1 00:00:05,190 --> 00:00:28,120 ترجمــــــــــــة : د/مجدى بسيـونى تعديل التوقيت : د.قيس الحراكي. 2 00:00:45,190 --> 00:00:48,120 اوه جلاديس كيف ابدو يا انسة ماربل ؟ 3 00:00:48,590 --> 00:00:51,720 اريد ان اترك انطباعا جيدا ستفعلين بلا شك 4 00:00:51,980 --> 00:00:53,760 شاليت الخادمة, هل تتخيلين 5 00:00:54,280 --> 00:00:57,230 نعم ومن يدرى ,الى اين سيؤدى هذا ؟ 6 00:00:57,460 --> 00:01:01,550 خطوة على طريق المجد قرات هذا فى مجلة 7 00:01:02,340 --> 00:01:04,770 لايجب ان تصدقى كل ما تقرأينه 8 00:01:05,240 --> 00:01:07,529 والآن, يجب ان تكونى حريصة اليس كذلك يا جلاديس؟ 9 00:01:07,530 --> 00:01:09,600 نعم يا سيدتى خاصة من الشباب 10 00:01:09,980 --> 00:01:11,640 نعم سيدتى 11 00:01:16,640 --> 00:01:18,670 لقد كنت دائما طيبة جدا معى يا انسة ماربل 12 00:01:18,910 --> 00:01:20,750 لاعليك لا,بل حقا 13 00:01:23,080 --> 00:01:24,090 فليباركك الله 14 00:01:58,080 --> 00:01:59,190 بعد 9 أشهر 15 00:01:59,960 --> 00:02:02,070 صباح الخير شركة الأستثمارات المحدودة 16 00:02:18,160 --> 00:02:19,870 مناجم يورانيوم تم اكتشافها فى تانجانيقا 17 00:02:20,750 --> 00:02:22,000 اوه, لا 18 00:02:23,660 --> 00:02:25,220 ماذا حدث الآن يا تيلى ؟ 19 00:02:26,770 --> 00:02:28,730 تمثال الراعية الزرقاء يا انسة ماربل, انكسر 20 00:02:29,440 --> 00:02:30,570 اوه يا تيلى 21 00:02:33,250 --> 00:02:34,630 شايك يا سيد فورسكيو 22 00:02:57,250 --> 00:03:00,030 فنـــــدق دى لا كولومبيا باريــــــــــس 23 00:03:00,310 --> 00:03:02,400 انت ولد شقى جدا 24 00:03:05,030 --> 00:03:06,470 هل انا حقا ؟ 25 00:03:09,780 --> 00:03:11,440 انى اخشى ان هذا مستحيل 26 00:03:12,570 --> 00:03:14,490 السيد فورسكيو فى مؤتمر 27 00:03:15,620 --> 00:03:17,130 يمكن ان نحاول بعد الغداء 28 00:03:18,470 --> 00:03:20,980 حسنا, شكرا لك على اتصالك بالأستثمارات المحدودة 29 00:03:23,540 --> 00:03:25,190 هل تظن حقا انهم سيحبوننى ؟ 30 00:03:27,010 --> 00:03:28,580 بالتأكيد بالنسبة للرجل العجوز 31 00:03:29,000 --> 00:03:32,820 انه مبهور لأختيارى لك حثالة الطبقة الأرستقراطية 32 00:03:42,580 --> 00:03:44,050 نحن كلاعبين معا 33 00:03:45,210 --> 00:03:46,449 انه ليس انا حقا 34 00:03:46,450 --> 00:03:48,110 سوف تبدو محبوبا جدا 35 00:03:49,300 --> 00:03:51,330 اوه, فكر فى انجلترا 36 00:03:52,440 --> 00:03:56,410 ليس بعد, طالما ان الرجل العجوز موجود, يجب ان نستغل الفرصة 37 00:03:56,670 --> 00:03:59,650 وفى المرة القادمة, سنعبر خلال باريس ومنها الى الريتز 38 00:04:07,440 --> 00:04:07,940 سيد فورسكيو ؟ 39 00:04:08,700 --> 00:04:12,910 هل انت مريض؟ ماذا وضعت فى الشاى بحق الجحيم ؟ 40 00:04:15,700 --> 00:04:19,910 جيــــب ممــــــــــلؤ بالشعيــــــــــــر ================== 41 00:04:41,420 --> 00:04:42,860 انا لم افعل هذا ايها المفتش 42 00:04:42,900 --> 00:04:44,780 انى سعيد لسماعى هذا يا انسة جروزفينور 43 00:04:45,180 --> 00:04:48,254 هل انت دائما من تُحضرى الشاى للسيد فورسكيو ؟ 44 00:04:48,255 --> 00:04:48,802 دائما يا سيدى. 45 00:04:49,210 --> 00:04:50,930 ان لديه براده الخاص واكوابه الخاصة 46 00:04:51,390 --> 00:04:53,480 وانا الشخص الوحيد المسموح له بأستخدامهم 47 00:04:53,950 --> 00:04:56,950 وهل انت الوحيدة المسموح لك باستخدام الغلاية كذلك ؟ 48 00:04:57,020 --> 00:05:00,320 لا, ولكننى أعدت ملئه من صنبور حجرة المعاطف 49 00:05:00,490 --> 00:05:02,450 وماذا عن الشاى نفسه يا انسة ؟ 50 00:05:02,880 --> 00:05:03,790 انه خاص ايضا 51 00:05:05,150 --> 00:05:06,500 انه من الصين 52 00:05:08,620 --> 00:05:10,950 اعرف ان هذا شئ محزن للغاية لك 53 00:05:16,010 --> 00:05:18,180 شكرا ايها المفتش 54 00:05:18,990 --> 00:05:19,830 اوه, هذا العزيز 55 00:05:19,940 --> 00:05:22,290 هل سيكون بخير ؟ 56 00:05:22,640 --> 00:05:23,800 لقد مات 57 00:05:25,100 --> 00:05:27,720 متى ؟ منذ 5 دقائق 58 00:05:28,190 --> 00:05:29,790 هذا المسكين لم تُتح له فرصة 59 00:05:30,100 --> 00:05:32,130 ان السيرجنت بيكفورد سيفتش متعلقاته الآمن 60 00:05:32,640 --> 00:05:34,310 كلام غير رسمى تسمم ؟ 61 00:05:34,420 --> 00:05:35,490 بالتاكيد, لقد كان تسمما 62 00:05:35,900 --> 00:05:38,250 ولكن, بينى و بينك, وبعيدا عن الرسميات 63 00:05:38,720 --> 00:05:40,410 فانا اراهنك انه سم التاكسين 64 00:05:40,610 --> 00:05:43,760 لم اسمع به من قبل تماما,انه غير شائع 65 00:05:44,310 --> 00:05:45,660 تحصل عليه من توت السرو توت السرو ؟ 66 00:05:45,760 --> 00:05:48,990 من شجرة السرو هذا شئ غريب 67 00:05:49,220 --> 00:05:52,400 حقا ؟ ان اسم بيته هو: منتجع شجرة السرو 68 00:05:52,410 --> 00:05:53,600 حسنا, هذا قد يفسر كل شئ, من السهل حصاده 69 00:05:53,770 --> 00:05:57,100 والأهم, سهل وضعه 70 00:05:57,250 --> 00:05:57,910 حقا ؟ كيف ؟ 71 00:05:58,220 --> 00:06:00,490 ان الرجل المسكين قد ذكر شيئا بخصوص شايه 72 00:06:00,730 --> 00:06:02,590 ولكن هذه المادة لا يمكن ان تعمل بهذه السرعة 73 00:06:03,000 --> 00:06:04,870 فقط السيانيد هو من يقوم بهذا 74 00:06:04,950 --> 00:06:08,130 على اى حال ,فقد مات قبل ان تصل سيارة الأسعلف 75 00:06:08,290 --> 00:06:11,160 اذن,اخبرنى يا دكتور, كم يأخذ التاكسين من وقت حتى يعمل مفعوله؟ 76 00:06:11,510 --> 00:06:14,940 ربما ساعة او 2 ,وربما ثلاثة لو كان تناول وجبة افطار كبيرة 77 00:06:15,450 --> 00:06:17,980 اذن, لو تم وضع التاكسين فى الأفطار, 78 00:06:18,200 --> 00:06:20,720 فهذا قد يُبعد التهمة عن الأنسة جروسفينور وعن اعضاء المكتب 79 00:06:21,020 --> 00:06:22,840 هناك امر غريب يا سيدى و ما هو ؟ 80 00:06:23,320 --> 00:06:24,970 البدلة التى كان يرتديها,لقد فحصت جيوبها 81 00:06:25,600 --> 00:06:27,550 واحدها كان به حبوب 82 00:06:27,640 --> 00:06:31,000 حبوب ؟ نعم, هذا شئ غريب نوعا ما 83 00:06:31,410 --> 00:06:35,100 أتعنى مثل الكورن فليكس ؟ لا يا سيدى, بل مثل حبوب الغلة 84 00:06:35,490 --> 00:06:37,120 يبدو لى انها شعير 85 00:06:40,360 --> 00:06:42,310 بلايمى 86 00:07:10,930 --> 00:07:13,050 المفتش نييل, والرقيب بيكفورد 87 00:07:13,090 --> 00:07:15,340 اعتقد ان هناك موعد 88 00:07:15,970 --> 00:07:18,600 ايها المفتش, انا مارى دوف مديرة المنزل 89 00:07:19,290 --> 00:07:21,180 تفضلوا 90 00:07:27,340 --> 00:07:29,740 ان اديل هى الزوجة الثانية للسيد فورسكيو 91 00:07:30,400 --> 00:07:31,730 وستلاحظ انها اصغر منه 92 00:07:32,220 --> 00:07:36,280 لقد كانت عاملة تجميل فى بريجتون وهل لديهم اطفال ؟ 93 00:07:36,480 --> 00:07:38,230 ان لديه ثلاثة من زواجه الأول 94 00:07:38,890 --> 00:07:41,210 ولدان و ابنة 95 00:07:42,590 --> 00:07:45,350 وهل هم متزوجون ؟ الأبناء: نعم, وليست الأبنة 96 00:07:45,480 --> 00:07:47,990 اريد التحدث معهم جميعا انهم ليسوا هنا 97 00:07:48,470 --> 00:07:50,329 ان اديل تلعب الجولف, ولست اعرف اين 98 00:07:50,330 --> 00:07:51,900 أتعلمين من الذى تلعب معه ؟ 99 00:07:53,200 --> 00:07:55,380 اعتقد انه مدربها,على ما اظن 100 00:07:55,920 --> 00:07:58,050 اسمه فيفيان دوبوا 101 00:07:58,380 --> 00:08:00,920 والأبناء ؟ ان برسيفال بالخارج فى عمل 102 00:08:01,210 --> 00:08:03,109 انه الأبن الأكبر, وشريك فى الشركة 103 00:08:03,110 --> 00:08:03,980 ومتى سافر ؟ 104 00:08:04,370 --> 00:08:05,520 قبل أمس 105 00:08:06,780 --> 00:08:08,770 وقد حاولت الأتصال به,,,,ولكن 106 00:08:10,430 --> 00:08:12,210 اتوقع ان يعود هذا المساء 107 00:08:12,870 --> 00:08:15,700 انه يعيش هنا مع زوجته جينيفر واين هى ؟ 108 00:08:16,170 --> 00:08:17,430 انها بالمدينة طول اليوم 109 00:08:18,210 --> 00:08:21,190 و ايلين, الأبنة, فهى نباتية 110 00:08:21,200 --> 00:08:23,770 ربما كانت تدفن انفها فى مجلد قديم مترب 111 00:08:23,770 --> 00:08:26,120 وماذا عن الأبن الآخر ؟ لانسيلوت 112 00:08:26,530 --> 00:08:28,120 انه فى كينيا آه 113 00:08:28,350 --> 00:08:30,390 مع زوجته, ارملة اللورد انستس 114 00:08:30,490 --> 00:08:31,879 اوه, بطل السباق 115 00:08:31,880 --> 00:08:34,350 هذا صحيح, الرجل الذى فجّر مخه 116 00:08:36,160 --> 00:08:37,100 ولماذا هو فى كينيا ؟ 117 00:08:37,280 --> 00:08:40,470 لقد انتقل هناك بعد سوء تفاهم مع والده 118 00:08:40,480 --> 00:08:43,130 موضوع بخصوص شيك مزور ,على ما اتصور 119 00:08:43,420 --> 00:08:44,100 وقد عاش هناك لسنوات 120 00:08:44,320 --> 00:08:47,030 وهل حاولت الأتصال به ؟ لا لم افعل 121 00:08:47,080 --> 00:08:49,900 ليس لدىّ حظ كبير لا يا سيدى 122 00:08:51,260 --> 00:08:56,360 اذن, فوفاة السيد فورسكيو ناتجة عن تسمم غذائى ؟ 123 00:08:56,380 --> 00:08:58,497 اى شئ تم اعداده فى غرفة الطعام هذه, 124 00:08:58,497 --> 00:09:00,213 تم اعداده بالشكل الواجب عليه 125 00:09:00,213 --> 00:09:02,407 انى اريد فقط بعض عينات من الأفطار يا سيدة كرامب 126 00:09:04,240 --> 00:09:06,570 قليل من المربى, واللحم, والقهوة 127 00:09:06,810 --> 00:09:10,090 لم يتم اعداد اى طعام فاسد ابدا خلال نوبتى 128 00:09:10,540 --> 00:09:13,179 وبالنسبة للقهوة, فنحن نفرغ منها فى الحادية عشر 129 00:09:13,180 --> 00:09:15,830 ولا ارى اى منا مسئول عن هذا 130 00:09:16,350 --> 00:09:18,950 وانتم تتجولون هنا كما لو انكم اصحاب المكان 131 00:09:20,620 --> 00:09:23,750 اننى افخر بعملى, ولست مثل غيرى 132 00:09:24,000 --> 00:09:28,320 كرامب, عودى هنا حالا, ايتها الكسولة 133 00:09:30,200 --> 00:09:32,449 وبالأضافة الى كرامب, فلدينا جلاديس 134 00:09:32,450 --> 00:09:33,790 جلاديس؟ ماذا تعمل ؟ 135 00:09:33,990 --> 00:09:36,510 هى عاملة التجميل هنا, وهى تقريبا نصف حمقاء 136 00:09:36,820 --> 00:09:39,360 اذن, هؤلاء هم فقط الذين يعيشون هنا فى المنزل ؟ 137 00:09:39,820 --> 00:09:40,540 نعم 138 00:09:41,340 --> 00:09:45,638 أتعلم يا سيدى المفتش, انا لن اكون مندهشة لو ان السيد فورسكيو 139 00:09:45,638 --> 00:09:48,600 لم يكن يخطط لنوع من المصالحة مع لانسلوت 140 00:09:49,090 --> 00:09:51,180 وما الذى يجعلك تعتقدين ذلك ؟ 141 00:09:51,320 --> 00:09:53,652 ان بيرسيفال,كما ستعلم 142 00:09:53,652 --> 00:09:56,330 كان دائما محل ثقة ابيه 143 00:09:56,330 --> 00:09:58,350 ولكنهم حديثا, لم يكونا على وفاق معا 144 00:09:59,570 --> 00:10:01,990 لقد كان ابيه يقوم بأعمال, من وجهة نظر بيرسيفال 145 00:10:02,690 --> 00:10:05,560 عندما يتعلق الأمر بالمال, وجدها غير عاقلة 146 00:10:05,850 --> 00:10:07,970 يبدو انك على على ببواطن الأمور هنا يا انسة دوف 147 00:10:08,650 --> 00:10:10,320 انه ليس سرا صعبا 148 00:10:10,560 --> 00:10:13,460 دائما نفس الشئ ايها الولد الغبى شئ مضحك 149 00:10:14,320 --> 00:10:16,679 مضحك! الا تملك الخيال, هذه هى مشكلتك 150 00:10:16,680 --> 00:10:18,786 يمكن ان نخسر الآلاف 151 00:10:18,787 --> 00:10:21,040 ان كل الأعمال يمكن ان يؤديها شمبانزى 152 00:10:21,040 --> 00:10:23,358 اسمع يا ابى كنت اتمنى ان لانس هنا 153 00:10:23,650 --> 00:10:24,961 على الأقل لديه فطنة 154 00:10:25,170 --> 00:10:27,180 شكرا يا انسة دوف, لقد كنت متعاونة جدا 155 00:10:29,270 --> 00:10:32,580 بالمناسبة, هل لديك اى فكرة عن سبب 156 00:10:32,580 --> 00:10:35,680 وجود حبوب فى جيب سترة السيد فورسكيو ؟ 157 00:10:35,950 --> 00:10:38,350 حبوب ؟ هل يثير هذا اى شئ لديك ؟ 158 00:10:38,910 --> 00:10:40,110 لاشئ مطلقا على ما اظن 159 00:10:40,200 --> 00:10:40,980 حسنا 160 00:10:46,250 --> 00:10:47,610 انا لم افعلها على فكرة 161 00:10:48,960 --> 00:10:51,560 ولكن, على ما اظن, هذا ما سيقوله الجميع 162 00:10:51,910 --> 00:10:53,980 انا لم افعلها حقيقة يا سيدى 163 00:10:54,460 --> 00:10:56,430 يمكنك الجلوس يا جلاديس 164 00:10:57,900 --> 00:11:00,250 لا اعلم اى شئ عن هذا الأمر بأمانة 165 00:11:00,490 --> 00:11:02,300 منذ متى تعملين هنا ؟ 166 00:11:02,720 --> 00:11:04,530 حوالى 4 شهور يا سيدى 167 00:11:04,600 --> 00:11:06,100 وقبل هذا ؟ 168 00:11:06,105 --> 00:11:08,099 كنت عاملة شاليهات فى معسكر توليز للأجازات 169 00:11:08,100 --> 00:11:11,210 معسكر توليز للأجازات ؟ نعم, فى جرافيسيند 170 00:11:11,390 --> 00:11:13,540 وكم بقيت فى معسكر توليز ؟ 171 00:11:13,820 --> 00:11:17,030 ليس طويلا يا سيدى ولماذا هذا ؟ 172 00:11:18,480 --> 00:11:20,300 حسنا...لقد....ااا 173 00:11:20,600 --> 00:11:23,660 اعتقد اننى لم احب هذا كثيرا 174 00:11:23,980 --> 00:11:27,260 فانا اجد نفسى اكثر فى خدمة المنازل الخاصة 175 00:11:28,420 --> 00:11:32,250 لقد كنت اعمل لدى سيدة عجوز لطيفة 176 00:11:32,950 --> 00:11:34,840 اسمها الأنسة ماربل 177 00:11:35,130 --> 00:11:36,870 وكانت طيبة جدا معى 178 00:11:37,210 --> 00:11:38,370 ولماذا تركتها اذن ؟ 179 00:11:39,230 --> 00:11:42,520 كنت اريد التغيير كنت اريد ان ارى العالم 180 00:11:42,850 --> 00:11:43,960 فى جرافيسيند ؟ 181 00:11:47,590 --> 00:11:50,500 هل كنتى تعتنى عادة بملابس السيد فورسكيو يا جلاديس ؟ 182 00:11:50,780 --> 00:11:52,800 اعتقد هذه وظيفة السيد كرامب 183 00:11:52,800 --> 00:11:54,860 ولكنه يجعلنى اقوم بها بعض الأوقات 184 00:11:54,920 --> 00:11:57,500 هل وجدت من قبل اى حبوب فى جيوبه ؟ 185 00:11:57,700 --> 00:11:59,144 ماذا تعنى سيدى ؟ 186 00:11:59,145 --> 00:12:02,921 حبوب, شعير على وجه الخصوص 187 00:12:03,180 --> 00:12:04,180 شعير ؟ نعم 188 00:12:04,660 --> 00:12:06,700 لقد وجدنا بعض منها فى جيب سترته اليوم 189 00:12:07,260 --> 00:12:08,640 الديك فكرة كيف وصلت اليه ؟ 190 00:12:08,970 --> 00:12:12,490 لا يمكننى القول, انا لم ارى هذا 191 00:12:18,670 --> 00:12:20,310 الأمر حقيقى اذن 192 00:12:21,260 --> 00:12:23,900 حقيقة انه مات ؟ مات تماما على ما اخشى 193 00:12:24,470 --> 00:12:27,300 مات...يا الهى 194 00:12:29,540 --> 00:12:31,070 ان زوجى مسافر فى عمل 195 00:12:31,330 --> 00:12:33,630 هذه الأمور تحدث فى اوقات غير مناسبة اطلاقا 196 00:12:33,960 --> 00:12:36,930 ان موته كان فجائيا أتعنى انه قُتل ؟ 197 00:12:37,470 --> 00:12:39,180 لماذا تظنين هذا يا سيدتى ؟ 198 00:12:40,100 --> 00:12:42,210 يحدث احيانا هذا للناس 199 00:12:43,040 --> 00:12:46,589 لقد قلت فجائيا, وانت رجل بوليس هل رأيتها هى فى هذا ؟ 200 00:12:46,590 --> 00:12:51,050 هى!؟ زوجته اديل, مخلوقة بشعة 201 00:12:51,920 --> 00:12:54,800 دائما ما اقول لبرسيفال, ان والده كان مجنونا لزواجه بأمرأة 202 00:12:55,170 --> 00:12:56,300 تصغره بسنوات, ولكن 203 00:12:56,580 --> 00:12:59,065 كما يقولون, لايوجد مغفل اكثر من عجوز مغفل 204 00:12:59,065 --> 00:13:00,433 وانظر ما حدث الآن 205 00:13:00,950 --> 00:13:02,140 ما كان السبب ؟ زرنيخ ؟ 206 00:13:02,390 --> 00:13:04,560 لم يتم التأكيد على سبب الوفاة بعد 207 00:13:05,000 --> 00:13:06,439 ولكنك تعرف بالفعل 208 00:13:06,440 --> 00:13:08,399 ان شايك فى المكتبة يا سيدة فورسيكيو 209 00:13:08,400 --> 00:13:11,040 شكرا يا انسة دوف, انى اتلهف لكوب منه 210 00:13:15,630 --> 00:13:20,380 مات ؟ انا اسف يا سيدة فورسيكيو 211 00:13:20,440 --> 00:13:20,610 مسكين ريكس 212 00:13:22,110 --> 00:13:23,989 هل بسبب جلطة بالمخ ؟ لا لم يكن كذلك 213 00:13:23,990 --> 00:13:27,180 اذن, ما السبب ؟ اخشى انه ربما يكون قد تسمم 214 00:13:27,740 --> 00:13:29,460 تسمم ؟ هذا ما يبدو ؟ 215 00:13:29,830 --> 00:13:30,569 غير معقول 216 00:13:30,570 --> 00:13:33,560 نحتاج ان نعرف ماذا أكل وشرب السيد فورسيكيو 217 00:13:33,590 --> 00:13:35,280 قبل ان يذهب الى مكتبه هذا الصباح 218 00:13:35,460 --> 00:13:36,979 أتعنى تسمم غذائى ؟ 219 00:13:37,589 --> 00:13:39,567 ماذا تعتقدى اننى اعنى يا سيدة فورسيكيو ؟ 220 00:13:39,810 --> 00:13:42,629 ولكننا جميعا بخير 221 00:13:42,630 --> 00:13:44,339 وتستطيعى ان تتحدثى للعائلة كلها 222 00:13:44,340 --> 00:13:48,309 بالطبع لا استطيع, ولكن هذه صدمة فظيعة 223 00:13:48,310 --> 00:13:50,800 هل تريدين البراندى ؟ لا, لااريد براندى 224 00:13:51,090 --> 00:13:53,740 اريد زوجى, مسكين ريكس 225 00:13:54,390 --> 00:13:56,139 مسكين ريكس الصغير اهدئى 226 00:13:56,140 --> 00:13:58,840 اهدئى ادرك ان هذا شئ محزن للغاية لك 227 00:13:58,980 --> 00:14:00,800 نعم, انه شئ يُدمى القلب 228 00:14:04,190 --> 00:14:06,350 انتم لديكم الكثير من شجر السرو حول المنزل 229 00:14:06,350 --> 00:14:07,101 يا سيدة فورسيكيو ؟ 230 00:14:07,780 --> 00:14:09,530 ماذا تعنى ؟ 231 00:14:10,230 --> 00:14:12,680 اعنى شجر توت السرو اشجار او اعشاب 232 00:14:13,100 --> 00:14:15,810 ربما لهذا يدعونه منتجع شجر السرو 233 00:14:16,050 --> 00:14:18,790 الا يوجد احتمال ان التوت او اوراقه قد 234 00:14:19,028 --> 00:14:20,310 اختلطت مع اى شئ هنا ؟ 235 00:14:20,530 --> 00:14:23,239 لا استطيع ان اتحمل الحديث عن هذا اريد ان استلقى 236 00:14:23,240 --> 00:14:24,596 امر واحد فقط يا سيدتى 237 00:14:24,650 --> 00:14:25,850 الا ترى كم هى حزينة ؟ 238 00:14:25,850 --> 00:14:28,102 كانت هناك كمية من الحبوب فى جيب زوجك 239 00:14:28,567 --> 00:14:29,830 الديك فكرة عن السبب ؟ 240 00:14:30,090 --> 00:14:32,450 لا اعلم فيم تتحدث عنه 241 00:14:33,330 --> 00:14:36,129 فيفيان سأجعل الأنسة دوف تساعدك بالأعلى 242 00:14:36,130 --> 00:14:37,570 سيد ديبوا ؟ ماذا ؟ 243 00:14:37,800 --> 00:14:40,330 اين يمكننى الأتصال بك لو احتجتك ؟ 244 00:14:40,400 --> 00:14:42,120 اننى مقيم فى فندق بيدون للجولف الصحى 245 00:14:42,720 --> 00:14:43,880 والآن, ائذن لنا 246 00:14:45,070 --> 00:14:46,720 احمق فضولى اوه يا فيفيان 247 00:14:54,070 --> 00:14:54,850 شكرا 248 00:14:56,380 --> 00:14:57,620 نعم, نعم, لقد حصلت عليه 249 00:14:58,270 --> 00:14:59,060 الى اللقاء 250 00:15:02,530 --> 00:15:04,240 انها برقية من باريس 251 00:15:06,710 --> 00:15:07,950 لريكس فورسيكيو 252 00:15:08,710 --> 00:15:11,950 آسف, لقد تأخر خطابك, سأكون معك غدا على وقت الشاى.....لانس 253 00:15:12,040 --> 00:15:14,250 اذن, سيعود الغائب 254 00:15:20,810 --> 00:15:22,150 اخيرا اسف 255 00:15:22,930 --> 00:15:23,929 اين كنت بالله عليك ؟ 256 00:15:23,930 --> 00:15:25,470 لقد عدت الى البيت بأسرع ما يمكننى 257 00:15:26,080 --> 00:15:27,290 من فضلك يا بيرسيفال 258 00:15:32,390 --> 00:15:35,060 يا له من يوم تستطيع ترديد هذا ثانية 259 00:15:36,410 --> 00:15:37,880 اشعر وكأننى فى حصار 260 00:15:38,590 --> 00:15:41,319 يوجد عساكر مزعجون اينما التفت 261 00:15:41,320 --> 00:15:43,150 اظن انه سيوجد لفترة 262 00:15:43,780 --> 00:15:45,060 هذا شئ مزعج جدا 263 00:15:47,320 --> 00:15:48,860 انى متأكد انك ستتغلبين عليه 264 00:15:50,610 --> 00:15:51,810 سأكون بالأسفل 265 00:15:59,430 --> 00:16:00,060 يا الهى 266 00:16:00,070 --> 00:16:01,310 هل هذا حقيقى ؟ ماذا ؟ 267 00:16:01,700 --> 00:16:02,850 ان ابى مات 268 00:16:04,000 --> 00:16:05,310 هل انت ايلين ؟ 269 00:16:05,360 --> 00:16:07,420 حسنا 270 00:16:07,610 --> 00:16:10,850 اذن, نعم, اخشى ان هذا صحيح 271 00:16:13,310 --> 00:16:14,610 اوه, ابى...لا 272 00:16:18,990 --> 00:16:20,120 مسكين يا ابى 273 00:16:21,150 --> 00:16:24,000 لقد كان رجلا فظيعا 274 00:16:25,110 --> 00:16:28,560 وموته سيجعل كل شئ صحيحا 275 00:16:31,490 --> 00:16:35,700 الآن, استطيع ان افعل كل شئ كنت اريده 276 00:16:36,840 --> 00:16:38,530 يجب ان اعثر على جيرالد 277 00:16:40,780 --> 00:16:43,280 تسمم ؟ نعم, يبدو هذا 278 00:16:43,940 --> 00:16:46,270 هل لديك اى فكرة كيف...ا 279 00:16:47,390 --> 00:16:50,009 من يمكن ان يكون....ا ان الوقت مبكرا جدا على هذا 280 00:16:50,010 --> 00:16:51,220 نعم, اعتقد هذا 281 00:16:51,290 --> 00:16:54,430 سيكون من العون الهام لو انك اعطيتنى 282 00:16:54,430 --> 00:16:56,950 فكرة عن ترتيبات الوصية لأبيك 283 00:16:58,420 --> 00:17:03,110 نعم....حسنا..., لقد قام ابى بعمل وصية جديدة 284 00:17:03,110 --> 00:17:05,700 بمناسبة زواجه الجديد منذ عامين 285 00:17:06,340 --> 00:17:12,010 لقد ترك 100 الف جنيه لزوجته و 50 الف جنيه لأختى ايلين 286 00:17:12,590 --> 00:17:13,529 وانا وريثه الثابت للباقى 287 00:17:13,529 --> 00:17:16,772 وانا بالطبع شريك فى الشركة 288 00:17:17,130 --> 00:17:18,720 وليس هناك اى توصية لميراث أخيك ؟ 289 00:17:19,080 --> 00:17:23,290 لقد كان هناك جفاء طويل بينه وبين ابى 290 00:17:23,550 --> 00:17:25,620 اذن, فعلى حسب الوصية, 291 00:17:26,610 --> 00:17:31,680 فان الثلاثة المستفيدين هم : السيدة فورسيكيو,و اختك, وانت ؟ 292 00:17:32,130 --> 00:17:35,860 لا اعتقد اننى سأربح كثيرا من جراء واجبات وفاته 293 00:17:36,650 --> 00:17:39,770 حسنا...ان ابى كان فى الآونة الأخيرة 294 00:17:41,350 --> 00:17:44,760 كيف أصوغها؟....غير حكيم مطلقا فى تعاملاته المادية 295 00:17:45,060 --> 00:17:47,120 الم تختلف معه فى الرأى مؤخرا ؟ 296 00:17:47,540 --> 00:17:50,280 لقد كنت اوضح وجهة نظرى بالقوة على ما اعتقد 297 00:17:51,170 --> 00:17:53,729 فى الواقع, الم تحمل ضغينة تجاهه ؟ 298 00:17:54,050 --> 00:17:55,511 من الصعب قول هذا 299 00:17:56,500 --> 00:17:59,150 هل يمكنك ان تبين لى معنى هذا يا سيد فورسيكيو ؟ 300 00:18:04,560 --> 00:18:05,870 برقية من اخيك 301 00:18:06,100 --> 00:18:08,700 يُخبر انه قادم غدا بناءا على دعوة ابيك 302 00:18:10,780 --> 00:18:11,770 انا لا افهم 303 00:18:11,990 --> 00:18:15,300 ألم يذكر ابوك هذا ؟ لا, لم يفعل بالتأكيد 304 00:18:15,300 --> 00:18:16,248 لماذا اذن قد فعل هذا ؟ 305 00:18:16,249 --> 00:18:17,811 لأنه مجنون تماما 306 00:18:22,890 --> 00:18:24,350 كان مجنونا بالكامل 307 00:18:26,740 --> 00:18:28,870 لن تعرف ابدا ما تخبئه الأقدار, اليس كذلك ؟ 308 00:19:12,850 --> 00:19:13,810 عزيزتى 309 00:19:17,340 --> 00:19:18,070 يا عزيزتى 310 00:19:20,490 --> 00:19:25,540 كمية من الحبوب, يُعتقد انها شعير, قد وجدت فى احد جيوبه 311 00:19:28,280 --> 00:19:30,170 هذا شئ مثير 312 00:19:30,400 --> 00:19:33,600 شئ غريب...شئ غريب ان نسمع عن وفاة والدك 313 00:19:33,840 --> 00:19:35,910 ثم نسمع انه تم تسميمه 314 00:19:36,240 --> 00:19:38,070 لا اعتقد انكم لديكم فكرة عمن عساه يفعل هذا ؟ 315 00:19:38,090 --> 00:19:39,850 كيف ؟ لقد عشت بالخارج لعدة سنوات 316 00:19:40,130 --> 00:19:42,119 لقد فهمت من اخيك 317 00:19:42,120 --> 00:19:44,249 انه كان هناك جفاء طويل بينك و بين والدك 318 00:19:44,250 --> 00:19:45,540 نعم, هذا صحيح 319 00:19:45,550 --> 00:19:46,830 لذا, فانا اتساءل, ما الذى جعلك تعود ؟ 320 00:19:47,020 --> 00:19:49,760 لقد تلقيت خطابا من والدى منذ...حوالى 6 أشهر الآن 321 00:19:49,960 --> 00:19:51,879 يُلمّح بأنه يريد ان ينسى الماضى 322 00:19:51,880 --> 00:19:54,050 واقترح ان اعود للمنزل وانضم للشركة 323 00:19:54,420 --> 00:19:57,550 لذا, فقد عُدت, اغسطس الماضى, لأراه 324 00:19:57,990 --> 00:20:00,380 وقد قدّم لى عرضا مغرى جدا 325 00:20:00,610 --> 00:20:02,580 ثم عدت الى كينيا, وتناقشت مع بات فى الأمر 326 00:20:03,420 --> 00:20:06,080 والنتيجة اننى قررت القبول 327 00:20:06,130 --> 00:20:07,740 ان عودتك كانت مفاجأة تامة لأخيك 328 00:20:07,740 --> 00:20:10,470 لا اعتقد ان بيرسى كان يعلم شيئا عن الأمر 329 00:20:10,470 --> 00:20:12,360 لقد كان فى اجازة وقت عودتى 330 00:20:12,860 --> 00:20:16,150 ولو طلبت رأيى, فان الرجل العجوز قد خطط للأمر بحرص شديد 331 00:20:16,360 --> 00:20:18,329 لقد كان هناك خلاف بينه وبين بيرسى 332 00:20:18,330 --> 00:20:20,800 ولا اعرف عن ماذا, ولكن , والدى كان غاضبا 333 00:20:20,980 --> 00:20:22,062 وكم بقيت عند عودتك ؟ 334 00:20:22,063 --> 00:20:24,281 فقط ساعة او اثنين فى المنزل 335 00:20:24,340 --> 00:20:25,792 انا متأكد ان الأمر كله 336 00:20:25,792 --> 00:20:27,810 كان نوع من الدفاع السرى من وراء ظهر بيرسى 337 00:20:27,810 --> 00:20:30,010 و لااعتقد ان ابى اراد حتى ان يعلم الخدم بذلك 338 00:20:30,350 --> 00:20:33,310 هل صادفت اى افراد آخرين من عائلتك ؟ 339 00:20:33,540 --> 00:20:35,839 زوجة ابى, هى وابى كانوا الوحيديين الذين رأيتهم 340 00:20:35,840 --> 00:20:37,830 أكانت هذه هى المرة الأولى التى تقابلها فيها ؟ نعم 341 00:20:38,760 --> 00:20:40,880 لابد من القول, ان العجوز يعرف كيف ينتقيهم 342 00:20:42,630 --> 00:20:44,260 هل انت مستاء من زواج ابيك ؟ 343 00:20:44,390 --> 00:20:45,780 لا, ولِم استاء ؟ لقد ماتت امى وانا عمرى 11 عاما 344 00:20:45,840 --> 00:20:50,240 فى الحقيقة, لقد كنت مندهشا كيف انه استغرق وقتا طويلا ليتزوج ثانية 345 00:20:50,310 --> 00:20:51,827 الا تعتقد يا سيدى انها مخاطرة نوعا ما 346 00:20:51,827 --> 00:20:53,800 ان تتزوج بأمرأة تصغرك كثيرا 347 00:20:53,990 --> 00:20:55,980 انت تتكلم مثل اخى, ايها المفتش 348 00:20:56,950 --> 00:21:00,020 اذن, فزوجة ابى هى المشتبه الرئيسى ؟ 349 00:21:00,540 --> 00:21:03,590 مازال الوقت مبكر على هذا يا سيدى 350 00:21:05,860 --> 00:21:08,240 اعتقد انه من المستحسن الذهاب الى هناك 351 00:21:09,500 --> 00:21:11,599 اريدك ان تظلى فى البلدة اثناء ذلك 352 00:21:11,600 --> 00:21:12,849 لا يا حبيبى, انى اريد ان اصحبك 353 00:21:12,850 --> 00:21:14,211 انى افضل الا تحضرى 354 00:21:14,211 --> 00:21:16,144 انا لا اعلم كيف سيكون ترحيبهم بى 355 00:21:16,144 --> 00:21:17,260 بالأضافة ,اننى لا اريدك ان تُقيمى فى بيت 356 00:21:17,260 --> 00:21:20,520 به قاتل طليق, اليس كذلك ايها المفتش ؟ 357 00:21:28,340 --> 00:21:30,610 نعم فيفيان ؟ 358 00:21:30,750 --> 00:21:33,690 اديل, لقد قلت لك اوه, اخيرا 359 00:21:34,140 --> 00:21:35,480 من اين تتكلمين ؟ من المنزل 360 00:21:35,900 --> 00:21:40,330 ولكن البوليس مازال فى المكان ؟ لا, لقد رحلوا منذ لحظات 361 00:21:40,510 --> 00:21:42,212 فيفيان, لقد كان امرا فظيعا 362 00:21:41,300 --> 00:21:43,530 اسمعى, يجب ان نتحلى بالحرص 363 00:21:43,530 --> 00:21:44,700 بالطبع يا حبيبى 364 00:21:44,850 --> 00:21:47,120 لا تنادينى بحبيبى ولكن يا فيفيان 365 00:21:47,430 --> 00:21:50,050 لايجب ان تتصلى بى, هذا غير آمن 366 00:21:51,020 --> 00:21:53,540 فقط لفترة وجيزة...ماشى ؟ حسنا 367 00:21:54,940 --> 00:21:58,600 اديل, هل قمت باحراق الخطابات التى كنت ارسلتها اليك ؟ 368 00:22:00,540 --> 00:22:03,449 أحرقتيها, اليس كذلك ؟ بالطبع ,أحرقتها 369 00:22:03,450 --> 00:22:06,580 بأمانة يا فيفيان, لا ادرى ماذا حل بك 370 00:22:09,540 --> 00:22:13,310 فيفيان, هل مازلت معى ؟ 371 00:22:37,310 --> 00:22:38,864 هل قدمت الشاى يا جلاديس ؟ 372 00:22:39,000 --> 00:22:41,321 انها ليست الرابعة والنصف بعد يا انسة 373 00:22:41,550 --> 00:22:43,210 انها الخامسة الا الثلث يا جلاديس 374 00:22:44,170 --> 00:22:46,560 من كان على الهاتف الآن ؟ رقم خاطئ يا انسة 375 00:22:47,850 --> 00:22:49,870 اين كنت بحق الله ؟ اسفة يا سيدة كرامب 376 00:22:50,060 --> 00:22:52,120 ان الجرس يرن بشكل متواصل 377 00:22:52,120 --> 00:22:54,910 الآن, قومى باعداد الشاى ايتها الحمقاء 378 00:23:02,510 --> 00:23:05,000 ان كرامب لن يعرف ماذا ينتظره عند عودته 379 00:23:05,500 --> 00:23:08,110 لقد اخذ يوم راحته فى عودة السيد لانسيلوت للمنزل 380 00:23:08,290 --> 00:23:12,200 ان العمل كثير ولا حاجة للراحة 381 00:23:24,530 --> 00:23:27,260 اين الجميع هذه الظهيرة ؟ 382 00:23:28,550 --> 00:23:30,560 لقد وصلت السيدة فورسيكيو منذ فترة قصيرة 383 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 واعتقد ان السيدة بيرسيفال تكتب الخطابات 384 00:23:33,100 --> 00:23:36,340 هذه المرأة لاتتوقف عن كتابة الخطابات 385 00:23:37,780 --> 00:23:39,110 سأخبرها ان الشاى جاهز 386 00:23:45,540 --> 00:23:47,700 يا الهى...الدنيا برد جدا 387 00:24:05,600 --> 00:24:06,400 ادخل 388 00:24:07,700 --> 00:24:10,549 لم اكن اعلم انك كنت بالخارج 389 00:24:10,550 --> 00:24:14,990 لقد كنت فقط فى الحديقة استنشق الهواء...ولكن الجو بارد جدا 390 00:24:15,380 --> 00:24:16,320 الشاى جاهز 391 00:24:28,240 --> 00:24:29,730 الن نحصل على اى شئ لنأكله ؟ 392 00:24:29,740 --> 00:24:31,280 نعم بالطبع 393 00:24:53,410 --> 00:24:55,500 سيد لانسيلوت ؟ بشحمه و لحمه 394 00:24:55,980 --> 00:24:57,670 اين حقائبك ؟ ها هى 395 00:24:58,630 --> 00:25:00,010 لابأس, لقد صرفت التاكسى 396 00:25:00,030 --> 00:25:02,000 اقد اعتقدت انك سترغب فى السير 397 00:25:02,420 --> 00:25:04,300 اليست زوجتك معك ؟ لا 398 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 قلت لها " اسمعى هنا يا جلاديس" 399 00:25:14,520 --> 00:25:16,530 يجب ان تقومى بالأدارة بمفردك الليلة 400 00:25:16,830 --> 00:25:20,260 فقالت " حسنا يا سيدة كرامب, سأكون جاهزة " 401 00:25:20,500 --> 00:25:24,610 وفى لحظة ان ادرت ظهرى لها اختفت دون ان تهمس 402 00:25:25,470 --> 00:25:26,290 سنتكفل بالأمر 403 00:25:26,420 --> 00:25:28,090 ماذا ؟ هل ستنتظرين على المائدة ؟ 404 00:25:29,190 --> 00:25:32,400 هذا لو لم تعد انها لن تعود 405 00:25:32,630 --> 00:25:34,160 لقد خرجت لتتسكع 406 00:25:35,100 --> 00:25:36,723 لقد تعرفت على شاب الآن يا انسة 407 00:25:37,208 --> 00:25:38,761 رغم ان مظهرها لا يوحى بذلك 408 00:25:50,820 --> 00:25:53,540 اننى سعيدة لرؤيتك ايلى الصغيرة 409 00:25:53,660 --> 00:25:55,790 ابى المسكين نعم, اعلم 410 00:25:56,220 --> 00:25:58,000 انا جينيفر كيف حالك ؟ 411 00:25:58,590 --> 00:26:00,992 ان بيرسيفال فى المدينة مع الأسف 412 00:26:00,992 --> 00:26:03,436 ان عليه ان يتعامل مع كل شئ كالعادة 413 00:26:04,410 --> 00:26:06,370 انت لا تعلم ما مررنا به جميعا 414 00:26:09,440 --> 00:26:12,110 بالطبع انت لا تعرف اديل ؟ 415 00:26:12,170 --> 00:26:15,100 بالطبع اعرفها اجلس بجوارى يا لانس 416 00:26:16,430 --> 00:26:19,610 انا سعيدة بحضورك, يمكننا ان نعتمد على رجل آخر فى المنزل الآن 417 00:26:20,960 --> 00:26:25,270 ان الأمر كان فظيعا,لقد كان المكان يعج برجال الشرطة 418 00:26:25,300 --> 00:26:26,700 لقد قابلونى فى المطار وماذا قالوا لك ؟ 419 00:26:27,460 --> 00:26:30,750 لقد قالوا لى ما حدث انهم يعتقدون انها حالة تسمم 420 00:26:31,410 --> 00:26:35,100 ليس تسمم غذائى, بل تسمم حقيقى 421 00:26:35,630 --> 00:26:37,540 وانا مقتنعة انهم يشكون انه واحد منا 422 00:26:37,960 --> 00:26:39,310 ياللفظاعة 423 00:26:39,560 --> 00:26:42,130 انا لم اذق شئ الا هذا الشاى الأنجليزى الجميل 424 00:26:42,440 --> 00:26:44,270 اين زوجتك ؟ انها فى لندن 425 00:26:44,580 --> 00:26:46,780 ألم تحضرها معك ؟ لا, ان بات بخير حيث هى حتى الآن 426 00:26:47,700 --> 00:26:49,500 انت بالطبع لا تعتقد....ا 427 00:26:49,700 --> 00:26:51,400 يالها من كيكة شكولاتة شهية المنظر 428 00:26:51,850 --> 00:26:55,200 ان العجوزة السيدة كرامب تعرف بالتأكيد الطريق لقلب الرجال 429 00:26:56,630 --> 00:26:59,640 من المرأة التى أدخلتنى للمنزل ؟ ألم يكن كرامب ؟ 430 00:26:59,970 --> 00:27:02,510 هذا يوم راحته اذن, لماذا لم تقم جلاديس بأدخاله ؟ 431 00:27:02,560 --> 00:27:05,180 لها عيون بنية, وصوت عذب كالزبد السائح 432 00:27:05,300 --> 00:27:08,420 لابد وانها مارى دوف انها تدير الأمور هنا بشكل ما 433 00:27:09,000 --> 00:27:10,020 هل هى تعلم ؟ 434 00:27:28,050 --> 00:27:31,020 ايتها الفطيرة العجوز اليابسة 435 00:27:32,500 --> 00:27:32,850 أنت 436 00:27:33,920 --> 00:27:36,980 أنزلنى ايها المشاغب...انظر الى نفسك الآن 437 00:27:56,580 --> 00:27:58,640 هل اُضى الانوار يا سيدة فوريسكيو ؟ 438 00:27:59,380 --> 00:28:01,400 لقد أظلمت الدنيا مبكرا اليوم 439 00:28:08,280 --> 00:28:11,520 لماذا اقوم بعملها...انا لدىّ عملى الخاص لأقوم به 440 00:28:11,670 --> 00:28:13,580 كما لو كان ليس لدىّ عمل كاف لأقوم به 441 00:28:14,180 --> 00:28:15,750 أقوم بعملها طول الوقت 442 00:28:30,690 --> 00:28:33,650 قل لهم انك ستكون لديهم غدا او اليوم الذى يليه 443 00:28:34,150 --> 00:28:35,230 الأسبوع القادم 444 00:28:35,750 --> 00:28:38,130 انت سيد نفسك الآن وانا لدىّ اشياء لأقوم بها 445 00:28:38,220 --> 00:28:40,870 اشياء تقوم بها! هناك دائما اشياء للقيام بها 446 00:28:41,040 --> 00:28:42,940 وماذا عنى ؟ 447 00:28:43,200 --> 00:28:45,881 انا متأكد انك ستجدى ما يشغلك كما تفعلين دائما 448 00:28:45,940 --> 00:28:46,870 انا لن اتأخر 449 00:28:48,490 --> 00:28:50,246 وماذا لو عدت ووجدتنى مخنوقة 450 00:28:50,246 --> 00:28:51,698 حتى الموت مع وتد على انفى ؟ 451 00:28:51,770 --> 00:28:53,200 أشك ان هناك فرصة كبيرة لهذا 452 00:29:03,730 --> 00:29:04,540 ماذا تفعل ؟ 453 00:29:05,930 --> 00:29:07,309 فقط اتأكد 454 00:29:07,310 --> 00:29:11,230 انه ليس هناك اى حشرات من التى موجودة تسبب لك الحساسية 455 00:29:12,330 --> 00:29:13,650 الآن, انت السيد يا سيدى 456 00:29:13,660 --> 00:29:16,550 ويجب ان نتاكد من توفير وسائل الراحة لك والأمان 457 00:29:28,920 --> 00:29:30,620 اريد سيدة المنزل من فضلك 458 00:29:45,900 --> 00:29:46,550 نعم ؟ 459 00:29:46,840 --> 00:29:50,620 هناك سيدة عجوز تطلب رؤية سيدة المنزل, يا سيدتى 460 00:29:51,280 --> 00:29:52,980 هذا شئ سئ, اننى خارجة الآن 461 00:29:53,390 --> 00:29:54,600 حسنا جدا 462 00:29:55,900 --> 00:29:57,700 لماذا لا تطلب من السيدة لانسيلوت ان تتعامل معها ؟ 463 00:29:57,750 --> 00:30:00,730 انها تخطط لمشاركتنا, وعسى ان تصبح ذات نفع 464 00:30:07,800 --> 00:30:11,280 الأمر بسيط للغاية, اننى هنا بسبب جلاديس مارتن 465 00:30:11,630 --> 00:30:12,740 اننى اعرفها 466 00:30:13,380 --> 00:30:16,240 وعندما قرأت عن هذا الحادث الرهيب الذى وقع لها 467 00:30:16,840 --> 00:30:19,039 شعُرت بانه من واجبى ان ارى ان كنت استطيع مد يد العون 468 00:30:19,040 --> 00:30:21,970 نعم بالطبع, يبدو انه لا احد كان يعلم عنها الكثير 469 00:30:22,600 --> 00:30:24,320 وأشك اننى يمكن ان افيدك كثيرا 470 00:30:24,660 --> 00:30:26,739 لقد عدت انا و زوجى حديثا من افريقيا 471 00:30:26,740 --> 00:30:29,780 وقد عدت للتو من لندن لمؤازرته 472 00:30:30,290 --> 00:30:33,689 جلاديس هذه, اليس لديها اى اقارب تعرفينهم ؟ 473 00:30:33,689 --> 00:30:34,750 لا, لم يكن لديها 474 00:30:34,750 --> 00:30:36,230 لقد حضرت الىّ من الملجأ 475 00:30:36,520 --> 00:30:38,750 وقد درّبتها على خدمة المنازل 476 00:30:39,510 --> 00:30:40,530 كانت فى ال 17 وقتها 477 00:30:41,120 --> 00:30:43,686 كانت صغيرة جدا, هل كانت جميلة ؟ 478 00:30:44,000 --> 00:30:45,371 لا, ليست مطلقا 479 00:30:46,520 --> 00:30:48,840 بل كانت حمقاء ايضا ولكنى كنت مهتمة بها 480 00:30:49,680 --> 00:30:51,400 ربما لأننى كنت أأسف لحالها 481 00:30:52,480 --> 00:30:55,230 المرء لا يعرف ماذا يقدم لمثل جلاديس هذا العالم 482 00:30:55,310 --> 00:30:57,670 شئ فظيع انها ارتبطت بهذا الأمر 483 00:30:57,860 --> 00:31:00,180 انه هذا الوتد الذى اثار قلقى 484 00:31:00,600 --> 00:31:02,130 لقد ذُكر فى المقالة 485 00:31:02,840 --> 00:31:04,780 مثل هذا العمل الحقير 486 00:31:05,960 --> 00:31:08,180 لقد اعطانى صورة عن نوعية القاتل 487 00:31:08,840 --> 00:31:11,630 من يقوم بعمل مثل هذا يجب ان يكون شريرا حقا 488 00:31:11,890 --> 00:31:14,030 شئ عديم الجدوى, بلا سبب او معنى 489 00:31:14,670 --> 00:31:15,470 لا يا عزيزتى 490 00:31:16,270 --> 00:31:17,520 ما كنت اقول هذا 491 00:31:18,060 --> 00:31:19,570 لقد كانت فتاة حمقاء جدا 492 00:31:20,090 --> 00:31:23,270 بل ساذجة, من النوع الذى تعطى مدخراتها لأى نصاب 493 00:31:23,490 --> 00:31:24,460 رغم انها لم تملك الكثير 494 00:31:24,480 --> 00:31:27,410 لأنها تنفقها دائما على الملابس الغير ملائمة 495 00:31:27,430 --> 00:31:30,670 وماذا عن الرجال يا ماربل ؟ انها كانت فى حاجة شديدة لأحدهم 496 00:31:30,690 --> 00:31:32,159 يبدو انها حصلت على واحدا فى النهاية 497 00:31:32,160 --> 00:31:34,150 حقا ؟ فى معسكر الأجازات 498 00:31:34,390 --> 00:31:35,900 كان اسمه : البرت ايفانز 499 00:31:36,350 --> 00:31:38,270 مهندس مناجم, كما اخبرت الطبّاخة 500 00:31:38,510 --> 00:31:40,370 يا للمسكينة, انها كانت لتصدق اى شئ 501 00:31:40,650 --> 00:31:43,399 الم تجد صلة تربطه بهذا الحادث ,ايها المفتش ؟ 502 00:31:43,400 --> 00:31:44,360 لا, لا اعتقد هذا 503 00:31:45,210 --> 00:31:47,560 لقد ارسل لها كارت بوستال غريب, ولكنه لم يزرها مطلقا 504 00:31:47,820 --> 00:31:50,100 انا سعيدة لأحساسها بالرومانسية 505 00:31:50,680 --> 00:31:52,760 فى خضم هذه الحياة الطاحنة 506 00:31:54,710 --> 00:31:57,870 اتعرف, انت لك مظهر يشبه الشاب ايرول فلين 507 00:31:58,310 --> 00:32:01,410 اتعتقدين هذا حقا ؟ نعم, بالتأكيد 508 00:32:02,120 --> 00:32:05,470 اننى مقيمة فى فندق بايدون ليوم او اثنين 509 00:32:06,010 --> 00:32:08,428 اتساءل ,ان كنت استطيع 510 00:32:08,428 --> 00:32:11,640 ان اعرض المساعدة بشكل متواضع ؟ 511 00:32:12,150 --> 00:32:14,529 لقد فاجأنى ذكائك الشديد 512 00:32:14,530 --> 00:32:16,700 واندهاشى لصغر سنك, ان سمحت لى 513 00:32:16,840 --> 00:32:18,840 ولكن, ثلاث قتلى فى غضون يومين 514 00:32:19,080 --> 00:32:22,280 وهذا تحدى كافٍ لأقوى الأجهزة 515 00:32:22,960 --> 00:32:26,160 والناس يمنحون ثقتهم للسيدات العجائز 516 00:32:26,800 --> 00:32:27,820 الا تتفق معى ؟ 517 00:32:37,020 --> 00:32:41,310 ان ريكس فورسيكيو مات بالتسمم بالتاكسين التاكسين ؟ 518 00:32:41,370 --> 00:32:44,699 تحصلين عليه من شجر السرو اعرف هذا يا سيدى المفتش 519 00:32:44,200 --> 00:32:46,320 كنت افكر كم هو سهلا ومناسب 520 00:32:47,070 --> 00:32:49,620 والسيدة فورسيكيو ؟ بسيانيد البوتاسيوم 521 00:32:50,160 --> 00:32:52,360 كانت تتناول الشاى مع العائلة فى غرفة الأستقبال 522 00:32:52,830 --> 00:32:54,530 وآخر من انصرف كانت ابنة زوجها, ايلين 523 00:32:55,140 --> 00:32:58,240 وبعدها ب 20 دقيقة, تم العثور على خادمة المنزل قتيلة 524 00:32:58,480 --> 00:33:01,260 هل تناولت السيدة فورسيكيو اى طعام ؟ 525 00:33:01,700 --> 00:33:02,141 لقد تناولوا جميعا شايا فاخرا 526 00:33:02,620 --> 00:33:08,559 كيك,على ما اظن, ومخبوزات بالزبدة والمربى ربما 527 00:33:08,560 --> 00:33:11,630 نعم, كل هذا وأكثر, ولكن, السم كان فى الشاى خاصتها 528 00:33:11,870 --> 00:33:14,060 كنت احاول فقط رسم الصورة كاملة لدىّ 529 00:33:14,190 --> 00:33:15,060 والمسكينة جلاديس ؟ 530 00:33:15,540 --> 00:33:18,699 لقد حملت الصينية الأولى للشاى الى غرفة الجلوس 531 00:33:18,700 --> 00:33:20,150 وتركت الصينية الثانية فى الصالة 532 00:33:20,220 --> 00:33:21,399 وبعدها, لم يراها احد 533 00:33:21,400 --> 00:33:24,190 وقد ظنّت الطباخة انها خرجت لقضاء الأمسية 534 00:33:24,220 --> 00:33:26,060 لأنها كانت ترتدى افضل ثيابها و حذائها 535 00:33:26,790 --> 00:33:28,090 من المؤسف ان الأمر لم يكن هكذا 536 00:33:28,740 --> 00:33:30,940 من الواضح ان المسكينة تذكّرت وجود الغسيل على الحبل 537 00:33:31,490 --> 00:33:33,950 وعند خروجها لأخذه, هناك من باغتها على حين غرة 538 00:33:34,280 --> 00:33:36,490 شخص من الخراج ؟ او من الداخل 539 00:33:36,830 --> 00:33:38,350 ولكنه شخص اراد النيل منها بمفردها 540 00:33:38,450 --> 00:33:41,230 اليس هذا يشكل منظومة معينة ؟ 541 00:33:41,270 --> 00:33:42,040 حقا ؟ 542 00:33:42,390 --> 00:33:46,070 اولا: لدينا السيد ريكس فورسيكيو 543 00:33:46,310 --> 00:33:48,040 قُتل فى مكتبه بالمدينة 544 00:33:48,500 --> 00:33:53,150 ثم : لدينا السيدة فورسيكيو تناولت الكيك والعسل 545 00:33:53,660 --> 00:33:56,400 ثم لدينا المسكينة جلاديس مع مشبك الغسيل مغروس فى انفها 546 00:33:56,400 --> 00:33:58,010 كل شئ يبدو متناغم 547 00:33:59,020 --> 00:34:00,549 انا لم التقط الخيط منك بعد يا انسة ماربل 548 00:34:00,550 --> 00:34:01,679 الأوراق كانت صحيحة 549 00:34:01,680 --> 00:34:04,870 بشأن ما وجدته فى جيب السيد فورسيكيو هل كان شعير ؟ 550 00:34:05,080 --> 00:34:07,810 نعم ها انت ترى 551 00:34:08,910 --> 00:34:12,100 السيدة لانس فورسيكيو, ما الطفها من امرأة 552 00:34:12,210 --> 00:34:16,040 قالت لى, انه لايبدو وجود اى سبب او تناغم 553 00:34:16,300 --> 00:34:18,699 ولكن, بالتأكيد, التناغم موجود 554 00:34:18,700 --> 00:34:19,209 حقا ؟ 555 00:34:19,210 --> 00:34:23,430 ألم يدور بخلدك ,ولو بالصدفة,مسألة الطيور السوداء ؟ 556 00:34:26,170 --> 00:34:29,770 كانت حمقاء, ولكنها طيبة ومحبوبة 557 00:34:29,740 --> 00:34:32,380 لم يكن لها عقل كبير ,رغم هذا 558 00:34:33,310 --> 00:34:37,120 لم يكن لها نصيب من اى شئ...ولكن ان تذهب وتموت هكذا 559 00:34:37,640 --> 00:34:40,360 هذا الجورب ملفوف حول عنقها, والمشبك فى انفها 560 00:34:41,780 --> 00:34:44,190 لماذا قد يفعل شخص مثل هذا العمل الشرير ؟ 561 00:34:44,340 --> 00:34:46,460 هذه الفتاة كانت تعلم شيئا يا انسة ماربل 562 00:34:46,620 --> 00:34:47,798 فى يوم مقتل سيدى, 563 00:34:47,799 --> 00:34:50,021 كانت تقفز و تجرى مثل الأرنب. 564 00:34:53,340 --> 00:34:56,390 ماذا حدث لك اليوم ؟ انا اسفة يا سيدة كرامب 565 00:34:56,660 --> 00:34:58,720 اى أحد قد يظن انك تشعرين بتأنيب الضمير 566 00:34:59,420 --> 00:35:01,830 لا تقولى هذا يا سيدة كرامب 567 00:35:02,040 --> 00:35:03,056 الست كذلك يا جلاديس ؟ 568 00:35:03,200 --> 00:35:04,790 ألا تشعرين بتأنيب الضمير ؟ 569 00:35:04,790 --> 00:35:06,460 انا لا اعلم شيئا يا سيدة كرامب 570 00:35:06,640 --> 00:35:09,090 لأنك لو تشعرين, يجب ان تذهبى مباشرة الى الشرطة 571 00:35:09,410 --> 00:35:11,160 لا استطيع يا سيدة كرامب 572 00:35:11,410 --> 00:35:14,020 تكلمى بالحقيقة ولاتتبعى الشيطان 573 00:35:14,220 --> 00:35:16,220 على اى حال, فانهم لن يصدقونى 574 00:35:16,450 --> 00:35:18,059 لن يصدقوا ماذا ,يا جلاديس ؟ 575 00:35:18,060 --> 00:35:21,700 لاشئ,يا سيدة كرامب انا لا اعرف شيئا على الأطلاق 576 00:35:22,280 --> 00:35:24,900 لابد وانها سمعت او رأت شيئا 577 00:35:25,300 --> 00:35:27,280 هذا بلا شك يا انسة ماربل 578 00:35:27,720 --> 00:35:28,860 اتساءل ما هو ؟ 579 00:35:30,020 --> 00:35:33,980 لأننى لم ارتاح ابدا للسيدة بيرسيفال 580 00:35:34,310 --> 00:35:36,510 حقا يا سيدة كرامب ؟ ابدا 581 00:35:37,580 --> 00:35:40,570 انها تحشر انفها فى ما لا يعنيها 582 00:35:41,560 --> 00:35:44,160 انها كانت تعمل ممرضة من قبل حقا ؟ 583 00:35:45,190 --> 00:35:51,190 والممرضات معتادات على التعامل مع الأدوية والسمــــــــــــــوم 584 00:35:52,130 --> 00:35:56,480 اذن, فانت تعتقدى ان جلاديس, بلا قصد....ا 585 00:35:57,040 --> 00:36:00,380 انا لا اقول شيئا يا انسة ماربل 586 00:36:07,550 --> 00:36:09,760 سيدى...لقد وجدت هذه بين الشجيرات 587 00:36:15,100 --> 00:36:16,660 عمل جيد يا بيكفورد 588 00:36:17,660 --> 00:36:20,110 اذن, لابد ان هناك من حصل على علبة المربى الجديدة هذه, 589 00:36:21,830 --> 00:36:23,730 وغَرَف منها قليلا من على السطح, وخلطه بالتاكسين 590 00:36:23,760 --> 00:36:27,460 ثم اعاد الخليط المسمم الى العلبة ليجعلها تبدو كالجديدة الغير مستعملة 591 00:36:28,870 --> 00:36:32,310 هل كان السيد فورسيكيو هو الوحيد الذى تناول المربى مع افطاره ؟ 592 00:36:32,910 --> 00:36:34,200 نعم يا سيدى هذا يجعل الأمر بسيطا 593 00:36:35,310 --> 00:36:38,060 فلا حاجة للتفير بشأن وضعها فى قهوته 594 00:36:40,430 --> 00:36:44,510 ولابد ان علبة المربى المسممة,قد تم استبدالها بأخرى سليمة 595 00:36:44,520 --> 00:36:46,400 بها نفس الكمية التى كانت فى الأولى 596 00:36:46,990 --> 00:36:50,690 قبل القائها بين الشجيرات 597 00:36:53,610 --> 00:36:56,290 كل ما علينا الآن, هو ان نكتشف من الذى ألقاها 598 00:37:05,180 --> 00:37:07,370 غنى اغنية ب 6 بنسات 599 00:37:07,800 --> 00:37:10,090 جيب ملئ بالشعير 600 00:37:11,920 --> 00:37:16,810 اربعة وعشرون طائرا اسودا قد تم خبزهم فى الفطيرة 601 00:37:17,790 --> 00:37:19,480 عندما فُتحت الفطيرة 602 00:37:20,910 --> 00:37:23,910 الطيور السوداء بدأت تغنى 603 00:37:24,560 --> 00:37:27,589 ألم يكن هذا طبقا شهيا ليوضع امام الملك ؟ 604 00:37:27,590 --> 00:37:32,520 نعم, انى احب اغنية قبل النوم هذه يا سيد كرامب 605 00:37:33,600 --> 00:37:37,330 يا لها من اوقات مرهقة التى قضيتها هنا 606 00:37:37,550 --> 00:37:39,320 انى مستقيل, لقد اكتفيت 607 00:37:40,690 --> 00:37:42,660 لا استطيع هضم هذا ال بيرسيفال 608 00:37:43,120 --> 00:37:45,890 هل سترحل السيدة كرامب ايضا ؟ 609 00:37:45,890 --> 00:37:48,390 لو كان لديها اى احساس , فسوف تفعل 610 00:37:48,480 --> 00:37:51,470 هناك شئ غريب يدور هنا 611 00:37:51,760 --> 00:37:55,690 عندما تم تسميم سيدى بهذا الذى أسمه....ا 612 00:37:56,480 --> 00:37:57,940 و الطائر الأسود...ا 613 00:37:58,010 --> 00:38:01,000 الطائر الأسود يا سيد كرامب ؟ وهذا الذى اسمه 614 00:38:01,030 --> 00:38:04,210 الذى اسمه ؟ نعم, الذى اسمه 615 00:38:04,520 --> 00:38:06,250 ما هو اسمه يا سيد كرامب ؟ 616 00:38:06,480 --> 00:38:12,070 الملك كان فى بيت المال,يحصى امواله 617 00:38:13,070 --> 00:38:17,490 والملكة فى غرفتها تأكل التوت 618 00:38:21,070 --> 00:38:24,560 والخادمة كانت فى الحديقة 619 00:38:27,070 --> 00:38:31,560 وقالت " جريمة قتل " من التى قالت ؟ 620 00:38:31,860 --> 00:38:33,490 السيدة الذى هذا اسمه 621 00:38:34,350 --> 00:38:38,550 من الذى ذهب الى...اين كان هذا ؟ بلى ,بينوود, هكذا هو 622 00:38:38,830 --> 00:38:40,060 بينوود يا سيد كرامب ؟ 623 00:38:40,710 --> 00:38:42,320 من انت ؟ 624 00:38:42,620 --> 00:38:44,200 ماربل, جين ماربل 625 00:38:44,290 --> 00:38:45,870 تشرفنا يا انسة 626 00:38:47,890 --> 00:38:48,870 يا الهى 627 00:38:53,930 --> 00:39:00,320 احزم كل امتعتى و مشاكلى, ها انا ذاهب 628 00:39:03,390 --> 00:39:09,010 باى باى يا طائر اسود 629 00:39:33,680 --> 00:39:37,340 سيدة فورسيكيو انسة ماربل 630 00:39:37,910 --> 00:39:39,759 يا لها من مفاجأة دعينى اُقدّمك 631 00:39:39,760 --> 00:39:41,430 هذا زوجى لانسيلوت لانسيلوت, هذه الأنسة ماربل 632 00:39:41,510 --> 00:39:43,800 كيف حالك تعازيى الحارة 633 00:39:42,800 --> 00:39:45,240 شكرا ان انسة ماربل كانت تعرف جلاديس 634 00:39:46,850 --> 00:39:49,989 جلاديس ؟ خادمة المنزل التى كان المشبك فى انفها 635 00:39:49,990 --> 00:39:52,390 اغوه جلاديس, هذه المسكينة نعم 636 00:39:52,770 --> 00:39:55,970 هناك شك فى انها قد رأت او سمعت شيئا 637 00:39:55,970 --> 00:39:56,124 حقا ؟ 638 00:39:56,300 --> 00:40:01,850 نعم, لقد قالت مثل هذا للسيدة كرامب ولكن السؤال,:ماهو ؟ 639 00:40:01,850 --> 00:40:03,569 انت تبدين كالمحترفين يا انسة ماربل 640 00:40:03,605 --> 00:40:05,798 لا, يا سيد فورسيكيو 641 00:40:06,150 --> 00:40:10,410 ان اهتمامى بالمسألة شخصى تماما اننى مهتمة لأمر جلاديس 642 00:40:10,910 --> 00:40:13,780 ولقد كان المفتش نييل متعاطفا جدا معى 643 00:40:14,460 --> 00:40:16,290 انى احب الحدائق بشدة ونحن كذلك 644 00:40:16,730 --> 00:40:22,310 لابد ان اعترف انها شغفى الأول, ثم هناك ايضا مسألة الطيور السوداء هذه 645 00:40:22,810 --> 00:40:25,209 الطيور السوداء ؟ نعم يا سيد فورسيكيو 646 00:40:25,210 --> 00:40:28,390 لقد اتى حديثهم خلال دردشة سريعة مع السيد كرامب 647 00:40:28,640 --> 00:40:31,430 لقد ذكرهم فى حديثه 648 00:40:31,710 --> 00:40:36,770 لو تذكّرت الجملة التى قالها كانت الطائر الأسود 649 00:40:37,010 --> 00:40:39,600 الا تظن ان الأمر غريب ؟ 650 00:40:40,570 --> 00:40:43,590 يا الهى...انى اراهن انه كان يشير الى منجم الطائر الأسود القديم 651 00:40:43,870 --> 00:40:45,540 ما هذا يا سيد فورسيكيو ؟ 652 00:40:45,820 --> 00:40:48,650 احدى الصفقات التى شملها والدى منذ عدة سنوات 653 00:40:48,750 --> 00:40:52,559 مع شاب يُدعى ماكنزى, منجم فى الساحل الغربى لأفريقيا 654 00:40:52,560 --> 00:40:55,640 وقد مات ماكنزى هناك بالحمى, وسلكت زوجته افكار اخرى 655 00:40:56,110 --> 00:40:58,790 لقد أتت الى هنا مع طفليها وتسببت فى مشكلة رهيبة 656 00:41:00,610 --> 00:41:03,150 انى اتساءل ماذا حدث للسيدة ماكنزى وهؤلاء الأطفال 657 00:41:04,370 --> 00:41:05,700 لابد وانهم كبروا اللآن 658 00:41:06,180 --> 00:41:10,314 على حسب علمنا, انت آخر شخص رأيت اديل فورسيكيو على قيد الحياة 659 00:41:10,660 --> 00:41:11,550 الأخيرة والوحيدة 660 00:41:11,600 --> 00:41:15,620 نعم...اذن,فقد كانت الخامسة الا الثلث عندما غادرت الحجرة ؟ 661 00:41:15,730 --> 00:41:18,070 لا استطيع التحديد بدقة, حوالى هذا الوقت 662 00:41:18,140 --> 00:41:21,490 وعندما كنت تتحدثين مع السيدة فورسيكيو, عن ماذا كنتم تتحدثون ؟ 663 00:41:21,500 --> 00:41:23,471 تحدثنا عن جيرالد 664 00:41:29,530 --> 00:41:33,280 لقد وصل جيرالد اليوم, وقد نزل فى الفندق 665 00:41:33,790 --> 00:41:35,790 ما كنت اتصور ان هذا اسلوبه اطلاقا 666 00:41:35,950 --> 00:41:38,620 ماذا تعنين بهذا ؟ اهتمامه بالمال 667 00:41:39,030 --> 00:41:42,620 كنت اظن ان هذا ضد مبادئه على الأقل, فهو يملك بعضها 668 00:41:43,180 --> 00:41:46,780 انى متعجبة ان راتب معلمه يتجاوز هذا القدر 669 00:41:47,320 --> 00:41:50,810 وهذا أحد الأسباب التى تجعلنى افكر فى ان اطلب منه البقاء هنا 670 00:41:52,600 --> 00:41:55,870 ليس لديك مانع بالطبع ؟ الأمر سيان عندى 671 00:41:57,710 --> 00:42:00,850 اعتقد انك يمكنك ان تفعلى لصالحك الآن ماذا تعنين ؟ 672 00:42:01,040 --> 00:42:04,420 حسنا...مع رحيل والدك المسكين, 673 00:42:04,790 --> 00:42:07,580 ومع ما ستناليه من الوصية, فانت اصبحت فجأة محل مطمع جيد 674 00:42:08,150 --> 00:42:11,090 ستحظين بالشباب يحومون حولك كما يحوم النحل حول ابريق العسل 675 00:42:11,420 --> 00:42:13,280 لن يهمهم الآن مظهرك ولا شكلك 676 00:42:15,270 --> 00:42:18,160 اذن...انت و جيرالد رايت...ا 677 00:42:20,290 --> 00:42:25,010 هل انت...تراويديه ؟ اراوده...يا لها من طريقة قديمة بشعة 678 00:42:26,210 --> 00:42:28,150 ورغم هذا, فانت سيد محترم اليس كذلك ؟ 679 00:42:30,990 --> 00:42:34,470 نعم...اننى و جيرالد نخطط للزواج 680 00:42:34,880 --> 00:42:36,140 الآن ؟ الآن والدى مات 681 00:42:38,540 --> 00:42:43,480 لقد كان ابى يؤلم جيرالد....وفى الحقيقة, جيرالد كان حزينا لعدم اتصالى به لأسابيع. 682 00:42:43,990 --> 00:42:47,920 والآن, ها قد عاد ثلنية لقد ابرقت له عند وفاة والدى 683 00:42:48,270 --> 00:42:52,840 وماذا فعلت بعد ان تركت السيدة فورسيكيو ؟ ذهبت لأتمشى 684 00:42:53,330 --> 00:42:56,340 تمشية قصيرة الى فندق بايدون الصحى للجولف ؟ 685 00:42:56,810 --> 00:43:00,890 نعم.....ولكن..جيرالد لم يكن هناك 686 00:43:02,030 --> 00:43:06,200 هل انتهينا ايها المفتش ؟ الا يمكنك اخبارى اى شئ عن الطيور السوداء ؟ 687 00:43:07,320 --> 00:43:09,692 التى كانت موجودة فى فطيرة ابى ؟ 688 00:43:10,000 --> 00:43:12,924 متى كان هذا ؟ منذ 3 او 4 اشهر مضت 689 00:43:17,860 --> 00:43:20,470 لقد اثارت غضبه اتعرفين من وضعهم هناك ؟ 690 00:43:20,710 --> 00:43:24,070 ليس لدىّ ادنى فكرة, والآن, استاذنكم 691 00:43:24,940 --> 00:43:25,860 شئ آخر يا انسة فورسيكيو, 692 00:43:27,080 --> 00:43:31,870 هل قامت زوجة ابيك بكتابة وصية ؟ الناس عادة ما يفعلون هذا 693 00:43:32,650 --> 00:43:35,360 هل فعلت انت ؟ لا 694 00:44:15,620 --> 00:44:17,450 جلاديس, حقيقة 695 00:44:30,500 --> 00:44:33,000 اذن, فقد كانت الخامسة الا الثلث نعم 696 00:44:33,870 --> 00:44:38,670 لقد تناولنا هذا من قبل الدقة هى مبتغانا ,يا انسة دوف 697 00:44:38,700 --> 00:44:45,230 وانت كنت قادمة من...ا أعلى,ظننت اننى سمعت جرس التليفون من قبل ذلك 698 00:44:45,820 --> 00:44:48,730 هل قمت بتقديم الشاى ؟ انها لم تصل الرابعة والنصف بعد 699 00:44:48,780 --> 00:44:52,419 انها الخامسة الا الثلث يا جلاديس, من كان على التليفون ؟ رقم غلط 700 00:44:52,940 --> 00:44:55,300 اين الشاى ؟ انه سياتى حالا يا سيدة فورسيكيو 701 00:44:55,640 --> 00:44:58,840 لقد أحضرت صينية الشاى الأولى لغرفة الجلوس بعد 10 دقائق 702 00:44:58,880 --> 00:45:01,370 وهذه كانت آخر مرة ترينها فيها ؟ نعم 703 00:45:02,060 --> 00:45:02,370 أخيرا 704 00:45:02,460 --> 00:45:05,790 ثم دخلت الأنسة فورسيكيو بعد ذلك بدقائق 705 00:45:07,550 --> 00:45:08,530 يالهى, الدنيا برد قارص 706 00:45:09,060 --> 00:45:11,440 كنت سأذهب لأخبار السيدة بيرسيفال ان الشاى مُعدّ 707 00:45:13,990 --> 00:45:16,100 ظننت اننى سمعت خطوات قدومها, ولكنى اخطأت 708 00:45:16,390 --> 00:45:20,019 سمعت شخص يتحرك أعلى ؟ نعم, فى اعلى السلم على ما اعتقد 709 00:45:20,490 --> 00:45:23,630 ولكن احدا لم ينزل, فذهبت لأعلى 710 00:45:24,030 --> 00:45:28,930 انا لم ادرك انك كنت بالخارج, الشاى مُعدّ 711 00:45:29,140 --> 00:45:32,290 وهذا كان وقت....؟ الخامسة تقريبا على ما اعتقد 712 00:45:32,760 --> 00:45:33,790 ومتى وصل لانسيلوت ؟ 713 00:45:35,090 --> 00:45:37,940 بعد نزولى من اعلى ثانية بعدة دقائق 714 00:45:38,550 --> 00:45:41,410 كنت اعتقد انه وصل مبكرا من قبل....ولكن وما سبب اعتقادك هذا ؟ 715 00:45:42,110 --> 00:45:44,620 ظننت اننى رأيت صورته من الشباك من قبل 716 00:45:45,800 --> 00:45:46,930 فى الحديقة ؟ نعم 717 00:45:47,640 --> 00:45:49,080 وبعد ان اخبرت جينيفر فورسيكيو ان الشاى معد ؟ 718 00:45:49,440 --> 00:45:53,800 لا, ليس هذا, لقد كان هذا من قبل عندما نزلت فى المرة الأولى 719 00:45:56,370 --> 00:45:59,980 هل انت متاكدة من هذا, يا انسة دوف ؟ تماما 720 00:46:00,812 --> 00:46:03,920 ولهذا كنت مندهشة عندما قرع جرس الباب فى الحقيقة 721 00:46:04,890 --> 00:46:07,840 سيد لانسيلوت ؟ بلحمه وشحمه 722 00:46:07,930 --> 00:46:11,870 ربما لم يكن هو من رأيته فى الحديقة ان قطاره كان موعده 4:40 م 723 00:46:12,430 --> 00:46:15,290 ومهما حاول ان يأتى هنا مبكرا, فسيكون على وقت الخامسة تقريبا 724 00:46:15,620 --> 00:46:18,880 ولكنى متأكدة اننى رأيت شخصا ليس بوضوح, فقد اظلمت حينها 725 00:46:19,790 --> 00:46:25,430 انا لم ارى وجهه, ولكنه كان طويلا, رجل مستدير, فاعتقدت ببساطة انه هو 726 00:46:25,550 --> 00:46:28,970 الى اين كان يتجه ؟ الى الجانب الشرقى من المنزل, خلف الشجيرات 727 00:46:29,040 --> 00:46:31,750 وهل هناك باب جانبى هناك ؟ نعم 728 00:46:32,040 --> 00:46:34,750 اذن, ربما تمكن شخص ان يتسلل دون ملاحظته ؟ 729 00:46:35,770 --> 00:46:38,440 أتعنى الشخص الذى سمعته بأعلى ؟ شئ كهذا 730 00:46:39,230 --> 00:46:41,590 اذن, من كان هذا سنرى هذا 731 00:46:42,030 --> 00:46:46,470 بالمناسبة,الا تستطيعي ان تخبرينى شيئا عن الطيور السوداء ؟ 732 00:46:47,550 --> 00:46:49,420 عفوا ؟ الطيور السوداء 733 00:46:50,860 --> 00:46:52,680 هل تعنى الطيور السوداء يا انسة دوف 734 00:46:54,210 --> 00:46:57,780 هل تُشير لهذه الحادثة السخيفة التى وقعت الصيف الماضى 735 00:46:58,970 --> 00:46:59,760 نعم 736 00:47:01,520 --> 00:47:04,100 لقد كانت مجرد مزحة سخيفة حاقدة 737 00:47:04,540 --> 00:47:08,640 لقد تركوا 4 طيور سوداء ميتة على مكتب السيد فورسيكيو فى حجرة مكتبه هنا 738 00:47:14,570 --> 00:47:17,860 لماذا يُقدم شخصا بالقيام بهمل كهذا؟ لا علم لى, حقيقة 739 00:47:26,760 --> 00:47:29,130 عزيزتى جلاديس كل التحية من جرافيسيند, اشتاق لك كثيرا المخلص : بيرت 740 00:47:32,760 --> 00:47:39,130 عزيزتى جلاديس العديد من الجميلات هنا, ولكن,لاتوجد شبيهتك اراك قريبا,لاتنسى موعدنا, 741 00:47:39,160 --> 00:47:44,130 وبعدها نبقى طول العمر معا فى سعادة المحب : بيرت 742 00:47:54,160 --> 00:47:56,130 حقن عجيبة يمكنها تحويلك بجمال لانا تيرنر 743 00:47:56,760 --> 00:47:58,130 مسكينة,جلاديس 744 00:48:00,160 --> 00:48:02,130 عقار جديد للصدق يستخدمه الروس 745 00:48:02,310 --> 00:48:03,410 هل استطيع مساعدتك ؟ 746 00:48:11,390 --> 00:48:15,200 ثلاث جرائم فى يومين كم هذا مزعج 747 00:48:16,550 --> 00:48:18,180 لم يكن هذا لطيفا 748 00:48:19,010 --> 00:48:21,160 ألديك اى فكرة عمن يمكنه عمل شئ مثل هذا ؟ 749 00:48:22,130 --> 00:48:23,060 من الصعب القول 750 00:48:24,080 --> 00:48:27,020 ان العائلة كلها هنا, كما ترين, مقرفة جدا 751 00:48:27,560 --> 00:48:31,000 الا تشعرين بالولاء تجاه مخدوميك, اذن, يا انسة دوف ؟ 752 00:48:34,140 --> 00:48:38,190 انها وظيفة يا انسة ماربل, واقوم بالعمل حسب قدرتى 753 00:48:38,880 --> 00:48:43,220 الناس سوف يدفعون اى شئ, اى شئ لتوفير الخدمات المنزلية 754 00:48:43,560 --> 00:48:46,110 انا متاكدة ان السيدة فورسيكيو كانت تُقدّرك جدا 755 00:48:46,370 --> 00:48:48,510 عاملة التجميل ؟ ماذا تعرف هى ؟ 756 00:48:49,230 --> 00:48:51,980 لقد كانت اصغر من السيد فورسيكيو على حسب علمى 757 00:48:52,260 --> 00:48:53,650 بحوالى 30 عاما 758 00:48:54,350 --> 00:48:56,970 لقد كان بيرسيفال و ايلين غاضبون من هذا 759 00:48:57,370 --> 00:48:59,520 وخاصة بيرسيفال, لم يكن يتحمل الفكرة 760 00:48:59,840 --> 00:49:01,740 بأن تضع ايديها, مهما كانت جميلة 761 00:49:01,760 --> 00:49:03,140 على ثروة ابيه 762 00:49:03,750 --> 00:49:08,390 الأقتصاد, هو هوس بيرسيفال بل هو جنونه الوحيد فى الواقع 763 00:49:08,680 --> 00:49:10,590 وليس من المستغرب عندما تنظرى الى زوجته 764 00:49:11,500 --> 00:49:12,598 كيف التقى بها ؟ 765 00:49:13,000 --> 00:49:14,881 لقد كانت تُمرّضه اثناء اصابته بالتهاب الرئة 766 00:49:17,200 --> 00:49:19,010 ربما انت معجبة بأخته 767 00:49:19,330 --> 00:49:20,250 ماذا ؟ ايلين ؟ 768 00:49:21,220 --> 00:49:24,800 من الصعب الأعجاب بأيلين, انها مثقفة جدا,وواضحة 769 00:49:26,710 --> 00:49:28,580 ربما قد تستفيد بحقنة من هذه 770 00:49:29,320 --> 00:49:30,500 هل لديها صديق شاب ؟ 771 00:49:30,880 --> 00:49:34,210 لقد كان هناك نوع من الأنجذاب مع مدير مدرسة 772 00:49:35,060 --> 00:49:37,690 ولكن, والدها اكتشف بأن لديه ميول شيوعية 773 00:49:37,690 --> 00:49:39,200 وعلى الفور, اوقف هذه العلاقة 774 00:49:39,260 --> 00:49:41,990 ألم تستطع ان تواجهه ؟ لم تكن لتستطيع هذا 775 00:49:42,780 --> 00:49:44,670 ولكن, حماسة حبيبها فترت 776 00:49:44,680 --> 00:49:46,660 عندما ادرك انه لن يجنى من ورائها اى مال 777 00:49:47,940 --> 00:49:52,220 والآن, وبعد ان خرج العجوز من طريقها, فستلتهب العواطف ثانية 778 00:49:52,870 --> 00:49:54,638 انا اعتقد انه وصل الى فندق الجولف 779 00:49:54,639 --> 00:49:56,360 فى اليوم التالى لوفاة السيد فورسيكيو 780 00:49:56,360 --> 00:49:57,290 اليوم التالى ؟ 781 00:49:57,640 --> 00:49:58,925 هكذا قالت الأنسة فورسيكيو 782 00:49:59,700 --> 00:50:03,091 ثم تجئ الكلمات رخيصة بعدها الا توافقينى يا انسة ماربل ؟ 783 00:50:03,540 --> 00:50:04,929 يا ايتها العزيزة يا انسة دوف 784 00:50:05,200 --> 00:50:08,001 ان خبرتك تفوق سنك 785 00:50:08,710 --> 00:50:11,690 لا تعيرينى اهتماما, فانا مخلوقة خبيثة 786 00:50:19,680 --> 00:50:23,500 لقد نزلت لتناول الشاى متأخرة حسب ما علمت 787 00:50:23,110 --> 00:50:25,450 كنت اكتب خطابات وأخذنى الوقت 788 00:50:25,520 --> 00:50:27,560 لقد قالت الانسة دوف, انك خرجت للخارج للتمشية 789 00:50:27,680 --> 00:50:28,580 حقا ؟ 790 00:50:29,680 --> 00:50:32,580 نعم, لقد جاء على خاطرى الآن 791 00:50:32,700 --> 00:50:37,120 لقد كنت اكتب الخطابات, ثم خرجت لأستنشاق بعض الهواء 792 00:50:36,480 --> 00:50:38,600 شوكولاتة ؟ لا, شكرا 793 00:50:39,170 --> 00:50:40,060 هل قابلت أحدا ؟ 794 00:50:40,740 --> 00:50:43,480 لا,,,لا 795 00:50:44,150 --> 00:50:45,239 ألم يعد زوجك بعد ؟ 796 00:50:45,240 --> 00:50:48,000 لا’ ان بيرسى لا يعود قبل السابعة 797 00:50:48,140 --> 00:50:48,910 بالقطار ؟ نعم 798 00:50:50,790 --> 00:50:52,680 هل تعلمين ان كانت اديل فورسيكيو قد كتبت وصيتها ؟ 799 00:50:53,100 --> 00:50:54,051 نعم, لقد فعلت 800 00:50:54,140 --> 00:50:56,200 أتعلمين متى ؟ منذ حوالى شهر 801 00:50:57,230 --> 00:50:59,620 ان بيرسى لا يعلم شيئا عنها وفى الحقيقة, لا احد يعلم بشأنها 802 00:50:59,890 --> 00:51:03,090 لقد التقيت بها على الطريق خارج مكتب المحامى 803 00:51:03,900 --> 00:51:06,879 وقد قالت انها لا تنوى الأستعانة بمحامى العائلة 804 00:51:06,880 --> 00:51:08,830 لأنها لاتريد لأحد ان يتدخل فى شئونها 805 00:51:10,470 --> 00:51:13,120 انا لم اهتم بهذا الأمر خاضة 806 00:51:13,450 --> 00:51:15,180 بشكل عام على حسب ظنى 807 00:51:16,560 --> 00:51:17,840 ولكنها الآن وقد ماتت 808 00:51:19,070 --> 00:51:20,580 الأمر كله اصبح مريعا 809 00:51:25,650 --> 00:51:29,430 هل تعلمين اى شئ عن الطيور السوداء يا سيدة فورسيكيو ؟ 810 00:51:37,640 --> 00:51:38,960 شكرا لك 811 00:51:39,990 --> 00:51:42,300 هل تعلمين يا سيدتى ؟ 812 00:51:43,820 --> 00:51:46,340 تقول الطيور السوداء ايها المفتش ؟ 813 00:51:46,740 --> 00:51:47,799 اى نوع من الطيور السوداء ؟ 814 00:51:47,800 --> 00:51:49,789 المعتادة, على ما أظن تلك الموجودة حولنا 815 00:51:49,790 --> 00:51:52,800 والتى تغرد لنا, او تقع ميتة كالحجر 816 00:51:54,140 --> 00:51:55,100 هل يُذكرك هذا بشئ ؟ 817 00:51:56,510 --> 00:51:58,640 ربما انت تشير لتلك التى كانت فى الفطيرة 818 00:51:58,680 --> 00:52:00,470 او تلك التى كانت فى مكتب السيد فورسيكيو 819 00:52:01,730 --> 00:52:05,870 كانت مزحة سخيفة, اثارت غضبه 820 00:52:06,760 --> 00:52:08,380 لقد ظن فى وجود غرباء حولنا 821 00:52:08,890 --> 00:52:10,780 غرباء ؟ هذا ما قاله 822 00:52:11,530 --> 00:52:16,460 بالطبع انا لا اذكر جيدا, لقد مر عدة شهور على هذا. 823 00:52:19,810 --> 00:52:21,655 هل تسمحين لى يا سيدة فورسيكيو ؟ 824 00:52:21,655 --> 00:52:24,106 اننى ضعيف امام حلويات البندق 825 00:52:24,320 --> 00:52:25,610 لا, تفضل شكرا 826 00:52:43,020 --> 00:52:47,540 عندما مات ريكس فورسيكيو, ورثت زوجته 100 الف جنيه 827 00:52:48,810 --> 00:52:51,010 مبلغ لايمكن ان تتحمّله الشركة 828 00:52:51,020 --> 00:52:53,479 فالسيد فورسيكيو ترك اعماله فى حالة مزرية ؟ 829 00:52:53,480 --> 00:52:57,040 بينى و بينك, لقد كانت تتجه الى الهاوية 830 00:52:57,380 --> 00:52:59,080 وكان الحال هكذا فى الأشهر 18 الأخيرة 831 00:52:59,370 --> 00:53:02,160 هل هناك سبب لذلك ؟ لقد كان يتصرّف كالمجنون 832 00:53:02,260 --> 00:53:05,580 يبيع الأسهم الجيدة هنا, ويشترى بضاعة على التخمين هناك 833 00:53:05,900 --> 00:53:07,360 لم يكن يستمع لصوت العقل 834 00:53:07,970 --> 00:53:10,260 لقد كان يقود بيرسيفال الى الجنون 835 00:53:11,270 --> 00:53:14,180 فى الحقيقة, لقد حاول بشدة ان يقنعه بالذهاب الى الطبيب 836 00:53:14,380 --> 00:53:15,370 ولكن, فورسيكيو, ماكان ليستمع اليه 837 00:53:15,410 --> 00:53:17,216 انا لا احتاج الى طبيب 838 00:53:17,300 --> 00:53:19,271 اذن, ربما انت فى حاجة الى الراحة قليلا 839 00:53:19,310 --> 00:53:21,700 الراحة...انا لست فى حاجة للراحة 840 00:53:21,870 --> 00:53:23,610 ولا اريدك ان تعاملنى كأننى معتوه 841 00:53:23,910 --> 00:53:26,051 لقد شكّ بيرسيفال, 842 00:53:27,551 --> 00:53:30,370 ان والده يعانى من نوع من امراض الخرف 843 00:53:29,300 --> 00:53:30,490 يسمى "مرض بيكس " 844 00:53:31,370 --> 00:53:33,750 واعتقد ان جدّه كان يعانى من مرض شبيه بهذا 845 00:53:34,450 --> 00:53:36,500 واستطيع القول ,ان الحظ كان حليفه 846 00:53:36,680 --> 00:53:39,120 فى ان العجوز مات قبل ان يتفاقم الوضع 847 00:53:41,510 --> 00:53:44,109 ثلاث قتلى ....شئ عجيب 848 00:53:44,110 --> 00:53:48,420 هل تركت اديل فورسيكيو شيئا ؟ لا يا سيدى المفتش 849 00:53:48,620 --> 00:53:49,680 هناك فقرة فى الوصية تقول 850 00:53:49,681 --> 00:53:53,691 انها ترث فقط لو عاشت بعد موت زوجها بشهر على الأقل 851 00:53:54,200 --> 00:53:57,000 وهو , للأسف, ما لم يحدث 852 00:53:57,990 --> 00:53:59,320 اذن, اخبرنى, ماذا حدث للأرث ؟ 853 00:53:59,740 --> 00:54:05,160 سيعود للورثة الشرعيين المتبقيين بيرسيفال فورسيكيو 854 00:54:10,740 --> 00:54:15,160 فنــــــــــــدق الجولف , بايدون 855 00:54:26,580 --> 00:54:27,950 مساء الخير يا سيد رايت مساء الخير 856 00:54:36,460 --> 00:54:37,830 بينوود 857 00:54:40,950 --> 00:54:44,650 اعتقد انك ستفتقدها جدا نعم, لقد كنا اصدقاء أعزاء 858 00:54:45,510 --> 00:54:48,430 على حسب علمى, فهى قد اتصلت بك فى ظهيرة يوم وفاتها 859 00:54:49,490 --> 00:54:50,860 كما تقول ايها المفتش 860 00:54:51,740 --> 00:54:54,720 ما فحوى حديثكما ؟ لاشئ هام جدا 861 00:54:54,830 --> 00:54:58,230 ثم انت ذهبت الى التمشية ؟ لا, لقد لعبت بعض الجولف 862 00:54:58,290 --> 00:55:00,009 لا اعتقد انك فعلت يا سيد ديبوا 863 00:55:00,010 --> 00:55:01,310 لأن بواب الفندق 864 00:55:01,510 --> 00:55:05,441 لاحظ انك ذهبت لتمشى فى اتجاه منتجع شجر السرو 865 00:55:06,190 --> 00:55:07,810 لو كنت تعرف, فلماذا تسألنى ؟ 866 00:55:08,010 --> 00:55:11,480 هل رايت السيدة فورسيكيو ؟ انا لم اقترب من المنزل 867 00:55:12,580 --> 00:55:14,770 اعتقد انك يجب ان تُدلى بأفادتك 868 00:55:15,510 --> 00:55:17,960 وبالطبع, سيكون من صالحك ان تصطحب محاميك 869 00:55:18,280 --> 00:55:19,510 هل انت تهددنى ؟ 870 00:55:19,550 --> 00:55:22,900 لا يا سيد ديبوا, ليس مسموحا لنا مثل هذه الأفعال 871 00:55:23,870 --> 00:55:25,550 ليس لى شأن بهذا الأمر 872 00:55:25,550 --> 00:55:28,160 اذن, لماذا تم رؤيتك خارج المنزل فى حوالى الساعة الرابعة و النصف ؟ 873 00:55:29,370 --> 00:55:31,380 انا لم اذهب داخله ؟ هل انت متاكد من هذا ؟ 874 00:55:32,120 --> 00:55:33,295 انك لم تتسلل من خلال الباب الجانبى 875 00:55:33,296 --> 00:55:34,951 وصعدت الى غرفة السيدة فورسيكيو ؟ 876 00:55:39,090 --> 00:55:41,330 وهل انت متأكد, انك لم تكن تبحث عن شئ فى مكتبها ؟. 877 00:55:41,780 --> 00:55:43,170 هل حصلت عليهم ؟ 878 00:55:45,740 --> 00:55:47,390 بصراحة, لا 879 00:55:48,150 --> 00:55:51,480 ان خطاباتك للسيدة فورسييكيو قد اخذها من قبل السيرجنت من مكتبها 880 00:55:51,550 --> 00:55:54,450 وسلّمها لأسكوتلانديارد كدليل محتمل 881 00:55:54,730 --> 00:55:55,890 لقد طلبت منها ان تحرقهم 882 00:55:57,380 --> 00:55:59,410 لقد كنتم اصدقاء اعزاء كما تقول 883 00:56:00,170 --> 00:56:03,120 اصدقاء اعزاء جدا جدا هذا لا يعنى اننا نقتل ريكس 884 00:56:03,130 --> 00:56:06,079 ليس ضروريا, ولكن ربما قد قمت بتشجيعها 885 00:56:06,080 --> 00:56:07,550 او أعطيتها الدافع 886 00:56:08,000 --> 00:56:12,000 لا تستطيع ان تتهمنى لقد قامت بكتابة وصية 887 00:56:12,730 --> 00:56:14,759 وتركت كل شئ لك انا لا اريد اموالها 888 00:56:14,760 --> 00:56:16,310 بالطبع, لأنه ليس هناك الكثير 889 00:56:16,930 --> 00:56:18,810 ولكنى اعتقدت ان زوجها قد ترك لها...ا 890 00:56:19,450 --> 00:56:22,830 هل كنت تعلم هذا ؟ كنت اتساءل ان كنت تعلم 891 00:56:23,590 --> 00:56:25,730 نعم, طبقا لمحاميها, فانها لم تترك الكثير 892 00:56:25,750 --> 00:56:27,130 منذ وفاة زوجها 893 00:56:28,730 --> 00:56:31,300 هذا يغير الأمر كله يا سيد ديبوا 894 00:56:58,530 --> 00:57:00,450 سيدتى شكرا 895 00:57:00,810 --> 00:57:03,450 لقد كنت فى جزيرة الرجل وقت وفاة ريكس فورسيكيو 896 00:57:03,820 --> 00:57:05,030 انها مأساة فظيعة 897 00:57:05,640 --> 00:57:09,050 نعم وهل وصلت بعد هذا بفترة قصيرة ؟ 898 00:57:09,210 --> 00:57:10,410 ايلين ارسلت لى 899 00:57:10,450 --> 00:57:13,280 بلا شك, كانت فى حاجة لكتف تبكى عليه 900 00:57:13,520 --> 00:57:14,520 اعتقد هذا 901 00:57:15,240 --> 00:57:18,700 لقد كنتم مخطوبين, اليس كذلك ؟ نعم, كنا مخطوبين 902 00:57:19,560 --> 00:57:22,830 انت تبدو ملائما لها جدا ابوها لم يعتقد ذلك 903 00:57:23,840 --> 00:57:26,310 ولقد هددها بحرمانها من الميراث لو اقدمنا على الزواج 904 00:57:26,990 --> 00:57:29,930 لذا, كان طبيعيا ان افسخ الخطبة 905 00:57:30,270 --> 00:57:32,430 يا له من انكار للذات 906 00:57:32,670 --> 00:57:35,390 لقد كنت ضحية لآرائى السياسية يا انسة ماربل 907 00:57:35,580 --> 00:57:36,530 يا للهول 908 00:57:37,920 --> 00:57:40,690 الغيوم قد انزاحت 909 00:57:40,790 --> 00:57:41,470 ماذا تعنين ؟ 910 00:57:41,660 --> 00:57:45,740 بالتأكيد يمكنكما المضى فى الزواج الآن طالما احتفظت بالميراث ؟ 911 00:57:45,780 --> 00:57:49,980 ان المال, يا انسة ماربل, سيستخدم فى صالح المجتمع 912 00:57:50,170 --> 00:57:53,230 شئ مثير للأعجاب يا سيد رايت 913 00:57:54,990 --> 00:57:57,820 اخبرنى, هل سمعت او رأيت اى شئ 914 00:57:57,990 --> 00:58:00,730 عندما كنت على مقربة من منتجع السرو فى تلك الظهيرة ؟ 915 00:58:00,890 --> 00:58:02,990 ما الذى جعلك تظنين اننى كنت على مقربة منه ؟ 916 00:58:03,320 --> 00:58:05,591 لأننى اعتقد انك تركت الفندق فى الساعة 4:15 ظ 917 00:58:05,592 --> 00:58:07,241 ومشيت فى هذا الأتجاه 918 00:58:07,950 --> 00:58:10,129 لقد ذكر موظف الأستقبال بالفندق هذا 919 00:58:10,130 --> 00:58:14,500 لقد كنت ذاهبا الى المنزل, ولكنى ذهبت للتمشية بدلا من ذلك 920 00:58:14,780 --> 00:58:16,530 اوه, هذا شي غريب حقا ؟ 921 00:58:17,140 --> 00:58:19,320 نعم, لأن هناك من قال انه رآك فى حديقة 922 00:58:19,350 --> 00:58:21,410 المنتجع حوالى 4:30 ظ 923 00:58:21,610 --> 00:58:23,720 لابد وان الرؤية قد اختلطت عليه اذن 924 00:58:26,110 --> 00:58:28,210 هل انت على معرفة بفيفيان ديبوا ؟ 925 00:58:28,640 --> 00:58:29,590 لماذا تسألين ؟ 926 00:58:29,890 --> 00:58:32,360 لأنه كان ايضا خارج للتمشية فى تلك الظهيرة 927 00:58:33,190 --> 00:58:35,890 لابد من القول انكم جميعا شعرتم بطاقة زائدة وقتها 928 00:58:41,160 --> 00:58:44,390 لقد أتوا و ذهبوا, ولم يخبرونا بشئ 929 00:58:45,990 --> 00:58:48,700 افترض انهم يتابعون احد خيوط التحقيق 930 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 شئ غريب 931 00:58:50,910 --> 00:58:52,310 مررى المربى هنا أهناك عسل ؟ 932 00:58:53,630 --> 00:58:57,120 ايلين...اعتقد انك ستتزوجين من....ما اسمه ؟ 933 00:58:57,670 --> 00:59:00,330 جيرالد نعم, جيرالد 934 00:59:01,250 --> 00:59:03,940 ثم ماذا بعد ذلك ؟ نحن نخطط لأفتتاح مدرسة 935 00:59:04,660 --> 00:59:06,750 اتعنين, انك ستسحبين كل اموالك من اعمالنا ؟ 936 00:59:06,970 --> 00:59:09,240 أفضل من تركها فيها 937 00:59:10,020 --> 00:59:11,970 لقد قلت بنفسك, ان العمل لا يسير على مايرام 938 00:59:12,000 --> 00:59:12,419 ولكنك ستخسرين الكثير 939 00:59:12,420 --> 00:59:14,500 فليكن انا معك يا ايلين 940 00:59:14,640 --> 00:59:18,040 وما هى خططك انت؟ هل ستعود الى كينيا ؟ 941 00:59:18,340 --> 00:59:19,740 لست متأكدا من هذا 942 00:59:20,210 --> 00:59:22,290 لم يكن لديك وقتا ابدا من اجل انجلترا المسكينة 943 00:59:22,320 --> 00:59:24,270 الأنسان يتغير كلما تقدم بالعمر 944 00:59:25,440 --> 00:59:29,100 وقد فكرت فى الأمر كثيرا, وتناقشت فى الأمر مع بات 945 00:59:30,310 --> 00:59:32,160 خلاصة القول يا اخى الكبير 946 00:59:33,000 --> 00:59:35,740 لقد قررت الأنضمام الى الشركة 947 00:59:36,160 --> 00:59:42,300 كشريك أصغر فيها,وانا لى نصيب بها, مما يعطينى الحق فى مشاركة القرارات 948 00:59:42,990 --> 00:59:44,190 نعم, لو اردت ان تكون هكذا 949 00:59:44,310 --> 00:59:46,070 فكرة مدهشة جدا, اليس كذلك ؟ 950 00:59:46,790 --> 00:59:48,679 كنت اعرف ان هذا سيسعدك ولكن, الا ترى ان هذا قد يصيبك بالملل 951 00:59:48,762 --> 00:59:51,414 خاصة بعد اسفارك طول عمرك بالخارج ؟ 952 00:59:51,414 --> 00:59:52,240 الا تريدنى معك ؟ 953 00:59:52,320 --> 00:59:56,570 الأمور هنا سيئة...وسوف نتشارك سويا فى اعطاء نصيب ايلين 954 00:59:56,650 --> 00:59:59,040 هل سمعتى هذا يا ايلى ؟ تمسكى بالعرض وانت تستطيعين الآن 955 01:00:00,260 --> 01:00:03,930 ليس لديك فكرة عما مر به بيرسيفال بينما كنت تتجول فى اسفارك 956 01:00:05,160 --> 01:00:09,050 لقد كان مريضا بالقلق دائما, وانت الآن تعود وتتكلم بشكل متعجرف...ا 957 01:00:09,070 --> 01:00:12,500 جينيفر, من فضلك هذا أمر سئ...سئ فى الحقيقة 958 01:00:17,330 --> 01:00:18,970 الجو اصبح فاسدا هنا 959 01:00:29,620 --> 01:00:32,080 هذا لن ينفع, هكذا ببساطة 960 01:00:33,910 --> 01:00:35,909 انا اعرفك جيدا يا لانس, سيصيبك الملل سريعا 961 01:00:35,910 --> 01:00:38,390 وعندما اقول ان الامور سيئة, فانا لا ابالغ, صدقنى 962 01:00:38,670 --> 01:00:41,400 هذا العام, قام ابوط بالقاء الأموال بطريقة سدى 963 01:00:41,430 --> 01:00:43,890 مثلما قام شخص بدس التاكسين فى الشاى له 964 01:00:47,850 --> 01:00:49,793 لأكون صادقا, فان موته كان الشئ الوحيد 965 01:00:49,794 --> 01:00:51,100 الذى انقذنا من الأفلاس 966 01:00:51,100 --> 01:00:53,100 اسمع يا لانس, انى مولع بك حقا ؟ 967 01:00:55,570 --> 01:00:58,480 انا لا اعتقد حقيقة, اننا سوف نتصارع معا 968 01:00:58,720 --> 01:01:00,910 الشئ الوحيد المعقول, هو ان نصفى هذه الشراكة 969 01:01:01,200 --> 01:01:03,040 أتعنى ان تشترى نصيبى ؟ لايوجد بديل 970 01:01:03,420 --> 01:01:06,090 وكيف ستدفع نصيبى ؟ سنقوم بتقسيم الأملاك 971 01:01:06,280 --> 01:01:07,584 مع احتفاظك بالأشياء الثمينة 972 01:01:07,584 --> 01:01:10,209 وانا آخذ أسوأ الأنصبة ؟ 973 01:01:10,210 --> 01:01:12,320 البعض منهم قد يثبتوا انهم ذو قيمة 974 01:01:12,840 --> 01:01:15,100 مثل منجم الطيور السوداء القديم, على سبيل المثال ؟ 975 01:01:15,410 --> 01:01:19,140 لا, ليس هذا, ان ابى كان موقنا تماما انه بلا قيمة 976 01:01:21,440 --> 01:01:23,818 لقد ذهب الى هناك مع رجل يُدعى ماكنزى 977 01:01:23,818 --> 01:01:24,830 والذى مات هناك 978 01:01:25,920 --> 01:01:27,050 نعم...اعتقد هذا 979 01:01:27,280 --> 01:01:31,290 وقد حضرت زوجته الى هنا مع طفليها واتهمت ابى بقتله 980 01:01:31,970 --> 01:01:33,910 حقيقة لا استطيع ان اتذكر انا اتذكر 981 01:01:34,360 --> 01:01:35,810 انى اتذكره جيدا 982 01:01:44,360 --> 01:01:45,410 مصحـــــــة بينوود --------- 983 01:01:55,670 --> 01:01:58,200 انه كرم منك ان تستقبلينى يا سيدة ماكنزى 984 01:02:00,910 --> 01:02:04,010 اعتقد انك كنت تعرفين ريكس فورسيكيو 985 01:02:04,730 --> 01:02:07,020 لقد مات مؤخرا, 986 01:02:09,900 --> 01:02:12,040 واعتقد انك قد قمت بزيارته ذات مرة 987 01:02:12,820 --> 01:02:14,850 لقد كان مرتبطا مع زوجك 988 01:02:14,850 --> 01:02:17,200 الم يكونوا يعملوا فى منجم بأفريقيا ؟ 989 01:02:17,630 --> 01:02:20,380 منجم الطيور السوداء, سيدة ماكنزى 990 01:02:25,190 --> 01:02:29,670 واعتقد ان زوجك, والسيد فورسيكيو قد سافروا لعمل الأبحاث حوله 991 01:02:30,410 --> 01:02:33,660 و ألم يتوفى زوجك هناك بالحمى ؟ 992 01:02:36,180 --> 01:02:38,220 انت تصدقين الكثير من الخرافات 993 01:02:38,840 --> 01:02:42,410 اذن, صدّقى هذا..لقد كان المنجم ملك زوجى 994 01:02:43,040 --> 01:02:45,710 لقد اكتشفه, واثبت احقيته فيه 995 01:02:45,910 --> 01:02:49,060 وذهب الى فورسيكيو ليقرضه بعض المال لتمويله 996 01:02:49,970 --> 01:02:52,860 لا احد يعلم, كيف مات, ولا اين دُفن 997 01:02:54,010 --> 01:02:56,650 كل ما يعلمه الناس , هو ما كان يقوله ريكس فورسيكيو 998 01:02:56,790 --> 01:02:58,380 وريكس فورسيكيو كان كاذبا 999 01:02:58,780 --> 01:03:01,290 هل تعتقدى انه كان مسئولا عن موت زوجك ؟ 1000 01:03:01,890 --> 01:03:03,410 كم انت حمقاء 1001 01:03:04,510 --> 01:03:07,940 هذا قد يكون صحيحا, ولكن, كل هذا حدث منذ زمن طويل 1002 01:03:08,290 --> 01:03:10,810 ورغم هذا, لم ينته الأمر بعد حقا ؟ 1003 01:03:12,290 --> 01:03:15,040 لا شئ يستقر ابدا, حتى يستقر بالشكل السليم 1004 01:03:18,010 --> 01:03:22,850 لقد سمعت ان هناك من وضع طيور سوداء ميتة فى مكتب ريكس فورسيكيو 1005 01:03:23,550 --> 01:03:25,940 ألديك اى فكرة, عمن يكون قد فعل ذلك ؟ 1006 01:03:27,250 --> 01:03:29,630 لقد كانوا فى السابعة والتاسعة عندما مات 1007 01:03:29,730 --> 01:03:32,280 أطفالك ؟ دونالد و روبى 1008 01:03:32,790 --> 01:03:35,610 لقد اخبرتهم, وجعلتهم يُقسمون على هذا كل ليلة 1009 01:03:35,820 --> 01:03:39,940 على ماذا كانوا يُقسمون ؟ على انهم يقتلوه بالطبع 1010 01:03:40,540 --> 01:03:42,240 وهل قتلوه يا سيدة ماكنزى ؟ 1011 01:03:42,890 --> 01:03:44,800 ابنى توفى فى دانكيرك 1012 01:03:45,540 --> 01:03:47,710 مات للأسف اثناء الحرب 1013 01:03:48,330 --> 01:03:49,280 انا اسفة جدا 1014 01:03:50,310 --> 01:03:53,310 و ابنتك ؟ انا ليس لدىّ ابنة 1015 01:03:53,440 --> 01:03:56,420 ولكنك تكلمت عنها للتو انها لم تحفظ عهدها 1016 01:03:57,880 --> 01:03:58,940 واين هى الآن ؟ 1017 01:03:59,790 --> 01:04:02,860 لقد اخبرتك..ليس لدىّ ابنة 1018 01:04:03,120 --> 01:04:04,470 أتعنين انها ماتت 1019 01:04:05,460 --> 01:04:07,950 سيكون من الأفضل لها لو كان هذا ماقد حدث لها 1020 01:04:15,550 --> 01:04:18,160 هل هناك اى احد من اقاربها يقوم بزيارتها ؟ 1021 01:04:18,250 --> 01:04:21,230 اعتقد, ابنتها زارتها ذات مرة, ولكن هذا كان قبل مجيئى 1022 01:04:21,510 --> 01:04:23,468 وقد اثارت زيارتها غضب السيدة ماكنزى جدا 1023 01:04:23,469 --> 01:04:25,691 وقد نصحوها الا تاتى هنا مرة أخرى 1024 01:04:26,150 --> 01:04:28,499 واعتقد انه ليس لديك فكرة عن مكانها الآن ؟ 1025 01:04:28,500 --> 01:04:32,460 لا, لا اعلم,ولكنه من كرمك ان تأتى الى هنا يا انسة ماربل 1026 01:04:32,660 --> 01:04:34,700 هذا سيجعلها تشعر ان الدنيا مازالت بخير لرؤية جارة قديمة لها 1027 01:04:34,960 --> 01:04:36,870 هل تذكّرتك ؟ 1028 01:04:37,550 --> 01:04:40,580 انها لا تعلم من انا 1029 01:04:44,250 --> 01:04:48,788 احسنت يا انسة ماربل, سنستعين بك فى عملنا دائما 1030 01:04:49,760 --> 01:04:51,890 هناك أمر آخر, لقد كنت على حق فى ان هناك منظومة 1031 01:04:52,190 --> 01:04:55,939 ارتباط الطيور السوداء بالمنجم والشعير فى جيب فورسيكيو 1032 01:04:56,520 --> 01:05:00,670 الخبز و العسل لأفطار الشاى, والجريمة الثالثة:خنق جلاديس والمشبك على انفها 1033 01:05:00,710 --> 01:05:02,840 ماذا قلت توا ماذا يا انسة ماربل ؟ 1034 01:05:03,200 --> 01:05:04,920 هناك شئ خطأ 1035 01:05:09,250 --> 01:05:11,320 لقد كان هناك وقت كنا نرتدى فيه الملابس من اجل العشاء 1036 01:05:11,370 --> 01:05:13,310 ان الزمن قد تغير يا بيرسيفال 1037 01:05:13,580 --> 01:05:15,080 الى الأحسن ام الأسوأ 1038 01:05:15,640 --> 01:05:18,310 الى الأحسن بالطبع, اليس كذلك يا جيرالد ؟ بلا شك 1039 01:05:24,690 --> 01:05:25,760 ليلة فظيعة 1040 01:05:30,620 --> 01:05:32,510 انا لا اعرف ما الذى ستظنه الأنسة ماربل 1041 01:05:33,230 --> 01:05:34,650 لقد كنا دائما عائلة سعيدة 1042 01:05:40,000 --> 01:05:42,220 هل انت سعيدة فى هذا الجزء من العالم يا انسة ماربل ؟ 1043 01:05:43,080 --> 01:05:46,100 تحت هذه الظروف يا سيد فورسيكيو, 1044 01:05:46,430 --> 01:05:47,170 اين بات ؟ 1045 01:06:19,750 --> 01:06:22,980 أتعلمين يا انسة ماربل, لااصدق ان هذا البيت كان سعيدا يوما ما 1046 01:06:22,990 --> 01:06:25,810 ولم يكن احد ابدا سعيدا فيه لا استطيع البقاء 1047 01:06:26,760 --> 01:06:28,840 لقد حصلت على نصيبك من التعاسة انت ايضا 1048 01:06:29,820 --> 01:06:32,800 لقد حظيت ببعض الأوقات السعيدة كذلك, ولكن , عندما اندلعت الحرب , 1049 01:06:33,230 --> 01:06:35,300 اصيب زوجك بالرصاص, اليس كذلك ؟ 1050 01:06:37,180 --> 01:06:38,930 كنا قد تزوجنا منذ شهر فقط 1051 01:06:40,050 --> 01:06:41,749 وظننت اننى اريد ان اموت ايضا 1052 01:06:41,750 --> 01:06:44,220 ثم بدأت افكر, انه ربما كان هذا تغييرا للأفضل 1053 01:06:44,740 --> 01:06:47,770 ولماذا هذا ؟ لا اعتقد ان السلام ماكان ليلائمه 1054 01:06:48,610 --> 01:06:51,809 لقد وجد تمردا داخله لا يقاوم كان مقاتلا للنهاية 1055 01:06:51,810 --> 01:06:53,480 لم أظن ان هذا سيناسبه ابدا 1056 01:06:54,590 --> 01:06:55,940 و زوجك الثانى ؟ 1057 01:06:57,210 --> 01:06:58,560 قد انتحر 1058 01:06:59,850 --> 01:07:00,850 يا مسكينة 1059 01:07:01,890 --> 01:07:02,890 مسكين فريدى 1060 01:07:03,940 --> 01:07:08,840 لقد كنا نحب بعضنا بجنون, ولكن...ا بدأت ادرك انه لم يكن...كذلك 1061 01:07:09,800 --> 01:07:11,170 لم يكن ابدا مستقيما 1062 01:07:12,250 --> 01:07:13,480 حاولت غض النظر 1063 01:07:14,870 --> 01:07:17,380 ولكنك لا تستطيعى تغيير الناس اليس كذلك ؟ 1064 01:07:17,650 --> 01:07:18,790 لا يا عزيزتى 1065 01:07:22,310 --> 01:07:25,560 ان لانس يعتقد ان الفاعل كان واحدا من العائلة, وانا اعتقد انه على حق 1066 01:07:25,570 --> 01:07:27,509 لهذا هناك جو خانق دائما 1067 01:07:27,510 --> 01:07:30,200 كل واحد يراقب الآخر هناك شئ ما سيحدث قريبا 1068 01:07:30,230 --> 01:07:32,387 لا يا عزيزتى, لن تكون هناك وفيات اخرى 1069 01:07:32,387 --> 01:07:33,740 لا يمكن ان تتأكدى من هذا 1070 01:07:33,740 --> 01:07:35,410 فى الحقيقة انا متأكدة من هذا 1071 01:07:35,930 --> 01:07:38,450 لقد وصل القاتل الى غرضه 1072 01:07:39,210 --> 01:07:39,800 هو ؟ 1073 01:07:39,880 --> 01:07:42,770 او هى ان العشاء جاهز يا سيداتى 1074 01:07:51,840 --> 01:07:54,100 صباح الخير شركة الأستثمارات المحدودة 1075 01:07:54,920 --> 01:07:58,140 صباح الخير يا سيداتى العمل بجد ؟ 1076 01:08:00,190 --> 01:08:01,680 - Good morning. - Good morning. 1077 01:08:11,450 --> 01:08:14,360 انسة جروسفينور, انا لانسيلوت فورسيكيو 1078 01:08:16,060 --> 01:08:18,210 انك أجمل مما كنت اتخيل 1079 01:08:21,700 --> 01:08:22,810 سيد فورسيكيو 1080 01:08:24,450 --> 01:08:26,680 ايها المفتش سيد فورسيكيو 1081 01:08:27,970 --> 01:08:29,930 لايوجد مهرب منك, اليس كذلك ؟ 1082 01:08:30,310 --> 01:08:31,640 اول يوم لك ؟ نعم 1083 01:08:32,340 --> 01:08:34,340 اننى الشريك الجديد تماما انت تبدو رائعا 1084 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 هذا هو الجزء السهل 1085 01:08:37,700 --> 01:08:39,320 الست متأكدا انك ستسحقه عندئذ 1086 01:08:41,110 --> 01:08:44,829 بينى و بينك, هذه ليست نيتى اطلاقا 1087 01:08:44,830 --> 01:08:45,940 ولكن لا تخبر بيرسى رغم هذا 1088 01:08:45,960 --> 01:08:48,400 اريده ان يتصبب العرق قليلا ولماذا هذا ؟ 1089 01:08:49,560 --> 01:08:52,460 انه اصبح تاريخا قديما الآن أهذا بسبب موضوع الشيك ؟ 1090 01:08:53,580 --> 01:08:56,219 انت مصيب فى تفكيرك عندما قام والدك بطردك 1091 01:08:56,220 --> 01:08:57,760 وهذا ما كان يريده بيرسى تماما 1092 01:08:57,930 --> 01:09:00,530 انه لشئ مدهش , كيف يحصل بيرسى على مراده دائما 1093 01:09:02,830 --> 01:09:03,409 لانس 1094 01:09:03,410 --> 01:09:05,360 احاديث الشيطان سيد فورسيكيو 1095 01:09:07,330 --> 01:09:09,800 انت لم تخبرنى انك ستحضر هنا لم استطع الأبتعاد 1096 01:09:10,020 --> 01:09:11,960 هناك بعض الأمور اود التحدث فيها معك 1097 01:09:12,210 --> 01:09:16,230 اعلم ان تصرفات ابيك كانت مصدر ازعاج فى السنة الأخيرة 1098 01:09:16,810 --> 01:09:18,820 لم يكن على ما يرام ولكنه لم يذهب الى طبيب 1099 01:09:19,130 --> 01:09:21,220 هذا صحيح مرض بيكس, على ما اعتقد 1100 01:09:21,630 --> 01:09:23,600 هذه فطنة منك ايها المفتش 1101 01:09:23,930 --> 01:09:24,950 نوع من خرف العقل 1102 01:09:24,960 --> 01:09:29,020 نعم, لهذا كنت متلهفا ان يستشير طبيبا 1103 01:09:29,090 --> 01:09:31,150 وفى نفس الوقت كان يتسبب فى خراب الأعمال ؟ 1104 01:09:31,170 --> 01:09:31,900 نعم 1105 01:09:32,960 --> 01:09:34,780 لذا, فان وفاته كانت من حسن الحظ 1106 01:09:35,120 --> 01:09:36,510 اجد من الصعب وصفها هكذا 1107 01:09:36,600 --> 01:09:40,600 لا, ولكن الحقيقة, ان وفاته جاءت فى الوقت المناسب تماما ؟ 1108 01:09:40,620 --> 01:09:43,090 ما الذى ترمى اليه ؟ اننى اناقش الحقائق بشكل واضح 1109 01:09:43,920 --> 01:09:46,089 مثلا, لقد ذكرت انه لم يكن هناك اتصالا بينك 1110 01:09:46,090 --> 01:09:47,750 وبين اخيك منذ ان غادر انجلترا 1111 01:09:47,780 --> 01:09:48,540 هذا صحيح تماما 1112 01:09:48,630 --> 01:09:52,180 ولكنه ليس صحيحا تماما, اليس كذلك يا سيدى ؟ اوه, بيرسى 1113 01:09:52,200 --> 01:09:54,629 فى الربيع الماضى, حينما كنت قلقا بشأن صحة والدك 1114 01:09:54,630 --> 01:09:56,660 قمت بالكتابة له تطلب دعمه 1115 01:09:57,650 --> 01:10:00,420 الا ترى انه من الضرورى وضع ابيك تحت المراقبة 1116 01:10:01,610 --> 01:10:03,330 كيف علمت بهذا ؟ 1117 01:10:04,000 --> 01:10:06,100 من محامى العائلة يا سيد فورسيكيو 1118 01:10:08,000 --> 01:10:11,670 لقد ظننت انه من الصواب ان اعتبر لانسيلوت شريكا اصغر 1119 01:10:12,310 --> 01:10:15,100 وماذا كانت اجابتك ؟ قلت له ان يدع ابى فى حاله 1120 01:10:15,780 --> 01:10:17,610 أترى ايها المفتش, ان هذا كان احد الأسباب 1121 01:10:17,610 --> 01:10:19,260 لعودتى للبيت لأباشر بنفسى هذا الأمر 1122 01:10:20,280 --> 01:10:22,350 وبصراحة, لم يكن يبدو ان هناك مشكلة كبيرة يعانى منها 1123 01:10:22,600 --> 01:10:27,110 لقد كان الرجل مريضا, وانا كنت اموت قلقا على المال ,نعم 1124 01:10:27,130 --> 01:10:29,559 هل عدت من افريفيا وتتجرأ ان تنعتنى...ا 1125 01:10:29,560 --> 01:10:31,760 بالله عليك..كفى هذا التهريج يا بيرسى 1126 01:10:33,640 --> 01:10:35,290 اتعلم شيئا ايها الرجل الكبير ؟ 1127 01:10:36,350 --> 01:10:40,370 انه دائما ما كنت اشعر بالغثيان طالما كنت معك فى نفس الغرفة 1128 01:10:40,580 --> 01:10:44,045 وهذا لأنك شخص قذر ضئيل 1129 01:10:44,046 --> 01:10:45,100 وكنت هكذا دائما 1130 01:10:45,100 --> 01:10:46,920 الزم حدّك وسأقول لك امرا آخر 1131 01:10:47,100 --> 01:10:50,000 لقد كنت انت, من قام بتزوير الشيك الذى ارسلنى مطرودا خارج المنزل 1132 01:10:50,400 --> 01:10:52,740 اليس كذلك ؟ 1133 01:10:52,860 --> 01:10:54,680 اهدأوا ايها السادة 1134 01:10:56,110 --> 01:10:58,919 اننى حقيقة اشعر بالغثيان من رجال ضئيلين مثلك فى هذه الثياب المخططة 1135 01:10:58,920 --> 01:11:00,780 وصوتك المتكلّف 1136 01:11:00,830 --> 01:11:02,589 واساليبك, وصفقاتك الرديئة 1137 01:11:02,590 --> 01:11:05,480 يا الهى, لا اطيق صبرا للعودة الى افريقيا 1138 01:11:06,630 --> 01:11:10,059 اذن, قم بشراء حصتى وأخرجنى من الأمر كما تريد 1139 01:11:10,060 --> 01:11:12,810 بل تستطيع حتى ان ترمى بالتنازل عن منجم الطيور السوداء 1140 01:11:13,200 --> 01:11:15,280 اذا اردت ان تتخلص من أمر قتل ماكنزى من فوق ظهرك 1141 01:11:15,420 --> 01:11:18,640 ما الذى تتحدث عنه ؟ الأنتقام يا بيرسى 1142 01:11:18,840 --> 01:11:20,150 عائلة ماكنزى ؟ هراء 1143 01:11:20,670 --> 01:11:22,480 ان المفتش لا يعتقد هذا, اليس كذلك ؟ 1144 01:11:22,520 --> 01:11:23,960 هناك بعض التحقيقات عن هذا 1145 01:11:24,290 --> 01:11:26,169 لم يسمع احد عن عائلة ماكنزى منذ سنوات 1146 01:11:26,170 --> 01:11:28,930 الطبق يُفضّل تقديمه باردا, كما يقول المثل 1147 01:11:37,660 --> 01:11:38,880 Good morning, gentlemen. 1148 01:11:51,260 --> 01:11:53,140 انا فى غاية الأسف على هذا 1149 01:11:55,280 --> 01:11:56,840 بيرسيفال فورسيكيو 1150 01:11:56,850 --> 01:12:01,360 اينما التفت, اواجه دائما حقائق تُدين اللعين بيرسيفال فورسيكيو 1151 01:12:01,570 --> 01:12:02,639 انه أكثر المستفيدين 1152 01:12:02,640 --> 01:12:04,210 وهو الأكثر احتمالا ليكون الفاعل 1153 01:12:04,750 --> 01:12:06,420 ربما يكون قد عبث بالمربى 1154 01:12:06,460 --> 01:12:08,600 ولكنه لم يكن ليستطيع تسميم زوجة ابيه 1155 01:12:08,720 --> 01:12:10,130 ولم يكن ليستطيع خنق جلاديس 1156 01:12:10,650 --> 01:12:11,370 لم لا يا سيدى ؟ 1157 01:12:11,640 --> 01:12:14,140 لقد كان هنا حتى الخامسة ذلك اليوم, ولم يذهب الى البيت حتى السابعة 1158 01:12:14,620 --> 01:12:16,630 هناك شخص او اثنان لديهم الدافع ايضا يا سيدى 1159 01:12:19,500 --> 01:12:22,800 مارى دوف, أهذا هو اسمك الحقيقى ؟ 1160 01:12:24,890 --> 01:12:27,660 يا له من سؤال غريب, هل تظن انه ليس اسمى ؟ 1161 01:12:27,660 --> 01:12:32,810 نعم, فى الحقيقة انا اظن ان اسمك هو روبى ماكنزى 1162 01:12:35,230 --> 01:12:38,649 اليس كذلك ؟ ان اسمى هو مارى دوف 1163 01:12:38,650 --> 01:12:39,580 برهنى على ذلك 1164 01:12:41,350 --> 01:12:42,989 هل تريد الأطلاع على شهادة ميلادى ؟ 1165 01:12:42,990 --> 01:12:44,630 اخشى ان هذا لن يُثبت شيئا 1166 01:12:45,380 --> 01:12:47,210 قد تكون شهادة احد اصدقائك, او لشخص قد مات 1167 01:12:48,380 --> 01:12:50,010 هناك العديد من الأحتمالات 1168 01:12:50,310 --> 01:12:52,070 انها معضلة كبيرة لك ايها المفتش 1169 01:12:52,420 --> 01:12:56,030 هل تنكرين, بشكل مطلق انك روبى ماكنزى ؟ 1170 01:12:56,900 --> 01:12:59,520 اعتقد انه انت من عليك ان تُثبت اننى هى 1171 01:13:11,320 --> 01:13:14,790 انه يعتمد كثيرا على التمريض فى مرض الرئة 1172 01:13:15,250 --> 01:13:16,710 نعم, انها كل شئ تقريبا 1173 01:13:17,000 --> 01:13:19,870 أهكذا بدأت علاقتك العاطفية مع بيرسيفال ؟ 1174 01:13:21,360 --> 01:13:22,640 نعم, هكذا بدأت 1175 01:13:24,270 --> 01:13:26,550 ألم يكن هناك ممرضة اخرى اُرسلت بعيدا ؟ 1176 01:13:27,440 --> 01:13:30,310 نعم...وقد جئت لأحل محلها 1177 01:13:30,870 --> 01:13:32,680 ووقعت فى الحب...شئ لطيف 1178 01:13:34,100 --> 01:13:35,470 لست متأكدة جيدا من هذا 1179 01:13:37,280 --> 01:13:39,220 بالطبع, انا لم اشتكى ابدا 1180 01:13:39,670 --> 01:13:43,820 ما اقوله دائما هو, ما لا يمكن علاجه, لابد من احتماله 1181 01:13:45,350 --> 01:13:47,230 ولكنه سيكون امرا لطيفا ان تجدى من تتحدثين اليه 1182 01:13:48,170 --> 01:13:49,670 هذا لايجعل المرء يشعر بالوحدة 1183 01:13:49,720 --> 01:13:51,550 عندما يذهب زوجى الى المدينة كل يوم 1184 01:13:52,660 --> 01:13:55,580 دائما ما اتمنى لو عدت الى التمريض مرة اخرى 1185 01:13:55,960 --> 01:13:57,750 واضح انك مرهونة دائما بمهنتك 1186 01:14:01,130 --> 01:14:04,500 ليس دائما هكذا, ولكن , الآن حينما افكر فى الأمر 1187 01:14:05,410 --> 01:14:06,890 دائما ما كنت اتمنى اننى لم احضر الى هنا 1188 01:14:09,430 --> 01:14:11,790 استطيع القول ان هذا خدمنى بشكل صحيح 1189 01:14:13,130 --> 01:14:14,390 كان يجب الا افعلها ابدا 1190 01:14:15,500 --> 01:14:17,380 يجب الا تفعلى ماذا يا عزيزتى ؟ 1191 01:14:20,110 --> 01:14:21,710 كان يجب الا اتزوج من بيرسى ابدا 1192 01:14:35,250 --> 01:14:38,420 انا اعتقد حقيقة, ايها المفتش, ان الأمور بدأت تتضح اكثر 1193 01:14:38,650 --> 01:14:40,110 حقا ؟ نعم 1194 01:14:40,320 --> 01:14:43,980 انا اعرف الآن, ما الخطأ عندما تحدثت اليك عبر الهاتف 1195 01:14:44,290 --> 01:14:47,020 انه عن شئ قلته بشأن الجريمة الثالثة 1196 01:14:47,590 --> 01:14:49,510 المسكينة جلاديس مع مشبك الغسيل على انفها 1197 01:14:49,810 --> 01:14:51,920 بالطبع لم يكن, اليس كذلك ؟ 1198 01:14:51,930 --> 01:14:53,300 لم يكن ماذا يا نسة ماربل ؟ 1199 01:14:54,990 --> 01:14:56,440 الجريمة الثالثة 1200 01:14:57,160 --> 01:15:00,360 لابد وان جلاديس قد قُتلت قبل مقتل السيدة فورسيكيو 1201 01:15:00,400 --> 01:15:02,630 ورغم هذا, فان جثتها لم تُكتشف الا لاحقا 1202 01:15:03,580 --> 01:15:07,399 لابد وانها قُتلت حوالى الخامسة, لأنه, عدا ذلك, 1203 01:15:07,400 --> 01:15:09,260 كان يجب عليها ان تأخذ الصينية الثانية الى غرفة الجلوس 1204 01:15:09,490 --> 01:15:13,570 تماما..عندما احضرت الصينية الى الصالة, حدث شئ ما 1205 01:15:18,340 --> 01:15:20,469 لقد رأت او سمعت شئ ما 1206 01:15:20,470 --> 01:15:22,370 نزول فيفيان ديبوا على السلالم ربما 1207 01:15:22,370 --> 01:15:24,440 او دخول جيرالد رايت من الباب الجانبى 1208 01:15:24,790 --> 01:15:28,820 أيا كان, فقد أغراها للخروج اليه فى الحديقة وقتلها 1209 01:15:29,020 --> 01:15:31,560 انها ما كانت لتجلب الغسيل فى هذا الوقت 1210 01:15:31,810 --> 01:15:33,840 وبالتأكيد وهى ليست ترتدى معطفا 1211 01:15:34,160 --> 01:15:38,870 اذن, فهى ليست حالة خادمة فى الحديقة تنشر الغسيل 1212 01:15:39,190 --> 01:15:41,500 كنت اعتقد اننى أتابعك...ولكنى 1213 01:15:41,760 --> 01:15:44,070 التسلسل..كله خاطئ كما ترى 1214 01:15:44,280 --> 01:15:46,610 الملك فى غرفة عد النقود, الملكة فى غرفة الأستقبال 1215 01:15:46,820 --> 01:15:51,140 الخادمة فى الحديقة, ولكن ليست هذه كيفية حدوث الجرائم 1216 01:15:51,790 --> 01:15:56,200 كل هذا تمويه لتبدو مثل الهام تسلسلى 1217 01:15:56,710 --> 01:15:58,780 وكان هذا امرا هاما, الا تعتقد هذا ؟ 1218 01:16:00,610 --> 01:16:03,590 هل ابدأ من البداية ؟ سيكون هذا افضل, نعم 1219 01:16:03,950 --> 01:16:06,209 البداية يا سيدى هى....جلاديس 1220 01:16:06,210 --> 01:16:07,920 لقد اتيت هنا من اجلها 1221 01:16:08,400 --> 01:16:10,880 وانت بكرمك جعلتنى احقق معك فى جوانب الأمر 1222 01:16:11,650 --> 01:16:15,170 ومع هذا والجوارب النايلون والأحذية الجديدة 1223 01:16:15,230 --> 01:16:18,690 والأتصالات التليفونية, جعلت الأمر واضحا جليا 1224 01:16:19,730 --> 01:16:22,200 اعنى بشأن السيد فورسيكيو و التاكسين 1225 01:16:22,410 --> 01:16:24,430 ألديك نظرية عمن قام بتسميم المربى ؟ 1226 01:16:24,460 --> 01:16:26,360 ليست نظرية ايها المفتش بل انى اعرف 1227 01:16:27,000 --> 01:16:30,270 حقا ؟ نعم...لقد كانت جلاديس ,بالطبع 1228 01:16:30,280 --> 01:16:31,150 جلاديس ؟ 1229 01:16:31,920 --> 01:16:35,360 ليس بمعنى انها قصدت قتله, ولكن الأمر سيان فيما فعلته 1230 01:16:35,410 --> 01:16:39,369 فقد وضعت التاكسين فى المربى ولم تكن تظن انه سم 1231 01:16:39,370 --> 01:16:40,556 وماذا كانت تظن فيه ؟ 1232 01:16:40,667 --> 01:16:43,890 اتخيل انها ظنت انه عقار الصدق 1233 01:16:44,260 --> 01:16:47,430 لقد كانت جلاديس فتاة ساذجة جدا, كما اخبرتك 1234 01:16:48,280 --> 01:16:50,100 لذا, فعندما قرأت الخبر فى الصحيفة 1235 01:16:50,360 --> 01:16:54,300 فقد صدّقته تماما عندما قال لها انه كذلك كما فى الصحيفة 1236 01:16:54,300 --> 01:16:55,203 عندما من الذى قال لها ؟ 1237 01:16:55,203 --> 01:16:58,280 البرت ايفانز,وهذا ليس اسمه الحقيقى بالطبع 1238 01:16:58,500 --> 01:17:01,050 عندما قابلها الصيف الماضى فى معسكر الأجازات 1239 01:17:01,350 --> 01:17:06,060 أتخيل انه اخبرها ببعض القصص عن الظلم واشياء مثل هذا 1240 01:17:06,230 --> 01:17:08,840 ولكن, الهدف , كان هو جعل ريكس فورسيكيو 1241 01:17:08,840 --> 01:17:11,030 ان يعترف بما فعله واقترفه 1242 01:17:11,080 --> 01:17:12,370 والتعويض عنه 1243 01:17:13,040 --> 01:17:17,270 لذا, كان على البرت ان يحصل لها على وظيفة فى منتجع السرو 1244 01:17:19,460 --> 01:17:21,530 ثم عندها قاموا بتحديد موعد لهما معا 1245 01:17:22,230 --> 01:17:25,458 كان هذا, هو اليوم الذى من المفترض ان تضع فيه جلاديس ماكانت تظنه عقار الصدق 1246 01:17:25,458 --> 01:17:26,940 فى المربى 1247 01:17:26,940 --> 01:17:29,660 وكذلك الشعير فى جيب السيد فورسيكيو 1248 01:17:30,380 --> 01:17:33,559 لا اعرف ما هى القصة التى رواها لها لكى يجعلها تقوم بهذا, ولكن 1249 01:17:33,560 --> 01:17:35,500 بصراحة, لقد كانت لتصدّق اى شئ 1250 01:17:35,850 --> 01:17:37,770 خاصة من شاب وسيم 1251 01:17:38,530 --> 01:17:40,639 هل فقدتك ؟ لا,لا 1252 01:17:40,640 --> 01:17:43,810 الفكرة من الأمر, هى, ربما ان البرت 1253 01:17:43,820 --> 01:17:46,890 كان سيذهب الى السيد فورسيكيو فى مكتبه 1254 01:17:47,120 --> 01:17:49,730 فى الوقت الذى يكون العقار قد قام بمفعوله 1255 01:17:49,930 --> 01:17:52,780 ويقوم السيد فورسيكيو بالأعتراف بكل شئ 1256 01:17:54,110 --> 01:17:57,680 تستطيع ان تتخيل شعور جلاديس, عندما سمعت بموت الرجل المسكين 1257 01:17:57,900 --> 01:17:58,722 ولكن, اليس من الممكن ان تقول شيئا ؟ 1258 01:17:58,702 --> 01:18:01,460 لقد كان من الصعب عليها ان تعترف بهذا 1259 01:18:01,680 --> 01:18:03,760 انا لم افعل هذا يا سيدى حقيقة, لم افعلها 1260 01:18:03,990 --> 01:18:07,460 بعد انكارها, حاولت التفكير فى اعذار 1261 01:18:07,800 --> 01:18:10,930 ربما ان البرت لم يكن يعلم مدى قوة تاثير العقار 1262 01:18:11,120 --> 01:18:13,740 او انه قد اعطاها جرعة اكبر من اللازم بالخطأ 1263 01:18:14,050 --> 01:18:17,470 وكانت تأمل ان يتصل بها, وهو بالطبع, قد اتصل 1264 01:18:17,920 --> 01:18:21,869 وظل يرن التليفون عليها حتى أجابت, وقام بتحديد موعد معها لمقابلته 1265 01:18:21,870 --> 01:18:24,140 فى يوم وفاتها نعم 1266 01:18:24,400 --> 01:18:26,039 وقد ارتدت افضل جواربها واحذيتها 1267 01:18:26,040 --> 01:18:28,580 فقد كان من الواضح انها تسعى لملاقاة شخص ما 1268 01:18:28,950 --> 01:18:31,720 وهى لم تكن ستذهب اليه خارجا, بل هو الذى سيأتى اليها الى المنزل 1269 01:18:32,390 --> 01:18:35,770 وهذا هو سبب قفزها وفرحها وتأخيرها فى تقديم الشاى 1270 01:18:37,060 --> 01:18:39,370 فقد احضرت الصينية الثانية الى الصالة 1271 01:18:39,600 --> 01:18:42,560 واعتقد انها نظرت عبر الممر, ورأته 1272 01:18:43,110 --> 01:18:46,420 لذا, فقد وضعت الصينية وذهبت للخارج لملاقاته 1273 01:18:53,210 --> 01:18:54,240 البرت ؟ 1274 01:19:06,140 --> 01:19:08,790 كان يجب ان تموت كان لايستطيع ان يخاطر بحديثها 1275 01:19:10,020 --> 01:19:12,170 ثم المشبك لكى يتناغم مع المنظومة 1276 01:19:12,770 --> 01:19:16,090 وهو اقرب شئ لأغنية العصفور الذى نقر انفها 1277 01:19:16,370 --> 01:19:19,269 اذن, لو كنتى تظنين ان البرت ايفانز كان يريد الأنتقام 1278 01:19:19,270 --> 01:19:21,000 من اجل موضوع منجم الطيور السوداء هذا 1279 01:19:21,270 --> 01:19:24,560 اذن, يجب انك تؤمنى بأن ابن السيدة ماكنزى كان وراء كل هذا 1280 01:19:24,790 --> 01:19:26,580 وأنه لم يمت فى الحرب رغم ذلك 1281 01:19:26,580 --> 01:19:28,370 لا, انا لم أظن هذا ولو لجقيقة 1282 01:19:28,740 --> 01:19:29,953 الا ترى يا سيدى المفتش ؟ 1283 01:19:29,953 --> 01:19:33,380 ان موضوع منجم الطيور السوداء هذا كله كان لصرف الأنتباه 1284 01:19:33,630 --> 01:19:37,080 لقد كان شخص ما سمع بأمر الطيور السوداء, وقام باستغلاله 1285 01:19:37,100 --> 01:19:40,270 ليشير بأصابع الشك الى عائلة ماكنزى 1286 01:19:41,000 --> 01:19:43,860 اذن, من القاتل يا انسة ماربل ؟ 1287 01:19:44,290 --> 01:19:47,920 شخص ما, عاقل جدا, وذكى وعديم الضمير 1288 01:19:48,110 --> 01:19:49,570 وفعل كل هذا بالطبع من اجل المال 1289 01:19:53,020 --> 01:19:53,940 بيرسيفال 1290 01:19:54,370 --> 01:19:55,720 لا, ليس بيرسيفال 1291 01:19:57,120 --> 01:19:58,670 لانس 1292 01:19:59,420 --> 01:20:00,590 هل انت بخير ايها المفتش ؟ 1293 01:20:02,400 --> 01:20:04,750 لقد عاد لانس فى الصيف لرؤية والده 1294 01:20:04,950 --> 01:20:07,420 لا اشك للحظة, ان والده قد ارسل فى طلبه 1295 01:20:07,720 --> 01:20:09,940 الا اذا كانت لديك ادلة حقيقية بالطبع ؟ 1296 01:20:10,880 --> 01:20:13,053 لا, فقط خطاب , من المفترض ان لانس قد كتبه 1297 01:20:13,053 --> 01:20:14,390 لوالده فيما بعد 1298 01:20:15,060 --> 01:20:17,570 والذى كان من السهل دسّه بسهولة بين اوراق والده يوم وصوله 1299 01:20:18,020 --> 01:20:20,085 ربما كانت محاولة للصلح 1300 01:20:20,085 --> 01:20:22,130 ولكن, لا دخل لوالده بكل هذا 1301 01:20:23,160 --> 01:20:26,170 ان لانس يعشق زوجته بات جدا 1302 01:20:26,740 --> 01:20:28,790 ولكن, الدخل الضئيل الذى كان يعيش عليه 1303 01:20:29,520 --> 01:20:32,080 لم يكن كافيا لكى يعيش الحياة التى يعتقد انه يستحقها معها 1304 01:20:33,370 --> 01:20:36,080 عندما كان هنا, لابد وانه سمع بموضوع الطيور السوداء 1305 01:20:35,980 --> 01:20:37,803 وقفز الى الأستنتاج 1306 01:20:37,803 --> 01:20:40,700 بأن ابنة ماكنزى لابد وانها وجدت طريقها الى داخل المنزل 1307 01:20:41,250 --> 01:20:46,160 كبش الفداء المثالى لجريمة القتل, لأن الجريمة يجب ان تقع 1308 01:20:46,520 --> 01:20:48,420 لقد كان متخوفا ,انه بعد وفاة والده 1309 01:20:48,420 --> 01:20:50,420 قد تنهار اعمال والده بالكامل 1310 01:20:52,070 --> 01:20:54,135 ربما, لأن اسم والده كان ريكس 1311 01:20:54,135 --> 01:20:56,350 اعطته التفكير فى اغنية الأطفال 1312 01:20:56,630 --> 01:21:01,210 ثم, يمكنه بعدها التخلص من ايديل ايضا, ويوفر على الشركة 100 الف جنيه 1313 01:21:01,740 --> 01:21:03,180 ولكن, لكى يجعل المنظومة متكاملة 1314 01:21:03,780 --> 01:21:07,470 كان لابد من وجود الخادمة فى الحديقة تقوم بنشر الغسيل 1315 01:21:07,730 --> 01:21:11,750 شريك برئ له,يستطيع اسكاتها قبل ان تتكلم 1316 01:21:12,020 --> 01:21:16,070 وهذا يعطيه عذرا اصيلا لغيابه فى الجريمة الأولى 1317 01:21:22,200 --> 01:21:23,850 بعد ان خنق جلاديس 1318 01:21:24,530 --> 01:21:26,000 قام بطرق الجرس 1319 01:21:28,290 --> 01:21:29,930 وانضم الى العائلة لشرب الشاى 1320 01:21:30,380 --> 01:21:32,840 انى سعيدة لرؤيتك ايلى الصغيرة 1321 01:21:32,960 --> 01:21:35,020 ايتها الفطيرة العجوز 1322 01:21:35,400 --> 01:21:36,720 وذهب لرؤية السيدة كرامب 1323 01:21:37,050 --> 01:21:41,010 ثم تسلل عائدا الى غرفة الجلوس حيث وجد اديل بمفردها 1324 01:21:44,560 --> 01:21:47,060 شايك شكرا يا لانس 1325 01:21:48,290 --> 01:21:50,760 انت مهذب جدا 1326 01:21:52,280 --> 01:21:55,250 ولكن ,نصيبه من الميراث لايساوى القيام بثلاث جرائم 1327 01:21:55,500 --> 01:21:59,820 كنت سأوافقك ايها المفتش لو, ان منجم الطيور السوداء كان بلا قيمة 1328 01:21:59,870 --> 01:22:01,770 منجم فى الساحل الغربى من افريقيا 1329 01:22:02,140 --> 01:22:04,580 ولكن, ماذا لو كان يتعمد تضليلنا ؟ 1330 01:22:04,770 --> 01:22:09,600 ماذا لو ان منجم الطيور السوداء كان فى الساحل الشرقى, وليس الغربى ؟ 1331 01:22:10,480 --> 01:22:15,120 شرق افريقيا, حيث رواسب اليورانيوم المكتشف حديثا 1332 01:22:15,660 --> 01:22:18,730 وحيث كان لانس يعيش طوال هذه السنين الماضية 1333 01:22:20,340 --> 01:22:25,550 و افترض جدلا, ان رواسب اليورانيوم موجود فى موقع منجم الطيور السوداء 1334 01:22:26,430 --> 01:22:28,890 الا يُقدِم لانس الصغير على القتل من اجله 1335 01:22:32,530 --> 01:22:34,000 كل هذا مجرد افتراضات بحتة 1336 01:22:34,800 --> 01:22:36,991 ولكنك تعلم انها صحيحة ؟ 1337 01:22:38,200 --> 01:22:41,100 اعتقد هذا وكذلك انا 1338 01:22:41,790 --> 01:22:43,840 لقد كانت بات هى التى وجهت انتباهى تجاهه 1339 01:22:44,660 --> 01:22:46,900 انها من النوع الذى دائما ما تتزوج الشخص السئ 1340 01:22:47,000 --> 01:22:49,279 كيف بالله عليك يمكننى ان اُثبت هذا ؟ 1341 01:22:49,280 --> 01:22:51,779 سوف تُثبته بالشكل الصحيح, ايها المفتش 1342 01:22:51,780 --> 01:22:55,730 انت رجل ذكى جدا,وبلا شك, ستجد الأدلة 1343 01:22:55,890 --> 01:22:58,210 ورغم هذا, فلا يوجد تفسير لموضوع روبى ماكنزى 1344 01:22:59,020 --> 01:23:03,010 اسمح لى بالقول, فى انك كنت مخطئا فى تسلق الشجرة الخطأ 1345 01:23:05,270 --> 01:23:07,780 لقد كنت اتحدث الى امك منذ عدة ايام 1346 01:23:08,930 --> 01:23:11,010 انها غاضبة منى جدا, اليس كذلك ؟ 1347 01:23:12,500 --> 01:23:15,830 مسكينة امى, لقد كانت مخلصة جدا لوالدى 1348 01:23:16,380 --> 01:23:19,200 وقامت بتنشأتك على القسم للأنتقام لوفاته 1349 01:23:19,890 --> 01:23:24,040 لقد جعلتنا نُقسم على الأنجيل باننا يوما ما, سنقتل ريكس فورسيكيو 1350 01:23:26,000 --> 01:23:27,750 وعندما بدأت التدريب على التمريض 1351 01:23:28,020 --> 01:23:30,660 أدركت ان قواها العقلية ليست متزنة كما يجب 1352 01:23:30,670 --> 01:23:33,500 لابد وانك شعرت بالرغبة فى الأنتقام نعم بالطبع 1353 01:23:34,260 --> 01:23:36,070 وعندما حضرت صديقة لى لتمريض ابنه, 1354 01:23:36,130 --> 01:23:37,850 قمت بصرفها و أخذت مكانها 1355 01:23:38,630 --> 01:23:40,210 لم اعرف تماما ما يجب ان افعله بالضبط 1356 01:23:41,330 --> 01:23:44,060 ولكن, بيرسى اُعجب بى, وطلب الزواج منى 1357 01:23:45,290 --> 01:23:48,530 اعتقدت وقتها ان هذا هو اعقل طريقة للأنتقام من اى طريقة اخرى 1358 01:23:48,860 --> 01:23:49,785 ان اتزوج ابنه الأكبر 1359 01:23:49,755 --> 01:23:52,290 وهكذا يعود لى المال الذى خدع ابى فيه 1360 01:23:52,330 --> 01:23:54,220 هل انت التى وضعت الطيور السوداء له ؟ 1361 01:23:56,910 --> 01:24:01,340 لقد كان عملا سخيفا من جانبى, ولكنه كان رجلا مروعا 1362 01:24:02,700 --> 01:24:05,910 لقد اثارت خوفه جدا, واصبح غاضبا بشدة 1363 01:24:07,780 --> 01:24:10,400 ولكنى لم افعل شيئا آخر حقيقة لم افعل 1364 01:24:10,700 --> 01:24:15,050 اخبرينى يا سيدة فورسيكيو, هل منحت الأنسة دوف اى مال مؤخرا ؟ 1365 01:24:17,460 --> 01:24:18,450 Oh... 1366 01:24:19,600 --> 01:24:22,090 اخبرتها انكم قد تتهموننى بكونى روبى ماكنزى 1367 01:24:22,090 --> 01:24:25,060 وقلت لها, لو اعطتنى 500 جنيه, فسوف ادعكم تستمروا فى اعتقادكم هذا 1368 01:24:25,510 --> 01:24:28,920 واخبرتها انكم لو علمتم انها روبى, فستكون المشتبه الأول لديكم 1369 01:24:29,480 --> 01:24:31,860 لم يكن هذا ابتزاز بالضبط لقد كنت اقدم لها معروفا 1370 01:24:32,840 --> 01:24:34,200 شكرا يا انسة دوف 1371 01:24:35,330 --> 01:24:39,200 كل هذا كان مزعجا جدا انا بالأخص اكتفيت فى هذه اللحظة 1372 01:24:39,580 --> 01:24:41,890 سوف تبحثين عن وظيفة اخرى على ما اظن ؟ 1373 01:24:42,630 --> 01:24:45,100 نعم, فهذه الوظيفة لم تسير على حسب الخطة 1374 01:24:45,400 --> 01:24:46,810 على عكس وظائفك الأخرى 1375 01:24:48,220 --> 01:24:50,619 لا يوجد شئ اُلام عليه فى ماضىّ اؤكد لك هذا 1376 01:24:50,620 --> 01:24:53,630 ورغم هذا, من الصدفة البحتة, انه اثناء وظائفك الثلاثة الأخيرة 1377 01:24:54,200 --> 01:24:55,490 كانت تحدث سرقات 1378 01:24:55,490 --> 01:24:57,160 بعد تركك للوظيفة بشهرين 1379 01:24:58,070 --> 01:25:00,249 ان الصُدف تقع دائما ايها المفتش 1380 01:25:00,250 --> 01:25:02,990 نعم, ولكن يجب الاتقع بشكل متكرر ايضا 1381 01:25:15,010 --> 01:25:17,070 بالله عليك كيف علمت بشأن المال ؟ 1382 01:25:17,380 --> 01:25:19,540 مجرد طعنة فى الظلام 1383 01:25:25,960 --> 01:25:29,800 كنت اتمنى الا ترحلى لقد انهيت ما جئت لأجله 1384 01:25:30,550 --> 01:25:32,300 لم يكن الأمر برمته لطيفا, ولكن, 1385 01:25:32,710 --> 01:25:36,230 ولكنه من الأهمية انه يجب الا ينتصر الشر 1386 01:25:36,560 --> 01:25:40,740 انا لا افهم لا يا عزيزتى,ولكنك ربما ستفهمين يوما ما 1387 01:25:41,710 --> 01:25:46,150 لو حدث اى شئ خطأ فى حياتك, فلا تيأسى 1388 01:25:46,230 --> 01:25:49,280 انسة ماربل, لقد بدأت اشعر بالقلق لا يجب عليك القلق 1389 01:25:49,480 --> 01:25:51,880 ولكن, كيف اشعر باليأس فى وجود لانس بجانبى ؟ 1390 01:25:52,590 --> 01:25:55,320 سوف نعود الى كينيا بمجرد ان تتضح الأمور هنا 1391 01:25:55,600 --> 01:25:57,200 اوه...لا استطيع الأنتظار 1392 01:26:43,150 --> 01:26:44,730 انا سعيدة بعودتك يا انسة 1393 01:26:45,500 --> 01:26:47,180 وانا كذلك يا تيلى 1394 01:26:47,920 --> 01:26:50,500 وانا لم اكسر اى شئ منذ رحيلك, بأمانة 1395 01:26:52,620 --> 01:26:53,970 ها هى خطاباتك 1396 01:26:57,490 --> 01:27:01,180 - شكرا يا تيلى هناك واحد ذهب الى ديزيميد بالخطأ 1397 01:27:01,410 --> 01:27:03,090 لقد كانوا مسافرين, وقد اعادوه اليوم 1398 01:27:03,100 --> 01:27:04,740 ويأملوا الا يكون به امر هام 1399 01:27:05,680 --> 01:27:07,240 سوف اضع حاجياتك 1400 01:27:13,490 --> 01:27:16,930 سيدتى العزيزة أأمل ان تسامحينى على كتابة هذا, ولكنى 1401 01:27:17,280 --> 01:27:18,990 لا اعلم حقيقية ماذا افعل 1402 01:27:19,610 --> 01:27:21,280 سوف تقراين الصحف 1403 01:27:21,700 --> 01:27:23,219 لقد كانت جريمة قتل ,كما يقولون 1404 01:27:23,220 --> 01:27:27,060 ولكنى ما كنت اقوم بشئ شرير ابدا واعلم ان البيرت لايمكنه ايضا 1405 01:27:29,620 --> 01:27:32,170 لقد تقابلنا الصيف الماضى وكنا نعتزم الزواج 1406 01:27:32,390 --> 01:27:36,120 لولا ان السيد فورسيكيو قد سلب حقوق بيرت 1407 01:27:36,450 --> 01:27:37,825 <ولكن, بيرت له صديق 1408 01:27:37,826 --> 01:27:40,371 يعمل فى مكان يقوم بتصنيع هذه الأدوية الجديدة 1409 01:27:40,520 --> 01:27:43,130 وهذه ما يسمونها عقار الحقيقة 1410 01:27:44,180 --> 01:27:46,180 انا لا اعرف يا سيدتى ماذا افعل 1411 01:27:46,750 --> 01:27:48,600 لو انك فقط تستطيعى المجئ هنا وتساعدينى 1412 01:27:49,060 --> 01:27:51,930 انا لم اقصد اى شئ خطأ وكذلك بيرت لم يقصد 1413 01:27:52,670 --> 01:27:54,930 ارفق لك صورة لى انا و بيرت 1414 01:27:55,510 --> 01:27:58,870 ولكن, بيرت لايعلم اننى حصلت عليها فهو يكره ان يتم تصويره 1415 01:28:04,930 --> 01:28:08,790 ولكنك تستطيعى ان ترى كم هو لطيف 1416 01:28:08,790 --> 01:28:11,790 ترجمــــــــــــة : د/مجدى بسيـونى تعديل التوقيت : د.قيس الحراكي