1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 ما را در اینستاگرام دنبال کنید instagram.com/kingmovie.co 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 1 00:01:54,083 --> 00:01:55,175 مراقب باشید ! 2 00:02:15,917 --> 00:02:18,511 وقتی آقای وسکات تو رو اخراج کرد بهت گفت علتش چیه ؟ 3 00:02:24,792 --> 00:02:26,544 اون گفت همسرش از من میترسه 4 00:02:26,625 --> 00:02:28,218 تو هیچ وقت با همسر اون صحبت کردی ؟ 5 00:02:39,375 --> 00:02:40,422 من اونو ستایش میکنم 6 00:02:40,708 --> 00:02:43,757 من بهش گفتم ران های بزرگی داره برای داشتن بچه های زیاد خوبه 7 00:02:45,042 --> 00:02:46,635 بزرگ، مثل بهترین گوسفند من 8 00:02:46,917 --> 00:02:49,887 تو اینو بهش گفتی ؟ 9 00:02:51,833 --> 00:02:54,474 میدونی چیه .. ؟ فقط بهش بگو با همسر رئیسش حرف نزنه 10 00:02:54,708 --> 00:02:58,212 من این مساله رو با آقای وستیکات حل میکنم و تو فردا میتونی بری سر کار 11 00:02:58,500 --> 00:03:02,801 پسر عموی من . اون از همسایه های جدید خودش متنفره، مصری هستن. بیشترشون هم سن من هستن 12 00:03:02,875 --> 00:03:05,549 9 بلوک در یک طبقه 9 13 00:03:06,917 --> 00:03:09,796 خوب باید با صاحبخانه حرف بزنید آره، شورای ایالتی دنبال این مساله هستن 14 00:03:10,583 --> 00:03:11,880 پس با اداره مسکن صحبت کنید 15 00:03:12,042 --> 00:03:14,636 قبلاً اینکارو کرده و اونا اخطار مهاجرت فرستادن 16 00:03:15,417 --> 00:03:16,464 و ؟ 17 00:03:16,542 --> 00:03:18,670 و هیچی همون روز رفتن بیرون 18 00:03:22,000 --> 00:03:26,506 اوه .. من هیچ وقت قباً نرفتم پاریس خوشگله، نه ؟ 19 00:03:26,583 --> 00:03:29,962 آره همینطوره .. میشه اونو بزاری زمین لطفاً ؟ آروم باش .. من اونو نمیشکنم 20 00:03:32,208 --> 00:03:33,380 باشه 21 00:03:34,125 --> 00:03:35,502 ممنون خواهش میکنم 22 00:03:35,792 --> 00:03:38,386 گواهینامه تاکسی تو .. تا یک هفته منقضی میشه 23 00:03:38,750 --> 00:03:40,878 ازت میخوام این فرم رو برای من پر کنی 24 00:03:51,333 --> 00:03:52,880 چائیت سرد شد متاسفم که دیر کردم 25 00:03:52,958 --> 00:03:54,676 ایمیل منو گرفتی ؟ 26 00:03:54,917 --> 00:03:56,635 من هم از دیدنت خوشحالم آلیس 27 00:03:57,500 --> 00:03:59,753 اون معدن های نمک چطور باهات رفتار میکنن ؟ 28 00:04:01,542 --> 00:04:03,215 ایمیل من امیلی 29 00:04:05,042 --> 00:04:07,261 MI5 یک ساعت پیش اونجا رو خالی کرده 30 00:04:07,750 --> 00:04:09,593 و ؟ خالیه 31 00:04:10,667 --> 00:04:12,795 9 شهروند مصری امروز صبح از اونجا رفتن 32 00:04:12,917 --> 00:04:14,009 اوه، یا عیسی مسیح 33 00:04:14,250 --> 00:04:16,002 هرچند ما سر نخ خوبی داریم 34 00:04:16,083 --> 00:04:18,427 باید به زودی اونا رو دستگیر کنیم به زودی ؟ 35 00:04:18,667 --> 00:04:22,422 اگر این آدم ها همونایی باشن که فکر میکنم .. ولی ما هنوز اینو نمیدنیم، مگه نه ؟ 36 00:04:23,000 --> 00:04:25,475 ولی همونطور که گفتم اون سر نخ قطعیه 37 00:04:28,792 --> 00:04:30,840 بهم زنگ میزنی ؟ البته 38 00:04:32,042 --> 00:04:34,716 به محض اینکه اونا رو دستگیر کنی قول میدم 39 00:04:39,500 --> 00:04:40,672 هنری بیا 40 00:04:50,708 --> 00:04:51,755 امیلی ؟ 41 00:04:51,833 --> 00:04:53,881 اطلاعات سیا همیشه مورد استقبال هست آلیس 42 00:04:53,958 --> 00:04:55,505 و پوشش تو هوشمندانه هست 43 00:04:55,583 --> 00:04:56,755 ولی اون مصری ها 44 00:04:57,292 --> 00:05:00,011 اونا دانشجو هستن دانشجو ؟ واقعاً ؟ 45 00:05:00,167 --> 00:05:03,091 بله . دانشجوهای مشروطی UCL در سه سال گذشته 46 00:05:04,667 --> 00:05:06,886 تو مطمئنی مشخصاتشون دقیقاً همینه ؟ 47 00:05:06,958 --> 00:05:08,175 سابقه اونا رو کاملاً چک کردیم 48 00:05:08,250 --> 00:05:10,924 اونا هیچ سابقه ای ندارن باشه 49 00:05:11,500 --> 00:05:14,128 خوب، ممنون که تحقیق کردی 50 00:06:51,500 --> 00:06:52,752 بیا .. شش 51 00:07:15,458 --> 00:07:17,836 داگ کچر وارد عمل بشید 52 00:07:17,958 --> 00:07:19,301 دریافت شد تو اونو میبینی ؟ 53 00:07:26,625 --> 00:07:28,002 خفه شو ! 54 00:07:30,167 --> 00:07:31,794 بخواب زمین ! دستاتو بده به من ! 55 00:07:51,000 --> 00:07:55,210 جیم مکلیستر. ما با هواپیما اونو از رمیستان آوردیم تا از یک زندانی بازجویی کنه 56 00:07:56,500 --> 00:07:58,719 بیمارستان سنت توماس میگه حمله قلبی 57 00:07:58,792 --> 00:08:00,465 دکتر خودمون داره میاد اما .. 58 00:08:00,583 --> 00:08:01,675 اون مرده، درسته ؟ 59 00:08:03,917 --> 00:08:04,964 قربان ؟ 60 00:08:05,417 --> 00:08:08,796 ما انتظار داریم این مساله بین الان و بعد از ظهر تغییر کنه ؟ 61 00:08:10,250 --> 00:08:11,877 من پرسیدم چون همسر من 62 00:08:11,958 --> 00:08:14,586 تنها در رستوران چی فرانسوا در سالگردمون نشسته 63 00:08:14,667 --> 00:08:15,759 چرا منو خبر کردید ؟ 64 00:08:16,167 --> 00:08:18,737 زندانی مکلیستور قرار بود حرف بزنه 65 00:08:18,792 --> 00:08:21,295 اون یک پیک برای امام یزید خلیل هست 66 00:08:22,042 --> 00:08:24,966 خلیل هنوز از زندانش مونده اون یک وکیل جدید گرفته 67 00:08:25,042 --> 00:08:26,589 اوه، خوش به حالش 68 00:08:26,708 --> 00:08:30,042 انگلیسی ها میگن یک نیروی نفوذی در بین اونا دارن که میگه اون دستور حمله داده 69 00:08:30,125 --> 00:08:32,594 برای حمله به یک هدف آمریکایی در انگلیس 70 00:08:33,000 --> 00:08:35,423 و ما فکر میکنیم این پیک حامل اون دستور هست قربان 71 00:08:36,333 --> 00:08:37,927 هدف آمریکایی ؟ 72 00:08:38,375 --> 00:08:39,467 تمام چیزی که داریم قربان 73 00:08:39,792 --> 00:08:42,832 دستور برای کی هست ؟ دیوید مرسر 74 00:08:43,792 --> 00:08:48,218 مرسر .. سرمایه گذار جهادی از بلوم فیلد هیلز 75 00:08:48,500 --> 00:08:51,629 اون حالا با اسم مستعار خودش کار میکنه محمد ال .. 76 00:08:51,708 --> 00:08:55,508 گور بابای اسم مستعار اون رابطه اون با خلیل چیه ؟ 77 00:08:56,000 --> 00:08:58,753 اون امام اختیار دار روحانی اون هست 78 00:08:58,833 --> 00:09:01,382 مرسر بدون اجازه خلیل یک انگشتش رو تکون نمیده 79 00:09:01,875 --> 00:09:03,593 خلیل به اون اعتبار میده 80 00:09:04,458 --> 00:09:09,385 یک چیز دیگه قربان. اون حمله که دستورش داده شده .. فکر میکنن بیولوژیکی هست 81 00:09:17,333 --> 00:09:20,587 یک ماشین با گل برای همسر من بفرستید 82 00:09:20,667 --> 00:09:24,752 و منظورم از گل، هر چیزی هست که نزاره من امشب روی کاناپه بخوابم 83 00:09:29,417 --> 00:09:30,919 لطفاً بنشینید 84 00:09:31,000 --> 00:09:33,094 ممنونم شب به خیر 85 00:09:33,500 --> 00:09:34,752 آقای لش لطفاً 86 00:09:34,833 --> 00:09:36,050 بله خواهش میکنم بفرمائید ممنون 87 00:09:36,417 --> 00:09:38,590 ممنونم سلام ال 88 00:09:39,083 --> 00:09:40,881 خیلی از دیدنت خوشحالم 89 00:09:43,292 --> 00:09:45,294 تو عالی شدی ممنونم 90 00:09:45,375 --> 00:09:47,173 پس اون راننده اتوبوس میگه خانم من متاسفم 91 00:09:47,500 --> 00:09:49,878 شما نمیتونید یک مرغ زنده رو بیارید توی اتوبوس 92 00:09:50,083 --> 00:09:52,882 پس اون عذرخواهی میکنه، گردنش رو میشکنه و میره داخل 93 00:09:56,417 --> 00:09:58,511 من این داستان رو قبلاً گفتم .. باشه ! 94 00:09:58,583 --> 00:09:59,926 فقط چند دقیقه 95 00:10:00,083 --> 00:10:01,460 ولی اون مرتب بهتر میشه همم 96 00:10:01,542 --> 00:10:02,634 همه اون پر و بالی که دادی این جدید بود 97 00:10:03,083 --> 00:10:04,630 حالا تو سر به سر من میزاری 98 00:10:05,250 --> 00:10:07,969 اون چیه ؟ اسباب بازی جدید از لانگلی ؟ 99 00:10:08,667 --> 00:10:10,715 اطلاعات ماهواره ای اختصاصی رابط های محلی 100 00:10:11,208 --> 00:10:12,380 بگیر 101 00:10:16,917 --> 00:10:19,887 این زنده هست ؟ اونا دارن تستش میکنن 102 00:10:21,792 --> 00:10:22,918 من یکی میخوام 103 00:10:23,500 --> 00:10:25,969 برگرد به میدان نبرد و من یکی برات میگیرم 104 00:10:26,042 --> 00:10:27,214 من برای این آماده نیستم 105 00:10:28,083 --> 00:10:29,926 من به خاطر اون دماغم رو از دست دادم مزخرفه 106 00:10:30,000 --> 00:10:31,547 تو شبکه ای که قبلاً داشتی نداری 107 00:10:31,625 --> 00:10:35,550 پست هایی که در جوامع کشورهای متحد جاسازی شده بودن، منطقه مرگ هستن 108 00:10:36,625 --> 00:10:38,719 میدونی، تو با خستگی نمیتونی خوب کار کنی 109 00:10:39,583 --> 00:10:41,051 من میتونم از پسش بربیام 110 00:10:41,458 --> 00:10:44,837 خیلی خب ببین .. من یه حمال هستم ولی ما به مهارت های تو نیاز داریم 111 00:10:44,917 --> 00:10:46,260 ما به تو در خط مقدم نیاز داریم 112 00:10:46,333 --> 00:10:48,836 آخرین باری که اونجا بودم، 24 نفر مردن 113 00:10:48,958 --> 00:10:51,052 همه چی اون پل در پاریس نیست، آلیس 114 00:10:53,750 --> 00:10:55,718 خوب طلاق تو چطور پیش میره باشه ! 115 00:10:55,792 --> 00:10:57,715 باشه، ما میخواهیم موضوع رو عوض کنیم 116 00:10:57,792 --> 00:11:00,045 خوب، مردم اینکارو میکنن وقتی نمیخوان در مورد یه مساله ای حرف بزنن 117 00:11:00,125 --> 00:11:02,048 اون تقصیر تو نبود 118 00:11:03,250 --> 00:11:06,094 من اون موقع رئیس تو بودم میدونم 119 00:11:06,750 --> 00:11:08,798 اون تصیر من نبود .. اما .. 120 00:11:08,917 --> 00:11:10,760 اگر تو میخوای در مورد آدم هایی که از دست دادیم آرامش داشته باشم 121 00:11:10,833 --> 00:11:12,631 نمیخوام. میخوام با اونایی که نجات دادی دوست بشی 122 00:11:12,708 --> 00:11:15,550 نه، تقصیر من بود. من اونا رو از دست دادم اریک 123 00:11:15,575 --> 00:11:18,114 نه سازمان، نه ایستگاه پاریس. تقصیر من بود 124 00:11:18,167 --> 00:11:20,119 من سرعتم خیلی کم بود و خیلی دیر رسیدم و تو 125 00:11:20,144 --> 00:11:22,367 دیوونه ای که با وجود این دوباره به من اعتماد کنی 126 00:11:23,708 --> 00:11:26,881 من 30 سال در این کار بودم پس یه لطفی به من بکن 127 00:11:27,833 --> 00:11:30,353 از من نخواه چیزی رو بپوشونم که تو جرات نداری با اون روبرو بشی 128 00:11:30,875 --> 00:11:32,502 من اینکارو نمیکردم بله، میکردی 129 00:11:32,583 --> 00:11:35,267 این قابل درکه هیچ کس دیگه نمیخواد با اون درد روبرو بشه 130 00:11:35,708 --> 00:11:37,381 گذشته رو بیخیال شو 131 00:11:38,167 --> 00:11:40,670 وگرنه وقتی که خطرناکه میاد سر راهت 132 00:11:42,542 --> 00:11:43,634 شب به خیر 133 00:12:09,417 --> 00:12:13,172 ویروس ماربورگ یک تهدید بیولوژیکی رده اول هست 134 00:12:13,250 --> 00:12:16,094 که شاید ایبولا رو تبدیل به یک کابوس همگانی کنه 135 00:12:16,167 --> 00:12:18,886 رابط ها بیشترین احتمال رو به عنوان منبع به روسیه میدن 136 00:12:19,333 --> 00:12:23,258 شوروی در دهه 80 یک رشته تسلیحاتی به نام Variant K درست کرد 137 00:12:23,333 --> 00:12:25,051 اون در لیست مورد علاقه تمام جهادی ها هست 138 00:12:31,583 --> 00:12:33,130 و اون پیک ؟ 139 00:12:33,292 --> 00:12:35,715 ما دیشب اونو گرفتیم نگهش داشتیم 140 00:12:37,625 --> 00:12:39,515 مساله این نیست که اون چی میدونه قربان ... 141 00:12:39,540 --> 00:12:41,699 مساله اینه که اون مذدور هتوز باهاش ملاقات نکرده 142 00:12:41,917 --> 00:12:44,636 اون امام هیچ وقت دوبار از یک پیک استفاده نمیکنه 143 00:12:44,833 --> 00:12:48,337 پس اگر ما از اون پیک اطلاعات تمام مشخصات اون ملاقات رو در بیاریم 144 00:12:48,542 --> 00:12:50,510 اونو با یکی از افراد خودمون عوض کنیم 145 00:12:50,583 --> 00:12:53,132 میتونیم پیغام رو به هر چی که میخواهیم تغییر بدیم 146 00:12:53,208 --> 00:12:54,881 و اگر اون مذدور قبول کنه میتونیم از بین ببریمش 147 00:12:55,417 --> 00:12:58,380 همه چیز داشت خوب پیش میرفت تا وقتی که زمان بازجوی ما تموم شد 148 00:12:58,750 --> 00:13:02,755 تو داری بهم میگی ما یک بازجوی دیگر در انگلیس نداریم ؟ 149 00:13:02,833 --> 00:13:04,710 بهترین نیروهای ما در عملیات هستن 150 00:13:04,792 --> 00:13:07,420 یک افسر پرونده دیگر در ایستگاه لندن هست 151 00:13:07,808 --> 00:13:09,560 آلیس راسین اما .. 152 00:13:09,767 --> 00:13:10,939 اما چی ؟ بهش زنگ بزن 153 00:13:11,017 --> 00:13:13,736 در واقع قربان اون چند سالی راکد بوده 154 00:13:14,183 --> 00:13:15,651 افسر ارشد اون کیه ؟ 155 00:13:15,892 --> 00:13:17,018 من هستم قربان 156 00:13:17,850 --> 00:13:19,102 سابقش چیه ؟ 157 00:13:20,808 --> 00:13:22,936 راسین در نوجوانی فراری بوده 158 00:13:23,350 --> 00:13:26,604 در اروپا به دنیا اومده، وقتی 1 سالش بوده مادرش اونو آورده به آمریکا 159 00:13:26,683 --> 00:13:29,687 یک سال بعد، سرویس های حمایت از کودکان اونو توی خیابان پیدا کردن 160 00:13:30,225 --> 00:13:32,398 در چندین یتیم خانه بوده 6 مدرسه متفاوت 161 00:13:32,475 --> 00:13:35,445 وقتی 15 سالش بوده بازوی معلم خودش رو شکسته 162 00:13:35,517 --> 00:13:37,690 مشکوک شده که با همکلاسی اون رابطه داشته 163 00:13:38,308 --> 00:13:41,687 همینطور بوده همم. یک خون آشام متولد شده 164 00:13:42,600 --> 00:13:45,194 پلیس هایی که روی پرونده اون کار میکردن بردنش به تیم ورزشی پلیس 165 00:13:45,267 --> 00:13:48,771 سه سال بعد، یک بورسیه ورزشی کامل به دانشگاه شمال غربی گرفته 166 00:13:48,850 --> 00:13:50,397 حالا ما اونو آموزش دادیم چونکه 167 00:13:50,475 --> 00:13:54,525 رتبه اون فراتر از تمام ورزش کارها بوده و فعالیت های ویژه ای که برای بازجویی لازم داشته 168 00:13:54,725 --> 00:13:55,977 رکودش برای چیه ؟ 169 00:13:56,350 --> 00:13:59,965 مغز متفکر بمب گذاری اون پل در سال 2012 مورد بازجویی اون بود 170 00:14:00,600 --> 00:14:03,149 اونو به زانو در آورده برای متوقف کردنش خیلی دیر شده بوده 171 00:14:03,767 --> 00:14:07,601 هزینه اون مرگ حمله های سال 2015 بود ولی اون خیلی سخت گرفت 172 00:14:11,017 --> 00:14:12,610 بعد از اون سعی کرده استعفا بده ولی رئیسش در اون زمان 173 00:14:12,683 --> 00:14:15,186 با اون و سازمان حرف زده تا یک انتقال ترتیب بده 174 00:14:15,267 --> 00:14:17,816 به یک شغل مامور مخفی در شرق لندن در یک جامعه والای جهادی 175 00:14:18,100 --> 00:14:19,568 به همین دلیل اونو در نظر نگرفتیم 176 00:14:19,642 --> 00:14:21,519 الان دو سال از ماموریت اون میگذره 177 00:14:21,600 --> 00:14:23,819 و به اندازه کافی وقت نداشته تا اطلاعات رو دربیاره 178 00:14:24,017 --> 00:14:27,317 ولی با در نظر گرفتن این شرایط تو فکر بهتری داری ؟ 179 00:14:29,850 --> 00:14:30,976 کسی هست ؟ 180 00:14:39,350 --> 00:14:40,897 آلیس 181 00:14:40,975 --> 00:14:42,522 فرانک ساتر ایستگاه لندن 182 00:14:43,392 --> 00:14:44,769 مطالب خوبی اونجا هست 183 00:14:46,433 --> 00:14:47,559 صفحه 12 184 00:15:18,058 --> 00:15:19,605 اون پیک اهل مراکش هست 185 00:15:19,683 --> 00:15:22,732 چند تا سفر در سال 2014 به فرانکفورت داشته برای تمرین ترور 186 00:15:23,350 --> 00:15:27,856 آلمان ها یک بار اونو دستگیر کردن ولی اونو بی ارزش تلقی کردن و ولش کردن 187 00:15:28,350 --> 00:15:32,059 انگلیسی بلد نیست به زبان قبیله ای مراکش دریجا سحبت میکنه 188 00:15:32,142 --> 00:15:33,735 من یک مترجم برات پیدا کردم 189 00:15:34,975 --> 00:15:37,603 اون نقطه ملاقات رو نمیدونه تا وقتی که اون مذدور باهاش تماس بگیره 190 00:15:37,683 --> 00:15:39,981 پس روی پروتکل تشخیص هویت تمرکز کن 191 00:15:40,267 --> 00:15:42,315 این چیزیه که در موردش روی تو حساب میکنیم 192 00:15:43,142 --> 00:15:44,268 مشکلی هست ؟ 193 00:15:44,975 --> 00:15:46,818 تو سابقه منو میدونی، درسته ؟ 194 00:15:46,975 --> 00:15:49,069 اگر تو میخوای بهت بگم تو اولین انتخاب فرماندهی هستی .. 195 00:15:49,142 --> 00:15:50,439 من نمیخوام 196 00:15:50,892 --> 00:15:52,986 مساله همینه من نمیخوام انتخاب کسی باشم 197 00:15:53,142 --> 00:15:54,735 فقط کارها اینطوری پیش نمیره، مگه نه ؟ 198 00:15:55,517 --> 00:15:57,144 تو رو احضار کردن 199 00:15:57,225 --> 00:16:00,525 بی میلی تو ثبت شد ولی این اولویت سرخ هست 200 00:16:00,767 --> 00:16:03,316 و رئیس بخش اروپا دستور خودش رو صادر کرده 201 00:16:05,475 --> 00:16:07,022 این یک درخواست نیست 202 00:16:24,767 --> 00:16:26,110 باشه 203 00:16:41,475 --> 00:16:42,897 میتونی اینو کلفت ترش کنی ؟ 204 00:16:43,100 --> 00:16:44,898 یک جور پرونده که نشون بده دولت آمریکا 205 00:16:44,975 --> 00:16:46,898 دنبالت بوده از وقتی که یک جنینی بودی 206 00:16:48,017 --> 00:16:49,690 البته انجامش بده 207 00:16:53,433 --> 00:16:54,855 و دوربین رو ببرید بیرون 208 00:16:55,850 --> 00:16:57,352 تو مطمئنی ؟ آره 209 00:16:57,850 --> 00:16:59,227 اون بازدارنده اعتماد هست 210 00:17:06,642 --> 00:17:09,441 سلام لطیف من آلیس هستم 211 00:17:10,267 --> 00:17:11,564 انگلیسی بلدی ؟ 212 00:17:13,017 --> 00:17:14,082 عربی بلدی ؟ 213 00:17:14,683 --> 00:17:15,730 هلندی ؟ 214 00:17:16,267 --> 00:17:18,190 زبان مادری خودت داریجا چطور ؟ 215 00:17:22,642 --> 00:17:24,189 بس کن بس کن بس کن 216 00:17:24,558 --> 00:17:26,902 من متوجه نمیشم من متوجه نمیشم 217 00:17:29,267 --> 00:17:30,519 من با یک مترجم برمیگردم 218 00:17:35,642 --> 00:17:37,815 تو الان به چیزی پاسخ دادی که من به انگلیسی گفتم 219 00:17:40,600 --> 00:17:41,817 دو بار 220 00:17:45,433 --> 00:17:46,650 فقط ادامه بده 221 00:17:49,642 --> 00:17:51,144 میتونی اون مترجم رو بفرستی خونه 222 00:17:51,642 --> 00:17:53,269 اون در انگلیس به دنیا اومده اوه 223 00:17:54,058 --> 00:17:55,856 میشه کلید دستبندش رو داشته باشم لطفاً ؟ 224 00:17:57,267 --> 00:17:58,610 والدینت در مورد تو چی فکر میکنن ؟ 225 00:17:59,767 --> 00:18:01,519 نمیدونم چرا از خودشون نمیپرسی ؟ 226 00:18:17,183 --> 00:18:20,858 مادرم مرد و پدرم داغون شد وقتی که جوان بودم 227 00:18:25,642 --> 00:18:27,019 تو در فرانکفورت چیکار میکردی ؟ 228 00:18:27,475 --> 00:18:30,228 من برای یک موسسه خیریه کار میکردم همم 229 00:18:30,308 --> 00:18:31,776 خادمان خداوند 230 00:18:31,850 --> 00:18:33,523 موسسات خیریه انگلیس مشکلی دارن ؟ 231 00:18:33,600 --> 00:18:37,059 نه خداوند منو به اونجا فرا خواند 232 00:18:37,142 --> 00:18:40,646 همم من اونجا زندگی خالص اسلامی پیدا کردم 233 00:18:44,142 --> 00:18:45,519 لطیف 234 00:18:46,933 --> 00:18:49,027 تو هنوز از من نپرسیدی چرا اینجا هستی 235 00:18:49,642 --> 00:18:51,144 آره، بهم بگو 236 00:18:51,767 --> 00:18:54,771 وقتی زندانی ها نمیپرسن به خاطر اینه که از قبل میدونن 237 00:19:14,225 --> 00:19:17,024 اون فقط اونجا نشسته تنهایی 238 00:19:25,183 --> 00:19:28,733 زمان الان دوست ما نیست چرا ازش استفاده نمیکنی ؟ 239 00:19:29,600 --> 00:19:30,852 دارم ازش استفاده میکنم 240 00:19:34,267 --> 00:19:36,986 پس یک زندگی خالص اسلامی شبیه اینه ؟ 241 00:19:37,267 --> 00:19:41,647 نه، این اسلام نیست من هیچ وقت اینکارو نمیکنم 242 00:19:43,100 --> 00:19:45,478 اخبار گفت که موتورش آتش گرفته 243 00:19:45,558 --> 00:19:47,026 این تو رو عصبانی کرد، مگه نه ؟ 244 00:19:47,100 --> 00:19:48,727 نه منفعتی نصیبت نشد 245 00:19:48,808 --> 00:19:50,560 چرا من باید عصبانی بشم ؟ نه 246 00:19:51,267 --> 00:19:52,689 تو هیچ وقت این مرد رو ملاقات کردی ؟ 247 00:19:54,850 --> 00:19:55,897 نه نه ؟ 248 00:19:55,975 --> 00:19:57,067 نه 249 00:19:59,933 --> 00:20:01,480 اون یک امام هست که چی ؟ 250 00:20:02,225 --> 00:20:04,068 اون دیروز دستگیر شده 251 00:20:04,142 --> 00:20:06,895 اون به تنظیم نقشه حمله دریایی متهم شده 252 00:20:08,933 --> 00:20:11,436 سه نفر از اعضای مسجد اون حملش کردن 253 00:20:12,142 --> 00:20:14,645 این چه ربطی به من داره ؟ تو بهم بگو 254 00:20:14,725 --> 00:20:15,817 باشه، هیچی 255 00:20:15,892 --> 00:20:18,975 تو باید بدونی که ما دو تا دیگه از اعضای مسجد اون رو دستگیر کردیم 256 00:20:19,392 --> 00:20:21,736 و مثل تو اونا در فرانکفورت ساخت بمب یاد گرفتن 257 00:20:22,392 --> 00:20:23,609 ساختن بمب ؟ نه .. مثل من نه ! 258 00:20:23,683 --> 00:20:26,186 و مثل تو، یک پرواز طولانی در انتظار اون ها هست 259 00:20:26,642 --> 00:20:28,815 این کار اونهاست به خودشون ربط داره 260 00:20:28,892 --> 00:20:30,769 من این آدم هایی که ازشون حرف میزنی نمیشناسم 261 00:20:41,683 --> 00:20:44,402 باشه .. گوش کن من میتونم اینا رو توضیح بدم 262 00:20:44,475 --> 00:20:45,977 میدونم چی فکر میکنی میتونم اینو ثابت کنم 263 00:20:46,100 --> 00:20:48,853 آروم باش .. خواهش میکنم آروم باش .. ما از قبل میدونیم 264 00:20:49,183 --> 00:20:52,232 امام شما فهمیده که اسکاتلند یارد به کشتی امپراطور دریا ربط داره 265 00:20:52,308 --> 00:20:54,857 و داشت تو رو میفرستاد بری نه نه .. به این ربطی نداره 266 00:20:54,933 --> 00:20:56,901 همونطور که دو تا از دوستان تو رو فرستاده 267 00:20:56,975 --> 00:20:59,228 نه، من قرار بود یک پیغام به اون برسونم همین 268 00:20:59,308 --> 00:21:00,901 همه شما سربازان خوبی هستید نه 269 00:21:00,975 --> 00:21:03,353 ولی مثل یک دستمال یکبار مصرف برای مردی مثل خلیل 270 00:21:03,433 --> 00:21:05,435 نه نه نه تو به من گوش نمیکنی ! 271 00:21:05,517 --> 00:21:08,191 من قرار بود یک پیغام به اون برسونم همین 272 00:21:08,350 --> 00:21:10,478 باشه گوش کن .. صبر کن من مدرک دارم 273 00:21:10,558 --> 00:21:11,684 میتونم اینو ثابت کنم 274 00:21:19,725 --> 00:21:20,772 چه مدرکی ؟ 275 00:21:23,642 --> 00:21:24,894 حالا .. 276 00:21:24,975 --> 00:21:27,979 اگر با من حرف بزنی میتونم امنیت تو رو تضمین کنم 277 00:21:29,017 --> 00:21:30,439 چه مدرکی ؟ 278 00:21:34,725 --> 00:21:37,478 من هر جمعه با دوستم به مسجد میرم 279 00:21:37,600 --> 00:21:39,694 و عموی اون صاحب یک کافه مراکشی هست 280 00:21:39,767 --> 00:21:41,110 اون یک روز گفت .. 281 00:21:42,267 --> 00:21:45,350 این بیانیه، یک فتوی هست اهمم 282 00:21:46,892 --> 00:21:48,565 یه جورایی مثل یک قانون شفاهی 283 00:21:49,558 --> 00:21:52,732 ولی یک فتوی میتونه در مورد هر چیزی باشه نه فقط جهاد 284 00:21:52,850 --> 00:21:55,729 آها .. و این یکی توسط علی تنها چیزیه که لطیف لازم داره 285 00:21:55,808 --> 00:21:57,685 تا هویت خودش رو به مرسر تایید کنه 286 00:21:57,767 --> 00:22:00,441 اهمم به علاوه کلکسیونی که با اون میاد 287 00:22:02,100 --> 00:22:03,522 منظورت چیه کلکسیون ؟ 288 00:22:04,058 --> 00:22:09,019 خوب، نویسنده های زیادی کلمات علی رو نوشتن در کلکسیون های مختلف 289 00:22:09,725 --> 00:22:12,194 کدوم کلکسیون مهمه مخصوصاً برای یک امام 290 00:22:13,017 --> 00:22:14,269 خوب، من اونو اینجا نمیبینم 291 00:22:14,433 --> 00:22:16,606 اون خیلی مشهوره من برات مینویسم 292 00:22:17,517 --> 00:22:18,985 اون به ملاقات اشاره ای کرد ؟ 293 00:22:19,267 --> 00:22:21,269 هوز اونو دریافت نکرده یک پیغام دریافت خواهد کرد 294 00:22:26,142 --> 00:22:27,485 میشه یه لحظه منو ببخشی ؟ 295 00:22:28,308 --> 00:22:29,776 مهمه ؟ 296 00:22:29,850 --> 00:22:31,602 به زندگی خصوصی من ربط داره 297 00:22:40,475 --> 00:22:41,522 آلیس، اد راملی 298 00:22:42,433 --> 00:22:44,231 سلام قربان این یک خط امن نیست 299 00:22:44,475 --> 00:22:47,399 و تحت هیچ شرایط دیگری من از این استفاده نمیکردم 300 00:22:47,475 --> 00:22:49,193 ولی چند ساعته که سعی داری با تو تماس بگیریم 301 00:22:49,600 --> 00:22:51,568 ما برای یک ماموریت فوری در لندن به تو نیاز داریم 302 00:22:51,642 --> 00:22:52,689 یک زندانی منتظر تو هست 303 00:22:55,017 --> 00:22:56,690 خوب، من قبلاً اومدم اینجا 304 00:22:57,100 --> 00:22:58,898 ایستگاه لندن منو آورده اینجا 305 00:22:59,725 --> 00:23:01,102 داری از چی حرف میزنی ؟ 306 00:23:01,767 --> 00:23:04,111 ما به ایستگاه لندن اطلاع ندادیم 307 00:23:08,558 --> 00:23:10,105 قربان .. 308 00:23:10,183 --> 00:23:14,437 آیا این زندانی اتفاقاً یک انگلیسی اهل مراکش 19 ساله نیست ؟ 309 00:23:14,933 --> 00:23:15,980 بله 310 00:23:17,892 --> 00:23:19,519 اونجا چه خبره ؟ 311 00:23:21,933 --> 00:23:23,276 من بهت زنگ میزنم 312 00:23:29,642 --> 00:23:30,689 آلیس ؟ 313 00:23:38,475 --> 00:23:40,398 ما داشتیم در مورد کلکسیون فتوی ها حرف میزدیم 314 00:23:40,475 --> 00:23:42,773 در مورد اینکه دیوید مرسر متنظر کدوم یکی هست 315 00:23:43,892 --> 00:23:45,360 میشه اونو برای من بنویسی لطفاً ؟ 316 00:23:45,558 --> 00:23:46,605 حتماً 317 00:23:58,642 --> 00:24:01,065 فقط .. من حالا میخوام یه چیزی رو بدونم 318 00:24:01,892 --> 00:24:03,144 میخوای چی رو بدونی ؟ 319 00:24:07,267 --> 00:24:09,361 که اون بچه خیلی راحت تسلیم شد 320 00:24:10,475 --> 00:24:11,943 اونا آموزش دیدن تا ما رو گول بزنن 321 00:24:14,100 --> 00:24:15,852 فکر میکنی داره اینکارو میکنه ؟ 322 00:24:17,725 --> 00:24:19,443 من فقط فکر میکنم باید .. 323 00:24:19,850 --> 00:24:22,854 دوباره داستان رو چک کنم و ببینم میتونم چیزی ازش دربیارم 324 00:24:27,100 --> 00:24:29,944 مگر اینکه تو ترجیح بدی اونا در ملاقات تو با مرسر پیداشون بشه 325 00:24:31,892 --> 00:24:33,644 من ترجیح میدم تو عجله کنی 326 00:24:34,558 --> 00:24:35,901 ما واقعاً وقت زیادی نداریم 327 00:24:36,142 --> 00:24:37,769 من متوجه این هستم قربان 328 00:24:44,475 --> 00:24:47,103 لطیف، من چند تا سوال دیگه در مورد فرانکفورت دارم 329 00:24:47,767 --> 00:24:49,735 تو جدی میگی ؟ تو گفتی کارمون تموم شده 330 00:24:49,808 --> 00:24:50,855 تو بهم قول دادی ! 331 00:24:50,975 --> 00:24:52,818 من ازت میخوام به این عکس نگاه کنی 332 00:24:53,229 --> 00:24:54,429 اونا ما رو میکشن ! 333 00:24:55,767 --> 00:24:57,895 من اینو در تلویزیون دیدم اون فقط یک ترفند هست .. 334 00:25:01,558 --> 00:25:03,606 لطیف، ازت میخوام با من کار کنی 335 00:25:05,808 --> 00:25:07,560 به این عکس نگاه کن 336 00:25:08,142 --> 00:25:10,486 اون مردی که کنارت ایستاده کیه لطیف ؟ 337 00:25:19,600 --> 00:25:21,193 انور همر اسمیت 338 00:25:21,975 --> 00:25:23,227 من اونو از زمان مدرسه میشناسم 339 00:25:40,558 --> 00:25:42,276 چه اتفاقی افتاد ؟ اون کجا رفت ؟ 340 00:25:42,808 --> 00:25:43,855 خدای من ! 341 00:25:46,308 --> 00:25:48,902 اون منو با لگد زد از پنجره رفت بیرون 342 00:25:49,183 --> 00:25:50,400 اون لعنتی رفته ؟ 343 00:26:23,600 --> 00:26:24,647 بیا بیرون 344 00:26:31,642 --> 00:26:32,689 برو پشت سر من 345 00:26:34,683 --> 00:26:35,980 درو باز کن 346 00:26:38,642 --> 00:26:39,689 پشت سر من بمون ! 347 00:26:44,808 --> 00:26:46,810 من گلوله خوردم ! برو تو راه پله 348 00:26:48,808 --> 00:26:50,025 پای من ! 349 00:26:53,767 --> 00:26:54,814 زود باش 350 00:26:55,808 --> 00:26:56,855 زود باش سریع تز 351 00:26:56,933 --> 00:26:58,435 تو گفتی من در امان خواهم بود زود باش 352 00:29:09,100 --> 00:29:10,272 اینکارو نکن ال 353 00:29:10,350 --> 00:29:13,194 من فکر میکنم یک منبع رو برای تروریست باز کردم 354 00:29:13,267 --> 00:29:14,314 چی ؟ 355 00:29:14,392 --> 00:29:16,611 من اطلاعات حیاتی رو به یک غریبه دادم 356 00:29:17,725 --> 00:29:19,227 اون با من بازی کرد اریک 357 00:29:19,558 --> 00:29:22,277 اون کد کنترل امروز رو داشت کلید رمز امروز .. 358 00:29:22,350 --> 00:29:24,523 وای وای .. آورم تر ! کی ؟ 359 00:29:24,808 --> 00:29:26,560 فرانک ساتر 360 00:29:26,642 --> 00:29:28,315 حداقل این اسمیه که به خودش نسبت میداد 361 00:29:28,892 --> 00:29:33,272 من فکر کردم اون با ایستگاه لندن هست اون از من خواست تا از یک زنانی بازجویی کنم 362 00:29:33,350 --> 00:29:36,354 که یک پیغام از امام خلیل به دیوید مرسر منتقل میکرد 363 00:29:36,517 --> 00:29:40,101 از من خواستن پروتکل تشخیص هویت رو ازش دربیارم، که اینکارو کردم 364 00:29:40,183 --> 00:29:41,309 و ؟ 365 00:29:41,392 --> 00:29:42,735 درست بعد از اینکه ازش اطلاعات گرفتم 366 00:29:43,225 --> 00:29:45,353 از فرماندهی به من زنگ زدن ششش بشین 367 00:29:45,475 --> 00:29:47,318 از من خواستن تا دقیقاً همونکار رو انجام بدم 368 00:29:47,433 --> 00:29:49,606 در ایستگاه لندن هیچ کسی به اسم فرانک ساتر وجود نداره 369 00:29:49,808 --> 00:29:51,776 بیا اول اینو مداوا کنیم 370 00:29:52,642 --> 00:29:55,236 این یارو ساتر کیه ؟ من هیچی نمیدونم 371 00:29:55,850 --> 00:29:58,979 و چرا اون یک بازجویی سیا رو دزدیده ؟ 372 00:29:59,183 --> 00:30:01,060 برای اون پروتکل 373 00:30:01,642 --> 00:30:04,612 هرکسی که اونو داشته باشه میتونه با امام حرف بزنه و پیغام رو عوض کنه 374 00:30:09,767 --> 00:30:10,814 قربان .. 375 00:30:11,558 --> 00:30:14,402 آیا زندانی شما اتفاقاً یک شخص 19 ساله 376 00:30:14,475 --> 00:30:16,477 با ملیت انگلیسی اهل مراکش هست ؟ 377 00:30:17,100 --> 00:30:20,070 بله اونجا چه خبر شده ؟ 378 00:30:21,350 --> 00:30:22,602 من بهت زنگ میزنم 379 00:30:23,308 --> 00:30:25,436 اد ؟ دیگه تماسی نداشتیم 380 00:30:26,475 --> 00:30:28,853 اون چطور رفته پیش زندانی ما ؟ 381 00:30:29,308 --> 00:30:31,231 واحدهای ما در لندن دارن روش کار میکنن 382 00:30:31,725 --> 00:30:33,147 اون رد ماشین رو گرفتن 383 00:30:40,392 --> 00:30:41,484 منطقه رو خالی کنید 384 00:30:45,392 --> 00:30:46,769 تمام محافظ ها مردن 385 00:30:47,808 --> 00:30:51,392 شخص مورد نظر نیست. کار تمیزیه قراردادی بوده 386 00:30:54,058 --> 00:30:57,232 افراد ما باید درست بعد از دستگیری پیک مورد حمله واقع شده باشن. اون رفته 387 00:31:08,225 --> 00:31:10,603 پس ساتر موقعیت اون ملاقات رو نمیدونست ؟ 388 00:31:11,225 --> 00:31:13,319 اون فقط قسمتی از پروتکل رو به دست آورده 389 00:31:14,267 --> 00:31:17,396 خدا رو شکر قبل از اینکه همه چی رو بهش بگم فرار کردم 390 00:31:18,475 --> 00:31:19,647 اون چی رو از دست داده ؟ 391 00:31:20,892 --> 00:31:24,192 کافیه .. یا اگر با مرسی ملاقات کنه اونو از بین میبرن 392 00:31:24,558 --> 00:31:26,652 لانگلی میخواد تو رو دستگیر کنه تو اینو میدونی 393 00:31:27,517 --> 00:31:29,861 به لانگلی نفوذ کردن موافقم 394 00:31:30,183 --> 00:31:32,026 به خاطر همین تو نمیتونی اینجا بمونی 395 00:31:32,683 --> 00:31:35,937 اگر از داخل کسی دست داشته باشه اونا با ما تماس میگیرن 396 00:31:37,517 --> 00:31:41,147 حالا باید لباست رو عوض کنی لورا هنوز چند تا لباس داره 397 00:32:22,392 --> 00:32:24,486 بیا پائین زود باش .. بیا پائین 398 00:32:33,225 --> 00:32:34,272 وای خدای من 399 00:32:34,850 --> 00:32:37,569 من میبرمت .. نه من نمیتونم تکون بخورم نمیتونم تکون بخورم 400 00:32:40,975 --> 00:32:43,162 105 Wildbriar 401 00:32:45,267 --> 00:32:47,645 چی ؟ 105 Wildbriar 402 00:32:47,725 --> 00:32:49,022 آپارتمان 32 403 00:32:49,100 --> 00:32:51,353 اون یک آپارتمان هست که برای لورا گرفتم وقتی از هم جدا شدیم 404 00:32:53,433 --> 00:32:56,824 یک کلید یدکی در سالن هست نزدیک کپسول آتش نشانی 405 00:32:57,683 --> 00:32:59,651 برو، اون اونجا نیست تو به یک خانه امن نیاز داری 406 00:33:00,433 --> 00:33:01,935 برو ! برو ! 407 00:34:13,267 --> 00:34:15,895 تایمر، تحریک کننده و یک فن میکرو 408 00:34:16,267 --> 00:34:18,395 تحریک کننده اینجا حاوی ویروس هست 409 00:34:18,600 --> 00:34:22,685 این فن اونو تبدیل به یک مه میکنه خیلی رقیقه که بشه دید یا حسش کرد 410 00:34:29,392 --> 00:34:31,815 یک فضای بسته پر جمعیت بهترین محل هست 411 00:34:32,725 --> 00:34:35,444 حالا من تایمر رو تنظیم کردم تا فعال بشه 412 00:34:36,433 --> 00:34:37,776 تا 10 ثانیه 413 00:34:38,642 --> 00:34:40,736 وقتی آلوده شدن کمی زمان میبره 414 00:34:41,225 --> 00:34:44,308 اگر میخوای بعداً برگردی میتونم .. من حرفتو قبول میکنم 415 00:35:55,558 --> 00:35:56,605 برو، اونو بیار 416 00:35:59,267 --> 00:36:00,735 متاسفم رفیق اوه ! 417 00:36:02,058 --> 00:36:03,105 زود باش بیا بریم 418 00:36:40,600 --> 00:36:41,647 برگرد داخل 419 00:36:43,058 --> 00:36:44,685 تکون بخور ! باشه 420 00:36:45,267 --> 00:36:47,190 آروم باش لازم نیست کسی صدمه ببینه 421 00:36:48,725 --> 00:36:51,194 بیا کنترل خودمون رو از دست ندیم 422 00:36:52,142 --> 00:36:54,440 من فقط تلویزین رو میزارم سر جاش، باشه ؟ 423 00:37:05,475 --> 00:37:09,605 حالا که برات مهمه، من فقط این آپارتمان رو انتخاب کردم چون پارکینگ تو خالی بود 424 00:37:11,342 --> 00:37:12,224 تو دزدی میکنی ؟ 425 00:37:12,850 --> 00:37:16,354 خوب، اساساً هنوز چیزی ازت ندزدیدم، مگه نه ؟ 426 00:37:16,725 --> 00:37:19,228 بشین دستات جایی باشه که بتونم ببینم 427 00:37:19,933 --> 00:37:22,356 تا بتونی به پلیس زنگ بزنی ؟ تا تو گلوله نخوری 428 00:37:24,017 --> 00:37:25,501 این همیشه خوبه 429 00:37:26,350 --> 00:37:28,636 اینجا هیچ کس دیگه نیست عزیزم بلند شو 430 00:37:28,933 --> 00:37:30,651 تو الان بهم گفتی بشینم ! بلند شو 431 00:37:31,058 --> 00:37:32,651 باشه، دارم بلند میشم 432 00:37:33,517 --> 00:37:34,894 برو توی اتاق خواب 433 00:37:34,975 --> 00:37:36,318 داره از این خوشم میاد 434 00:37:37,183 --> 00:37:39,527 تو سرت چی داری ؟ میخوام تو رو ببندم 435 00:37:40,100 --> 00:37:41,147 از این دخترها خوشم میاد 436 00:37:42,100 --> 00:37:43,147 کوله پشتی خودتو بزار روی تخت 437 00:37:45,058 --> 00:37:46,435 بشین کنار اون ماشین 438 00:37:47,850 --> 00:37:49,898 دراز بکش صورت به طرف زمین 439 00:37:51,683 --> 00:37:52,900 دستاتو بیار پشتت 440 00:38:00,100 --> 00:38:01,443 راه های دیگری برای شناختن یک نفر وجود داره 441 00:38:04,142 --> 00:38:05,234 جک آلکوت 442 00:38:05,808 --> 00:38:06,855 و تو کی هستی ؟ 443 00:38:11,850 --> 00:38:14,979 جدی میگم، این اواخر کسی قلب تو رو شکسته ؟ 444 00:38:16,225 --> 00:38:17,442 چون همه مردها شبیه هم نیستن 445 00:38:21,017 --> 00:38:22,064 همم 446 00:39:30,850 --> 00:39:32,727 میشه کد کنترل خودتو بهم بگی لطفاً ؟ 447 00:39:33,517 --> 00:39:36,771 کد کنترل 0GC442 448 00:39:37,058 --> 00:39:40,312 کد قفل گذاری ANA9 449 00:39:40,642 --> 00:39:43,521 من باید با افسر پرونده خودم صحبت کنم فوریه 450 00:39:46,142 --> 00:39:48,236 آلیس راستین روی خط 6 هست 451 00:39:48,850 --> 00:39:50,318 درست به موقع بود 452 00:39:50,392 --> 00:39:51,939 افسر کنترل رد تماس رو گرفته 453 00:39:52,267 --> 00:39:54,269 زمان رسیدن تیم دستگیری اونو میدونیم ؟ 454 00:39:54,517 --> 00:39:57,088 افراد انگلیسی ها نزدیک تر بودن ما توپ رو دادیم به اونا 455 00:39:59,225 --> 00:40:01,523 آلیس باب هانتر 456 00:40:02,058 --> 00:40:03,150 فرمانده بخش اروپا 457 00:40:03,225 --> 00:40:04,898 من اینجا با اد راملی هستم 458 00:40:04,975 --> 00:40:06,022 تو کجایی آلیس ؟ 459 00:40:06,558 --> 00:40:10,017 در یک خط زمینی هستم، پس بیاین تصور کنیم ما هممون جواب اون سوال رو میدونیم 460 00:40:10,350 --> 00:40:12,352 وضعیت تو چطوره ؟ در خطر هستم 461 00:40:12,808 --> 00:40:14,856 یه نفر دنبال منه کی ؟ 462 00:40:15,933 --> 00:40:18,436 هر کس که منو بد تا در اون هتل از زندانی شما بازجویی کنم 463 00:40:18,642 --> 00:40:20,519 تو موفق شدی ؟ بله 464 00:40:20,600 --> 00:40:21,943 و اون زندانی ؟ مرده 465 00:40:22,767 --> 00:40:23,859 اریک لش هم همینطور 466 00:40:26,308 --> 00:40:27,685 لطفاً اونو تکرار کن 467 00:40:28,600 --> 00:40:29,852 اریک لش مرده 468 00:40:32,558 --> 00:40:35,311 بعد از اینکه اون بچه رو در هتل از دست دادم رفتم به آپارتمان اون 469 00:40:35,642 --> 00:40:36,689 و اونجا بهمون حمله کردن 470 00:40:38,100 --> 00:40:41,400 احتمالاً تا حالا تمیزش کردن ولی هرچه زودتر باید اونجا رو امن کنید 471 00:40:42,975 --> 00:40:44,022 قربان 472 00:40:44,392 --> 00:40:48,898 فرانک ساتر، اون مردی که با من تماس گرفت اونا کدهای کنترلی دیروز رو داشتن 473 00:40:49,975 --> 00:40:51,147 به شما نفوذ کردن 474 00:40:54,433 --> 00:40:56,276 من میدونم شما باید اطلاعاتی که بهتون دادم نادیده بگیرید 475 00:40:56,683 --> 00:40:59,311 و تا وقتی اینکارو کنید من به عنوان یک .. 476 00:40:59,433 --> 00:41:01,276 هیچ کس اینجا اینطوری فکر نمیکنه آلیس 477 00:41:04,392 --> 00:41:05,564 نه 478 00:41:06,600 --> 00:41:07,692 واقعاً ؟ 479 00:41:07,892 --> 00:41:08,939 آلیس ؟ 480 00:41:11,558 --> 00:41:12,605 اونا گرفتنش ؟ 481 00:41:13,267 --> 00:41:14,519 ببین چی شده 482 00:41:21,975 --> 00:41:23,227 خودتو به دردسر ننداز جک 483 00:41:33,308 --> 00:41:34,776 برو برو برو ! 484 00:41:45,642 --> 00:41:47,144 میشه کارت شناسایی شما رو ببینم لطفاً ؟ 485 00:41:52,517 --> 00:41:53,769 تفنگ ها روی میز 486 00:41:56,308 --> 00:41:57,355 آروم باش 487 00:42:17,058 --> 00:42:18,731 آلفا 5 هدف رو گرفتیم 488 00:42:47,017 --> 00:42:48,234 آه 489 00:42:51,350 --> 00:42:53,227 من خیلی از این پشیمون میشم 490 00:42:58,933 --> 00:43:00,731 چطور ممکنه اونو از دست بدی ؟ 491 00:43:02,383 --> 00:43:04,153 تو واقعاً میخوای در این مورد بحث کنی ؟ 492 00:43:10,933 --> 00:43:13,903 تو یک عملیات غیر قانونی در خاک من انجام دادی 493 00:43:14,058 --> 00:43:16,607 و وقتی همه چی به هم ریخته اومدی گریه میکنی 494 00:43:16,683 --> 00:43:18,481 امیلی MI5 مادر تو نیست ! 495 00:43:18,558 --> 00:43:21,607 بله، تو درست میگی میدونی اینو از کجا میدونم امیلی ؟ 496 00:43:21,683 --> 00:43:25,563 چون مادر من میتونست این دستگیری لعنتی رو انجام بده 497 00:43:28,850 --> 00:43:29,897 راسین کمک داشته 498 00:43:30,600 --> 00:43:31,647 کی ؟ 499 00:43:32,600 --> 00:43:33,772 داریم روش کار میکنیم 500 00:43:34,058 --> 00:43:35,230 زیباست ! 501 00:43:36,100 --> 00:43:37,477 اون مامور توئه باب 502 00:43:37,850 --> 00:43:39,978 و این بهمون کمک میکرد اگر زودتر بهمون میگفتی 503 00:43:40,058 --> 00:43:45,019 قبلاً ما نمیتونستیم با اون تماس بگیریم قبلاً فکر میکردیم اونو کنترل میکنیم 504 00:43:45,183 --> 00:43:46,309 اوه، بیخیال 505 00:43:46,600 --> 00:43:48,147 تو واقعاً فکر میکنی اون علیه ما شده ؟ 506 00:43:48,433 --> 00:43:49,480 اون به تو زنگ زده 507 00:43:50,225 --> 00:43:51,442 من اینو میدونم 508 00:43:52,308 --> 00:43:55,061 در ضمن، این ثابت شده ؟ 509 00:43:55,183 --> 00:43:56,935 چی ؟ تئوری خیانت اون ؟ 510 00:43:57,850 --> 00:43:59,067 داریم روش کار میکنیم 511 00:43:59,725 --> 00:44:00,772 زیباست ! 512 00:44:01,767 --> 00:44:02,814 خداحافظ 513 00:44:17,683 --> 00:44:18,855 صبح به خیر عشقم 514 00:44:32,892 --> 00:44:33,984 چرا به من کمک کردی ؟ 515 00:44:34,600 --> 00:44:37,228 من نمیتونستم جواهری پیدا کنم و اون تلویزیون آشغال بود 516 00:44:40,392 --> 00:44:41,769 من همه چی رو شنیدم 517 00:44:43,100 --> 00:44:45,023 تماس تلفنی تو در اتاق خواب 518 00:44:46,267 --> 00:44:47,359 تو شنیدی ؟ 519 00:44:47,433 --> 00:44:50,733 همه چی .. به نظر میاد یه اتفاق بزرگ قراره بیفته 520 00:44:51,808 --> 00:44:53,401 نمیتونستم اونجا تو رو رها کنم، میتونستم ؟ 521 00:44:53,767 --> 00:44:56,065 خوب بیشتر آدم ها اینکارو میکردن 522 00:44:56,600 --> 00:44:59,729 بیشتر آدم ها بهترین دوست خودشون رو در بمب گذاری 7/7 از دست ندادن 523 00:45:01,517 --> 00:45:03,144 من متاسفم 524 00:45:03,225 --> 00:45:04,647 آهر .. خوب میخوای چیکار کنی ؟ 525 00:45:09,725 --> 00:45:12,228 خوب کی به تو آموزش داده ؟ من بازی های کامپیوتری میکنم 526 00:45:16,017 --> 00:45:19,772 نیروی دریایی ... 4 ماموریت .. عراق 527 00:45:23,850 --> 00:45:28,356 خوب اونا نیروهای SCO19 بودن که باهاشون درگیر شدی 528 00:45:28,892 --> 00:45:31,315 این یعنی دولت های ما تا حالا باهم حرف زدن 529 00:45:31,392 --> 00:45:33,394 اوه واقعاً ؟ در مورد چی ؟ 530 00:45:33,767 --> 00:45:34,939 محرمانه ست 531 00:45:37,183 --> 00:45:39,311 من تازه تو رو از کلی دردسر نجات ندادم ؟ 532 00:45:39,392 --> 00:45:40,484 ازت قدردانی میکنم 533 00:45:40,683 --> 00:45:42,902 خوب من تشکر و اخلاق خوب تو رو 534 00:45:42,975 --> 00:45:45,774 برای اتفاقی که در لندن داره میفته که شامل سیا هم میشه عوض میکنم 535 00:45:45,892 --> 00:45:47,986 زندانی های مرده و یک حمله تروریستی 536 00:45:49,183 --> 00:45:50,230 خداحافظ جک 537 00:45:50,808 --> 00:45:53,152 رها کردن من فکر خوبی نیست من خیلی زیاد شنیدم 538 00:45:55,100 --> 00:45:56,568 و من حالا یک ناشناخته بی ثبات هستم 539 00:45:57,433 --> 00:45:59,856 اساساً ، مغزم کار نمیکنه 540 00:46:01,767 --> 00:46:02,984 تو واقعاً میخوای من پیشت باشم 541 00:46:03,350 --> 00:46:04,397 من به دردت میخورم 542 00:46:06,767 --> 00:46:07,814 و من دردسر دوست دارم 543 00:46:14,683 --> 00:46:15,730 خداحافظ 544 00:46:16,517 --> 00:46:17,734 تو میگی به اندازه کافی خطری وجود نداره ؟ 545 00:46:17,808 --> 00:46:18,900 اوه، اونا به اندازه کافی بالا هستن 546 00:46:18,975 --> 00:46:20,147 خوب پس 547 00:46:22,225 --> 00:46:23,272 من میتونم بهت کمک کنم 548 00:46:25,183 --> 00:46:26,856 من از زمان جنگ دردسرهای خودم رو داشتم 549 00:46:28,975 --> 00:46:30,443 واضحه که اوضاع من زیاد خوب نیست 550 00:46:31,975 --> 00:46:35,525 ولی از امتحان درگیری قبول شدم و الان .. 551 00:46:37,475 --> 00:46:39,352 فکر کنم تنها دوستی هستم که تو داری 552 00:46:44,308 --> 00:46:46,060 برو خونه جک من در خونه هستم 553 00:46:47,267 --> 00:46:48,814 تو کدوم گوری هستی ؟ میدونی ؟ 554 00:47:03,142 --> 00:47:04,689 همشون هستن ؟ بله همینطوره 555 00:47:04,767 --> 00:47:06,110 قربان قربان 556 00:47:06,183 --> 00:47:07,400 قتل ها حرف ای بودن 557 00:47:07,475 --> 00:47:11,434 یک شلیک از 80 یارد گلوله ها اپیمتیوس پیرسینگ بودن 558 00:47:11,725 --> 00:47:14,444 آزمایشگاه بکسلی داره آنالیز میکنه آزمایشگاه ما چه مشکلی داره ؟ 559 00:47:14,517 --> 00:47:18,021 مجوز واشینگتن 12 ساعت ما رو به تاخیر میندازه و مساله اینه که برای پاک کردن آلیس 560 00:47:18,100 --> 00:47:19,147 بعد ما میتونیم .. 561 00:47:19,225 --> 00:47:21,728 اون آخرین نفری بوده کا اون پیک رو زنده دیده 562 00:47:21,850 --> 00:47:24,774 و واضحه که نمیخواد در مورد تصادف پیش اومده گزارش بده 563 00:47:24,850 --> 00:47:28,775 تا وقتی که این تغییر کنه رفع اتهام از اون حتی نزدیک به مساله هم نیست 564 00:47:37,808 --> 00:47:39,401 رسیدیم مشکلی نیست 565 00:47:40,642 --> 00:47:42,565 ممنون میشه 12.50 لطفاً 566 00:47:52,808 --> 00:47:54,310 سلام خانم امجد خونه هست ؟ 567 00:47:54,392 --> 00:47:55,564 اینجا امجد نداریم 568 00:47:55,642 --> 00:47:57,189 مشکلی نیست مامان مشکلی نیست 569 00:47:57,683 --> 00:47:59,526 اون یک دوست از مرکز هست سلام 570 00:48:00,100 --> 00:48:01,352 حالت چطوره ؟ مکن خوبم .. تو چطور ؟ 571 00:48:01,433 --> 00:48:03,185 آره خوبم سلام عزیزم 572 00:48:03,267 --> 00:48:07,352 اوه وای .. نگاش کن خیلی بزرگ شدی 573 00:48:07,558 --> 00:48:09,481 چند سالته ؟ سه 574 00:48:09,558 --> 00:48:12,107 اوه .. تعجبی نداره اینقدر سنگین هستی 575 00:48:13,183 --> 00:48:15,982 پدرت کجاست ؟ داره فوتبال بازی میکنه .. امجد ؟ 576 00:48:16,517 --> 00:48:18,110 هی ! اونجاست 577 00:48:19,183 --> 00:48:20,230 بابت مادرم متاسفم 578 00:48:20,975 --> 00:48:22,318 اون از بریستول به دیدن ما اومده 579 00:48:23,017 --> 00:48:25,270 خیلی توهم میزنه همیشه فکر میکنه این مهاجرت هست 580 00:48:26,100 --> 00:48:27,697 چون سال پیش برادر منو فرستادن بره 581 00:48:27,975 --> 00:48:29,147 آره میدونم 582 00:48:30,142 --> 00:48:31,189 اون مرده کیه ؟ 583 00:48:32,517 --> 00:48:33,734 اون مشکلی نداره 584 00:48:34,892 --> 00:48:36,815 من شنیدم اون مساله مصری ظاهراً چیزی نبوده 585 00:48:37,225 --> 00:48:38,477 هرچند خوشحالم بهم گفتی 586 00:48:39,267 --> 00:48:40,314 خوب امروز کارت چیه ؟ 587 00:48:41,517 --> 00:48:42,564 خوب .. 588 00:48:50,767 --> 00:48:52,735 خوب اون داخل مسجد خلیل دوستانی داره 589 00:48:53,850 --> 00:48:54,897 اون به درد میخوره 590 00:49:00,683 --> 00:49:02,481 خیابان بالایی هوکسون یک رستوران مراکشی 591 00:49:02,558 --> 00:49:04,526 امام بیشتر روزها اونجا غذا میخوره 592 00:49:04,600 --> 00:49:05,692 من دوست دارم تژین بخورم 593 00:49:05,767 --> 00:49:08,520 هنوز وقت داریم با اتوبوس بریم ؟ مترو ؟ 594 00:49:08,975 --> 00:49:10,477 اون خانم با وسایل نقلیه عمومی نمیره 595 00:49:11,517 --> 00:49:12,860 خوب من .. 596 00:49:13,475 --> 00:49:14,943 یه لحظه بزار باهاش صحبت کنم، باشه ؟ 597 00:49:21,323 --> 00:49:23,940 من دارم میرم بعداً میبینمت، باشه ؟ 598 00:49:24,892 --> 00:49:27,896 پنج شنبه تیم فوتبال آمریکا در ویمبلی برنده شد 599 00:49:27,975 --> 00:49:29,727 و طرفداران اونا نمیتونستن بیشتر از این هیجان زده بشن 600 00:49:29,808 --> 00:49:31,526 بیشتر اونا از موانع رد شدن .. 601 00:49:32,183 --> 00:49:33,935 مثل راگبی برای درست کردن مو هست رفیق 602 00:49:34,017 --> 00:49:35,064 من تو رو نمیدونم 603 00:49:35,183 --> 00:49:38,266 ولی آخرین باری که دوش بندهای اونطوری رو دیدم در رانش زمین در دالاس بود 604 00:49:39,406 --> 00:49:40,944 حالا بیا در مورد بازی زیبای حرف بزنیم که بهش میگیم فوتبال 605 00:49:41,017 --> 00:49:42,234 خفه بشید هردوتون 606 00:49:42,308 --> 00:49:43,685 سریع تر لطفاً 607 00:49:49,517 --> 00:49:51,564 نول هستم امیلی، آلیس هستم 608 00:49:52,017 --> 00:49:53,985 آلیس میدونی من تمام روز کجا بودم ؟ 609 00:49:54,142 --> 00:49:56,520 وایت هال جلسه کبرا 610 00:49:56,600 --> 00:49:59,194 فکر کنم اسم منو گفتن، ها ؟ بیشتر از یک بار 611 00:49:59,267 --> 00:50:00,940 خوب تمام چیزهایی که میشنوی باور نکن 612 00:50:01,017 --> 00:50:02,064 اوه، یه کمی اطلاعات بهم بده 613 00:50:02,142 --> 00:50:03,815 فکر میکنی چرا بهت زنگ زدم ؟ 614 00:50:03,892 --> 00:50:06,395 Ml5 تمام نیروهای رو روی این متمرکز کرده 615 00:50:06,725 --> 00:50:08,693 تمام هدف های قابل دسترس مشخص شدن 616 00:50:08,767 --> 00:50:11,976 خوب، برای حدس زدن وقت نداریم، من یک سر نخ رو دنبال میکنم و به کمکت نیاز دارم 617 00:50:12,308 --> 00:50:13,560 تو سرت چی داری ؟ 618 00:50:13,642 --> 00:50:16,486 اون پیک منتظر یک پیغام با محتوای محل ملاقات بوده 619 00:50:16,558 --> 00:50:18,231 ما باید تلفن اونو پیدا کنیم 620 00:50:26,267 --> 00:50:27,610 میز یک نفره لطفاً 621 00:50:29,225 --> 00:50:30,818 از این طرف لطفاً 622 00:50:32,350 --> 00:50:34,019 میتونم اینجا بشینم ؟ 623 00:50:40,767 --> 00:50:43,395 صورت گرد، ریش کوتاه با کلاه دعا 624 00:50:43,475 --> 00:50:45,603 اگر اومد بیرون ببین کدوم طرف میزه 625 00:50:45,683 --> 00:50:46,935 ببینم کدوم طرف میزه گرفتم 626 00:50:47,017 --> 00:50:48,064 باشه آره 627 00:50:52,225 --> 00:50:53,898 هی، مراقب باش مرد 628 00:51:00,808 --> 00:51:02,060 آقای الحسین ؟ 629 00:51:02,142 --> 00:51:03,234 بله 630 00:51:03,308 --> 00:51:05,731 من آلیس هستم از مرکز جامعه ماه طلایی 631 00:51:05,808 --> 00:51:08,937 شما اتفاقی لطیف الحجام رو اخیراً دیدین ؟ 632 00:51:09,017 --> 00:51:10,884 فکر میکنم اونو از مسجد میشناسید 633 00:51:11,850 --> 00:51:13,008 لطیف الحجام ؟ 634 00:51:13,350 --> 00:51:16,775 متاسفم که اینو میگم .. چند تا از دوستانش با پلیس تو دردسر افتادن 635 00:51:16,850 --> 00:51:18,227 خرابکاری دیوار نویسی 636 00:51:18,642 --> 00:51:19,894 و اسم اونو منتشر کردن 637 00:51:20,433 --> 00:51:21,605 این خیلی بده 638 00:51:21,683 --> 00:51:23,777 ما به جوان های دردسر ساز آموزش میدیم 639 00:51:23,850 --> 00:51:27,024 و معمولاً در چنین مواقعی نقش وکیل پلیس رو بازی میکنیم 640 00:51:27,100 --> 00:51:29,649 و .. مادر لطیف درخواست کمک کرد 641 00:51:31,058 --> 00:51:33,686 گفتی مادرس ؟ درسته 642 00:51:35,225 --> 00:51:36,693 مادرش با تو حرف زد ؟ 643 00:51:37,100 --> 00:51:38,522 آره، همین الان 644 00:51:38,933 --> 00:51:41,186 خیلی ضروریه که من پسرش رو پیدا کنم 645 00:51:42,933 --> 00:51:45,152 میشه یه لحظه منو ببخشید ؟ حتماً 646 00:51:52,683 --> 00:51:53,730 ممنون 647 00:51:59,392 --> 00:52:01,611 هی، من هستم ما شروع کردیم 648 00:52:02,142 --> 00:52:03,394 باشه 649 00:52:15,475 --> 00:52:18,445 هشت تماس خروجی از منطقه Q34 650 00:52:19,058 --> 00:52:21,607 هفت تا از اونا لیست شدن یکیشون تطبیق داره 651 00:52:21,683 --> 00:52:23,606 خودشه تلفنی که بهش زنگ زده پیدا کنید 652 00:52:24,892 --> 00:52:25,939 ردیابی میکنم 653 00:52:26,850 --> 00:52:29,524 لندن منطقه Q22 654 00:52:30,642 --> 00:52:32,053 یک تلفن دیگر بدون مخاطب 655 00:52:32,892 --> 00:52:34,974 تلفن ثابت هکنی 656 00:52:35,517 --> 00:52:37,940 یا پارکینگ ماشین یا فروشگاه ماشین 657 00:53:03,392 --> 00:53:04,439 میتونم کمکت کنم ؟ 658 00:53:04,767 --> 00:53:06,861 آره، دنبال دستشوئی میگردم پشت سرته 659 00:53:07,183 --> 00:53:09,402 قاطی کردم سرم درد میکنه 660 00:53:17,642 --> 00:53:20,441 حالا رفتارت رو درست کن باشه ؟ 661 00:53:21,100 --> 00:53:22,443 هردوتون 662 00:53:31,624 --> 00:53:32,507 تو کی هستی ؟ 663 00:53:33,534 --> 00:53:34,488 من آلیس هستم 664 00:53:34,808 --> 00:53:35,855 CIA 665 00:53:55,642 --> 00:53:56,811 این پیک .. 666 00:53:57,683 --> 00:53:58,775 شاید اون مال من نیست 667 00:53:58,850 --> 00:54:02,400 لطیف الحجم. دستورالعمل شما رو برای دیوید مرسر منتقل میکرد 668 00:54:03,267 --> 00:54:05,235 شما یک آمریکایی به اسم ساتر میشناسید ؟ 669 00:54:05,308 --> 00:54:06,400 نه 670 00:54:06,600 --> 00:54:07,977 اون لطیف رو دزدید 671 00:54:08,058 --> 00:54:11,733 و منو گول زد تا اطلاعاتی رو ازش دربیارم که برای جلب اعتماد مرسر نیاز داشت 672 00:54:12,225 --> 00:54:13,602 یک فتوی از طرف علی 673 00:54:14,725 --> 00:54:16,693 اسمش ساتر بود ؟ اهمم 674 00:54:18,725 --> 00:54:21,403 اون ازت خواست دستورات منو به مرسر ازش دربیاری ؟ 675 00:54:21,600 --> 00:54:24,774 نه اون فقط پروتکل رو از من خواست 676 00:54:25,642 --> 00:54:28,816 اون پیک خودش رو داره ؟ ظاهراً بله 677 00:54:31,975 --> 00:54:33,022 پیغام تو چی بود ؟ 678 00:54:34,767 --> 00:54:37,111 عزیزترین برادر من در اسلام 679 00:54:37,475 --> 00:54:40,775 به این فتوی به عنوان راهنما نگاه کن 680 00:54:41,225 --> 00:54:45,651 با معرفت علی درخواست های من روشن هستن 681 00:54:47,267 --> 00:54:49,269 تو یادت ماید، مگه نه ؟ این فتوی 682 00:54:49,725 --> 00:54:52,729 یک شخص هیچ ایمانی نداره اگر صبری نداشته باشه 683 00:54:55,142 --> 00:54:56,189 اون چیه ؟ 684 00:54:57,350 --> 00:54:59,569 دستور عدم حمله ؟ آها 685 00:55:01,142 --> 00:55:03,019 تو دستور یک حمله ندادی ؟ 686 00:55:03,100 --> 00:55:04,147 تو شوکه شدی 687 00:55:04,225 --> 00:55:06,978 تو با خودداری شناخته نمیشی آمریکا هم همینطور 688 00:55:07,058 --> 00:55:08,355 نه حتی تهدیدی نباشه 689 00:55:08,725 --> 00:55:10,102 آه، پس تو این حس رو میدونی ؟ 690 00:55:11,267 --> 00:55:12,689 بیا اینو فرض کنیم 691 00:55:14,600 --> 00:55:16,523 فرض کن یک امام 692 00:55:16,600 --> 00:55:19,649 از بلایی که داره به سر دینش میاد خسته شده 693 00:55:19,767 --> 00:55:24,193 گروهی بعد از گروهی اونو میدزدن هر کدوم یاغی تر از دیگری 694 00:55:24,558 --> 00:55:27,812 ولی بزرا بگیم به عنوان یک مرد جوان خشم اون نسبت به غرب مجابش کرده 695 00:55:27,892 --> 00:55:30,975 و برای چندین سال در تنفر گم شده 696 00:55:32,350 --> 00:55:34,588 ولی .. حالا از این مرحله رد شده 697 00:55:35,308 --> 00:55:38,107 این امام ساختگی شما .. 698 00:55:38,850 --> 00:55:40,852 و توهم اون هم همینطور 699 00:55:43,350 --> 00:55:48,811 اگر اون حالا کنار بکشه تاثیرش تموم میشه 700 00:55:49,308 --> 00:55:53,313 قاتلین توده ای دنبال مشاوره این مرد هستن 701 00:55:53,683 --> 00:55:56,766 و با یک کلمه جلوی اونا رو میگیره 702 00:55:56,892 --> 00:55:58,314 ولی نه این دفعه 703 00:55:58,392 --> 00:56:01,111 پس دفعه بعد من برای دفعه بعد نیومدم اینجا 704 00:56:01,767 --> 00:56:03,219 هدف کجاست ؟ 705 00:56:03,225 --> 00:56:06,496 من نمیدونم. هر رابطی جدا هست ولی اون ملاقات 706 00:56:06,642 --> 00:56:08,360 حداقل باید محل ملاقات رو بدونی 707 00:56:08,433 --> 00:56:10,936 این قانون هیچ وقت شکسته نشده آلیس 708 00:56:11,642 --> 00:56:13,940 مرسر وقتی آماده باشه 709 00:56:14,017 --> 00:56:15,940 با پیک من تماس خواهد گرفت 710 00:56:16,017 --> 00:56:19,726 و بعد از اون ما همه در دستان خداوند هستیم 711 00:56:22,183 --> 00:56:24,402 من دوست دارم فکر کنم ما به توافق رسیدیم 712 00:56:28,933 --> 00:56:30,355 اون کدوم گوریه ؟ 713 00:56:34,725 --> 00:56:35,851 سلام 714 00:56:35,933 --> 00:56:37,310 هی من هتسم تو کجایی ؟ 715 00:56:37,392 --> 00:56:40,066 اون طرف پارک این بلندترین ساختمان هست 716 00:56:40,142 --> 00:56:41,610 من دنبال اون مرد اومدم اینجا 717 00:56:51,975 --> 00:56:54,273 صبح به خیر خانم .. سلام از این طرف 718 00:56:54,558 --> 00:56:57,641 این موتور دو شب پیش رها شده در یک تونل پیدا شده 719 00:57:13,267 --> 00:57:14,735 من به تو نگفتم اونو تعقیب کنی 720 00:57:14,808 --> 00:57:17,607 بهم نگفتی تعقبش نکنم آپارتمان 1906 721 00:57:21,100 --> 00:57:23,273 چی ؟ تو اینجا بمون و مراقب باش 722 00:57:23,350 --> 00:57:24,772 شنیدی خانم چی گفت 723 00:57:25,683 --> 00:57:26,855 خواهش میکنم 724 00:57:30,225 --> 00:57:31,727 هیچ کدوم از شما سیگار اضافی داره ؟ تو سیگار اضافی داری ؟ 725 00:57:31,808 --> 00:57:33,685 آره، البته برادر ممنون 726 00:57:45,725 --> 00:57:47,102 امیلی 727 00:57:47,183 --> 00:57:49,151 برگرد آلیس ما پیداش کردیم 728 00:57:49,558 --> 00:57:51,686 تکرار کن ما اون تلفن رو پیدا کردیم 729 00:57:51,975 --> 00:57:54,774 اون پیک بهش وصل بوده یک پیغام کد شده براش فرستادن 730 00:57:54,975 --> 00:57:56,318 ما نقطه ملاقات رو میدونیم 731 00:57:56,683 --> 00:57:59,311 ساعت 6 پارکینگ قایق برنت کراس 732 00:57:59,392 --> 00:58:00,939 عالی بود آلیس 733 00:58:07,100 --> 00:58:10,070 پس ما این یارو رو قال میزاریم ؟ ما الان به اون نیازی نداریم 734 00:58:11,225 --> 00:58:15,139 ملاقات مشخص شده. حدود 3 ساعت دیگه پارکینگ قایق برنت کراس 735 00:58:16,225 --> 00:58:18,728 این خبر بزرگیه، درسته ؟ آره 736 00:58:18,808 --> 00:58:22,813 باید بگم، این یک طوفان شن در منطقه هلمند رو متوقف میکنه، بدون درگیری 737 00:58:25,975 --> 00:58:29,309 منطقه هلمند ؟ اون در افغانستان هست ؟ 738 00:58:29,892 --> 00:58:31,314 همم ؟ 739 00:58:31,392 --> 00:58:32,985 تو گفتی در عراق خدمت کردی 740 00:58:34,058 --> 00:58:37,483 اوه، من در هر دو جنگ شرکت داشتم فراموش کردم بهش اشاره کنم 741 00:58:38,100 --> 00:58:39,147 اهمم 742 00:58:40,392 --> 00:58:42,486 سربازها محل ماموریت خودشون رو فراموش نمیکنن 743 00:58:43,267 --> 00:58:44,314 تو کی هستی ؟ 744 00:58:48,433 --> 00:58:50,026 تو شوخی میکنی، آره ؟ 745 00:58:54,808 --> 00:58:55,934 جک آلکوت 746 00:58:56,475 --> 00:58:58,873 کاماندوی 40 نیروی دریایی انگلیس نیروی ویژه هلمند 747 00:59:00,392 --> 00:59:04,727 ما در یک نقطه سخت 3 روز پشت سر هم جنگیدیم در ماموریت قلعه موسی 748 00:59:06,308 --> 00:59:07,901 برای تو، من فقط یک آدم اشتباهی دیگر هستم 749 00:59:09,017 --> 00:59:12,271 9 نیروی JSOC که زندگی خودشون رو به من مدیون هستن 750 00:59:12,350 --> 00:59:15,229 خوب، اونا شاید موافق نباشن 751 00:59:17,475 --> 00:59:18,647 خوشحال شدی ؟ 752 00:59:22,183 --> 00:59:23,230 بعدش چی ؟ 753 00:59:24,683 --> 00:59:25,730 بعدش ؟ 754 00:59:26,392 --> 00:59:27,814 ما از هم جدا میشیم 755 00:59:28,100 --> 00:59:29,192 آلیس 756 00:59:30,225 --> 00:59:31,317 من حقیقت رو میگم 757 00:59:33,475 --> 00:59:36,302 تو حقیقت رو میفروشی رو به دیوار 758 00:59:40,767 --> 00:59:42,019 برگرد داخل ! 759 01:00:04,017 --> 01:00:06,987 حدود سه ساعت دیگر یک پارکینگ قایق در برنت کراس 760 01:00:13,475 --> 01:00:14,692 زود باش 761 01:00:17,058 --> 01:00:19,561 بلند شو باید بریم برو 762 01:00:19,642 --> 01:00:21,770 خیلی خب عزیزم خیلی خب 763 01:00:27,267 --> 01:00:29,190 منطقه لعنتی هلمند 764 01:00:30,267 --> 01:00:32,110 همیشه آخرش میرسیم به معامله، مگه نه ؟ 765 01:00:32,933 --> 01:00:35,435 حواست به اونایی باشه که زود متوجه میشن تو هم همینطور 766 01:00:35,600 --> 01:00:36,817 شوخی نمیکنم 767 01:00:37,058 --> 01:00:38,526 مایه شرمندگیه که باید تو باشی، واقعاً 768 01:00:39,017 --> 01:00:40,314 چرا ؟ چون از تو خوشم میاد 769 01:00:41,433 --> 01:00:44,186 تقریباً هواتو داشتم هیچ وقت زیاد دیر نیست 770 01:00:45,718 --> 01:00:46,491 برای چی ؟ 771 01:00:46,808 --> 01:00:48,355 باهم فرار کردن ؟ 772 01:00:49,350 --> 01:00:51,068 بزارم یه گلوله از پشت بهم بزنی ؟ 773 01:00:52,350 --> 01:00:56,981 نه، سریع معامله میکنیم وارد میشیم و خارج میشیم. کارمون اینه 774 01:00:58,850 --> 01:01:02,059 پروتکل شناسایی مرسر خودشه 775 01:01:02,975 --> 01:01:05,774 برای هردومون راحت تره اگر الان اونو بهم بدی 776 01:01:07,058 --> 01:01:08,856 ما هردومون میدویم هیچ وقت این اتفاق نمیفته 777 01:01:09,308 --> 01:01:11,231 خوب، هردومون میدونیم چه اتفاقی میفته اگر اونو بهم نگی 778 01:01:13,267 --> 01:01:14,314 زود باش 779 01:01:15,308 --> 01:01:18,312 تو واقعاً فکر میکنی میخوام خونتو در پارکینگ بریزم ؟ چون اینکارو نمیکنم 780 01:01:19,017 --> 01:01:20,394 ولی من اینکارو میکنم 781 01:01:30,933 --> 01:01:34,392 سگ های دوست داشتنی هستن اونا چی هستن ؟ رات وایلرز ؟ 782 01:02:06,308 --> 01:02:07,901 لعنتی ! 783 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 کارت عالی بود 784 01:02:10,892 --> 01:02:14,021 بهتری بازی خودتو رو کردی، آره ؟ 785 01:02:14,100 --> 01:02:15,727 تو نمیخوای اینو راحتش کنی ، آره ؟ 786 01:02:18,683 --> 01:02:21,106 من قطعاً امروز به هدف خودم میرسم 787 01:02:27,267 --> 01:02:29,395 اون پروتکل لعنتی رو بده به من آلیس ! 788 01:02:36,308 --> 01:02:38,686 اوه، چقدر مایه شرمندگیه در یک دنیای متفاوت 789 01:02:39,308 --> 01:02:42,107 در یک جهان موازی لعنتی ایمن قضیه به اینجا نمیرسه 790 01:02:44,017 --> 01:02:45,485 ولی ما در این یکی زندگی میکنیم 791 01:02:53,517 --> 01:02:54,564 برو به جهنم ! 792 01:03:01,267 --> 01:03:02,644 اون لعنتی رو بگیر ! 793 01:03:29,517 --> 01:03:30,689 شما کی هستی ؟ 794 01:03:30,767 --> 01:03:32,735 امیلی دکتر آدام رایزن، بهداشت عمومی 795 01:03:32,808 --> 01:03:34,310 ما با تلفن صحبت کردیم 796 01:03:34,392 --> 01:03:37,316 ما به پنج سازمان که دنبال تهدید بودن گفتیم تا شما رو بیاریم اینجا 797 01:03:38,100 --> 01:03:40,228 مادرش به 999 زنگ زده 798 01:03:40,933 --> 01:03:42,105 آشفته بوده، همونطور که میتونی تصور کنی 799 01:03:44,475 --> 01:03:46,819 با تشکر از اون، تونستیم سریع اونو قرنطینه کنیم 800 01:03:55,892 --> 01:03:57,109 اوه، خدای من 801 01:04:01,433 --> 01:04:03,652 نتیجه آزمایش ماربوگ اون مثبت بوده 802 01:04:03,725 --> 01:04:07,150 نهفتگی سریع بوده، پس ما احتمالاً با یک جهش طرف هستیم 803 01:04:07,225 --> 01:04:11,810 نشانه ها در بزرگسالان، چهار یا پنج روز و در بچه ها ، حتی سریع تر 804 01:04:13,183 --> 01:04:16,517 حالا اگر این مرسر باشه و اونو از انباشته های شوروی گرفته باشه 805 01:04:16,600 --> 01:04:19,649 پس اون یک ویروس هست که طراحی شده تا ماندگار باشه 806 01:04:19,725 --> 01:04:22,774 اون بین آزمایشگاه و میزبان دوام خواهد آورد 807 01:04:22,850 --> 01:04:27,185 که بدترین ترس رو برای ما ایجاد میکنه انتقال از طریق هوا 808 01:04:28,767 --> 01:04:30,269 آلیس ؟ تو گوش میکنی ؟ 809 01:04:35,808 --> 01:04:38,937 5 هیچ کس رو در افراد خودش نداره که 18 ساله باشه و عربی صحبت کنه 810 01:04:39,225 --> 01:04:41,227 تا وقتی که بتونیم یکیشو جور کنیم 811 01:04:41,308 --> 01:04:43,185 اون یک بچه بود امیلی دقیقاً 812 01:04:43,267 --> 01:04:45,269 پیک های خلیل همیشه بچه ها هستن 813 01:04:45,975 --> 01:04:49,058 این نقشه خوبیه آلیس مرسر نمیفهمه اون از افراد ماست 814 01:04:49,725 --> 01:04:51,978 اون پیغام اصلی عدم فعالیت رو منتقل میکنه 815 01:04:52,058 --> 01:04:54,561 مرسر عقب میکشه و ما شروع میکنیم به دستگیری 816 01:04:55,975 --> 01:04:57,352 اون هیچ آموزشی ندیده 817 01:04:58,058 --> 01:04:59,355 من بهش آموزش دادم 818 01:05:00,308 --> 01:05:04,188 اگر من میدونستم به اینجا میرسه .. میدونم، ولی تو نمیدونستی 819 01:05:05,433 --> 01:05:06,855 و اون میدونست 820 01:05:12,142 --> 01:05:13,359 آه، این خیلی خفنه 821 01:05:13,433 --> 01:05:16,232 نمیتونم صبر کنم تا اینو به دوستانم بگم و قیافه اونا رو ببینم 822 01:05:16,433 --> 01:05:17,980 تو نمیتونی بگی آره، میدونم میدونم 823 01:05:18,058 --> 01:05:19,890 من فقط میگم این خیلی خفنه، مگه نه ؟ 824 01:05:20,017 --> 01:05:21,360 خوب، کسی میتونه عکس منو با اینا بگیره ؟ 825 01:05:21,433 --> 01:05:22,480 نه 826 01:05:23,142 --> 01:05:24,439 اون چیه ، یه شکارچی ؟ 827 01:05:24,517 --> 01:05:27,646 اوه خدای من ، من فکر کردم فقط از اون .. هی هی هی .. تمرکز کن 828 01:05:29,517 --> 01:05:32,646 بیا دوباره مرور کنیم من مرسر هستم 829 01:05:52,058 --> 01:05:53,184 خوبه 830 01:05:53,267 --> 01:05:55,315 خوب ؟ اون عالی بود پسر 831 01:05:55,392 --> 01:05:56,564 ببین، این یارو مال منه عزیزم 832 01:05:56,808 --> 01:05:59,106 من از پسش برمیام اون مال منه 833 01:05:59,183 --> 01:06:02,892 سه نفر مراقب تو هستن فیلم تو رو میفرستن داخل ون 834 01:06:04,392 --> 01:06:05,860 اون چیه ؟ یک گوشی 835 01:06:07,892 --> 01:06:09,144 تا بتونی صدای ما رو بشنوی 836 01:06:09,850 --> 01:06:10,897 باشه ؟ 837 01:06:12,267 --> 01:06:14,395 بسیار خب آقایان ما تا 30 دقیقه شروع میکنیم 838 01:06:14,475 --> 01:06:15,692 ارتباط با فرماندهی چطوره ؟ 839 01:06:15,767 --> 01:06:16,814 خوبه خوبه 840 01:06:41,892 --> 01:06:44,691 اونجا اوضاع چطوره امجد ؟ سرده 841 01:06:44,767 --> 01:06:46,610 کی اتفاقی میفته ؟ هر لحظه ممکنه 842 01:06:46,683 --> 01:06:48,356 آره، تو میتونی فقط بگی نمیدونی 843 01:06:49,350 --> 01:06:51,318 آلیس، میتونم باهات حرف بزنم ؟ 844 01:06:59,892 --> 01:07:01,735 MI6 یک پرونده علیه تو داره، میدونی 845 01:07:02,725 --> 01:07:04,773 من یه چیزهایی در جلسه کبرا شنیدم 846 01:07:05,558 --> 01:07:06,730 چیز خطرناکیه ؟ 847 01:07:07,642 --> 01:07:08,939 منظورت غیر از پاریس هست ؟ 848 01:07:10,267 --> 01:07:11,814 بمب گذاری اون پل دردناک بود 849 01:07:12,392 --> 01:07:15,362 نه فقط به خاطر اینکه تروریست های الجزایری آدم های زیادی رو اون روز کشتن 850 01:07:15,433 --> 01:07:17,527 اگر چیزی هست که میخوای یهم بگی امیلی، فقط بهم بگو 851 01:07:17,600 --> 01:07:19,227 من دارم بهت میگم 852 01:07:24,517 --> 01:07:29,273 بعد از بمب گذاری DGSI فرانسه یک تحقیق شروع کرد 853 01:07:30,975 --> 01:07:32,318 یک شخص سلطنتی اونو مهر و موم کرد 854 01:07:32,600 --> 01:07:35,103 چیزهایی نشت کرده که به گزارش MI6 رسیده 855 01:07:35,517 --> 01:07:36,564 نشتی هایی که چی گفتن ؟ 856 01:07:36,767 --> 01:07:39,316 خوب، علاوه بر چیزهای دیگر یک اختلاف وجود داشته 857 01:07:40,142 --> 01:07:44,602 بین زمانی که تو زندانی رو فراری دادی و زمانی که پلیس فرانسه مطلع شده 858 01:07:45,808 --> 01:07:46,934 من توجه تو رو جلب کردم ؟ 859 01:07:48,225 --> 01:07:51,650 19 دقیقه، زمانی که برای جلوگیری از بمب گذاری بیشتر از کافی بوده 860 01:07:53,725 --> 01:07:56,524 یک نفر در سیا میخواسته این اتفاق بیفته 861 01:07:58,350 --> 01:08:00,899 فرانسوی ها روی لانگلی فشار آوردن ولی اونا پاسخی ندادن 862 01:08:01,642 --> 01:08:03,394 همونطور که پاسخی ندادن وقتی ازشون پرسیدن 863 01:08:03,475 --> 01:08:06,684 آیا یکی از افراد سیا داخل کشته های روی اون پل بودن 864 01:08:07,017 --> 01:08:08,735 معلوم شده یک سوت زن 865 01:08:08,808 --> 01:08:11,527 با دسترسی به درون های دوربین دار بعد از اون اتفاق 866 01:08:11,600 --> 01:08:14,729 اون نزدیک بوده بی کفایتی محاسباتی سیا رو روشن کنه 867 01:08:15,267 --> 01:08:17,507 اونا رو منتشر کنه مرگ غیر نظامی ها ؟ 868 01:08:19,975 --> 01:08:22,444 اعداد تغییر داده شدن رویه عادیه 869 01:08:22,517 --> 01:08:24,690 صدها گزارش هشدادر دادده شدن 870 01:08:26,142 --> 01:08:28,440 تو حالت خوبه آلیس ؟ آره 871 01:08:29,475 --> 01:08:31,978 تو میخوای بشینی ؟ نه ، من نمیخوام بشینم 872 01:08:32,183 --> 01:08:34,652 من میخوام این اطلاعات چقدر درسته 873 01:08:36,183 --> 01:08:37,480 MI6 به منبع اون اعتماد داره 874 01:08:39,225 --> 01:08:40,317 من متاسفم 875 01:08:41,225 --> 01:08:43,444 من فقط میتونم اندوه اون کشتارها رو تصور کنم 876 01:08:44,808 --> 01:08:46,401 ولی تحمل اون هیچ وقت برای تو نبود 877 01:09:02,475 --> 01:09:03,943 تحلیل های اولیه رسیدن 878 01:09:04,017 --> 01:09:06,645 آدم ربایان از یک گلوله A300 استفاده کردن 879 01:09:06,725 --> 01:09:11,105 که از یک تفنگ دوربین دار AT308C شلیک شده 880 01:09:11,517 --> 01:09:13,611 اون یک اسلحه خاص هست خیلی کم تولید شده 881 01:09:13,683 --> 01:09:18,189 کارخانه با سرویس های اطلاعاتی انگلیس قرارداد داشته 882 01:09:18,267 --> 01:09:19,940 میخوای بگی کسی که شلیک کرده انگلیسی بوده ؟ 883 01:09:20,017 --> 01:09:22,816 نه. اون داره میگه همین الان با انبار مهمات اونا تماس بگیرید 884 01:09:27,517 --> 01:09:28,609 برو به طرف اسکله 885 01:09:29,058 --> 01:09:31,481 نگهبان دو برو به طرف اسکله .. زمان 5 886 01:09:32,642 --> 01:09:33,894 ببرش به سمت چپ بعد پائین 887 01:09:37,017 --> 01:09:38,690 اونجا .. اونو میبینی ؟ 888 01:09:39,392 --> 01:09:40,814 اون یک سیم برق هست 889 01:09:41,017 --> 01:09:42,983 افرادت زیر اسکله رو خالی کردن ؟ 890 01:09:45,475 --> 01:09:47,022 اوه خدای من امیلی 891 01:09:47,308 --> 01:09:49,169 اون میتونه یک تله باشه آلیس ! 892 01:09:49,183 --> 01:09:50,230 لعنت 893 01:09:55,517 --> 01:09:58,646 تیم نگهبان مراقب باشید یک دوست داره میاد به منطقه شما 894 01:09:58,725 --> 01:10:00,318 تکرار میکنم، یک دوست 895 01:10:10,475 --> 01:10:12,773 من فرمانده مکفی هستم انبار اسلحه لندن 896 01:10:12,850 --> 01:10:15,023 شما درخواست کردید لیست انبار اسلحه من چک بشه ؟ 897 01:10:15,142 --> 01:10:17,861 بله فرمانده، ما میخواستیم بدونیم آیا شما اطلاعاتی .. 898 01:10:17,933 --> 01:10:20,937 که آیا من یک تفنگ دوربین دار AT308 رو الان در میدان نبرد دارم ؟ 899 01:10:21,308 --> 01:10:23,151 درسته ما دلیلی داریم که باور کنیم ... 900 01:10:23,225 --> 01:10:24,317 فقط یکی 901 01:10:24,392 --> 01:10:28,943 رفته بیرون و درست امضا شده توسط یک تفنگدار سرویس های امنیتی که 12 سال سابقه داره 902 01:10:29,017 --> 01:10:31,019 MI5 ؟ درسته، MI5 903 01:10:31,100 --> 01:10:32,147 ممنونم قربان 904 01:10:51,892 --> 01:10:54,361 نگهبان شماره یک عقاب تو رو نمیبینه، گزارش بده 905 01:10:58,225 --> 01:11:00,603 نگهبان شماره یک عقاب تو رو نمیبینه، گزارش بده 906 01:11:01,558 --> 01:11:03,686 عقاب، نگهبان شماره یک هستم ارتباط خودم رو چک میکنم 907 01:11:10,725 --> 01:11:12,727 خدای من الان چه اتفاقی افتاد ؟ 908 01:11:18,975 --> 01:11:20,192 چه خبر شده ؟ 909 01:11:20,267 --> 01:11:22,486 نگهبان شماره 2، عقاب هستم لینک خودت رو چک کن لطفاً 910 01:11:27,267 --> 01:11:28,393 لعنت 911 01:11:28,683 --> 01:11:31,653 تیم نگهبانی، عقاب هستم وضعیت رو گزارش بدید 912 01:11:31,975 --> 01:11:33,101 نگهبان شماره یک، در محل هستم 913 01:11:33,183 --> 01:11:35,402 نگهبان یک تو نگهبان شماره دو و سه رو میبینی ؟ 914 01:11:35,933 --> 01:11:38,607 تایید میشه همشون در جای خودشون هستن 915 01:11:42,183 --> 01:11:43,856 اینجا خالیه 916 01:11:43,933 --> 01:11:45,230 چیزی پیدا نکردم 917 01:11:58,517 --> 01:12:01,691 مرسر اینجاست من بیسیم رو خاموش میکنم 918 01:12:42,433 --> 01:12:43,559 بله اد راملی 919 01:12:43,642 --> 01:12:45,895 یک تک تیر انداز به نام ویلسون تحت فرمان شما کار میکنه ؟ 920 01:12:45,975 --> 01:12:47,318 چطور ؟ چون اگر اینطور باشه 921 01:12:47,392 --> 01:12:48,484 شما لو رفتید ! 922 01:12:50,642 --> 01:12:51,985 برگردید ! مامورت لغو شد ! 923 01:12:52,552 --> 01:12:54,177 شماره 10 صفحه 40 924 01:12:54,177 --> 01:12:57,109 از مجموعه فتواهای ابن تیمیا 925 01:12:58,586 --> 01:12:59,478 ممنون 926 01:13:12,600 --> 01:13:13,726 نه خواهش میکنم نه 927 01:13:19,267 --> 01:13:23,317 گرفتمش .. درسته ساتر طبق برنامه تو رو ملاقات میکنه 928 01:13:23,600 --> 01:13:26,444 ساعت 7 در اج واتر رستوران کنار رودخانه 929 01:13:26,517 --> 01:13:28,565 ممنونم قربان 930 01:13:37,642 --> 01:13:40,646 زود باش، چیزی نیست تو حالت خوبه 931 01:14:18,267 --> 01:14:19,735 آلیس ! 932 01:16:20,683 --> 01:16:23,527 خانم ها و آقایان لطفاً کیف های خودتون رو برای بازرسی آماده کنید 933 01:16:23,600 --> 01:16:25,193 در ورودی استادیوم 934 01:16:47,058 --> 01:16:48,310 تو دیر کردی 935 01:16:48,517 --> 01:16:49,939 مرسر دیر کرد 936 01:16:50,600 --> 01:16:54,355 بهش فرمان حمله دادن میدونم، ولی ما یک مشکل داریم 937 01:16:56,100 --> 01:16:58,476 این درست نیست من نمیتونم انجامش بدم 938 01:16:59,183 --> 01:17:02,062 من نمیتونم اینکارو بکنم باید انجامش بدی پسرم 939 01:17:02,475 --> 01:17:03,852 این خواست خداوند هست 940 01:17:03,933 --> 01:17:05,230 ولی بچه ها هم ؟ 941 01:17:05,683 --> 01:17:07,026 اونا هیچ کار اشتباهی نکردن 942 01:17:07,267 --> 01:17:11,242 پدرهای اونا خدا رو انکار میکنن و وقتی اونا بزرگ بشن، اونا هم همینکارو میکنن 943 01:17:11,642 --> 01:17:14,058 ما از کجا میدونیم ؟ دعای امام پشت ما هست 944 01:17:14,308 --> 01:17:15,730 قوی باش پسرم 945 01:17:16,850 --> 01:17:18,147 تایمرها رو فعال کن 946 01:17:20,017 --> 01:17:22,816 این درست نیست من نمیتونم انجامش بدم 947 01:17:22,892 --> 01:17:26,351 من حلش میکنم من یه نفر رو دارم که نزدیک تره 948 01:17:26,975 --> 01:17:29,728 تایمر رو فعال کن وگرنه باید تا ابدیت به خداوند جواب پس بدی ! 949 01:17:29,808 --> 01:17:33,858 خواهش میکنم .. من نمیتونم من فقط .. 950 01:17:53,350 --> 01:17:55,444 این برای کار سختیه که انجام دادی 951 01:17:57,308 --> 01:17:58,712 فقط برای اون بچه اهل مراکش 952 01:17:59,558 --> 01:18:01,045 ما هنوز راسین رو به تو بدهکاریم 953 01:18:01,517 --> 01:18:02,609 برای چی ؟ 954 01:18:02,808 --> 01:18:04,185 چون نتونستن منو بکشن 955 01:18:05,767 --> 01:18:09,271 هی آل .. ما داشتیم در مورد تو حرف میزدیم .. خفه شو ! 956 01:18:11,892 --> 01:18:13,644 پس تو هنوز بهش بدهکاری، همم ؟ 957 01:18:14,308 --> 01:18:15,560 من اینجا هستم 958 01:18:22,142 --> 01:18:23,860 آشغال عوضی 959 01:18:24,683 --> 01:18:27,853 وقتی تعجبت از بین به آل .. تو با من بازی کردی 960 01:18:29,350 --> 01:18:30,671 این هیچ وقت از سرم بیرون نمیره 961 01:18:32,058 --> 01:18:34,811 بلند شو یا چی ؟ 962 01:18:41,392 --> 01:18:44,145 وگرنه مرگ بعدی تو ساختگی نخواهد بود 963 01:18:44,225 --> 01:18:45,272 بلند شو ! 964 01:18:45,933 --> 01:18:47,480 پاشو وایستا ! 965 01:18:51,517 --> 01:18:52,734 هدف رو به من بگو 966 01:18:53,683 --> 01:18:54,980 به من توهین نکن 967 01:18:59,308 --> 01:19:01,794 تو از کجا میدونستی اون امام جلوی حمله های تروریستی رو گرفته ؟ 968 01:19:03,225 --> 01:19:07,025 چون تعداد خیلی زیادی از جلسات اون عواقب مضری نداشتن 969 01:19:07,100 --> 01:19:10,604 پس تو پیک اونو دزدیدی و ورودی تو رو آماده کردم 970 01:19:14,850 --> 01:19:17,965 نقشه بی نقصی بود تا قوتی که اوضاع خراب شد 971 01:19:20,933 --> 01:19:23,788 البته به من گزارش داده بودن میدونستم از اون هتل فرار کردی 972 01:19:24,058 --> 01:19:27,813 میدونستم اطلاعات ناقص داری پس صحنه سازی کردم 973 01:19:31,144 --> 01:19:32,810 دارم برای این کارها خیلی پیر میشم 974 01:19:34,808 --> 01:19:38,809 و یک نفر رو فرستادم دنبالت جک، اون کارش خوب بود 975 01:19:39,058 --> 01:19:42,267 من دنبال استعدادها هستم آره، تو به من آموزش دادی 976 01:19:42,350 --> 01:19:44,899 من تو رو به خاطر منافع کشور آموزش دادم 977 01:19:46,933 --> 01:19:48,266 من در مورد پاریس میدونم 978 01:19:49,100 --> 01:19:52,309 در مورد پاریس چی میدونی ؟ پاریس کثافت ! 979 01:20:02,225 --> 01:20:03,477 خائن ها 980 01:20:04,683 --> 01:20:05,935 باید از بین میرفتن 981 01:20:06,017 --> 01:20:08,816 خائن ها ؟ تو 24 نفر رو کشتی 982 01:20:08,892 --> 01:20:11,065 یک بمب گذار انتحاری الجزیره اینکارو کرد 983 01:20:11,142 --> 01:20:12,359 شش نفرشون بچه بودن ! 984 01:20:12,725 --> 01:20:14,898 اون تهدیدی برای امنیت ملی بود 985 01:20:14,975 --> 01:20:16,898 اون یک افسر CIA همکار بود 986 01:20:17,642 --> 01:20:19,440 تو بهش دستور دادی پل رو منفجر کنه 987 01:20:19,517 --> 01:20:21,269 یک هدف که من برات پیدا کردم 988 01:20:24,100 --> 01:20:26,148 تمام این مدت تو گذاشتی من فکر کنم .. 989 01:20:26,225 --> 01:20:29,195 من همیشه بهت نگفتم آل ؟ اون تقصیر تو نبود 990 01:20:29,433 --> 01:20:31,185 من خیلی احمق هستم 991 01:20:32,433 --> 01:20:33,776 به خاطر همین تو دوباره منو انتخاب کردی 992 01:20:33,933 --> 01:20:35,685 نه نه تو بازیکن سرسختی هستی آل 993 01:20:35,767 --> 01:20:39,490 و به هر قیمتی که شده تو اون سه امتیاز رو به دست میاری 994 01:20:41,058 --> 01:20:42,184 هدف ؟ 995 01:20:49,850 --> 01:20:51,443 گفتم به من توهین نکن ! 996 01:20:51,725 --> 01:20:53,352 اون هدف لعنتی، اریک ! 997 01:21:21,433 --> 01:21:22,605 چه خبر شده ؟ 998 01:21:24,683 --> 01:21:26,981 تو کی هستی ؟ راه بیفت 999 01:21:31,308 --> 01:21:32,651 هی ! 1000 01:21:33,433 --> 01:21:34,935 هی ایست ! 1001 01:21:50,058 --> 01:21:51,605 فوتبال آمریکایی در لندن 1002 01:21:51,683 --> 01:21:53,276 ما یک ساعت تا شروع مسابقه وقت داریم 1003 01:21:53,350 --> 01:21:57,526 ولی این جمعیت که بلیط ها رو تموم کردن از قبل استادیوم رو برای فستیوال ها پر کردن 1004 01:21:57,725 --> 01:21:59,559 فضای اینجا خیلی هیجان داره، تری 1005 01:21:59,642 --> 01:22:02,521 آیا این ورزش آمریکایی میتونه بالاخره جهانی بشه ؟ 1006 01:22:02,600 --> 01:22:05,479 حتی چند گروه موسیقی با اونا همراه شدن 1007 01:22:11,017 --> 01:22:14,066 خانم ها و آقایان به لندن خوش آمدید 1008 01:22:34,308 --> 01:22:35,935 تایمرها به دستگاه حساس هستن 1009 01:22:36,642 --> 01:22:39,441 پس تو فقط میتونی با این اونا رو فعال یا غیر فعال کنی 1010 01:22:40,808 --> 01:22:42,435 وقتی فعال شدن تو 5 دقیقه وقت داری 1011 01:22:44,517 --> 01:22:48,147 الان اوضاع چطوره ؟ شما به من بگید قربان 1012 01:23:10,017 --> 01:23:11,690 آسانسورها پر شدن 1013 01:23:23,558 --> 01:23:25,185 من پولت رو به حسابت واریز میکنم 1014 01:24:07,100 --> 01:24:09,853 فکر کنم در سن پیری سرعتم کمتر شده 1015 01:24:11,767 --> 01:24:13,815 فکر کنم اون الان پر شده 1016 01:24:13,892 --> 01:24:15,064 آها 1017 01:24:22,933 --> 01:24:24,150 چرا اینکارو میکنی ؟ 1018 01:24:24,683 --> 01:24:28,358 حساب کن، کسانی که از دست میرن در مقابل کسانی که نجات پیدا میکنن 1019 01:24:28,642 --> 01:24:30,815 به این سادگی، ها ؟ همیشه 1020 01:24:31,517 --> 01:24:34,111 حتی اگر لازم باشه بیشتر پیش بری 1021 01:24:35,058 --> 01:24:36,480 تا کجا میخوای پیش بری ؟ 1022 01:24:38,267 --> 01:24:39,610 بهم بگو چطور اونو متوقف کنم 1023 01:24:39,683 --> 01:24:41,651 تو نمیتونی اون در زمانش فعال میشه 1024 01:24:46,267 --> 01:24:48,361 چه دختری 1025 01:24:49,392 --> 01:24:50,518 چند نفر مردن ؟ 1026 01:24:51,433 --> 01:24:53,106 کافیه تا توجه ما جلب بشه 1027 01:24:53,183 --> 01:24:55,481 ویروس های جهانی بزرگترین تهدید برای بشریت هستن 1028 01:24:55,558 --> 01:24:57,310 و واشینگتن خوابیده ، آل 1029 01:24:57,642 --> 01:24:58,985 این یک شکنجه آمریکایی هست 1030 01:24:59,058 --> 01:25:02,437 میدونی، اونا با کامیون در سال 93 سازمان تجارت جهانی رو بمب گذاری کردن 1031 01:25:02,517 --> 01:25:05,521 ولی 9/11 لازم بود تا توجه ها رو جلب کنن 1032 01:25:06,058 --> 01:25:10,814 ایبولا از اقیانوس آتلانتیک رد شد ولی ما این اخطاررو هم نادیده گرفتیم 1033 01:25:11,433 --> 01:25:13,686 یه جور اخطار بیداری روانی ؟ 1034 01:25:13,808 --> 01:25:17,642 نه. من اسمشو میزارم تست پاسخگویی دفاعیات بیولوژیکی آمریکا 1035 01:25:17,725 --> 01:25:22,435 اون مهمانان آمریکایی قراره با هواپیما برگردن به اورگون یا اوکلاهاما 1036 01:25:22,517 --> 01:25:24,360 هر کدوم از اونا یک بمب ساعتی هستن 1037 01:25:24,767 --> 01:25:29,853 و وقتی منفجر بشن واشینگتن در این کمبود آمادگی تجدید نظر خواهد کرد 1038 01:25:31,225 --> 01:25:32,719 و دقیقاً چیکار میکنن ؟ 1039 01:25:33,058 --> 01:25:35,399 چیزی که برای دفعه بعد لازمه قانونی میکنن 1040 01:25:35,683 --> 01:25:38,027 قرنطینه اجباری تمام ارتباطات 1041 01:25:38,100 --> 01:25:40,819 کمپ های قرنطینه و سربازانی برای تامین امنیت اونا 1042 01:25:40,892 --> 01:25:43,736 دسترسی همزمان به پرونده های پزشکی خصوصی 1043 01:25:43,808 --> 01:25:46,527 تو داری در مورد حکومت نظامی پزشکی حرف میزنی 1044 01:25:46,600 --> 01:25:49,524 من دارم در مورد تطبیق با طبیعت مادر حرف میزنم 1045 01:25:49,600 --> 01:25:53,230 با سرعت اون، با ترفندهایی که اون بعد از میلیون ها سال یاد گرفته 1046 01:26:06,642 --> 01:26:07,859 فرار کنید قربان ! 1047 01:26:54,933 --> 01:26:56,401 تو پرسیدی تا کجا پیش میرم 1048 01:26:59,600 --> 01:27:02,274 تا جایی که لازم باشه از کشور خودم محافظت کنم 1049 01:28:18,017 --> 01:28:20,111 افسر راسین ؟ برای شما 1050 01:28:31,767 --> 01:28:35,448 قربان. ماشین لش در یک دوربین ترافیکی دیده شده 1051 01:28:35,660 --> 01:28:37,645 دوستان انگلیسی ما بهمون اطلاع دادن 1052 01:28:38,850 --> 01:28:41,103 اون باید متوقف میشد بله 1053 01:28:44,308 --> 01:28:45,605 پس .. 1054 01:28:46,433 --> 01:28:48,185 فکر کنم حالا باید منو دستگیر کنید 1055 01:28:48,267 --> 01:28:50,736 و من فکر میکنم تو دوست داری عذرخواهی کنی 1056 01:28:50,808 --> 01:28:55,192 برنامه اینه، بیا هردوشو انجام بدیم و بریم سر کار ، مرسر رفته زیر زمین 1057 01:28:55,392 --> 01:28:58,526 و من قصد ندارم بزارم اونجا بمونه 1058 01:28:59,142 --> 01:29:00,189 تو میخوای ؟ 1059 01:29:03,058 --> 01:29:06,028 قربان، شما هنوز از من میخواهید که .. به سوال جواب بده، آلیس 1060 01:29:10,142 --> 01:29:11,485 آلیس ؟ 1061 01:29:13,600 --> 01:29:14,647 بله 1062 01:29:15,350 --> 01:29:18,934 امم .. اون به سوریه فرار میکنه 1063 01:29:19,558 --> 01:29:23,813 احتمالاً از طریق اروپای شرقی رابط های شبکه اونو منتقل میکنن 1064 01:29:23,892 --> 01:29:25,709 ما هم اینطور فکر میکنیم 1065 01:29:26,350 --> 01:29:27,567 در تماس هستم 1066 01:31:47,392 --> 01:31:49,394 سلام سلام 1067 01:31:49,850 --> 01:31:53,354 ما برای یک قهوه وقت داریم یک مغازه شیرینی پزی کنار رودخانه هست 1068 01:31:54,142 --> 01:31:55,894 اشترودلش عالیه 1069 01:31:59,975 --> 01:32:01,352 خوشحالم برگشتی ، آلیس 1070 01:32:04,058 --> 01:32:05,526 غریبی نکن 1071 01:32:08,058 --> 01:33:05,526 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE