1 00:00:56,840 --> 00:01:01,914 A Burning Hot Summer 2 00:02:26,350 --> 00:02:27,850 Diterjemahkan Oleh: 3 00:02:28,090 --> 00:02:38,090 ariefas27 IDFL™ ExePro 4 00:02:38,440 --> 00:02:48,440 http://IDFL.me 5 00:04:41,000 --> 00:04:42,183 Frederick mati. 6 00:04:44,120 --> 00:04:45,440 Dia sahabatku. 7 00:04:49,040 --> 00:04:50,460 Frederick seorang Pelukis. 8 00:04:53,040 --> 00:04:55,418 Aku bertemu dengannya melalui temanku. 9 00:04:57,160 --> 00:04:59,879 Teman kami bilang "Dia orang yang menarik". 10 00:05:09,520 --> 00:05:11,204 Halo. 11 00:05:11,760 --> 00:05:13,364 Teman yang kuceritakan padamu. 12 00:05:13,520 --> 00:05:14,396 Ini Paul. 13 00:05:14,560 --> 00:05:17,234 Hai, Paul. Silakan masuk. 14 00:05:17,960 --> 00:05:19,678 Aku sedang menghisap ganja, 15 00:05:20,120 --> 00:05:21,053 jika kalian tertarik. 16 00:05:29,640 --> 00:05:31,160 Tidak ada yang ditunjukan kepada kami? 17 00:05:32,440 --> 00:05:33,373 Tidak ada. 18 00:05:34,960 --> 00:05:37,258 Ada sebuah lukisan di ruanganku, tapi... 19 00:05:39,440 --> 00:05:41,374 harusnya aku tak memindahkannya ke Roma. 20 00:05:42,920 --> 00:05:43,910 Ya? 21 00:05:45,000 --> 00:05:48,152 Semua keindahannya mati membosankan sekali. 22 00:05:50,520 --> 00:05:52,045 Akan kutunjukan pada kalian. 23 00:05:55,680 --> 00:05:56,784 Boleh aku ikut? 24 00:05:57,360 --> 00:05:58,509 Tentu saja. 25 00:06:15,040 --> 00:06:16,815 Frederic tinggal bersama Angele. 26 00:06:16,920 --> 00:06:17,853 Frederic! 27 00:06:18,080 --> 00:06:20,344 Seorang Aktris film yang bekerja di Italia. 28 00:06:21,840 --> 00:06:23,365 Aku melihatnya di majalah. 29 00:06:25,040 --> 00:06:26,030 Dia sangat terkenal. 30 00:06:26,200 --> 00:06:27,804 Hai, Damien. 31 00:06:28,040 --> 00:06:30,998 Ini Paul, temannya Damien. 32 00:06:31,040 --> 00:06:32,974 Angele, istriku. 33 00:06:33,040 --> 00:06:34,030 Halo. 34 00:06:34,880 --> 00:06:37,918 Kau mau datang? Ada apa? Kita akan terlambat. 35 00:06:38,040 --> 00:06:41,078 Bantu aku mengeluarkan pecahan kaca di kakiku. 36 00:06:47,400 --> 00:06:49,573 Hati-hati, jangan menghancurkannya. 37 00:06:54,320 --> 00:06:56,414 Sebentar. Susah sekali. 38 00:07:04,160 --> 00:07:05,434 Kami berangkat. 39 00:07:05,880 --> 00:07:06,950 Sampai nanti, kawan... 40 00:07:08,280 --> 00:07:09,384 Dah. 41 00:07:15,480 --> 00:07:16,879 Kau mendapatkannya? 42 00:07:18,800 --> 00:07:19,733 Ya. 43 00:07:20,160 --> 00:07:22,174 Cuma ada satu. Lihat... 44 00:07:22,640 --> 00:07:23,630 besar sekali. 45 00:07:32,480 --> 00:07:34,084 Aku hidup sendirian. 46 00:08:03,080 --> 00:08:04,070 Frederic melukis. 47 00:08:05,680 --> 00:08:07,398 Aku ingin bermain film, 48 00:08:08,600 --> 00:08:09,590 Seorang Aktor. 49 00:08:10,320 --> 00:08:12,454 Tapi sebenarnya, aku bekerja sebagai peran pembantu. 50 00:08:12,840 --> 00:08:14,030 Seorang Cameo. 51 00:08:14,360 --> 00:08:21,734 Kau seorang pengendara motor Alpine battalion 3 Spanyol. 52 00:08:23,920 --> 00:08:26,719 Pada jam 3 pagi. Kau sedang tidur di atas kasur, berpakaian lengkap.. 53 00:08:26,840 --> 00:08:31,266 dengan dua orang wanita di sampingmu. Yang satu seorang sopir truk A.F.A.T 54 00:08:31,400 --> 00:08:33,184 yang satunya adalah anggota Perlawanan. 55 00:08:33,760 --> 00:08:37,207 Kau terbangun oleh suara tembakan, di dekatmu.. 56 00:08:37,320 --> 00:08:38,390 itu adalah tentara Jerman. 57 00:08:38,600 --> 00:08:42,912 Kau mendengar keributan di kejauhan. Mesin truk, suara aneh... 58 00:08:43,000 --> 00:08:44,320 para tentara Jerman berpencar 59 00:08:44,520 --> 00:08:45,669 kau pergi menuju halaman. 60 00:08:45,920 --> 00:08:50,159 Di ruang atas, para petugas ketakutan.. 61 00:08:50,160 --> 00:08:51,457 tapi kau tetap tenang. 62 00:08:51,680 --> 00:08:53,284 Tak terpengaruh. 63 00:08:53,440 --> 00:08:56,319 Tenang, kau ambil posisi sambil memegang senjata. 64 00:08:57,600 --> 00:08:59,284 Sesosok bayangan mencurigakan 65 00:08:59,680 --> 00:09:03,241 itu adalah seorang Sersan yang melakukan misinya. 66 00:09:03,360 --> 00:09:07,001 Dia sedang menyiapkan senjata di sebuah parit... 67 00:09:07,360 --> 00:09:09,294 dan menyerang di saat tentara Jerman mundur. 68 00:09:11,040 --> 00:09:15,056 Tiba-tiba, para penyusup menghampirimu. 69 00:09:15,080 --> 00:09:17,378 Kau ambil senjatamu. Kau menembak. 70 00:09:17,840 --> 00:09:20,298 Tembakannya macet. Kau punya pistol. 71 00:09:22,000 --> 00:09:24,219 Kau tembakan pistol itu kepada para penyusup. 72 00:09:25,600 --> 00:09:26,670 Selesai. 73 00:09:29,120 --> 00:09:30,110 Roland! 74 00:09:31,040 --> 00:09:32,269 Kemari. 75 00:09:33,280 --> 00:09:35,453 Bisakah kau ambil.../ Paul. 76 00:09:35,680 --> 00:09:38,058 Berikan ia pistol otomatis 77 00:09:38,200 --> 00:09:40,658 karena senjata miliknya macet. 78 00:09:40,800 --> 00:09:41,790 Sampai nanti. 79 00:09:52,320 --> 00:09:54,493 Itulah bagaimana aku bertemu Elisabeth. 80 00:09:55,720 --> 00:09:57,085 Dia menjadi Cameo. 81 00:09:58,360 --> 00:10:00,454 Anggota Perlawanan. 82 00:10:05,200 --> 00:10:07,623 "Night Wings", scene 5, take 1. 83 00:11:31,400 --> 00:11:35,985 Di pagi setelah kami berkemas, kami mengobrol di ruang tata busana 84 00:11:37,000 --> 00:11:39,014 dan pulang ke Paris bersama-sama. 85 00:11:41,320 --> 00:11:43,095 Semenjak itu kami bersama. 86 00:11:45,160 --> 00:11:47,174 Kelihatannya kau benar-benar tidur. 87 00:11:48,600 --> 00:11:49,999 Ya, aku tidur. 88 00:11:50,240 --> 00:11:51,310 Kau tidur?/ Ya. 89 00:11:56,080 --> 00:11:57,354 Jangan bilang-bilang, ya? 90 00:11:57,600 --> 00:11:58,533 Oke. 91 00:11:59,920 --> 00:12:01,854 Tapi aku ragu yang lain tidak akan bilang-bilang. 92 00:12:07,680 --> 00:12:08,613 Permisi. 93 00:12:09,480 --> 00:12:11,005 Selamat berpacaran? 94 00:12:26,920 --> 00:12:28,695 Aku tak bisa lama-lama. 95 00:12:30,600 --> 00:12:33,888 Terima kasih! Itu takkan membayar sewa kamarnya. 96 00:12:42,960 --> 00:12:45,324 Benarkah apa yang kau katakan beberapa hari yang lalu? 97 00:12:45,600 --> 00:12:49,082 Jika seorang lelaki tak punya uang, tak ada wanita yang mau bersamanya? 98 00:12:49,640 --> 00:12:50,630 Ya. 99 00:12:51,280 --> 00:12:52,679 Aku tak punya uang. 100 00:12:52,840 --> 00:12:54,160 Kau punya uang... 101 00:12:55,160 --> 00:12:58,482 kau mendapatkan uang dari peranmu. 102 00:12:58,600 --> 00:12:59,590 Itu cukup bagiku. 103 00:13:00,760 --> 00:13:02,535 Jika tak cukup, kau tak mau bersamaku? 104 00:13:02,680 --> 00:13:03,670 Tidak. 105 00:13:12,600 --> 00:13:14,284 Aku tak butuh banyak uang. 106 00:13:18,360 --> 00:13:19,964 Aku ingin dicintai, 107 00:13:22,360 --> 00:13:24,579 Mungkin lebih dari yang lain, tapi itu cukup. 108 00:13:40,120 --> 00:13:42,134 Aku pernah mencoba bunuh diri. 109 00:13:43,680 --> 00:13:45,045 Kenapa? 110 00:13:46,680 --> 00:13:47,613 Aku tak tahu. 111 00:13:54,120 --> 00:13:55,349 Takut akan kehilangan... 112 00:13:57,720 --> 00:13:59,119 tengah melandaku. 113 00:14:02,400 --> 00:14:04,494 Aku kehilangan temanku saat usia 16 Tahun. 114 00:14:05,720 --> 00:14:09,122 Itu kesalahan medis. Dokter membunuhnya. 115 00:14:11,640 --> 00:14:12,573 Jadi... 116 00:14:17,080 --> 00:14:19,833 sudah sekian lama, aku merasa tak berhak untuk hidup. 117 00:14:28,720 --> 00:14:29,790 Berita pemberontakan! 118 00:14:34,640 --> 00:14:36,119 Ada berita pemberontakan! 119 00:14:53,440 --> 00:14:55,440 Berita pemberontakan! 120 00:14:59,240 --> 00:15:01,015 Berita pemberontakan, Nyonya? 121 00:15:08,320 --> 00:15:09,879 Berapa banyak yang kau jual? 122 00:15:11,240 --> 00:15:12,071 Tiga. 123 00:15:12,160 --> 00:15:13,093 Tiga? 124 00:15:15,080 --> 00:15:16,798 Jangan tertawa. Tiga sudah lumayan. 125 00:15:21,320 --> 00:15:24,961 Aku bertemu dengan Frederic lagi tapi aku ingin dia bertemu dengan pacarku. 126 00:15:25,160 --> 00:15:27,180 Aku bertemu dengannya lebih dulu. 127 00:15:43,760 --> 00:15:47,022 Aku tak begitu mengenalmu, tapi aku tak bisa hidup tanpa wanita. 128 00:15:48,920 --> 00:15:52,208 Saat aku masih tinggal sendirian itu mengerikan. 129 00:15:52,480 --> 00:15:54,164 Aku bersedih. 130 00:15:54,840 --> 00:15:55,989 Aku merasa kekurangan. 131 00:15:57,000 --> 00:16:00,561 Kurangnya apa, aku tak tahu, tapi begitulah. 132 00:16:04,600 --> 00:16:06,614 Seperti itukah bagimu?/ Ya. 133 00:16:12,000 --> 00:16:13,274 Aku harap kau segera menikah. 134 00:16:14,600 --> 00:16:15,533 Kenapa? 135 00:16:17,200 --> 00:16:19,294 Aku pikir itu ide yang bagus. 136 00:16:22,200 --> 00:16:24,029 Jika kau ingin punya anak, mungkin bagus. 137 00:16:25,120 --> 00:16:27,919 Aku menikah dan aku tak ingin punya anak. 138 00:17:05,120 --> 00:17:06,190 Polisi! 139 00:17:07,640 --> 00:17:09,039 Berengsek! 140 00:17:12,760 --> 00:17:14,285 Sarkozy sialan! 141 00:17:22,880 --> 00:17:24,279 Di dalam gerbong! 142 00:17:42,400 --> 00:17:45,927 Frederic dan Angele pidah ke apartemen besar di Roma. 143 00:17:47,040 --> 00:17:49,668 Dia mengajakku ke sana bersama Elisabeth. 144 00:17:50,480 --> 00:17:52,384 Dia bilang dia akan menjukanku sebuah lukisan. 145 00:18:44,160 --> 00:18:45,343 Halo./ Halo. 146 00:18:45,440 --> 00:18:46,373 Silakan masuk. 147 00:18:46,480 --> 00:18:47,879 Elisabeth, Angele. 148 00:18:50,320 --> 00:18:51,310 Hai kawan! 149 00:18:51,480 --> 00:18:53,335 Kau harusnya menjemput mereka di stasion. 150 00:18:53,560 --> 00:18:54,630 Aku ketiduran. 151 00:18:54,800 --> 00:18:57,599 Keretanya terlambat./ Maaf. 152 00:18:58,000 --> 00:18:59,149 Elisabeth, Frederic. 153 00:19:00,920 --> 00:19:03,423 Senang bertemu dengamu. Selamat datang. 154 00:19:03,560 --> 00:19:04,664 Silakan masuk. 155 00:19:06,760 --> 00:19:07,693 Ayo. 156 00:20:09,760 --> 00:20:10,750 Indah sekali. 157 00:20:11,520 --> 00:20:13,864 Kau tahu kota Roma?/ Ini kali pertamaku. 158 00:20:34,600 --> 00:20:35,533 Semuanya baik saja? 159 00:20:35,880 --> 00:20:37,735 Kelihatannya dia benar-benar baik. 160 00:20:38,960 --> 00:20:40,485 Ya. 161 00:20:51,360 --> 00:20:52,759 Tidak usah. 162 00:20:53,080 --> 00:20:54,445 Kami punya Pembantu. 163 00:20:55,000 --> 00:20:57,799 Biasanya aku hanya memperlihatkannya kepada temanku. 164 00:21:01,040 --> 00:21:03,304 Jika mereka menginginkannya, 165 00:21:05,200 --> 00:21:06,349 aku memberikannya. 166 00:21:09,600 --> 00:21:12,399 Aku tahu kau tak perlu berjualan. 167 00:21:12,720 --> 00:21:13,653 Kau beruntung. 168 00:21:16,960 --> 00:21:18,564 Beruntung, mungkin. 169 00:21:18,720 --> 00:21:19,869 Kenapa? 170 00:21:22,800 --> 00:21:24,325 Itu tergantung pada harinya. 171 00:21:28,880 --> 00:21:30,484 Aku tak mengeluh. 172 00:21:37,280 --> 00:21:38,964 Aku juga ingin jadi Pelukis. 173 00:21:39,800 --> 00:21:40,801 Oh ya? 174 00:21:42,040 --> 00:21:43,360 Lalu kenapa tidak jadi Pelukis? 175 00:21:45,960 --> 00:21:48,304 Aku rasa film lebih cocok untukku. 176 00:21:50,960 --> 00:21:52,030 Siapa ini? 177 00:21:55,480 --> 00:21:56,709 Kakekku. 178 00:22:07,640 --> 00:22:08,823 Beliau sudah meninggal. 179 00:22:10,320 --> 00:22:13,438 Kakeknya adalah anggota Perlawanan seperti ayahku. 180 00:22:13,480 --> 00:22:15,494 Beliaulah yang membesarkan Frederic. 181 00:22:16,000 --> 00:22:18,583 Orangtuanya meninggal saat ia masih remaja. 182 00:22:27,040 --> 00:22:29,839 Kau ingin aku menikahimu? 183 00:22:32,320 --> 00:22:33,549 Ya, mungkin. 184 00:22:41,560 --> 00:22:42,630 Kau menginginkannya? 185 00:22:42,840 --> 00:22:43,830 Aku tak tahu... 186 00:22:47,920 --> 00:22:50,548 Itu maksudnya: "Aku percaya padamu". 187 00:22:53,440 --> 00:22:55,358 Tapi aku tak bilang kalau aku ingin menikah. 188 00:23:01,400 --> 00:23:04,927 Aku ingin merasakan cintamu dan rasa banggamu padaku. 189 00:23:14,760 --> 00:23:16,933 Aku memakai ini di dalam film. 190 00:23:17,240 --> 00:23:18,389 Kau suka? 191 00:23:18,680 --> 00:23:19,613 Cantik sekali. 192 00:23:19,760 --> 00:23:23,207 Aku berusaha keras merayu Supervisior tata busana untuk mendapatkan ini. 193 00:23:23,320 --> 00:23:25,004 Kau suka?/ Bagus sekali. 194 00:23:30,000 --> 00:23:31,604 Yang ini juga bagus. 195 00:23:32,680 --> 00:23:34,125 Mau mencobanya? 196 00:23:35,200 --> 00:23:37,055 Biar kupakaikan. 197 00:23:43,920 --> 00:23:45,479 Ini akan membuatmu cantik. 198 00:23:59,040 --> 00:24:01,040 Manis sekali! 199 00:24:04,440 --> 00:24:05,430 Ambillah. 200 00:24:06,920 --> 00:24:10,402 Aku tak mau. Kau tak boleh memberikannya padaku. 201 00:24:10,600 --> 00:24:12,284 Kenapa tidak? 202 00:24:12,520 --> 00:24:14,693 Itu cocok untukmu. 203 00:24:14,880 --> 00:24:18,487 Mau kuapakan semua baju ini? Memakainya ketika aku mati? 204 00:24:28,360 --> 00:24:29,839 Ada apa? 205 00:24:33,440 --> 00:24:35,295 Ada tikus besar di situ! 206 00:24:37,760 --> 00:24:39,125 Jangan khawatir! 207 00:24:39,600 --> 00:24:40,670 Jangan khawatir! 208 00:24:45,520 --> 00:24:46,894 Itu cuma se-ekor tikus, sayangku. 209 00:24:47,880 --> 00:24:48,950 Tidak apa-apa. 210 00:24:50,600 --> 00:24:51,624 Tenanglah. 211 00:25:08,040 --> 00:25:09,485 Aku ingin tinggal di sini selamanya. 212 00:25:14,280 --> 00:25:15,429 Kenapa tak tinggal saja? 213 00:25:17,280 --> 00:25:18,315 Bagaimana? 214 00:25:19,200 --> 00:25:21,055 Tinggal di sini saja. 215 00:25:21,960 --> 00:25:22,893 Kau gila. 216 00:25:24,200 --> 00:25:25,349 Gila kenapa? 217 00:25:26,120 --> 00:25:27,053 Kau serius? 218 00:25:28,560 --> 00:25:29,880 Serius. 219 00:25:34,240 --> 00:25:35,639 Kau marah? 220 00:25:37,880 --> 00:25:39,245 Marah kenapa? 221 00:25:42,720 --> 00:25:44,734 Kita tak bisa bersama-sama setiap waktu. 222 00:25:46,800 --> 00:25:48,165 Kita tak bisa terus bersama-sama. 223 00:25:50,240 --> 00:25:52,538 Kita berlainan. Kita berdeda. 224 00:25:53,440 --> 00:25:55,374 Persahabatan bukanlah cinta.. 225 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 itu hal yang lain. 226 00:26:17,080 --> 00:26:19,235 Kau tak pernah menghabiskan waktu bersamaku lagi. 227 00:26:19,240 --> 00:26:21,015 Kau selalu bersama Frederic. 228 00:26:51,320 --> 00:26:53,004 Revolusi, bagiku... 229 00:26:54,320 --> 00:26:56,254 semakin kupikir, semakin aku menginginkannya. 230 00:26:58,080 --> 00:27:00,235 Aku butuh sebuah harapan dari revolusi./ Oh, ya? / Ya. 231 00:27:01,520 --> 00:27:04,023 Tanpa harapan, aku tak punya pegangan hidup. 232 00:27:04,320 --> 00:27:06,539 Tapi revolusi membunuh orang. 233 00:27:07,920 --> 00:27:10,719 Berjuta-juta orang. Apa kau menginginkannya? 234 00:27:10,840 --> 00:27:14,322 Mereka melakukannya di masa lalu. Bukan di masa sekarang. 235 00:27:14,440 --> 00:27:15,510 Tidak perlu. 236 00:27:18,760 --> 00:27:22,287 Orang-orang yang berjuang dalam perang, ayahku, kakekmu... 237 00:27:22,560 --> 00:27:26,042 tanpa harapan dari revolusi, mungkin mereka tidak akan berjuang. 238 00:27:27,000 --> 00:27:30,447 Tentu, mereka punya perjuangan. Apa mereka punya pilihan? 239 00:27:30,600 --> 00:27:31,670 Mereka tak punya pilihan. 240 00:27:32,520 --> 00:27:35,103 Ketika revolusi tak kunjung tiba, mereka menghilang. 241 00:27:35,240 --> 00:27:37,538 Jadi? Itu bukan alasan. 242 00:27:41,840 --> 00:27:45,731 Itu tak membuatku takut sedikit pun. 243 00:27:46,840 --> 00:27:50,322 Mereka bilang, "Masukkan semua orang kaya ke toilet dan tembak mereka... " 244 00:27:50,440 --> 00:27:53,808 Aku tak tertarik dengan revolusi mereka. 245 00:27:53,960 --> 00:27:56,304 Kau tak bisa melawan revolusi. 246 00:27:56,960 --> 00:27:58,519 Kau menentang kemajuan, 247 00:27:59,200 --> 00:28:01,373 Dan orang seperti itu, selalu Pro-Fasis. 248 00:28:01,520 --> 00:28:02,919 Ya, bisa jadi. 249 00:28:05,520 --> 00:28:07,614 Tapi aku punya lukisanku, Istriku... 250 00:28:08,920 --> 00:28:10,934 dan itulah pegangan hidupku. 251 00:28:12,920 --> 00:28:14,854 Cinta dan Seni. 252 00:28:17,840 --> 00:28:19,524 Aku mengerti. 253 00:28:22,120 --> 00:28:23,679 Tapi revolusi harus terjadi. 254 00:28:25,040 --> 00:28:26,974 Entah bagaimana, aku menegetahuinya. 255 00:28:27,800 --> 00:28:29,279 Lagipula itu perang.. 256 00:28:29,600 --> 00:28:31,204 tidak ada jalan pintas. 257 00:28:32,200 --> 00:28:33,270 Sudah jelas. 258 00:28:39,480 --> 00:28:40,709 Cantik, bukan? 259 00:28:41,560 --> 00:28:42,959 Angele baik sekali. 260 00:28:44,880 --> 00:28:47,563 Mungkin aku tak berani memakainya. Frederic memberikan ini padanya. 261 00:28:53,440 --> 00:28:55,215 Ada apa? Katakanlah. 262 00:28:55,360 --> 00:28:56,430 Entahlah. 263 00:28:57,200 --> 00:28:59,634 Ini idenya Angele. Dia memaksaku menerima ini. 264 00:29:02,040 --> 00:29:03,724 Ada baiknya jika kami berteman. 265 00:29:13,720 --> 00:29:14,869 Kau menyebalkan! 266 00:29:24,480 --> 00:29:25,709 Apa kau punya keahlian? 267 00:29:25,920 --> 00:29:26,910 Keahlian apa? 268 00:29:27,480 --> 00:29:28,413 Melukis. 269 00:29:29,320 --> 00:29:30,165 Aku rasa tidak. 270 00:29:30,200 --> 00:29:31,520 Apa kau memajang lukisan?/ Tidak. 271 00:29:36,040 --> 00:29:37,269 Maukah kau tunjukkan padaku? 272 00:29:38,040 --> 00:29:40,054 Mengerjakan lukisanku. Cuma menggambar. 273 00:29:40,200 --> 00:29:42,419 Tidak. Aku malu. 274 00:29:43,800 --> 00:29:46,599 Film atau Opera, aku bisa. 275 00:29:48,720 --> 00:29:51,178 Suatu hari aku akan memerankan dirimu. 276 00:29:52,160 --> 00:29:53,150 Oh ya? 277 00:29:54,480 --> 00:29:57,199 Kau takkan mengenal dirimu sendiri./ Aku ingin melihatnya. 278 00:29:59,920 --> 00:30:01,558 Mungkin aku akan lebih baik. 279 00:30:03,560 --> 00:30:05,494 Lebih baik daripada di kehidupan nyata. 280 00:30:09,000 --> 00:30:12,500 So sow it up, kid, have some clout Well do some wine and fall about 281 00:30:12,500 --> 00:30:15,500 The sun will shine again tomorrow. 282 00:30:18,190 --> 00:30:21,990 Well look beyond the parapet We are just bums lest you forget 283 00:30:22,115 --> 00:30:25,115 We can beg, steal and borrow 284 00:30:32,400 --> 00:30:37,000 Well, you say the pills will sort me out Embolden me against 285 00:30:37,050 --> 00:30:45,050 The manifestations of fear and doubt I just forgot who I used to be 286 00:30:45,900 --> 00:30:50,900 So, now Im strung Somewhere between a dream 287 00:30:51,500 --> 00:30:55,500 And the humdrum day to day routine 288 00:30:56,225 --> 00:31:01,225 A laurel wreath on the door to my heart 289 00:31:03,125 --> 00:31:06,625 What you want is to wash your face and try to breathe 290 00:31:06,750 --> 00:31:10,750 Forget your mind and shut your eyes so that you can see 291 00:31:11,200 --> 00:31:17,200 And leave the gray old world behind you 292 00:31:18,250 --> 00:31:22,250 So sow it up, kid, have no doubt Well walk the line and have it out 293 00:31:22,275 --> 00:31:25,275 The sun will shine again tomorrow 294 00:31:28,300 --> 00:31:32,300 For all the friends you've ever met Some youll love and some forget 295 00:31:32,350 --> 00:31:35,350 Just hold on for tomorrow 296 00:31:40,050 --> 00:31:43,050 So heres to now 297 00:31:43,500 --> 00:31:48,500 and all of us with our sweet hearts we tried to make a brand new start 298 00:31:48,525 --> 00:31:52,525 May the fabric never tear us apart 299 00:31:55,550 --> 00:32:00,750 And some day when we're in the cold 300 00:32:00,775 --> 00:32:06,775 Were's a semblance we can hope So pick a posy and put it on your heart 301 00:32:06,825 --> 00:32:09,825 For me 302 00:32:24,100 --> 00:32:33,100 So, now I move and if youre in It wouldnt hurt just to give it a try and win 303 00:32:33,100 --> 00:32:37,100 Dont forget who you're meant to be 304 00:32:39,250 --> 00:32:43,750 What you want is to get a bike and do wheelies 305 00:32:43,775 --> 00:32:47,775 But I bet you cant do em half as good as me 306 00:32:48,300 --> 00:32:52,300 Throw it out when it's over, it's over 307 00:32:55,325 --> 00:32:58,825 So sow it up, kid, have some clout Well go to mine and sulk about 308 00:32:58,850 --> 00:33:01,850 How the sun will shine tomorrow 309 00:33:04,975 --> 00:33:08,975 For all the friends youve not yet met Some would die for you, I'll bet 310 00:33:09,100 --> 00:33:12,100 So hold on for tomorrow 311 00:33:14,425 --> 00:33:18,425 So sow it up, kid, have some clout We'll go to mine and fuck about 312 00:33:18,450 --> 00:33:21,450 The sun will shine again tomorrow 313 00:33:24,075 --> 00:33:28,075 For all friends you've not yet met Some would die for you, I bet 314 00:33:28,100 --> 00:33:31,100 So hold on for tomorrow 315 00:33:47,950 --> 00:33:54,450 This is where the truth begins For more than seven deadly sins 316 00:33:54,475 --> 00:34:00,675 And even though I may have hurt your mind 317 00:34:04,240 --> 00:34:05,173 Mau berangkat? 318 00:34:05,400 --> 00:34:06,629 Kau bersenang-senang? 319 00:34:07,320 --> 00:34:10,608 Kau habis bersenang-senang dan pergi melacur. 320 00:34:15,400 --> 00:34:16,765 Cukup! 321 00:34:55,680 --> 00:34:56,613 Kau baik saja? 322 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 Aku benci padanya. 323 00:35:01,000 --> 00:35:03,394 Aku tak bisa menjalani hidup dengan lelaki seperti dirinya. 324 00:35:03,680 --> 00:35:05,455 Dia kejam. 325 00:35:11,680 --> 00:35:13,205 Dia tak seperti itu sebelumnya. 326 00:35:15,040 --> 00:35:16,678 Aku tak mau menderita. 327 00:35:17,920 --> 00:35:20,034 Aku diciptakan bukan untuk jadi pelampiasan. 328 00:35:22,160 --> 00:35:25,721 Aku suka ketika ia memujaku. Sekarang tidak. Apa yang bisa kulakukan? 329 00:35:26,440 --> 00:35:28,863 Menunggu, berharap dan menderita? Bukanlah aku. 330 00:35:31,520 --> 00:35:33,614 Entahlah. Dia sungguh mencintaimu. 331 00:35:35,920 --> 00:35:37,775 Dia bahkan tak melihatku lagi. 332 00:35:38,600 --> 00:35:41,319 Dulu dia mencintaiku. Dia membuktikannya.. 333 00:35:42,200 --> 00:35:43,270 dia melukisku. 334 00:35:43,880 --> 00:35:46,713 Sekarang dia akan melukis apa pun selain diriku. 335 00:35:47,440 --> 00:35:49,898 Aku benci orang yang ingin mengendalikan segala sesuatu. 336 00:35:50,040 --> 00:35:53,487 Moni menawarkanku sebuah peran. Frederic menyuruhku menolaknya. 337 00:35:53,640 --> 00:35:56,678 Aku sudah jadi Aktris sebelum kami bertemu. 338 00:35:58,800 --> 00:36:00,689 Dia ingin aku menjadi ibu rumah tangga.. 339 00:36:00,920 --> 00:36:03,958 tapi aku benci memasak. Itu membuang waktuku. 340 00:36:10,520 --> 00:36:13,638 Lelaki selalu menyalahkanmu atas apa yang mereka lakukan padamu. 341 00:36:16,960 --> 00:36:19,622 Suatu hari, aku mengetahui Frederic menyewa pelacur. 342 00:36:20,520 --> 00:36:21,703 Aku bersumpah. 343 00:36:23,200 --> 00:36:26,841 Dia bilang kesetiaan itu sudah tak berlaku, kosep kecil orang kaya.. 344 00:36:26,960 --> 00:36:28,974 dan ia tak termasuk di dalamnya. 345 00:36:29,720 --> 00:36:33,247 Aku merasa jijik, aku tak tahan membiarkannya ada di dekatku. 346 00:36:34,400 --> 00:36:37,768 Saatku bertemu dengannya, aku tak pernah bermimpi akan berakhir seperti ini. 347 00:36:45,600 --> 00:36:50,185 Lalau aku mulai bermain... 348 00:36:51,600 --> 00:36:52,874 dengan lelaki lain. 349 00:36:54,800 --> 00:36:56,575 Dan Frederic tahu. 350 00:36:58,560 --> 00:37:01,598 Aku melakukan itu bukan untuk balas dendam. 351 00:37:04,120 --> 00:37:06,248 Frederic marah. 352 00:37:07,120 --> 00:37:10,272 Dia memanggilku wanita jalang, pelacur... apalah itu. 353 00:37:17,160 --> 00:37:19,743 Bahkan ia berkata semoga aku mati.. 354 00:37:20,160 --> 00:37:23,039 dan jika ia tak takut dipenjara, mungkin ia membunuhku. 355 00:37:24,160 --> 00:37:27,403 Aku mengingatkan perkataanya tentang kesetiaan, 356 00:37:31,040 --> 00:37:33,213 dia bilang tidak ada persamaan, 357 00:37:33,400 --> 00:37:35,334 itu berbeda bagi lelaki, 358 00:37:35,480 --> 00:37:37,574 lagipula, dia hanya bersama Pelacur. 359 00:38:12,880 --> 00:38:13,950 Sayangku.. 360 00:38:14,400 --> 00:38:15,899 aku minta maaf jika aku menyakitimu. 361 00:38:16,160 --> 00:38:17,878 Kau tahu aku tak bisa hidup tanpamu. 362 00:38:18,640 --> 00:38:21,883 Hidupku akan hancur berkeping-keping. 363 00:38:22,000 --> 00:38:25,812 Aku akan menjadi mangsa di kegelapan dan menunggu malam tiba. 364 00:38:26,160 --> 00:38:27,764 Tetapi, di siang hari, 365 00:38:27,840 --> 00:38:30,343 entah cerah atau mendung.. 366 00:38:30,480 --> 00:38:33,962 akan lebih baik menunggu malam tiba, saat kau tidur dengan tenang di sampingku. 367 00:38:34,160 --> 00:38:37,721 Hidupku berharga saat aku bertemu denganmu. Kaulah satu-satunya cintaku. 368 00:39:17,120 --> 00:39:18,110 Sialan. 369 00:39:44,920 --> 00:39:47,548 Aku tak mau berpisah. Aku benar-benar tak mau. 370 00:39:49,360 --> 00:39:50,839 Aku tak mau berpisah. 371 00:39:52,600 --> 00:39:53,590 Aku tak mau. 372 00:42:11,440 --> 00:42:12,373 Paul!/ Ya. 373 00:42:14,920 --> 00:42:17,014 Elisabeth, kemari. 374 00:42:19,920 --> 00:42:22,093 Filmnya Angele mendapat sambutan hangat. 375 00:42:22,360 --> 00:42:23,919 Jangan berisik! 376 00:42:24,200 --> 00:42:25,270 Apa yang mereka katakan? 377 00:42:27,840 --> 00:42:30,104 Tunggu, aku tak mengerti bahasa Italia. 378 00:42:30,800 --> 00:42:32,484 "Sang bintang utama telah lahir. 379 00:42:33,320 --> 00:42:36,039 Terkenal dengan perannya dalam film Italia, 380 00:42:36,160 --> 00:42:38,333 Angele Brandi bermain sebagai "Bidadari Surga" 381 00:42:38,480 --> 00:42:41,518 Karakter yang cocok dengan ambisinya". 382 00:42:41,760 --> 00:42:43,933 Wow./ Hebat sekali! 383 00:42:48,000 --> 00:42:49,445 Kenapa diam, Angele. 384 00:42:50,160 --> 00:42:51,150 Apa? 385 00:42:52,840 --> 00:42:53,989 Mau minum kopi? 386 00:43:01,440 --> 00:43:02,839 Kena majalah! 387 00:43:06,040 --> 00:43:06,973 Tambah lagi?/ Ya. 388 00:43:19,680 --> 00:43:21,000 Kau cantik sekali! 389 00:43:21,600 --> 00:43:23,079 Suaminya ada di sini. 390 00:43:23,280 --> 00:43:24,213 Serius! 391 00:43:24,360 --> 00:43:25,350 Terima kasih. 392 00:43:34,960 --> 00:43:38,942 "Imigran terdaftar berdasarkan ras dan agama. 393 00:43:39,360 --> 00:43:42,842 Italia membuka pendaftaran penyewaan rumah". 394 00:43:49,880 --> 00:43:52,599 Elisabeth, aku tak tahu kalu kau suka tidur berjalan. 395 00:43:53,320 --> 00:43:55,254 Aku tidak tidur berjalan./ Kau tidur berjalan. 396 00:43:55,720 --> 00:43:56,869 Kau tidur berjalan. 397 00:43:57,040 --> 00:43:58,189 Ada apa? 398 00:43:59,000 --> 00:44:03,096 Aku tak tahu! Frederic bilang aku tidur berjalan. 399 00:44:03,600 --> 00:44:05,694 Oh ya?/ Ya. 400 00:44:05,960 --> 00:44:09,567 Semalam kau berjalan menuju kolam renang, memeluk sebuah bantal. 401 00:44:10,720 --> 00:44:11,653 Kau tidur berjalan. 402 00:44:11,720 --> 00:44:12,710 Mengerikan! 403 00:44:21,440 --> 00:44:23,044 Menurutmu Angele itu cantik. 404 00:44:23,520 --> 00:44:24,794 Ya, tentu saja. 405 00:44:25,520 --> 00:44:26,590 Benarkah? 406 00:44:26,760 --> 00:44:28,694 Dia tidak jelek sama sekali. 407 00:44:29,920 --> 00:44:33,652 Kau bilang aku buta saat kubilang ia tak lebih cantik darimu. 408 00:44:37,320 --> 00:44:39,129 Apa yang mengganggumu? 409 00:44:39,280 --> 00:44:40,998 Tidak ada./ Katakan padaku. 410 00:44:42,040 --> 00:44:42,973 Tidak ada. 411 00:44:43,880 --> 00:44:46,542 Waktu di luar tadi, kau bilang... 412 00:44:46,720 --> 00:44:48,279 "Kau cantik sekali! " Seolah-olah... 413 00:44:49,080 --> 00:44:50,855 Seolah-olah aku ingin menidurinya? 414 00:44:52,280 --> 00:44:55,727 Sadarlah. Kemarin, kau bilang semua lelaki ingin menidurinya. 415 00:44:55,960 --> 00:44:57,564 Jadi kau juga ingin menidurinya. 416 00:44:57,720 --> 00:44:59,848 Jangan bodoh. Dia istrinya Frederic! 417 00:44:59,960 --> 00:45:01,519 Cuma itu alasannya? 418 00:45:01,760 --> 00:45:02,864 Astaga. 419 00:45:04,240 --> 00:45:05,958 Cuma itu alasannya. Kau senang? 420 00:45:15,160 --> 00:45:16,309 Itu luar biasa! 421 00:45:22,240 --> 00:45:23,469 Permisi. 422 00:45:27,960 --> 00:45:29,598 Santai saja, Paul. 423 00:45:30,280 --> 00:45:31,213 Oke? 424 00:45:33,040 --> 00:45:35,008 Berhentilah menatapnya seperti itu. 425 00:45:35,520 --> 00:45:36,453 Siapa? 426 00:45:38,240 --> 00:45:39,924 Kau bilang siapa? 427 00:45:40,320 --> 00:45:42,095 Lihat? Dia juga tahu. 428 00:45:43,000 --> 00:45:45,014 Omong kosong./ Oh ya? 429 00:45:45,160 --> 00:45:46,480 Apa yang kalian bicarakan? 430 00:45:46,960 --> 00:45:49,873 Paul. Dia jatuh cinta padamu. 431 00:45:49,960 --> 00:45:51,109 Itu rahasia, tapi... 432 00:45:51,920 --> 00:45:52,830 itu sungguhan! 433 00:45:52,831 --> 00:45:54,609 Abaikan saja. Mereka orang gila. 434 00:45:56,520 --> 00:45:57,749 Apa kau mengundang seseorang? 435 00:45:58,760 --> 00:46:00,034 Astaga, ya! Roland! 436 00:46:02,840 --> 00:46:04,888 Hai, apa kabar?/ Masuklah. 437 00:46:05,560 --> 00:46:06,493 Ini Roland. 438 00:46:08,320 --> 00:46:09,469 Teman baikku, 439 00:46:10,200 --> 00:46:11,825 dan seorang Asisten Sutradara dari Roma. 440 00:46:11,920 --> 00:46:12,853 Paul! Apa kabar? 441 00:46:13,560 --> 00:46:15,904 Kita bertemu di film yang sama seperti Elisabeth. 442 00:46:17,200 --> 00:46:18,133 Lucu sekali. 443 00:46:18,600 --> 00:46:22,537 Ini Angele, istriku yang cantik. 444 00:46:23,920 --> 00:46:25,558 Roland./ Salam kenal. 445 00:46:26,680 --> 00:46:28,284 Silakan duduk. 446 00:46:30,640 --> 00:46:31,869 Ambil kursinya. 447 00:46:34,600 --> 00:46:35,544 Apa kau marah? 448 00:46:35,920 --> 00:46:36,799 Ya. 449 00:46:36,800 --> 00:46:38,404 Spaghetti? 450 00:46:39,720 --> 00:46:41,279 Dugaanku benar tentang kalian berdua. 451 00:46:42,000 --> 00:46:42,933 Kenapa? 452 00:46:43,120 --> 00:46:45,009 Aku bertaruh dengan mereka. 453 00:46:55,720 --> 00:46:58,553 Sebelum kami menikah aku mengencani seorang gadis Turin. 454 00:46:59,920 --> 00:47:04,016 Di rumah orangtuanya, mereka makan secepat mereka menjahit. 455 00:47:04,760 --> 00:47:07,343 Hanya orang-orang munafik Perancis yang makannya lelet. 456 00:47:07,560 --> 00:47:08,664 Bisa kita mulai sekarang? 457 00:47:09,440 --> 00:47:10,923 Haruskah kita bilang "Selamat makan"? 458 00:47:11,120 --> 00:47:12,710 Dalam bahasa Italia./ "Buon appetit". 459 00:47:20,120 --> 00:47:22,578 Besok aku akan cari hotel lain jika kau mau. 460 00:47:29,560 --> 00:47:30,493 Kenapa? 461 00:47:31,040 --> 00:47:32,144 Kita nyaman di sini. 462 00:48:30,480 --> 00:48:32,005 Kau tak mengerti wanita. 463 00:48:34,600 --> 00:48:35,874 Kenapa kau bilang begitu? 464 00:48:42,200 --> 00:48:43,383 Karena itu benar. 465 00:49:06,480 --> 00:49:11,480 ariefas27 IDFL™ ExePro 466 00:49:25,120 --> 00:49:26,144 Terima kasih. 467 00:49:41,960 --> 00:49:43,109 Kau "menyukainya"? 468 00:49:49,720 --> 00:49:50,744 Bagus sekali. 469 00:49:55,000 --> 00:49:58,527 Aku tak menanyakan lukisannya. Aku bertanya. Kau "menyukainya"? 470 00:49:59,000 --> 00:50:00,365 Jika kau tak suka, katakanlah. 471 00:50:02,680 --> 00:50:03,909 Aku suka. 472 00:50:05,520 --> 00:50:09,582 Kau berharap aku merasa berbohong, padahal tidak. 473 00:50:11,080 --> 00:50:12,889 Aku selalu suka apa pun yang kaulakukan. 474 00:50:13,000 --> 00:50:14,479 Bohong! 475 00:50:17,680 --> 00:50:19,045 Aku tidak bohong. 476 00:50:22,440 --> 00:50:26,138 Tapi ada lukisan yang menyenangkanku dan yang lainnya menggangguku. 477 00:50:26,920 --> 00:50:28,524 Dan yang ini mengganggumu. 478 00:50:30,880 --> 00:50:32,518 Apa lukisannya mengganggumu? 479 00:50:45,280 --> 00:50:48,159 Semua yang bukan lukisanmu menganggumu. 480 00:51:18,280 --> 00:51:20,248 Mau ke mana kita?/ Jalan-jalan. 481 00:51:21,360 --> 00:51:22,464 Jalan-jalan? 482 00:51:22,640 --> 00:51:24,324 Aku akan menunjukanmu tempat yang indah. 483 00:51:24,480 --> 00:51:25,845 Ke manakah mereka? 484 00:51:42,520 --> 00:51:43,453 Apa kabar? 485 00:51:44,040 --> 00:51:45,439 Baik, apa kabarmu?/ Baik. 486 00:51:47,080 --> 00:51:48,024 Mau ikut? 487 00:51:50,960 --> 00:51:52,359 Ada apa? 488 00:51:55,120 --> 00:51:56,110 Ada apa? 489 00:51:56,560 --> 00:51:57,959 Aku tak enak badan. 490 00:51:58,280 --> 00:52:01,113 Aku lebih baik diam di sini, tak apa, kan? 491 00:52:01,520 --> 00:52:04,182 Bilang pada mereka aku capek./ Ok. 492 00:52:15,160 --> 00:52:16,150 Angele tidak ikut. 493 00:52:16,400 --> 00:52:17,333 Hai. 494 00:52:18,600 --> 00:52:19,670 Elisabeth./ Salam kenal. 495 00:52:19,840 --> 00:52:20,944 Duduk di depan. 496 00:52:22,800 --> 00:52:23,824 Apa Angele sakit? 497 00:53:10,840 --> 00:53:12,069 Bersulang! 498 00:53:13,960 --> 00:53:16,338 Untuk mata indahmu, Nona muda. 499 00:53:25,520 --> 00:53:27,454 Bagus sekali. 500 00:53:28,080 --> 00:53:29,013 Kau melihatnya? 501 00:53:29,160 --> 00:53:30,480 Tidak. 502 00:53:32,000 --> 00:53:35,368 Dia pernah sekali memintaku untuk melukisnya bersama istrinya. 503 00:53:37,080 --> 00:53:38,935 Kemudian mereka berpisah. 504 00:53:39,640 --> 00:53:42,598 Dia tak tahan dengan istrinya, bahkan dalam sebuah lukisan. 505 00:53:42,800 --> 00:53:45,633 Lalu ia memintaku untuk memotongnya 506 00:53:45,760 --> 00:53:47,319 menjadi dua bagian. 507 00:53:47,520 --> 00:53:50,399 Aku dengar dia seorang bajingan. 508 00:53:50,600 --> 00:53:51,624 Itu gosip. 509 00:53:51,840 --> 00:53:54,184 Gosip, apanya! Mereka semua bajingan. 510 00:54:38,680 --> 00:54:40,079 Aku mau ke gereja! 511 00:54:40,420 --> 00:54:41,353 Oh ya? 512 00:54:43,920 --> 00:54:45,399 Kau pikir itu bodoh? 513 00:54:45,680 --> 00:54:46,613 Tidak. 514 00:55:06,440 --> 00:55:08,124 Aku mau ke gereja. 515 00:55:11,840 --> 00:55:12,944 Kau tak keberatan? 516 00:55:13,960 --> 00:55:15,234 Tidak. 517 00:55:15,400 --> 00:55:17,084 Aku senang menemanimu. 518 00:55:32,400 --> 00:55:33,333 Ayo! 519 00:55:34,120 --> 00:55:35,485 Silakan berdoa. 520 00:55:35,640 --> 00:55:37,688 Aku akan menjagamu. 521 00:56:45,920 --> 00:56:47,194 Terkadang... 522 00:56:48,960 --> 00:56:50,928 terkadang aku ingin mati. 523 00:56:55,440 --> 00:56:56,589 Apa yang kau katakan? 524 00:57:05,680 --> 00:57:06,909 Atau berhenti mencintaimu. 525 00:57:15,280 --> 00:57:17,738 Tapi itu lebih buruk daripada mati... 526 00:57:21,880 --> 00:57:22,984 Sayangku. 527 00:57:23,920 --> 00:57:25,638 Jadi lebih baik aku mati. 528 00:57:30,080 --> 00:57:31,764 Jangan lakukan itu. 529 00:57:39,480 --> 00:57:41,255 Aku takkan melakukannya. 530 00:57:42,160 --> 00:57:43,969 Lupakanlah Frederic. 531 00:57:48,680 --> 00:57:52,207 Orang Italia jadi pemalas semenjak masa Pembangunan. 532 00:57:53,440 --> 00:57:55,249 Itu membuatku terkejut, 533 00:57:55,680 --> 00:57:58,342 Orang-orang di sepanjang jalan bersikap acuh. 534 00:57:58,720 --> 00:58:01,439 Lihatlah Yunani. 535 00:58:01,560 --> 00:58:03,528 Semenjak masa Pericles, tidak ada apa-apanya. 536 00:58:04,400 --> 00:58:06,528 Mesir? Sama saja. 537 00:58:08,760 --> 00:58:11,263 Perancis tidak begitu parah. 538 00:58:11,600 --> 00:58:15,946 Kita terus berkiprah selama ribuan tahun, iya kan? 539 00:58:19,800 --> 00:58:24,306 Tapi ada baiknya, kita punya para Imigran yang membantu kita. 540 00:58:26,000 --> 00:58:27,365 Sering sekali. 541 00:58:32,440 --> 00:58:33,464 Baiklah... 542 00:58:36,480 --> 00:58:38,369 Bagaimana dengan pembayaran sahammu? 543 00:58:38,800 --> 00:58:40,120 Aku tak punya uang. 544 00:58:41,760 --> 00:58:43,205 Apa kau bercanda? 545 00:58:59,640 --> 00:59:00,573 Dah./ Dah. 546 00:59:01,160 --> 00:59:02,150 Sampai nanti. 547 00:59:03,120 --> 00:59:04,190 Dah, manis. 548 00:59:08,840 --> 00:59:11,753 Elisabeth gadis yang baik, jangan meninggalkannya. 549 00:59:11,880 --> 00:59:14,178 Jika kau meninggalkannya, kau benar-benar bodoh. 550 00:59:20,440 --> 00:59:21,430 Angele! 551 00:59:25,840 --> 00:59:28,184 Aku tak suka Achille, dia munafik. 552 00:59:28,400 --> 00:59:29,925 Lalu kau tidak? 553 00:59:33,200 --> 00:59:35,009 Angele! 554 00:59:39,800 --> 00:59:40,824 Sayangku! 555 00:59:45,560 --> 00:59:46,959 Kenapa kau tak menjawab? 556 00:59:48,680 --> 00:59:50,978 Kau baik saja?/ Ya. 557 00:59:53,640 --> 00:59:55,608 Kau sudah istirahat? 558 00:59:57,880 --> 00:59:58,870 Tidak juga. 559 00:59:59,600 --> 01:00:01,204 Tapi hariku menyenangkan. 560 01:00:04,040 --> 01:00:05,929 Angele mengaku kepada Frederic. 561 01:00:07,760 --> 01:00:09,808 Dia mengakui kalau dia telah bertemu Roland. 562 01:00:11,600 --> 01:00:13,819 Tentu saja, Itu memang benar,... 563 01:00:14,440 --> 01:00:16,158 tapi tidak sepenuhnya. 564 01:00:35,840 --> 01:00:36,759 Jangan! Maaf. 565 01:01:10,000 --> 01:01:11,024 Baiklah. 566 01:01:12,120 --> 01:01:13,064 Sebentar. 567 01:01:13,720 --> 01:01:17,327 Aku ingin tahu apa yang telah kaulakukan. 568 01:01:21,360 --> 01:01:22,293 Tidak ada. 569 01:01:44,400 --> 01:01:46,448 Dia memintaku untuk pergi bersamanya. 570 01:01:51,520 --> 01:01:52,999 Lalau kau mau? 571 01:02:05,480 --> 01:02:07,253 Elisabeth berpihak kepada Angele. 572 01:02:07,380 --> 01:02:09,348 Bukan karena dia setuju, 573 01:02:10,060 --> 01:02:13,269 tapi karena dia seorang wanita juga. 574 01:02:15,180 --> 01:02:17,035 Aku pikir Elisabeth merasakan rasa sakitnya. 575 01:02:18,480 --> 01:02:22,747 Dan mungkin ia takut jika suatu hari ia akan mengalaminya juga. 576 01:02:24,920 --> 01:02:26,558 Kita masih berteman? 577 01:02:28,360 --> 01:02:30,488 Tentu saja! Kenapa tidak? 578 01:02:31,120 --> 01:02:33,293 Entahlah. Kau berpikir buruk tentangku? 579 01:02:36,120 --> 01:02:37,349 Tidak, aku tidak begitu. 580 01:02:40,800 --> 01:02:42,074 Ungkapkan perasaanmu. 581 01:02:46,320 --> 01:02:49,847 Frederic sering selingkuh selama kami bersama. 582 01:02:54,560 --> 01:02:57,552 Aku yang pertama memulai, sebenarnya. 583 01:03:03,640 --> 01:03:06,678 Tapi sekarang aku mencintainya dan aku takkan menyia-nyiakannya. 584 01:03:21,640 --> 01:03:23,654 Angele meninggalkan Frederic. 585 01:03:47,440 --> 01:03:48,669 Ada apa? 586 01:03:58,280 --> 01:03:59,805 Kau baik saja? 587 01:04:00,360 --> 01:04:02,249 Aku baik saja, kau lihat? 588 01:04:02,440 --> 01:04:03,805 Aku baik-baik saja. 589 01:04:05,160 --> 01:04:06,605 Aku merasa senang. 590 01:04:13,840 --> 01:04:16,138 Apa yang bisa kukatakan? Tetap tegar? 591 01:04:17,120 --> 01:04:18,303 Entahlah. 592 01:04:19,800 --> 01:04:22,144 Mungkin ketegaranlah yang kubutuhkan. 593 01:04:25,320 --> 01:04:26,924 Ada apa? 594 01:04:32,720 --> 01:04:35,633 Kau benar. Ini tak ada gunanya. 595 01:04:37,760 --> 01:04:39,125 Aku rasa... 596 01:04:42,880 --> 01:04:44,974 aku harus membiarkan waktu berlalu. 597 01:04:50,600 --> 01:04:52,455 Tapi berapa lama? 598 01:04:53,560 --> 01:04:55,119 Itu pertanyaannya. 599 01:04:55,920 --> 01:04:57,968 Berapa lama ini akan terjadi? 600 01:04:59,320 --> 01:05:00,264 Aku tak tahu. 601 01:05:03,440 --> 01:05:05,738 Berapa lama menurutmu ini akan terjadi? 602 01:05:46,800 --> 01:05:48,029 Aku sakit hati. 603 01:05:52,480 --> 01:05:55,142 Dia tidur dengan seorang lelaki, 604 01:05:55,360 --> 01:05:56,634 aku tak peduli. 605 01:05:57,080 --> 01:06:00,448 Yang kubenci adalah dia melakukannya seperti orang kaya, 606 01:06:01,360 --> 01:06:03,533 dan aku seperti orang kuno. 607 01:06:06,800 --> 01:06:09,223 Seperti aku tak bisa menghadapi kenyataan. 608 01:06:12,400 --> 01:06:13,424 Mengerti maksudku? 609 01:06:17,920 --> 01:06:19,729 Itulah yang paling memalukan. 610 01:06:25,560 --> 01:06:27,415 Selingkuh bukan masalah besar. 611 01:06:32,400 --> 01:06:35,119 Tapi menghina seorang lelaki, hanya karena... 612 01:06:37,280 --> 01:06:39,374 sudah tak mencintainya lagi... 613 01:06:40,960 --> 01:06:42,325 itu buruk sekali.. 614 01:06:44,840 --> 01:06:46,285 itu tak bisa dimaafkan. 615 01:06:52,400 --> 01:06:54,118 Aku takkan melupakannya 616 01:06:54,400 --> 01:06:55,720 tak akan pernah. 617 01:07:12,000 --> 01:07:14,298 Frederic mengambil Injil-nya Angele 618 01:07:14,400 --> 01:07:16,573 dan kereligiusanpun hilang. 619 01:07:25,320 --> 01:07:26,503 Kau tidak tidur? 620 01:07:38,200 --> 01:07:39,383 Apa yang kaulakukan? 621 01:07:39,720 --> 01:07:41,119 Aku tak suka. 622 01:07:41,400 --> 01:07:42,333 Tak suka apa? 623 01:07:42,400 --> 01:07:44,414 Hubungan seperti ini. 624 01:07:50,400 --> 01:07:52,937 Kita sudah masing-masing, dan kau tak merasa. 625 01:08:01,880 --> 01:08:03,894 Saat pertama kita bertemu, aku begitu mencintaimu 626 01:08:06,600 --> 01:08:08,944 namun sekarang aku tak bahagia. 627 01:08:11,320 --> 01:08:12,685 Tadi aku bersama Frederic 628 01:08:14,080 --> 01:08:15,400 dia sedang dalam masalah. 629 01:08:18,880 --> 01:08:21,383 Cuma karena itu? Karena aku beteman dengan Frederic... 630 01:08:22,400 --> 01:08:25,472 dan dia sedang ada masalah. 631 01:08:25,880 --> 01:08:27,655 Kau tak bisa menyalahkanku. 632 01:08:28,880 --> 01:08:30,928 Itu tak masuk akal! Gila! 633 01:08:39,360 --> 01:08:42,807 "Aku sudah tak tahan, Paul, menunggumu untuk menemuiku. 634 01:08:45,040 --> 01:08:46,929 Aku tak pernah merasa kesepian. 635 01:09:24,480 --> 01:09:26,653 Apa yang kaulakukan? Kau gila. 636 01:09:28,320 --> 01:09:29,549 Hentikan./ Ayolah! 637 01:09:44,320 --> 01:09:45,503 Maafkan aku. 638 01:09:46,440 --> 01:09:47,669 Hentikan. 639 01:10:10,640 --> 01:10:12,165 Aku dan Elisabeth... 640 01:10:12,680 --> 01:10:14,694 hampir berpisah seperti Frederic dan Angele. 641 01:10:25,360 --> 01:10:29,001 Roland membuat film bersama Angele. 642 01:10:29,640 --> 01:10:31,324 Itulah debutnya sebagai Sutradara. 643 01:10:32,840 --> 01:10:35,753 Frederic pergi ke lokasi syuting untuk menemui Angele. 644 01:10:37,800 --> 01:10:40,462 Cinta, adalah milik semua orang. 645 01:11:55,040 --> 01:11:58,249 "Assassin's Mirror", scene 45/5, take 1! 646 01:12:00,080 --> 01:12:01,400 Action! 647 01:12:27,000 --> 01:12:29,833 "Assassin's Mirror'', scene 45/5, take 1! 648 01:12:40,720 --> 01:12:41,949 Berhenti! 649 01:12:42,200 --> 01:12:43,429 Cukup! 650 01:12:44,040 --> 01:12:45,758 Aku tak bisa jika ada yang menatapku! 651 01:12:46,640 --> 01:12:47,960 Siapa dia? 652 01:12:48,600 --> 01:12:51,672 Apa yang kau lihat? 653 01:12:52,600 --> 01:12:55,968 Kau ingin aku keluar? Kau ingin aku meninggalkan filmnya? 654 01:14:03,960 --> 01:14:06,338 Sedangkan aku, mendapatkan pekerjaan di Roma, 655 01:14:06,480 --> 01:14:08,744 jadi peran pembantu di Cinecitte. 656 01:14:09,880 --> 01:14:12,713 Aku dan Elisabeth tinggal di sebuah hotel. 657 01:14:39,640 --> 01:14:41,608 Aku akan menuntutnya atas perzinaan. 658 01:14:41,760 --> 01:14:42,784 Tapi itu gila! 659 01:14:42,960 --> 01:14:46,521 Itu tidak gila. Jangan bilang padaku apanya yang gila. 660 01:14:50,640 --> 01:14:54,201 Jika Angele meninggalkanku dan mengambil separuh uangku, 661 01:14:54,320 --> 01:14:55,549 aku tak menginginkannya. 662 01:14:56,400 --> 01:14:58,823 Tanpa bukti perzinaan, aku tak bisa apa-apa. 663 01:14:59,000 --> 01:15:00,559 Tapi kau menikahinya. 664 01:15:00,680 --> 01:15:02,000 Ya. 665 01:15:02,160 --> 01:15:03,685 Sekarang aku harus menceraikannya. 666 01:15:05,000 --> 01:15:07,219 Tapi pernikahan sangat berarti. 667 01:15:07,960 --> 01:15:10,839 Itu janji kehidupan. 668 01:15:10,960 --> 01:15:12,405 Bahkan jika kalian bercerai. 669 01:15:12,560 --> 01:15:15,018 Pernikahan adalah ikatan seumur hidup. 670 01:15:16,080 --> 01:15:17,309 Memang. 671 01:15:20,400 --> 01:15:23,643 Itulah kenapa aku menikahinya, bukan aku yang meninggalkannya.. 672 01:15:23,840 --> 01:15:25,023 dia yang meninggalkanku. 673 01:15:26,840 --> 01:15:29,138 Itu bukan alasan untuk melaporkannya pada Polisi. 674 01:15:31,160 --> 01:15:32,639 Kau dan para Polisi! 675 01:15:33,080 --> 01:15:35,094 Kau sangat kecewa, ini cuma bercanda. 676 01:15:35,240 --> 01:15:36,799 Aku minta maaf, tapi... 677 01:15:37,040 --> 01:15:38,269 Kau berurusan dengan Polisi. 678 01:15:38,440 --> 01:15:39,839 Kau tak bisa melakukan itu. 679 01:16:26,360 --> 01:16:27,998 Elisabeth hamil. 680 01:16:43,040 --> 01:16:44,223 Kita tak punya uang. 681 01:16:51,680 --> 01:16:53,614 Bukannya itu bagus? 682 01:17:01,240 --> 01:17:04,073 Kau saja yang merawat anak. Aku tak tahu caranya. 683 01:17:14,920 --> 01:17:16,968 Dan jangan lagi mencoba bunuh diri, oke? 684 01:17:18,280 --> 01:17:20,055 Tidak akan. 685 01:17:36,440 --> 01:17:38,613 Inilah yang kutunggu-tunggu. 686 01:17:40,880 --> 01:17:43,053 Ketakutan pada kesepian yang kukatakan padamu... 687 01:17:43,960 --> 01:17:45,815 telah hilang selamanya. 688 01:17:50,880 --> 01:17:51,813 Paul? 689 01:17:56,920 --> 01:17:57,910 Aku cinta padamu. 690 01:18:03,760 --> 01:18:06,058 Kami mampir ke rumah Frederic... 691 01:18:06,280 --> 01:18:08,135 untuk mengambil tas dan berpamitan, 692 01:18:09,200 --> 01:18:10,759 lalu pergi kembali ke Paris. 693 01:18:32,640 --> 01:18:33,960 Lea telah lahir. 694 01:19:03,040 --> 01:19:04,485 Sumpah! 695 01:19:04,720 --> 01:19:07,678 Aku sudah meneleponmu kemarin. 696 01:19:08,480 --> 01:19:09,800 Apa kabarmu? 697 01:19:10,640 --> 01:19:11,910 Sumpah, aku sudah meneleponmu. 698 01:19:17,400 --> 01:19:18,333 Apa kabarmu? 699 01:19:18,760 --> 01:19:20,239 Ada apa?/ Tidak apa-apa. 700 01:19:29,040 --> 01:19:29,973 Halo! 701 01:19:31,640 --> 01:19:32,630 Bayinya tidur? 702 01:19:39,480 --> 01:19:41,653 Aku harusnya punya bayi juga 703 01:19:43,160 --> 01:19:44,309 tapi aku tak punya. 704 01:19:53,160 --> 01:19:55,094 Nomor teleponmu ganti?/ Tidak. 705 01:19:55,380 --> 01:19:57,079 Aku akan meneleponmu besok. Makan siang? 706 01:19:57,240 --> 01:19:58,230 Baiklah./ Janji? 707 01:19:59,240 --> 01:20:00,173 Siap laksanakan! 708 01:20:05,000 --> 01:20:06,855 Sampai bertemu besok. 709 01:20:11,480 --> 01:20:12,413 Paul! 710 01:20:14,560 --> 01:20:15,789 Aku lupa. 711 01:20:16,560 --> 01:20:18,335 Besok aku tak bisa bertemu denganmu. 712 01:20:19,240 --> 01:20:20,560 Aku harus... 713 01:20:21,000 --> 01:20:23,014 Aku harus kembali ke Italia. 714 01:20:25,240 --> 01:20:27,254 Sampai bertemu minggu depan, ok? 715 01:20:30,840 --> 01:20:32,444 Angele sudah tak bersama.. 716 01:20:34,520 --> 01:20:37,638 Roland lagi. Dia pergi bersama orang lain. 717 01:20:41,120 --> 01:20:42,758 Aku menyangimu, Paul. 718 01:20:45,960 --> 01:20:47,678 Sampai bertemu minggu depan./ Tentu saja. 719 01:20:52,160 --> 01:20:53,309 Dah, Elisabeth. 720 01:21:24,720 --> 01:21:28,497 Di malam itu, Frederic mengalami kecelakaan mobil. 721 01:21:32,480 --> 01:21:36,747 Aku pergi ke RS Salpetriere melihat temanku untuk terakhir kalinya. 722 01:21:49,200 --> 01:21:51,055 Aku tak pernah memberitahumu tapi.. 723 01:21:51,520 --> 01:21:53,693 Kakek-ku sama sepertimu. 724 01:21:54,360 --> 01:21:55,430 Beliau.. 725 01:21:55,720 --> 01:21:56,653 seorang Komunis. 726 01:21:59,800 --> 01:22:01,734 Beliau orang kaya tapi... 727 01:22:02,480 --> 01:22:03,959 Beliau seorang Komunis. 728 01:22:05,640 --> 01:22:08,678 Pilihan yang mudah, saat itu. 729 01:22:10,040 --> 01:22:12,759 Di masa Hitler dan Stalin. 730 01:22:15,720 --> 01:22:17,688 Kenapa aku mengatakan ini padamu? 731 01:22:18,760 --> 01:22:20,034 Bukan itu... 732 01:22:23,040 --> 01:22:24,678 Aku akan mati, Paul. 733 01:22:27,360 --> 01:22:28,725 Aku juga, Frederic. 734 01:22:29,960 --> 01:22:31,030 Aku akan mati. 735 01:22:32,200 --> 01:22:33,133 Tunggu... 736 01:22:35,880 --> 01:22:36,813 Kemarilah. 737 01:22:39,480 --> 01:22:41,118 Kuberi tahu kau sesuatu. 738 01:22:43,880 --> 01:22:45,245 Kemari. 739 01:22:49,480 --> 01:22:50,470 Lebih dekat. 740 01:22:52,720 --> 01:22:53,903 Mobilnya... 741 01:22:54,160 --> 01:22:56,424 aku menabrakannya ke pohon. 742 01:24:04,160 --> 01:24:06,538 Dan beruntung. Ada keberuntungan. 743 01:24:08,680 --> 01:24:12,127 Contohnya, ketika kami berpatroli 744 01:24:12,840 --> 01:24:13,989 di dalam hutan. 745 01:24:15,080 --> 01:24:18,641 Komandan kami bilang "Bawa para tahanan". 746 01:24:19,280 --> 01:24:20,998 Tahanan, apanya! 747 01:24:22,360 --> 01:24:25,159 Kami seperti sedang menembak ayam kalkun. 748 01:24:26,200 --> 01:24:27,133 Jadi... 749 01:24:29,080 --> 01:24:30,855 saat itu, aku mendengar... 750 01:24:32,480 --> 01:24:34,494 ledakan senjata Tentara Jerman 751 01:24:36,600 --> 01:24:39,023 dan jerit kesakitan. 752 01:24:39,160 --> 01:24:41,333 Aku pikir salah satu dari kami 753 01:24:41,840 --> 01:24:42,989 tertembak. 754 01:24:44,680 --> 01:24:45,670 Aku berlari, 755 01:24:46,160 --> 01:24:52,229 Tapi... aku terhenti seketika 756 01:24:53,940 --> 01:24:58,592 oleh ledakan senjata di sekitar semak-semak, 757 01:24:58,600 --> 01:25:01,137 Aku mencoba menembak kembali 758 01:25:01,520 --> 01:25:04,148 tapi senjataku tak berfungsi. 759 01:25:05,200 --> 01:25:08,238 Aku memeriksanya. Coba tebak? 760 01:25:08,360 --> 01:25:12,911 Senjata Tentara Jerman-pun tak berfungsi. 761 01:25:13,080 --> 01:25:14,764 Beruntung sekali. 762 01:25:15,440 --> 01:25:16,510 Itu keberuntungan! 763 01:25:16,680 --> 01:25:18,774 Jadi peluru Tentara Jerman tak mengenaimu? 764 01:25:19,000 --> 01:25:20,775 Apa?/ Peluru Tentara Jerman. 765 01:25:20,840 --> 01:25:25,073 Pelurunya tak mengenaiku. Sebab senjatanya tak berfungsi. 766 01:25:26,360 --> 01:25:29,159 Ketika aku melucuti senjatanya, 767 01:25:29,960 --> 01:25:31,894 ternyata senjatanya, macet. 768 01:25:32,440 --> 01:25:33,589 Beruntung sekali. 769 01:25:34,280 --> 01:25:35,509 Luar biasa! 770 01:25:36,280 --> 01:25:40,092 Hidup kita tergantung pada apa pun. 771 01:25:40,200 --> 01:25:41,270 Hal yang sama. 772 01:25:41,560 --> 01:25:46,111 Aku tak punya perisai yang melindungiku. 773 01:25:46,280 --> 01:25:48,499 Aku tak mau melarikan diri sepertimu. 774 01:25:48,640 --> 01:25:51,439 Kau akan melarikan diri. Kenapa? 775 01:25:53,080 --> 01:25:53,851 Apa? 776 01:25:54,252 --> 01:25:55,758 Aku bilang lebih baik begini. 777 01:25:55,820 --> 01:25:57,003 Lebih baik, bagaimana? 778 01:25:57,280 --> 01:26:01,092 Karena aku telah kehilangan alasan hidupku. 779 01:26:01,880 --> 01:26:03,200 Alasan hidupmu? 780 01:26:03,460 --> 01:26:04,484 Istrimu? 781 01:26:05,060 --> 01:26:06,389 Dia alasan hidupmu? 782 01:26:06,400 --> 01:26:07,333 Istriku. 783 01:26:07,660 --> 01:26:09,139 Kau akan menemukan yang lain. 784 01:26:10,120 --> 01:26:11,895 Tidak ada yang lain. 785 01:26:13,720 --> 01:26:14,869 Aku kehilangan istriku. 786 01:26:19,120 --> 01:26:21,498 Lebih baik jika aku pergi. 787 01:26:21,640 --> 01:26:22,789 Tentu saja. 788 01:26:24,960 --> 01:26:26,143 Aku harus pergi. 789 01:26:26,960 --> 01:26:28,143 Ya, aku mengerti. 790 01:26:28,400 --> 01:26:29,629 Aku harus pergi. 791 01:26:31,160 --> 01:26:34,528 "Dan lihatlah, tirai gereja terbelah dua, 792 01:26:34,840 --> 01:26:36,524 "Dari atas ke bawah. 793 01:26:37,720 --> 01:26:40,223 "Bumi berguncang dan batu terbelah. 794 01:26:40,800 --> 01:26:42,655 "Kuburan-kuburanpun terbuka. 795 01:26:43,200 --> 01:26:46,522 "Dan banyak mayat-mayat orang suci yang bangkit kembali. 796 01:26:48,400 --> 01:26:52,098 "Keluar dari kuburnya setelah dibangkitkan oleh Yesus, 797 01:26:52,800 --> 01:26:55,064 "Mereka berjalan menuju kota suci 798 01:26:55,480 --> 01:26:58,199 "Dan tampak begitu banyak. 799 01:26:59,800 --> 01:27:03,691 "Ketika sang pemimpin dan mereka mengawasi Yesus 800 01:27:04,080 --> 01:27:05,855 "melihat gempa bumi 801 01:27:06,000 --> 01:27:08,344 "dan apa yang terjadi, 802 01:27:08,760 --> 01:27:10,933 "mereka sangat ketakutan 803 01:27:11,400 --> 01:27:12,185 "nan berkata, 804 01:27:12,186 --> 01:27:15,892 sungguh, ini adalah Putera Allah. " 805 01:27:17,240 --> 01:27:19,413 Injil Tuhan. 806 01:27:19,840 --> 01:27:22,343 Puji bagi-Mu, Yesus Kristus. 807 01:27:42,500 --> 01:27:52,500 ariefas27 IDFL™ ExePro 808 01:28:22,250 --> 01:28:32,250 http://IDFL.me