00:16:38,881 - I need to, in order to move on. - She was stoned to death, Niels. 159 00:16:42,881 --> 00:16:46,041 - Are you coming inside? - I'll be right in. 160 00:17:09,441 --> 00:17:10,841 Hi, it's me. 161 00:17:12,041 --> 00:17:17,241 No, they have nothing. Stick to the plan. 162 00:17:35,361 --> 00:17:40,001 - I haven't been paid. - Thanks for reminding me. 163 00:17:40,161 --> 00:17:43,601 - We agreed end of the week. - I haven't forgotten. 164 00:18:03,201 --> 00:18:05,201 Think that's him? 165 00:18:10,801 --> 00:18:12,841 We're the ones selling. 166 00:18:22,561 --> 00:18:24,401 Let's see it. 167 00:18:24,601 --> 00:18:28,921 - Money first. 1,000 kroner. - Shut up and show me the passport. 168 00:18:37,561 --> 00:18:38,801 The money. 169 00:18:44,441 --> 00:18:48,201 - Give me the passport! - Just give it to him, Julia! 170 00:18:48,361 --> 00:18:51,201 - Hey! What are you doing?! - Shut up! 171 00:18:51,361 --> 00:18:56,041 What are you doing? Let her go! I said let her go! 172 00:19:17,041 --> 00:19:19,281 What are you doing here? 173 00:19:21,761 --> 00:19:24,921 Have you got some food... we could have? 174 00:19:29,241 --> 00:19:33,001 - You sell passports for a living? - Among other things. 175 00:19:34,881 --> 00:19:39,241 - Can I buy one off you? - Are you blond, 55 and called Louise? 176 00:19:39,401 --> 00:19:41,001 No... 177 00:19:42,801 --> 00:19:45,881 But if we get hold of one that looks like you... 178 00:19:46,881 --> 00:19:48,761 OK, thanks. 179 00:19:50,401 --> 00:19:53,281 I'd better get back to work. 180 00:19:53,441 --> 00:19:57,601 - Listen. Take care of yourselves. - You too. 181 00:20:57,961 --> 00:20:59,961 OK, make yourselves at home. 182 00:21:01,321 --> 00:21:05,801 - We can't afford this. - Don't worry. Come on. 183 00:21:16,881 --> 00:21:18,641 Here's one bedroom. 184 00:21:23,881 --> 00:21:25,441 Another one here. 185 00:21:29,961 --> 00:21:32,681 Bathroom, kitchen... 186 00:21:35,561 --> 00:21:37,601 ...and living room. 187 00:21:43,161 --> 00:21:47,001 - Will it do for now? - It's not like I have choice. 188 00:21:47,161 --> 00:21:50,841 It's pretty dead around here, but safe. And that's the main thing. 189 00:21:51,241 --> 00:21:56,401 - How come the house is vacant? - The last tenants broke our agreement. 190 00:21:57,161 --> 00:22:01,841 - What agreement? - It's no big deal. I'll explain later. 191 00:22:02,321 --> 00:22:07,041 Make yourselves at home. I'll help you get some furniture from the lockup later. 192 00:22:07,201 --> 00:22:11,001 You can take whatever you need. Neighbours help each other out. 193 00:22:12,001 --> 00:22:15,121 If you need anything, I only live down the road. 194 00:22:15,281 --> 00:22:18,121 - OK, I'll see you later. - Thanks. 195 00:22:24,001 --> 00:22:26,001 It's not that bad. 196 00:22:28,961 --> 00:22:31,001 We'll be fine. 197 00:22:40,441 --> 00:22:41,601 Yes? 198 00:22:41,761 --> 00:22:45,921 I thought we agreed that Alexis would move into the empty house. 199 00:22:47,401 --> 00:22:50,681 We did. But the situation has changed. 200 00:22:50,841 --> 00:22:55,561 - Frank's friends turned up. - Yes, but it isn't Frank's village. It's mine. 201 00:22:56,921 --> 00:23:01,001 You know how I feel about you questioning my decisions. 202 00:23:14,601 --> 00:23:17,841 Here's the key... to my place. 203 00:23:19,521 --> 00:23:23,881 - Am I to stay with you? - Do you have anywhere else to go? 204 00:23:24,041 --> 00:23:25,441 No. 205 00:23:26,001 --> 00:23:30,121 - I'll find a flat or a hotel room. - Why not stay with me? 206 00:23:30,921 --> 00:23:32,681 You live there. 207 00:23:38,441 --> 00:23:41,641 Saga? Henrik? We've located Taariq. 208 00:23:47,881 --> 00:23:49,081 Lillian? 209 00:23:50,361 --> 00:23:55,441 - This is Henrik's and my case, right? - Yes, but I want Saga and Henrik to go. 210 00:23:55,601 --> 00:23:58,601 - You're picking her over me? - She's not your competition. 211 00:23:58,761 --> 00:24:00,841 Equality before competence. 212 00:24:01,001 --> 00:24:03,441 Wouldn't be the first time, right? 213 00:24:20,361 --> 00:24:22,481 Taariq Shirazi? 214 00:24:22,681 --> 00:24:25,561 Henrik Sabroe, Copenhagen Police. We'd like a word. 215 00:24:26,401 --> 00:24:28,801 Taariq! Stop! 216 00:24:30,401 --> 00:24:32,481 - Taariq, stay there! - Open the door! 217 00:24:32,681 --> 00:24:34,841 Hands against the wall! 218 00:24:35,001 --> 00:24:38,081 Taariq, turn around! Turn around! 219 00:24:38,241 --> 00:24:40,721 You called them, didn't you? 220 00:24:40,881 --> 00:24:42,801 You called them! 221 00:24:42,961 --> 00:24:44,321 Arsehole! 222 00:24:44,481 --> 00:24:46,241 Arsehole! 223 00:24:52,881 --> 00:24:57,561 Margrethe was stoned to death. A method of execution used in Iran. 224 00:24:57,721 --> 00:25:01,121 You claim to be facing the death penalty if deported back to Iran. 225 00:25:03,201 --> 00:25:04,761 Look at the photo. 226 00:25:04,921 --> 00:25:07,961 Margrethe Thormod was responsible for your deportation. 227 00:25:15,001 --> 00:25:19,041 I didn't kill her. She tried to help me. 228 00:25:19,201 --> 00:25:23,441 - With what? - Money, a new passport, a new identity... 229 00:25:23,641 --> 00:25:27,041 First she gets you deported, then she helps you stay? 230 00:25:27,201 --> 00:25:31,321 She said she was sometimes forced to make the wrong decision, 231 00:25:31,481 --> 00:25:34,121 and that the system's flawed. 232 00:25:35,921 --> 00:25:40,441 - That's how she slept at night. - By breaking the law? 233 00:25:40,641 --> 00:25:43,801 By being compassionate. She helped others. 234 00:25:43,961 --> 00:25:48,161 - You admit to meeting her at The Cave? - Yes. 235 00:25:49,281 --> 00:25:52,601 - Did she stay long? - Half an hour, maybe more. 236 00:25:52,761 --> 00:25:57,761 She received a call, got very upset, and said she had to leave. 237 00:25:57,921 --> 00:25:59,881 - From who? - I don't know. 238 00:26:00,721 --> 00:26:02,641 - Where was she going? - No idea. 239 00:26:03,561 --> 00:26:05,641 She got into a black car. 240 00:26:06,361 --> 00:26:10,281 - Make? Model? - I know nothing about cars. Black. 241 00:26:10,441 --> 00:26:13,001 - Did you see the number plate? - No. 242 00:26:21,881 --> 00:26:23,681 Let's take a break. 243 00:26:31,281 --> 00:26:32,641 It's good. 244 00:26:35,201 --> 00:26:37,681 - Is it elderflower? - No. 245 00:26:43,721 --> 00:26:46,961 So you own the entire village? All the houses, I mean. 246 00:26:47,121 --> 00:26:52,041 Yes, since 1998, when my husband killed himself up at the plant. 247 00:26:54,361 --> 00:26:58,241 Frank mentioned some kind of agreement. 248 00:26:59,761 --> 00:27:03,841 We don't care where you're from, 249 00:27:04,001 --> 00:27:09,241 what your beliefs are, how much or little money you have or who you sleep with. 250 00:27:09,401 --> 00:27:12,041 We only care about one thing: 251 00:27:12,201 --> 00:27:16,681 You must be the best versions of yourselves while you're here. 252 00:27:17,961 --> 00:27:21,361 - Meaning? - You must be good people. 253 00:27:22,041 --> 00:27:27,641 Take responsibility for the village, the environment, the land. 254 00:27:27,801 --> 00:27:31,761 Help each other. Make an extra effort. 255 00:27:32,601 --> 00:27:38,241 Be the best you can be, and pray that's enough to be allowed to stay. 256 00:27:53,561 --> 00:27:57,041 Your tenancy contract. 257 00:27:58,601 --> 00:28:02,881 So... tell me a bit about yourselves. 258 00:28:24,801 --> 00:28:26,881 Is this your mobile phone? 259 00:28:28,761 --> 00:28:29,841 Yes. 260 00:28:30,001 --> 00:28:34,921 The call Margrethe received at the club, came from this phone. 261 00:28:40,241 --> 00:28:44,801 It's got a GPS app on it, set to track another mobile phone. 262 00:28:46,001 --> 00:28:47,841 Margrethe Thormod's. 263 00:28:54,041 --> 00:28:56,081 I don't understand... 264 00:28:56,241 --> 00:29:01,481 Software on your phone tracks Margrethe's phone when it's switched on, 265 00:29:01,681 --> 00:29:04,041 with near-perfect accuracy. 266 00:29:08,001 --> 00:29:10,121 But I... I haven't... 267 00:29:10,281 --> 00:29:13,681 I don't understand. I was given this phone today. 268 00:29:15,481 --> 00:29:18,201 - You were given it today? - Yes. 269 00:29:19,561 --> 00:29:22,241 - Who by? - Two girls. 270 00:29:23,161 --> 00:29:25,041 - Their names? - Don't know. 271 00:29:26,481 --> 00:29:29,561 - Where did you meet them? - Outside the restaurant. 272 00:29:29,721 --> 00:29:33,321 They're were selling this guy a passport, he tried to take it. 273 00:29:33,481 --> 00:29:36,761 I stepped in and got the phone as a thank you. 274 00:29:36,921 --> 00:29:41,321 - They gave you a phone, just like that. - No. 275 00:29:41,441 --> 00:29:43,161 It wasn't their phone. 276 00:29:43,281 --> 00:29:46,041 They must have nicked it, along with the passport. 277 00:29:48,361 --> 00:29:50,481 - What age were they? - Young. 278 00:29:50,681 --> 00:29:52,721 14, maybe 15. I'm not sure. 279 00:29:52,881 --> 00:29:56,001 One looked older than the other. Sisters, I think. 280 00:29:56,121 --> 00:29:59,241 - And you've never seen them before? - No. 281 00:30:00,201 --> 00:30:05,041 Two young girls, complete strangers, whose names you don't know, 282 00:30:05,201 --> 00:30:09,801 tell you they're criminals and give you a mobile phone. 283 00:30:22,041 --> 00:30:26,481 You don't believe me? I got it from them! 284 00:30:27,881 --> 00:30:31,401 I swear, I'm telling the truth. I got it from them! 285 00:30:34,521 --> 00:30:36,681 You have to believe me! 286 00:30:55,201 --> 00:30:59,681 Eleven reports of pickpocketing in this area over the past two weeks. 287 00:30:59,841 --> 00:31:01,121 Same pattern: 288 00:31:01,241 --> 00:31:03,801 A girl pretends to fall ill, people rush over to help, 289 00:31:03,961 --> 00:31:06,801 she feels better and later they discover they've been robbed. 290 00:31:06,961 --> 00:31:10,041 - Where is Taariq's restaurant located? - Over here. 291 00:31:10,201 --> 00:31:13,601 - So we're buying his story now? - Saga? 292 00:31:14,641 --> 00:31:18,161 Forensics found two additional sets of prints on the phone. 293 00:31:18,321 --> 00:31:21,121 Small, possibly girls'. No match in the database. 294 00:31:21,281 --> 00:31:25,481 - What about the owner? - If it's the killer's, there will be no leads. 295 00:31:25,681 --> 00:31:28,521 - Security cameras? - They've avoided them. 296 00:31:30,361 --> 00:31:34,361 - What's our next move? - We'll issue a warrant for the girls. 297 00:31:34,521 --> 00:31:37,281 - So we believe him, then? - We can't risk not to. 298 00:31:37,441 --> 00:31:39,681 If they stole from the perpetrator, we need to find them. 299 00:31:39,801 --> 00:31:42,201 Detain Taariq for now. 300 00:31:47,241 --> 00:31:49,721 Bye-bye! Bye-bye! 301 00:31:57,201 --> 00:32:03,241 "And once in school, he just fiddles with his paper and sharpens his pencil..." 302 00:32:03,561 --> 00:32:06,161 Hello! Who do we have here? 303 00:32:06,321 --> 00:32:07,801 Get out. 304 00:32:07,961 --> 00:32:10,041 Come on. Get out. 305 00:32:15,081 --> 00:32:20,401 I'm sure other patients like you, but my daughter is terrified of clowns. 306 00:32:20,601 --> 00:32:23,881 - Oh, I'm sorry. I had no idea. - I told the nurses. 307 00:32:24,041 --> 00:32:27,641 Our mistake. I'm sorry. Would she like a balloon animal? 308 00:32:27,801 --> 00:32:29,401 No, she wouldn't. 309 00:32:41,281 --> 00:32:43,041 Hello, hello! 310 00:32:45,441 --> 00:32:47,161 He's gone now. 311 00:32:48,521 --> 00:32:50,041 You OK? 312 00:32:52,281 --> 00:32:54,601 Shall we read some more? 313 00:32:56,481 --> 00:32:58,761 - Hi, Patrik! - Hi. 314 00:32:58,921 --> 00:33:03,321 - There's a girl here who hates clowns. - I know. Leonora Ramberg. 315 00:33:03,481 --> 00:33:05,041 The nurses told us. 316 00:33:05,201 --> 00:33:08,321 - When did they say that? - At the morning meeting. 317 00:33:08,481 --> 00:33:10,721 - Where was I? - Next to me. 318 00:33:10,881 --> 00:33:12,721 Well, there's a thing. 319 00:33:12,881 --> 00:33:16,081 Well... See you tomorrow! Thanks for today. 320 00:33:28,761 --> 00:33:33,041 "...to accept the things we cannot change, 321 00:33:33,201 --> 00:33:36,361 "courage to change the things we can, 322 00:33:36,521 --> 00:33:39,681 "and wisdom to know the difference." 323 00:33:44,641 --> 00:33:48,081 Congrats. You must be delighted that she was cleared. 324 00:33:48,241 --> 00:33:49,961 Yes. Thanks. 325 00:33:52,001 --> 00:33:53,881 - Tea? - Perfect. 326 00:33:55,401 --> 00:33:56,761 Cheers. 327 00:33:57,921 --> 00:34:01,161 - Are you together? - What makes you think that? 328 00:34:01,321 --> 00:34:04,201 It sounded that way when you spoke about her. 329 00:34:04,921 --> 00:34:08,841 - It's not that simple. - You're either together or you're not. 330 00:34:09,001 --> 00:34:12,841 - It doesn't work like that with her. - Why not? 331 00:34:14,281 --> 00:34:18,081 Because she's... the way she is. 332 00:34:20,441 --> 00:34:24,281 - How did you two meet? - I asked her to help me find the girls. 333 00:34:24,441 --> 00:34:28,921 And then... one thing led to another. 334 00:34:30,361 --> 00:34:34,881 - But you can't define it? - I need her more than she needs me. 335 00:34:39,161 --> 00:34:40,641 That sucks. 336 00:34:43,641 --> 00:34:44,681 Yeah. 337 00:35:06,161 --> 00:35:09,321 - Do you know what time it is? - 10.07pm. 338 00:35:11,241 --> 00:35:15,081 - You can't be a detective 24/7. - But I am. 339 00:35:16,521 --> 00:35:18,161 Let's go. 340 00:35:18,761 --> 00:35:20,321 Leave it till tomorrow. 341 00:35:37,081 --> 00:35:39,481 No, no, no... 342 00:35:40,161 --> 00:35:41,761 That stays here. 343 00:35:58,721 --> 00:36:02,601 - I'll head off now. - Fine. Thanks for today. 344 00:36:04,601 --> 00:36:06,401 Are you OK? 345 00:36:06,601 --> 00:36:10,241 - I can stay if you... - That won't be necessary. Thanks. 346 00:36:12,401 --> 00:36:16,281 - What's on your mind? - Margrethe... 347 00:36:17,161 --> 00:36:20,841 - What if she was helping this Taariq? - Do you think she was? 348 00:36:21,001 --> 00:36:26,961 Sometimes she had to make decisions she didn't agree with. 349 00:36:27,121 --> 00:36:31,001 In that case she did a good thing. She was a good person. 350 00:36:31,361 --> 00:36:35,121 But she never told me. And we didn't have any secrets. 351 00:36:36,841 --> 00:36:40,481 Do you think she was hiding something? 352 00:36:40,681 --> 00:36:44,121 You believe the police? You think she was cheating on you? 353 00:36:44,281 --> 00:36:50,161 I mean, did she mention anything to you? Something that could have got her killed? 354 00:36:50,321 --> 00:36:51,761 No. 355 00:36:52,761 --> 00:36:54,321 And she loved you. 356 00:36:55,881 --> 00:36:57,321 Very much. 357 00:37:26,721 --> 00:37:30,481 - What are you doing? - Looking for flats in Malmö. 358 00:37:45,201 --> 00:37:51,801 When I asked you to stay here, you said you couldn't because I live here. 359 00:37:51,961 --> 00:37:55,281 - I'm not good at cohabiting. - OK. 360 00:37:56,841 --> 00:38:01,841 - What about us? - We'll have sex whenever I stay over. 361 00:38:03,801 --> 00:38:06,201 - Are we seeing other people? - You want to? 362 00:38:06,361 --> 00:38:09,561 No, I'm only trying to figure out our relationship. 363 00:38:10,761 --> 00:38:15,001 - I'll never be like Alice. - I know. 364 00:38:18,601 --> 00:38:21,801 - Do you still see her? - No. 365 00:38:21,961 --> 00:38:24,041 How about your children? 366 00:38:26,041 --> 00:38:27,241 Yes. 367 00:38:27,401 --> 00:38:30,761 - So it had nothing to do with the drugs? - No. 368 00:38:37,001 --> 00:38:39,641 We weren't happy, me and Alice. 369 00:38:41,921 --> 00:38:44,121 Was it a bad relationship? 370 00:38:46,441 --> 00:38:48,601 We had some issues. 371 00:38:48,761 --> 00:38:50,881 - You argued? - No. 372 00:38:52,881 --> 00:38:55,721 She became more and more withdrawn. 373 00:38:55,881 --> 00:38:57,201 Quiet. 374 00:38:59,881 --> 00:39:02,121 We never spoke about it. 375 00:39:07,241 --> 00:39:09,721 But I'm glad you're here. 376 00:39:10,881 --> 00:39:12,881 Yes, you said. 377 00:40:06,401 --> 00:40:08,481 Is that you, bro? 378 00:40:13,601 --> 00:40:15,601 What are you doing? 379 00:40:17,561 --> 00:40:20,081 You can't be here. 380 00:40:20,241 --> 00:40:23,041 You can't... You can't be here. 381 00:40:25,001 --> 00:40:28,001 Did you hear me? Get lost! 382 00:40:31,001 --> 00:40:34,001 Did you hear me? I said leave! 383 00:40:35,641 --> 00:40:37,121 Leave! 384 00:40:37,281 --> 00:40:39,121 Go on, piss off! 385 00:41:29,441 --> 00:41:31,841 - Can't sleep? - No. 386 00:41:32,001 --> 00:41:34,921 We've assumed it was an unknown perpetrator. 387 00:41:35,081 --> 00:41:38,601 But if you were having issues, Alice may have left voluntarily. 388 00:41:38,761 --> 00:41:42,281 No way. Things weren't that bad. 389 00:41:42,441 --> 00:41:47,721 - You never talked. Maybe she thought so. - She'd never have taken my kids. 390 00:41:47,881 --> 00:41:50,321 - Did Alice have any female friends? - Yes. 391 00:41:50,481 --> 00:41:54,041 - Why? - Women confide in each other. 392 00:41:54,201 --> 00:41:58,841 - I spoke to all of them after it happened. - Your notes hardly mention it. 393 00:41:59,001 --> 00:42:02,601 - No one knew anything. - Or they didn't want to tell you. 394 00:42:02,761 --> 00:42:05,601 Alice didn't leave of her own accord. 395 00:42:05,761 --> 00:42:08,641 She was abducted and murdered. 396 00:42:09,401 --> 00:42:12,161 I need to accept that we'll never find the girls. 397 00:42:28,201 --> 00:42:30,081 I'm going back to bed. 398 00:42:44,441 --> 00:42:47,721 She sometimes doubted if he still loved her. 399 00:42:50,841 --> 00:42:53,321 Did Alice speak to anyone about this? 400 00:42:55,441 --> 00:42:57,961 She mentioned someone at work. 401 00:42:58,121 --> 00:43:01,721 - Any idea who that was? - No, she never said. 402 00:43:01,881 --> 00:43:05,321 - Male or female? - Male, but he was just a colleague. 403 00:43:05,481 --> 00:43:11,001 She loved Henrik, in spite of everything. She'd never have taken off with the kids. 404 00:43:11,161 --> 00:43:13,721 I have to go. You'll have to pay. 405 00:43:15,001 --> 00:43:18,881 According to Lise, Alice was friendly with a male colleague. 406 00:43:19,041 --> 00:43:24,281 There's a list of all the male employees in our records. I'm going to check it out. 407 00:43:27,641 --> 00:43:32,961 - You could have asked me to come. - Then she might have held back. 408 00:43:34,601 --> 00:43:36,801 - She opened up to you? - Yes. 409 00:43:41,041 --> 00:43:43,241 - You want the truth? - Do I? 410 00:43:43,401 --> 00:43:47,561 - That's what I'm wondering. - Yes. What did she say? 411 00:43:47,721 --> 00:43:51,041 That you were much more policeman than husband. 412 00:43:51,201 --> 00:43:54,721 That you went out a lot and drank too much. 413 00:43:54,881 --> 00:43:58,401 That you dumped the kids on Alice, took her for granted. 414 00:43:58,601 --> 00:44:02,041 - That she wasn't sure you still loved her... - Thanks, that's enough. 415 00:44:02,641 --> 00:44:05,721 - But she had more to say. - I've heard enough. Thanks. 416 00:44:06,281 --> 00:44:07,881 Welcome. 417 00:44:16,001 --> 00:44:20,401 A neighbour raised the alarm. She found him, dead in the jacuzzi. 418 00:44:25,201 --> 00:44:28,041 I spoke to the prosecutor about Richard Dahlqvist. 419 00:44:28,201 --> 00:44:32,321 His links to Red October and Thormod means that the case is yours. 420 00:44:38,081 --> 00:44:40,881 No obvious signs of violence. 421 00:44:41,041 --> 00:44:44,281 - He didn't drown. - Heart attack? 422 00:44:44,961 --> 00:44:47,761 Unlikely for a man of his age and physique. 423 00:44:47,921 --> 00:44:50,281 - What's going on here? - Stay back. 424 00:44:50,441 --> 00:44:55,041 - This is my house! - I have to ask you to stay inside. 425 00:44:55,201 --> 00:44:59,881 - Saga Norén, Malmö CID. You are? - Richard Dahlqvist. I live here. 426 00:45:00,041 --> 00:45:02,041 You have a twin brother. 427 00:45:14,041 --> 00:45:17,161 Most likely he was killed, and by someone out to get you. 428 00:45:21,241 --> 00:45:23,281 - Have you felt threatened? - No. 429 00:45:23,441 --> 00:45:26,961 Have you had contact with Red October? 430 00:45:27,121 --> 00:45:30,641 - This isn't about them. - Have you had contact with them? 431 00:45:32,321 --> 00:45:36,881 - Yes. A few texts... - We'll need to see your mobile phone. 432 00:45:37,041 --> 00:45:39,441 - Why? - Because of the texts. 433 00:46:15,241 --> 00:46:19,921 We store stuff in here that we don't need and that might be of use to others. 434 00:46:20,081 --> 00:46:23,081 Pick anything, I'll help you take it home. 435 00:46:23,241 --> 00:46:26,601 - Sure you won't come with us? - Yeah, I'll stay here. 436 00:46:27,441 --> 00:46:29,361 - See you later. - Bye. 437 00:47:18,761 --> 00:47:20,161 Hello. 438 00:47:21,561 --> 00:47:23,801 Did I give you a fright? 439 00:47:26,961 --> 00:47:30,361 - Frank said I could take anything I liked. - Frank's my dad. 440 00:47:33,841 --> 00:47:36,001 - Astrid. - Christoffer. 441 00:47:39,761 --> 00:47:43,321 - This used to be mine. - Can I have it? 442 00:47:43,481 --> 00:47:46,241 - That's why it's in here. - Right. 443 00:47:48,361 --> 00:47:50,521 - I'll give you a hand. - OK. 444 00:47:55,721 --> 00:47:57,121 Go. 445 00:48:02,241 --> 00:48:04,441 - I'll fetch Lillian. - Right. 446 00:48:15,081 --> 00:48:17,841 - Can I help you? - I was using that desk. 447 00:48:18,001 --> 00:48:21,241 So? I'm using it now. We hot-desk here. 448 00:48:26,001 --> 00:48:31,201 - I heard you were in Sweden. - We'll brief you when Lillian gets here. 449 00:48:32,881 --> 00:48:34,161 Right. 450 00:49:25,761 --> 00:49:29,161 - Patrik Dahlqvist. - Worked as a hospital clown. 451 00:49:29,321 --> 00:49:32,801 Richard Dahlqvist's twin. We believe the killer got the wrong man. 452 00:49:32,961 --> 00:49:35,761 Richard was in contact with Red October. 453 00:49:35,921 --> 00:49:39,121 Both brothers went to meet them, but no one showed up. 454 00:49:39,281 --> 00:49:42,361 Richard later got a text telling him to go alone next time. 455 00:49:42,521 --> 00:49:45,921 - So they were watching him. - Saga, you're bleeding. 456 00:49:46,081 --> 00:49:49,841 - Where's Richard now? - In protective custody in a Malmö hotel. 457 00:49:50,001 --> 00:49:52,001 - Red October's video? - Nothing. 458 00:49:52,521 --> 00:49:55,281 - Everyone leaves a digital footprint. - Not these guys. 459 00:49:55,441 --> 00:49:57,801 Or you just can't find it. 460 00:50:46,841 --> 00:50:49,201 - My favourite cop! - Right. 461 00:50:49,361 --> 00:50:51,601 I've missed you. 462 00:50:53,721 --> 00:50:57,601 - How are you? - Fine. What have you found? 463 00:50:57,761 --> 00:51:02,081 - I've just begun. - You've had access to the body for hours. 464 00:51:02,241 --> 00:51:05,041 You or me? Who's it to be? 465 00:51:12,881 --> 00:51:14,441 Here. 466 00:51:15,121 --> 00:51:17,001 Use some of this. 467 00:51:18,161 --> 00:51:20,721 You'll soon get used to it again. 468 00:51:20,881 --> 00:51:23,761 So what did we say? You or me? 469 00:51:25,121 --> 00:51:30,321 - You can't have come up with much yet. - I have a decent theory. 470 00:51:39,801 --> 00:51:44,001 He bit his tongue. Had some form of seizure. 471 00:51:49,441 --> 00:51:51,281 Lesions on the palm. 472 00:51:51,561 --> 00:51:52,921 Burns. 473 00:51:56,641 --> 00:51:58,281 Blisters. 474 00:52:01,281 --> 00:52:04,601 - He was electrocuted. - Bravo. 475 00:52:39,481 --> 00:52:42,601 Ida, the police! Run! 476 00:53:08,321 --> 00:53:12,721 - Where to now? - Away from here. We need to lie low. 477 00:53:13,401 --> 00:53:15,761 Let's go to Malmö. 478 00:53:18,201 --> 00:53:19,521 Hello. 479 00:53:21,641 --> 00:53:22,961 Hello. 480 00:53:25,001 --> 00:53:27,601 - Hi, John. Welcome. - Thanks. 481 00:53:27,761 --> 00:53:31,161 - You can sit there. - OK. Hello. 482 00:53:32,241 --> 00:53:36,121 - Hello there. - Jonas Mandrup. And you are? 483 00:53:36,281 --> 00:53:41,041 John Lundqvist, IT expert from Malmö. I'm here to help out. 484 00:53:41,201 --> 00:53:43,841 Is that so? Great. 485 00:53:45,281 --> 00:53:50,041 If you need anything, just ask. Begin with Richard Dahlqvist's phone. 486 00:53:52,801 --> 00:53:55,241 Patrik died from an electric shock. 487 00:53:55,401 --> 00:53:58,921 - Could the jacuzzi be faulty? - Not according to Forensics. 488 00:53:59,081 --> 00:54:03,121 It doesn't fit with how he was found. Someone placed the body like that. 489 00:54:05,641 --> 00:54:10,961 - Any news on the girls? - We found their hideout. They escaped. 490 00:54:11,121 --> 00:54:14,681 OK. Maybe we should request more help from Sweden? 491 00:54:16,201 --> 00:54:19,641 - We need to start being proactive. - I see. 492 00:54:19,801 --> 00:54:22,201 Saga, Henrik, head over to Malmö. 493 00:54:22,361 --> 00:54:27,601 Text Red October from Richard's phone and set up a meeting. We'll monitor him. 494 00:54:27,761 --> 00:54:30,961 - Aren't we putting him at risk? - Not if we do this right. 495 00:54:31,561 --> 00:54:32,481 Good. 496 00:54:55,961 --> 00:54:58,121 Where are the guards? 497 00:55:14,241 --> 00:55:16,721 Where the hell is he? 498 00:55:16,881 --> 00:55:19,881 Come on. We're heading back! I'll call Linn. 499 00:55:25,041 --> 00:55:27,681 Saga? Saga! 500 00:55:47,921 --> 00:55:49,121 Saga... 501 00:55:50,841 --> 00:55:52,641 Saga, what's wrong? 502 00:55:54,681 --> 00:55:56,801 Are you OK? 503 00:55:58,201 --> 00:56:00,721 Saga, calm down. Breathe. 504 00:56:00,881 --> 00:56:02,681 Calm down. Breathe. 505 00:56:02,841 --> 00:56:05,161 Pull over, come on... 506 00:56:26,161 --> 00:56:28,241 - What's going on? - I don't know. 507 00:56:28,401 --> 00:56:30,521 I don't know... 508 00:56:53,041 --> 00:56:54,121 Thanks.