1 00:00:04,200 --> 00:00:12,200 با سلام فيلمي که مشاهده ميکنيد محصول سال 2011 و به زبان فرانسه ميباشد محصول مشترک فرانسه ، سوئيس و ايتاليا 2 00:00:12,200 --> 00:00:20,200 که Regular Lover اثر ديگري از کارگردان فيلم در سال 2005 برنده شير نقره اي ليدو شد در قالبي عاشقانه ، زندگي دو زوج جوان ، که هر يک نماينده يک طبقه فکري هستند 3 00:00:20,200 --> 00:00:28,200 انتخابها و نحوه نگرش آنها به زندگي منجر به چالشي براي دو نظريه ميگردد که شايد نحوه انتخاب سرانجام هر يک از اين دو زوج بيان کننده انديشه کارگردان و انتخاب نهائي وي از هريک از اين دو نگرش باشد 4 00:00:28,200 --> 00:00:36,200 کارگردان 63 ساله فرانسوي با انتخاب ابزاري به نام عشق و سير روابط عاطفي ، با هدف عرضه اين دو انديشه آنها را در تقابل و سرانجام به چالش ميکشد 5 00:00:36,200 --> 00:00:37,200 ترجمه و زيرنويس از 6 00:00:37,200 --> 00:00:40,200 محمد ابوالهادي MA_MOVIESUB@YAHOO.COM 7 00:00:40,200 --> 00:00:43,200 با شرکت >>>>>> مونيکا بلوچي <<<<<< 8 00:00:43,200 --> 00:00:47,200 لوئيس گارل - سلينا ساليته - جرمي روبارت 9 00:00:47,200 --> 00:00:51,200 ولاديسلاو گالارد - وينست ماسينه - مائوريس گارل 10 00:00:51,200 --> 00:00:54,200 کارگردان : فليپه گارل 11 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 موسيقي متن : جان کاله 12 00:00:57,200 --> 00:01:01,200 " هيجان تابستاني پرشور " نام ديگر "آن تابستان " 13 00:04:38,974 --> 00:04:40,974 ترجمه و زيرنويس از محمد ابوالهادي MA_MOVIESUB@YAHOO.COM 14 00:04:41,000 --> 00:04:43,183 فدريک مرده 15 00:04:44,120 --> 00:04:47,340 بهترين دوست من بود 16 00:04:49,040 --> 00:04:52,160 فدريک يه نقاش بود 17 00:04:53,040 --> 00:04:56,918 بايد بود به واسطه يه دوست مشترک ميديدمش 18 00:04:57,160 --> 00:05:01,079 "اون به تو علاقه مند ميشه" اين مطلب و دوستمون گفت 19 00:05:09,520 --> 00:05:11,504 سلام 20 00:05:11,760 --> 00:05:13,364 دوستم درباره تو به من گفته بود 21 00:05:13,520 --> 00:05:14,396 اين پائول هست 22 00:05:14,560 --> 00:05:17,834 سلام پائول ، بيا تو 23 00:05:17,960 --> 00:05:19,678 داشتم ماريجوانا مي زدم 24 00:05:20,120 --> 00:05:21,053 اگه تو علاقه مند باشي 25 00:05:29,640 --> 00:05:30,960 چيزي نيست به ما نشون بدي ؟ 26 00:05:32,440 --> 00:05:33,373 چيزي نيست 27 00:05:34,960 --> 00:05:37,258 ... يه عکس تو سالن هست ، اما 28 00:05:39,440 --> 00:05:41,374 مجبور نيستم با خودم به ايتاليا ببرمش 29 00:05:42,920 --> 00:05:43,910 که اينطور؟ 30 00:05:45,000 --> 00:05:48,152 همه زيبائيها نابودشدن خيلي کسل کنندس 31 00:05:50,520 --> 00:05:52,045 ميخوام اون رو نشونت بدم 32 00:05:55,680 --> 00:05:56,784 اجازه ميدي بيام ؟ 33 00:05:57,360 --> 00:05:58,509 هر طور مايلي 34 00:06:15,040 --> 00:06:16,815 فدريک با آنجله زندگي ميکرد 35 00:06:16,920 --> 00:06:17,853 ! فدريک 36 00:06:18,080 --> 00:06:20,344 يه هنرپيشه سينما که تو ايتاليا کار ميکنه 37 00:06:21,840 --> 00:06:23,365 تو مجله ديدمش 38 00:06:25,040 --> 00:06:26,030 پيش از اين مشهور بود 39 00:06:26,200 --> 00:06:27,804 سلام داميان 40 00:06:28,040 --> 00:06:30,998 اين پائول هست يکي از دوستاي داميان 41 00:06:31,040 --> 00:06:32,974 اينهم انجله ، همسرم 42 00:06:33,040 --> 00:06:34,030 سلام 43 00:06:34,880 --> 00:06:37,918 شما هم مي آئيد ؟ آماده هستيد؟ ما ديرمون ميشه 44 00:06:38,040 --> 00:06:41,078 کمکم کن اين تراشه چوب رو دربيار از توي پام 45 00:06:47,400 --> 00:06:49,573 دقت کن ، خورد نشه 46 00:06:54,320 --> 00:06:56,414 صبرکن ببينم ، چه چيز گنديه 47 00:07:04,160 --> 00:07:05,434 ما داريم حرکت ميکنيم 48 00:07:05,880 --> 00:07:06,950 ... مي بينمتون آقايون 49 00:07:08,280 --> 00:07:09,384 خداحافظ 50 00:07:15,480 --> 00:07:16,879 گرفتيش 51 00:07:18,800 --> 00:07:19,733 آره 52 00:07:20,160 --> 00:07:22,174 خيلي ناقلاس ، ببين 53 00:07:22,640 --> 00:07:23,630 خيلي بزرگه 54 00:07:32,480 --> 00:07:34,084 من تو زندگي تنها بودم 55 00:08:03,080 --> 00:08:04,070 فدريک کشيده 56 00:08:05,680 --> 00:08:07,398 من ميخواستم تو کار سينما بمونم 57 00:08:08,600 --> 00:08:09,590 يه هنرپيشه 58 00:08:10,320 --> 00:08:12,254 در ضمن ، خيلي کار ميکردم 59 00:08:12,840 --> 00:08:13,830 يه بخشي رو هم بازي کردم 60 00:08:14,360 --> 00:08:19,434 تو يه موتور سواري به زبان اسپانيائي 61 00:08:19,520 --> 00:08:22,148 گردان آلپاين 62 00:08:23,920 --> 00:08:26,719 ساعت 3 صبحه روي تخت خوابيدي ، با لباس کامل 63 00:08:26,840 --> 00:08:31,266 با دو تا خانم کنارت يکي عضو اي.اف.اي.تي هست،راننده کاميونه 64 00:08:31,400 --> 00:08:33,084 اون يکيشون عضو گروه مقاومت 65 00:08:33,760 --> 00:08:37,207 با صداي شليک اسلحه سنگين که توي همين نزديکيه ، از خواب ميپري 66 00:08:37,320 --> 00:08:38,390 از آلمانيا هست 67 00:08:38,600 --> 00:08:42,912 از فاصله ، صداي شلوغي ميشنوي موتور ماشين ، عرعر قاطر 68 00:08:43,000 --> 00:08:44,320 آلمانيا درحال فرار کردنن 69 00:08:44,520 --> 00:08:45,669 خارج ميشي به طرف محوطه 70 00:08:45,920 --> 00:08:50,159 توي طبقه بالا ، افسرها عصبي هستن 71 00:08:50,160 --> 00:08:51,457 اما ، تو بي حرکت مي ايستي 72 00:08:51,680 --> 00:08:53,284 خلاصه ، پريشون نيستي 73 00:08:53,440 --> 00:08:56,319 خونسردانه تو موقعيت قرار ميگيري با يه اسلحه سنگين 74 00:08:57,600 --> 00:08:59,284 صورت يه سايه ، به تو اشاره ميکنه 75 00:08:59,680 --> 00:09:03,241 اين گروهبانه با تدبيريه ميخواد تلاشش رو بکنه 76 00:09:03,360 --> 00:09:07,001 اون ميخواد يه اسلحه سنگين رو تو خندق قرار بده 77 00:09:07,360 --> 00:09:09,294 و آلمانيهاي در حال عقب نشيني رو به آتيش ببنده 78 00:09:11,040 --> 00:09:15,056 يه دفعه ، يه رديف سايه سربازها به سمت تو حرکت ميکنن 79 00:09:15,080 --> 00:09:17,378 تو اسلحه داري و شليک ميکني 80 00:09:17,840 --> 00:09:20,298 اسلحه گير ميکنه ، و تو يه هفت تير داري 81 00:09:22,000 --> 00:09:24,219 تو به سمت سايه ها خاليش ميکني 82 00:09:25,600 --> 00:09:26,670 و بعد ، ديگه هيچي 83 00:09:29,120 --> 00:09:30,110 ! رولند 84 00:09:31,040 --> 00:09:32,269 بيا اينجا 85 00:09:33,280 --> 00:09:35,453 ميتوني بگيري - پائول - 86 00:09:35,680 --> 00:09:38,058 و يه کار درستشو بهش بدي ؟ 87 00:09:38,200 --> 00:09:40,658 چون اسلحش گير کرده 88 00:09:40,800 --> 00:09:41,790 بعداً مي بينمت 89 00:09:52,320 --> 00:09:54,493 واسه ديدن اليزابت حول ميزد 90 00:09:55,720 --> 00:09:57,085 اون يه نقش کوچيک داره 91 00:09:58,360 --> 00:10:00,454 گروه مقاومت 92 00:10:05,200 --> 00:10:07,623 بال شب ، صحنه 5 ، برداشت اول 93 00:11:31,400 --> 00:11:35,985 صبح روز بعد پيچونديم توي اتاق رختکن با هم صحبت کرديم 94 00:11:37,000 --> 00:11:39,014 و با هم به پاريس برگشتيم 95 00:11:41,320 --> 00:11:43,095 هميشه باهاش بودم 96 00:11:45,160 --> 00:11:47,174 به نظر مياد واقعاً خوابي 97 00:11:48,600 --> 00:11:49,999 حقيقتش ، همينطوره 98 00:11:50,240 --> 00:11:51,310 تو بودي ؟ 99 00:11:56,080 --> 00:11:57,354 حرفشو نزن ، تو ميخواي ؟ 100 00:11:57,600 --> 00:11:58,533 نه 101 00:11:59,920 --> 00:12:01,854 اما من شک دارم کسي ذهنمو بخونه 102 00:12:07,680 --> 00:12:08,613 ببخشيد 103 00:12:09,480 --> 00:12:11,005 عاشقاي خوشبخت ؟ 104 00:12:26,920 --> 00:12:28,695 من انجامش دادم ، قابلتو نداشت 105 00:12:30,600 --> 00:12:33,888 ! ممنونم اجارشو نميخواد بده 106 00:12:42,960 --> 00:12:45,224 حقيقت داره ؟ چند روز پيش چي گفتي ؟ 107 00:12:45,600 --> 00:12:49,082 اگه مردي پول نداشته باشه ، زني نيست که بخواد باش بمونه 108 00:12:49,640 --> 00:12:50,630 آره 109 00:12:51,280 --> 00:12:52,679 من پول ندارم 110 00:12:52,840 --> 00:12:54,160 تو داري 111 00:12:55,160 --> 00:12:58,482 روزي که بازي کردي پولدار ميشي 112 00:12:58,600 --> 00:12:59,590 همين براي من کافيه 113 00:13:00,760 --> 00:13:02,535 وگرنه ، با من نميموني ؟ 114 00:13:02,680 --> 00:13:03,670 نه 115 00:13:12,600 --> 00:13:14,284 من زياده خواه نيستم 116 00:13:18,360 --> 00:13:19,964 به عشق نياز دارم 117 00:13:22,360 --> 00:13:24,579 شايد بيشتر از ديگران ، اين همشه 118 00:13:40,120 --> 00:13:42,134 چند بار اقدام به خودکشي کردم 119 00:13:43,680 --> 00:13:45,045 يعني چي ، چرا ؟ 120 00:13:46,680 --> 00:13:47,613 نميدونم چرا 121 00:13:54,120 --> 00:13:55,349 ...ترس از تهي شدن 122 00:13:57,720 --> 00:13:59,119 ... از غرق شدن 123 00:14:02,400 --> 00:14:04,494 بهترين دوستم رو وقتي 16 سال داشت از دست دادم 124 00:14:05,720 --> 00:14:09,122 يه خطاي پزشکي بود دکترا کشتنش 125 00:14:11,640 --> 00:14:12,573 ... که اينطور 126 00:14:17,080 --> 00:14:19,833 براي مدت طولاني ، احساس ميکردم حق زنده بودن ندارم 127 00:14:28,720 --> 00:14:29,790 مجله شورش 128 00:14:34,640 --> 00:14:36,119 شورش رو اينجا تهيه کنيد 129 00:14:59,240 --> 00:15:01,015 شورش ، مادام ؟ 130 00:15:08,320 --> 00:15:09,879 چند تا فروختي ؟ 131 00:15:11,240 --> 00:15:12,071 سه تا 132 00:15:12,160 --> 00:15:13,093 سه تا ؟ 133 00:15:15,080 --> 00:15:16,798 نخند ، سه تا که بد نيست 134 00:15:21,320 --> 00:15:24,961 بايد دوباره فدريک رو ببينم اما ازش ميخوام دخترم رو ببينه 135 00:15:25,160 --> 00:15:26,480 يه بار ديدمش بصورت مقدماتي 136 00:15:43,760 --> 00:15:46,422 چيزي راجع به تو نميدونم اما من بدون زن نميتونم زندگي کنم 137 00:15:48,920 --> 00:15:52,208 وقتائي که تنها زندگي ميکردم خيلي ناراحت کننده بود 138 00:15:52,480 --> 00:15:54,164 غمگين بودم 139 00:15:54,840 --> 00:15:55,989 احساس کمبود و نقصان ميکردم 140 00:15:57,000 --> 00:16:00,561 کمبود چيزي ، نمي فهمم ولي وجود داشت 141 00:16:04,600 --> 00:16:06,614 بابت ميلت هست ؟ - آره - 142 00:16:12,000 --> 00:16:13,274 آزرو دارم ازدواج کني 143 00:16:14,600 --> 00:16:15,533 چرا ؟ 144 00:16:17,200 --> 00:16:19,294 فکر ميکنم ايده خوبي باشه 145 00:16:22,200 --> 00:16:23,429 اگه بچه بخواي ، شايد 146 00:16:25,120 --> 00:16:27,919 من بچه نميخوام و ازدواج کردم 147 00:17:05,120 --> 00:17:06,190 ! پليس 148 00:17:07,640 --> 00:17:09,039 ! چه حروم زاده هائي 149 00:17:12,760 --> 00:17:14,285 ! سازگوزي لعنتي 150 00:17:22,880 --> 00:17:24,279 برو داخل ون 151 00:17:42,400 --> 00:17:45,927 فدريک و آنجله به يه آپارتمان بزرگ تو روم رفتن 152 00:17:47,040 --> 00:17:49,668 من و اليزابت رو به اونجا دعوت کردن 153 00:17:50,480 --> 00:17:52,084 گفته نقاشياشو به من نشون ميده 154 00:18:44,160 --> 00:18:45,343 سلام - - عليک مع السلام 155 00:18:45,440 --> 00:18:46,373 بفرمائيد داخل 156 00:18:46,480 --> 00:18:47,879 اليزابت اين آنجله هست 157 00:18:50,320 --> 00:18:51,310 سلام بچه ها 158 00:18:51,480 --> 00:18:53,335 بايد بدرقشون به ايستگاه ميرفتي 159 00:18:53,560 --> 00:18:54,630 خوابيده بودم 160 00:18:54,800 --> 00:18:57,599 قطار تاخير داشت - متاسفم - 161 00:18:58,000 --> 00:18:59,149 اليزابت ، اين فدريک هست 162 00:19:00,920 --> 00:19:03,423 از ديدنت خوشحال شدم ، خوش اومدي 163 00:19:03,560 --> 00:19:04,664 بيائيد داخل 164 00:19:06,760 --> 00:19:07,693 بيا 165 00:20:09,760 --> 00:20:10,750 چشم انداز خوبي داره 166 00:20:11,520 --> 00:20:13,864 چيزي از روم ميدوني ؟ - اين اولين بارمه _ 167 00:20:34,600 --> 00:20:35,533 همه چي مرتبه ؟ 168 00:20:35,880 --> 00:20:37,735 خانومش ناز به نظر ميرسه 169 00:20:38,960 --> 00:20:40,485 آره 170 00:20:51,360 --> 00:20:52,759 اينکار و نکن 171 00:20:53,080 --> 00:20:54,445 ما خدمتکار داريم 172 00:20:55,000 --> 00:20:57,799 معمولاً اينار و فقط به دوستا نشون ميدم 173 00:21:01,040 --> 00:21:03,304 اگه واقعاً يکيشو بخوان 174 00:21:05,200 --> 00:21:06,349 بهشون ميدم 175 00:21:09,600 --> 00:21:12,399 من ميدونم که هيچوقت نمي فروشيش 176 00:21:12,720 --> 00:21:13,653 تو خوشبختي 177 00:21:16,960 --> 00:21:18,564 خوشبت ، هم آره هم نه 178 00:21:18,720 --> 00:21:19,869 چطور مگه ؟ 179 00:21:22,800 --> 00:21:24,325 اين موضوع به روزگار بستگي داره 180 00:21:28,880 --> 00:21:30,484 شکايتي ندارم ،به هر حال 181 00:21:37,280 --> 00:21:38,964 خودم خواستم و مشتاق بودم که نقاش بشم 182 00:21:39,800 --> 00:21:40,801 شدي ؟ 183 00:21:42,040 --> 00:21:43,360 به هر صورت ، تو چرا نشدي ؟ 184 00:21:45,960 --> 00:21:48,304 من فکر ميکنم سينما براي من بهتره 185 00:21:50,960 --> 00:21:52,030 اين عکس کيه ؟ 186 00:21:55,480 --> 00:21:56,709 پدر بزرگم 187 00:22:07,640 --> 00:22:08,823 مرده 188 00:22:10,320 --> 00:22:13,438 پدر بزرگش عضو گروه مقاومت بود مثل پدر خودم 189 00:22:13,480 --> 00:22:15,494 او کسي بود که فدريک رو به اينجا رسوند 190 00:22:16,000 --> 00:22:18,583 والدينش مرده بودن وقتي فدريک جوان بود 191 00:22:27,040 --> 00:22:29,839 ميخواي ازت درخواست کنم تا با من ازدواج کني ؟ 192 00:22:32,320 --> 00:22:33,549 آره ، شايد 193 00:22:41,560 --> 00:22:42,630 نيازي به اين موضوع داري ؟ 194 00:22:42,840 --> 00:22:43,830 ... نميدونم 195 00:22:47,920 --> 00:22:50,548 اين بهانه اي هست واسه صحبت کردن "من بهت باور دارم " 196 00:22:53,440 --> 00:22:55,158 اما نميگم که بهش نياز دارم 197 00:23:01,400 --> 00:23:04,927 من ميخوام عشق تو رو حس کنم و اينکه تو به من افتخار کني 198 00:23:14,760 --> 00:23:16,933 من اينو تو يه فيلم پوشيدم 199 00:23:17,240 --> 00:23:18,389 به نظر تو چطوره ؟ 200 00:23:18,680 --> 00:23:19,613 افسانه اي و شگفت انگيزه 201 00:23:19,760 --> 00:23:23,207 کار سختي دارم که يه جارختي بگيرم معشوقم اجازه داده تو خونه نگهشون دارم 202 00:23:23,320 --> 00:23:25,004 اينو دوست داري ؟ - خيلي عاليه - 203 00:23:30,000 --> 00:23:31,604 اين يکي فوق العاده مجلله 204 00:23:32,680 --> 00:23:34,125 ميخواي امتحانش کني ؟ 205 00:23:35,200 --> 00:23:37,055 ميخوام کمکت کنم 206 00:23:43,920 --> 00:23:45,479 اين بايد خيلي برات عالي باشه 207 00:24:04,440 --> 00:24:05,430 داشته باشش 208 00:24:06,920 --> 00:24:10,402 نه نميخوامش تو نميتوني اينو به من بديش 209 00:24:10,600 --> 00:24:12,284 چرا که نه ؟ 210 00:24:12,520 --> 00:24:14,693 انگار واسه خودت ساخته شده 211 00:24:14,880 --> 00:24:18,487 من قراره با اين همه چکار کنم ؟ بپوشش به عوض من ، وقتي مردم 212 00:24:28,360 --> 00:24:29,839 موضوع چيه ؟ 213 00:24:33,440 --> 00:24:35,295 اونجا يه موش غولتشن هست 214 00:24:37,760 --> 00:24:39,125 ... نگرانش نباشيد 215 00:24:39,600 --> 00:24:40,670 ... نگران نباشيد 216 00:24:45,520 --> 00:24:46,794 اون فقط يه موشه ، عزيزم 217 00:24:47,880 --> 00:24:48,950 چيزي نيست 218 00:24:50,600 --> 00:24:51,624 آروم باش 219 00:25:08,040 --> 00:25:09,485 ميتونم اينجا بمونم واسه تمام زندگيم 220 00:25:14,280 --> 00:25:15,429 چرا نکني ؟ 221 00:25:17,280 --> 00:25:18,315 چطوري ؟ 222 00:25:19,200 --> 00:25:21,055 فقط بمون 223 00:25:21,960 --> 00:25:22,893 ديوونه اي تو 224 00:25:24,200 --> 00:25:25,349 چرا ديوونم ؟ 225 00:25:26,120 --> 00:25:27,053 ميدوني يعني چي ؟ 226 00:25:28,560 --> 00:25:29,880 ميدونم 227 00:25:34,240 --> 00:25:35,639 تو ميخواي حوصلت سر بره 228 00:25:37,880 --> 00:25:39,245 چرا بايد بخوام 229 00:25:42,720 --> 00:25:44,734 ما نميتونيم با هم باشيم هميشه 230 00:25:46,800 --> 00:25:48,165 با هم نيستيم 231 00:25:50,240 --> 00:25:52,538 ما کنار هميم و اين فرق ميکنه 232 00:25:53,440 --> 00:25:55,374 دوستي و رفاقت ، عشق نيست 233 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 اين يه چيز ديگس 234 00:26:17,080 --> 00:26:18,935 تو ديگه با من وقت نميگذروني 235 00:26:19,240 --> 00:26:21,015 همش با فدريک هستي 236 00:26:51,320 --> 00:26:53,004 انقلاب ، ... در من 237 00:26:54,320 --> 00:26:56,254 بيشتر فکر ميکنم ، بيشتر بهش نياز دارم 238 00:26:58,080 --> 00:26:59,935 من نياز دارم که بهش اميدوار باشم 239 00:27:01,520 --> 00:27:04,023 بدون اون نبايد چيزي براي حفظ کردن نداشته باشم 240 00:27:04,320 --> 00:27:06,539 اما انقلابها مردم رو ميکشه 241 00:27:07,920 --> 00:27:10,719 ميليون ، ميليون تو اينو ميخواي ؟ 242 00:27:10,840 --> 00:27:14,322 در گذشته آنها اين کارو کردن در آينده اين کارهارو نميکنن 243 00:27:14,440 --> 00:27:15,510 لزومي نداره 244 00:27:18,760 --> 00:27:22,287 مردمي که در جنگ مبارزه ميکنن پدر من ، پدربزرگ تو 245 00:27:22,560 --> 00:27:26,042 بدون اميد به انقلاب اونها توان مبازره ندارن 246 00:27:27,000 --> 00:27:30,447 اونها انتخابي داشتن ؟ بله البته ، اونها بايد مبارزه ميکردن 247 00:27:30,600 --> 00:27:31,670 اونها انتخابي نداشتن 248 00:27:32,520 --> 00:27:35,103 وقتي انقلاب نيامده بود اونها نااميد بودن 249 00:27:35,240 --> 00:27:37,538 که اينطور ، اين دليل نميشه 250 00:27:41,840 --> 00:27:45,731 اصولاً اين باعث نميشه حداقل من يکي نااميد بشم 251 00:27:46,840 --> 00:27:50,322 کسائي که ميگن ، طبقه متوسط رو بچپون تو توالت و بهشون شليک کن 252 00:27:50,440 --> 00:27:53,808 من عجله اي واسه انقلابشون ندارم 253 00:27:53,960 --> 00:27:56,304 تو نميتوني مقابل انقلاب ايستادگي کني 254 00:27:56,960 --> 00:27:58,519 تو مستبد و مرتجعي 255 00:27:59,200 --> 00:28:01,373 و ارتجاع هميشه به نفع فاشيسمه 256 00:28:01,520 --> 00:28:02,919 آره ، امکان داره 257 00:28:05,520 --> 00:28:07,614 اما من نقاشيمو دارم و همسرم رو دارم 258 00:28:08,920 --> 00:28:10,934 و آنچه که بايد حفظ کنم 259 00:28:12,920 --> 00:28:14,854 عشق و هنر 260 00:28:17,840 --> 00:28:19,524 گرفتم چي ميگي 261 00:28:22,120 --> 00:28:23,679 اما انقلاب هم رخ ميده 262 00:28:25,040 --> 00:28:26,974 به هر طريقي ، اما نميدونم 263 00:28:27,800 --> 00:28:29,279 در غير اين صورت جنگه 264 00:28:29,600 --> 00:28:31,204 جايگزين ديگه اي نيست 265 00:28:32,200 --> 00:28:33,270 اين روشن و واضحه 266 00:28:39,480 --> 00:28:40,709 قشنگ نيست ؟ 267 00:28:41,560 --> 00:28:42,959 آنجله خيلي شيرينه 268 00:28:44,880 --> 00:28:47,463 جراءت پوشيدنشو نداشتم فدريک اينو بهش داده بود 269 00:28:53,440 --> 00:28:55,215 چي شده ؟ يه چيزي بگو 270 00:28:55,360 --> 00:28:56,430 نميدونم 271 00:28:57,200 --> 00:28:59,134 اين ايده اون بود خودش مجابم کرد تا اينو بپوشم 272 00:29:02,040 --> 00:29:03,724 خوبه اگه دوست هستيم 273 00:29:13,720 --> 00:29:14,869 ! تو اينقدر سريع تغيير کردي 274 00:29:24,480 --> 00:29:25,709 هيچکدوم خوب نبود ؟ 275 00:29:25,920 --> 00:29:26,910 چه چيزائي ؟ 276 00:29:27,480 --> 00:29:28,413 نقاشي 277 00:29:29,320 --> 00:29:30,165 من اينطور فکر نميکنم 278 00:29:30,200 --> 00:29:31,520 هيچکدوم رو نميخواي ؟ - نه - 279 00:29:36,040 --> 00:29:37,269 نميخواي نشونم بدي ؟ 280 00:29:38,040 --> 00:29:40,054 تصوير منو بکش ، الان يه طرح بزن 281 00:29:40,200 --> 00:29:42,419 هرگز ، خيلي شرمنده ميشم 282 00:29:43,800 --> 00:29:46,599 تو سينما ، آره ، يا موقع بازي سر صحنه 283 00:29:48,720 --> 00:29:51,178 يه روز يه شخصيت ازت ميسازم 284 00:29:52,160 --> 00:29:53,150 آره ؟ 285 00:29:54,480 --> 00:29:57,199 تو نميخواي خودت رو بشناسي - من ميخواستم عاشق بشم تا بفهمم - 286 00:29:59,920 --> 00:30:01,558 شايد من ميخوام بهتر بشم 287 00:30:03,560 --> 00:30:05,494 بهتر از ايني که تو زندگي حقيقي هست 288 00:34:04,240 --> 00:34:05,173 حاضري که بريم ؟ 289 00:34:05,400 --> 00:34:06,629 شوخي ميکني ؟ 290 00:34:07,320 --> 00:34:10,608 وقت خوبي داشتي واسه فاحشه گري 291 00:34:15,400 --> 00:34:16,765 کافيه 292 00:34:55,680 --> 00:34:56,613 تو خوبي ؟ 293 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 ازش متنفرم 294 00:35:01,000 --> 00:35:03,094 من نميتون زندگي کنم با يه مردي شبيه اين 295 00:35:03,680 --> 00:35:05,455 اون بد تينته 296 00:35:11,680 --> 00:35:13,205 قبل از اينا اينطوري نبود 297 00:35:15,040 --> 00:35:16,678 من خود آزار نيستم 298 00:35:17,920 --> 00:35:19,934 من ساخته نشدم براي فداکردن خودم 299 00:35:22,160 --> 00:35:25,721 من عاشق بودم وقتي اون پرستش ميکرد منو حال اينطوري نيست ، چکار ميتونم بکنم 300 00:35:26,440 --> 00:35:28,863 صبر ، اميد و تحمل ؟ نه من نميتونم 301 00:35:31,520 --> 00:35:33,614 من نميفهمم اون آشکار دوستت داره 302 00:35:35,920 --> 00:35:37,775 اون حتي ديگه منو درک نميکنه 303 00:35:38,600 --> 00:35:41,319 اون معتاد عشق منه ، اينو نشون داده 304 00:35:42,200 --> 00:35:43,270 اون منو رنگ کرد 305 00:35:43,880 --> 00:35:46,713 حالا ميخواد هر چيزي غيراز منو رنگ کنه 306 00:35:47,440 --> 00:35:49,898 از کسي که هر چيزي رو ميخواد کنترل کنه متنفرم 307 00:35:50,040 --> 00:35:53,487 موني ، يه نقش به من پيشنهاد کرده اما فدريک ازم ميخواد بهش بگم نه 308 00:35:53,640 --> 00:35:56,678 قبل از آشنائيمون ، يه هنر پيشه بودم و حالا ميخوام کس ديگه اي بشم 309 00:35:58,800 --> 00:36:00,689 اون ميخواد من يه کدبانو شم 310 00:36:00,920 --> 00:36:03,958 اما من متنفرم از آشپزي احساس ميکنم درحال اتلاف وقتم 311 00:36:10,520 --> 00:36:13,638 مردها هميشه در حال سرزنش کردن هستن براي چي اينکارو باهات ميکنن 312 00:36:16,960 --> 00:36:19,622 يه روز فهميدم فدريک فاحشه بازي ميکنه 313 00:36:20,520 --> 00:36:21,703 من فحش دادم 314 00:36:23,200 --> 00:36:26,841 اون گفت وفاداري ، يه عقيده منسوخ خورده برژواس 315 00:36:26,960 --> 00:36:28,974 و اينکه اون تو اين مايه ها نيست 316 00:36:29,720 --> 00:36:33,247 من خيلي بيزار بودم و نميتونستم تحمل کنم واجازه بدم بهم نزديک شه 317 00:36:34,400 --> 00:36:37,768 وقتي باهاش آشنا شدم اصلاٌ خوابشم نميديدم آخرش اينطوري بشه 318 00:36:45,600 --> 00:36:50,185 ...شروع کردم به گول زدن خودم 319 00:36:51,600 --> 00:36:52,874 با مردها پريدم 320 00:36:54,800 --> 00:36:56,575 و فدريک اينرو فهميد 321 00:36:58,560 --> 00:37:01,598 من اين کار رو واسه انتقام نکردم فقط يه اتفاق بود 322 00:37:04,120 --> 00:37:06,248 فدريک از کوره در رفت و ديوونه شد 323 00:37:07,120 --> 00:37:10,272 اون بهم گفت زن هرزه ، فاحشه اينا اسم تو هست 324 00:37:17,160 --> 00:37:19,743 اون حتي گفت آرزو داره من بميرم 325 00:37:20,160 --> 00:37:23,039 و اينکه ، اگه از زندان نميترسيد خودش منو ميکشت 326 00:37:24,160 --> 00:37:27,403 من صحبتهاشو راجع به وفاداري بهش يادآوري کردم 327 00:37:31,040 --> 00:37:33,213 و اون به من گفت اين قابل مقايسه نيست 328 00:37:33,400 --> 00:37:35,334 اين موضوع راجع به مردها فرق ميکنه 329 00:37:35,480 --> 00:37:37,574 و به هر صورت اون صرفاً با فاحشه هاس 330 00:38:12,880 --> 00:38:13,950 عشق من 331 00:38:14,400 --> 00:38:15,799 متاسفم اگه باعث آزارت شدم 332 00:38:16,160 --> 00:38:17,878 تو ميداني که بي تو توان زندگي ندارم 333 00:38:18,640 --> 00:38:21,883 زندگي من فرو ريخت و روبه ويرانيست 334 00:38:22,000 --> 00:38:25,812 در دام افکار تاريک افتاده و در انتظار شب هنگام هستم 335 00:38:26,160 --> 00:38:27,764 اما در عوض ، صبح آغاز گشته 336 00:38:27,840 --> 00:38:30,343 و خواه آفتابي باشد و يا سرد 337 00:38:30,480 --> 00:38:33,962 و چه نيکو بود ، وقتي غروب آشکار ميشد تو در کنارم آرام و بي صدا آرميده بودي 338 00:38:34,160 --> 00:38:37,721 زندگيم مديون لحظه ايست که تو را ديدم و تو هميشه يگانه عشق من هستي 339 00:39:17,120 --> 00:39:18,110 لعنتي 340 00:39:44,920 --> 00:39:47,548 من نميخوام جدا بشيم واقعاً نميخوام 341 00:39:49,360 --> 00:39:50,839 نميخوام از هم جداشيم 342 00:39:52,600 --> 00:39:53,590 هرگز 343 00:42:11,840 --> 00:42:12,773 پائول 344 00:42:14,920 --> 00:42:17,014 اليزابت ، شما هم بيائيد 345 00:42:19,920 --> 00:42:22,093 فيلم آنجله ، غوغا کرده 346 00:42:22,360 --> 00:42:23,919 ! بي خيالشو 347 00:42:24,200 --> 00:42:25,270 چي گفتن ؟ 348 00:42:27,840 --> 00:42:30,104 صبر کن ، من ايتاليائي نميدونم 349 00:42:30,800 --> 00:42:32,484 توليد يک ستاره بزرگ 350 00:42:33,320 --> 00:42:36,039 خو گرفته به نقشهاي کوچک در فيلمهاي ايتاليائي 351 00:42:36,160 --> 00:42:38,333 آنجله براندي ، در نقش فرشته آسماني ظاهري گشت 352 00:42:38,480 --> 00:42:41,518 شخصيتي ،شايسته جاه طلبي او 353 00:42:41,760 --> 00:42:43,933 - واي - اين واقعيت نداره 354 00:42:48,000 --> 00:42:49,445 تو ساکتي ، آنجله 355 00:42:50,160 --> 00:42:51,150 چي بگم ؟ 356 00:42:52,840 --> 00:42:53,989 قهوه ميخوريد ؟ 357 00:43:01,440 --> 00:43:02,839 * 358 00:43:06,040 --> 00:43:06,973 تو ميل داري؟ - آره - 359 00:43:19,680 --> 00:43:21,000 ! خيلي زيبائي 360 00:43:21,600 --> 00:43:23,079 آروم بگير 361 00:43:23,280 --> 00:43:24,213 ! اين واقعيته 362 00:43:24,360 --> 00:43:25,350 متشکرم 363 00:43:34,960 --> 00:43:38,942 ساختمان مهاجرت محاصره شده" "بواسطه مذهب و نژاد 364 00:43:39,360 --> 00:43:42,842 ايتاليا ليست ثبت نام " "ماه روزه را نصب کرده 365 00:43:49,880 --> 00:43:52,599 اليزابت ، نميدونم توي خواب راه رفتي 366 00:43:53,320 --> 00:43:55,254 من نه - تو چطور - 367 00:43:55,720 --> 00:43:56,869 تو خوابگردي کردي 368 00:43:57,040 --> 00:43:58,189 چي شد ؟ 369 00:43:59,000 --> 00:44:03,096 من خبر ندارم فدريک ميگه من خوابگردم 370 00:44:03,600 --> 00:44:05,694 تو ميتوني - انجام ميدي- 371 00:44:05,960 --> 00:44:09,567 دور استخر سرگردان بودي ديشب ، يه بالش هم بغل کرده بودي 372 00:44:10,720 --> 00:44:11,653 تو خوابگردي 373 00:44:11,720 --> 00:44:12,710 چقدر ترسناک 374 00:44:21,440 --> 00:44:23,044 تو فکر ميکني آنجله جذابه 375 00:44:23,520 --> 00:44:24,794 خيلي ، بديهيه 376 00:44:25,520 --> 00:44:26,590 نظرت اينه ؟ 377 00:44:26,760 --> 00:44:28,694 در حقيقت زشت نيست 378 00:44:29,920 --> 00:44:33,652 تو گفتي من کور بودم وقتي گفتم از تو خوشگلتر نيست ، و حالا 379 00:44:37,320 --> 00:44:39,129 نگران چي هستي ؟ 380 00:44:39,280 --> 00:44:40,998 هيچي - به من بگو - 381 00:44:42,040 --> 00:44:42,973 چيزي نيست 382 00:44:43,880 --> 00:44:46,542 اونجا تو حياط ، تو گفتي 383 00:44:46,720 --> 00:44:48,279 "! شما خيلي زيبائي " مثل اينکه 384 00:44:49,080 --> 00:44:50,855 مثل اين که چي ؟ که من ميخوان رو مرغ بخوابم ؟ 385 00:44:52,280 --> 00:44:55,727 فکرتو اصلاح کن ، همين ديروز گفتي همه مردها ميخوان به آنجله آويزون شن 386 00:44:55,960 --> 00:44:57,564 پس تو ميخواي آويزون شي بهش 387 00:44:57,720 --> 00:44:59,848 احمق نشو اون همسر فدريکه 388 00:44:59,960 --> 00:45:01,519 پس اين فقط تنها دليلشه ؟ که نميخواي 389 00:45:01,760 --> 00:45:02,864 واي خداي من ، تو بيماري 390 00:45:04,240 --> 00:45:05,958 آره اين فقط تنها دليلشه حالا راضي شدي ؟ 391 00:45:15,160 --> 00:45:16,309 ! اين شگفت انگيزه 392 00:45:22,240 --> 00:45:23,469 منو ببخشيد 393 00:45:27,960 --> 00:45:29,598 پائول ، آروم باش 394 00:45:30,280 --> 00:45:31,213 باشه ؟ 395 00:45:33,040 --> 00:45:35,008 از نگاه کردن اينطوري به آنجله دست بردار 396 00:45:35,520 --> 00:45:36,453 کيو ميگي؟ 397 00:45:38,240 --> 00:45:39,924 گفتي منظورم کيه ؟ 398 00:45:40,320 --> 00:45:42,095 ديدي گفتم ؟ فدريک هم بهت هشدار ميده 399 00:45:43,000 --> 00:45:45,014 مزخرفه - آره مزخرفه - 400 00:45:45,160 --> 00:45:46,480 در مورد چي صحبت ميکنيد ؟ 401 00:45:46,960 --> 00:45:49,873 پائول اسير عشق تو شده 402 00:45:49,960 --> 00:45:51,109 ...اين يه رازه ، اما 403 00:45:51,920 --> 00:45:52,830 !اين موضوع لو رفته 404 00:45:52,831 --> 00:45:54,609 جدي نگيرشون ، اينا احمقن 405 00:45:56,520 --> 00:45:57,749 تو کسي رو دعوت کردي ؟ 406 00:45:58,760 --> 00:46:00,034 خداي من ، آره ! ، رولند هست 407 00:46:02,840 --> 00:46:04,888 سلام ، حالت چطوره ؟ - بيا داخل - 408 00:46:05,560 --> 00:46:06,493 اين رولنده 409 00:46:08,320 --> 00:46:09,469 يکي از دوستاي من 410 00:46:10,200 --> 00:46:11,725 ايشون دستيار کارگردان مستقر در شهر رم 411 00:46:11,920 --> 00:46:13,253 ايشون پائول ، حال شما چطوره ؟ 412 00:46:13,560 --> 00:46:15,904 آره ملاقاتشون کرديم ، تو همون فيلمي که اليزابت هم هست 413 00:46:17,200 --> 00:46:18,133 خيلي جالبه 414 00:46:18,600 --> 00:46:22,537 و اين هم آنجله ، همسر زيباي من 415 00:46:23,920 --> 00:46:25,558 رولند - خوشبختم - 416 00:46:26,680 --> 00:46:28,284 بشين 417 00:46:30,640 --> 00:46:31,869 يه صندلي بردار 418 00:46:34,600 --> 00:46:35,544 گرسنه هستي ؟ 419 00:46:35,920 --> 00:46:36,799 آره 420 00:46:36,800 --> 00:46:38,404 اسپاگتي دوست داري ؟ 421 00:46:39,720 --> 00:46:41,279 من دنبال شما دو نفر ميگشتم 422 00:46:42,000 --> 00:46:42,933 چرا ؟ 423 00:46:43,120 --> 00:46:45,009 من گرفتار اونا شدم 424 00:46:55,720 --> 00:46:58,553 قبل از ازدواجمون ، من با يه دختر توي تورين قرار گذاشتم 425 00:46:59,920 --> 00:47:04,016 توي منزل والدينتش ، تقريباً هر چي حاضر کرده بودن رو خوردن 426 00:47:04,760 --> 00:47:07,343 فقط يه فرانسوي ريا کار جلوي خودش رو ميگيره موقع خوردن غذا 427 00:47:07,560 --> 00:47:08,664 ميتونيم شروع کنيم ؟ 428 00:47:09,440 --> 00:47:10,623 ؟ "bon appetite"بايد بگيم 429 00:47:10,920 --> 00:47:12,310 به ايتاليائي يعني ، لطفاٌ 430 00:47:20,120 --> 00:47:22,578 اگه مايل باشي من فردا به هتل جابجا ميشم 431 00:47:29,560 --> 00:47:30,493 چه حماقتيه ؟ 432 00:47:31,040 --> 00:47:32,144 ما اينجا راحتيم 433 00:48:30,480 --> 00:48:32,005 تو چيزي درباره زنها نميدوني 434 00:48:34,600 --> 00:48:35,874 چرا اون حرفو زدي ؟ 435 00:48:42,200 --> 00:48:43,383 چونکه واقعيت داره 436 00:49:25,120 --> 00:49:26,144 سپاسگذارم 437 00:49:41,960 --> 00:49:43,109 دوسش داري ؟ 438 00:49:49,720 --> 00:49:50,744 زيباست 439 00:49:55,000 --> 00:49:58,527 اينو نپرسيدم ، پرسيد واقعاٌ دوسش داري 440 00:49:59,000 --> 00:50:00,365 اگه اينطور نيست ، بگو 441 00:50:02,680 --> 00:50:03,909 آره دوسش دارم 442 00:50:05,520 --> 00:50:09,582 توقع داري من احساس کنم دروغ ميگم ، حتي وقتي که اينطور نيستم 443 00:50:11,080 --> 00:50:12,889 من هميشه هرکاري که بکني رو دوست داشتم 444 00:50:13,000 --> 00:50:14,479 ! دروغگو 445 00:50:17,680 --> 00:50:19,045 دروغ نميگم 446 00:50:22,440 --> 00:50:26,138 اما بعضي نقاشيات به من آرامش ميده و بعضي از اونا منو آشفته ميکنن 447 00:50:26,920 --> 00:50:28,524 و اين يکي آشفتت ميکنه 448 00:50:30,880 --> 00:50:32,518 اين يکي آشفتت نميکنه ؟ 449 00:50:45,280 --> 00:50:48,159 هر نقاشي که از تو نباشه ، آشفتت ميکنه 450 00:51:18,280 --> 00:51:20,248 کجا داريم ميريم ؟ - ميريم رانندگي - 451 00:51:21,360 --> 00:51:22,464 رانندگي ؟ 452 00:51:22,640 --> 00:51:24,324 ميخوام يه محل باشکوه رو بهت نشون بدم 453 00:51:24,480 --> 00:51:25,845 کدوم گوري هستن اينا ؟ 454 00:51:42,520 --> 00:51:43,453 چطوري ؟ 455 00:51:44,040 --> 00:51:45,439 خوبم ، شما چطوريد ؟ 456 00:51:47,080 --> 00:51:48,024 ميائي ؟ 457 00:51:50,960 --> 00:51:52,359 چيزي شده ؟ 458 00:51:55,120 --> 00:51:56,110 اتفاقي افتاده ؟ 459 00:51:56,560 --> 00:51:57,959 حس خوبي ندارم 460 00:51:58,280 --> 00:52:01,113 ترجيح ميدم هميجا بمونم تو درک ميکني ؟ 461 00:52:01,520 --> 00:52:04,182 بهشون بگو احساس خستگي ميکنم - باشه - 462 00:52:15,160 --> 00:52:16,150 آنجله نمياد 463 00:52:16,400 --> 00:52:17,333 سلام 464 00:52:18,600 --> 00:52:19,670 اليزابت - چيلي - 465 00:52:19,840 --> 00:52:20,944 جلو بشين 466 00:52:22,800 --> 00:52:23,824 آنجله مريضه ؟ 467 00:53:10,840 --> 00:53:12,069 به سلامتي 468 00:53:13,960 --> 00:53:16,338 به افتخار چشمان تيزبين تان به افتخار خانمهاي جوان 469 00:53:25,520 --> 00:53:27,454 خيلي باشکوه بود 470 00:53:28,080 --> 00:53:29,013 قبلاً نديده بوديش ؟ 471 00:53:29,160 --> 00:53:30,480 ... نه اما ، 472 00:53:32,000 --> 00:53:35,368 يه بار ازم خواسته بود خودش با همسرش رو بکشم 473 00:53:37,080 --> 00:53:38,935 بعدش از هم جدا شدن 474 00:53:39,640 --> 00:53:42,598 ديگه نميتونست با اون بمونه حتي توي نقاشي 475 00:53:42,800 --> 00:53:45,633 و ازم خواست آون نقاشي رو قيچي کنم 476 00:53:45,760 --> 00:53:47,319 به دو تا عکس جدا از هم 477 00:53:47,520 --> 00:53:50,399 شنيدم خيلي حرومزادس 478 00:53:50,600 --> 00:53:51,624 اينا همش شايعاته 479 00:53:51,840 --> 00:53:54,184 !شايعات يه مشت احمق نادون 480 00:54:00,000 --> 00:54:04,000 ترجمه و زيرنويس : محمد ابوالهادي MA_MOVIESUB@YAHOO.COM 481 00:54:38,680 --> 00:54:40,479 من به خدا اعتقاد دارم ، تو ميدوني ؟ 482 00:54:40,720 --> 00:54:41,653 تو اعتقاد داري ؟ 483 00:54:43,920 --> 00:54:45,399 تو فکر ميکني اين احمقانس ؟ 484 00:54:45,680 --> 00:54:46,613 نه 485 00:55:06,440 --> 00:55:08,124 من ميخوام مراسم مذهبي بجا بيارم 486 00:55:11,840 --> 00:55:12,944 ميخواي فکر کني ؟ 487 00:55:13,960 --> 00:55:15,234 نه 488 00:55:15,400 --> 00:55:17,084 خوشحال ميشم همراهت بيام 489 00:55:32,400 --> 00:55:33,333 بيا تو 490 00:55:34,120 --> 00:55:35,485 دعا کن اگه خواستت اينه 491 00:55:35,640 --> 00:55:37,688 من تماشات ميکنم 492 00:56:45,920 --> 00:56:47,194 ... بعضي وقتا 493 00:56:48,960 --> 00:56:50,928 بعضي وقتا ميخوام که بميرم 494 00:56:55,440 --> 00:56:56,589 چي گفتي ؟ 495 00:57:05,680 --> 00:57:06,909 يا اينکه عشق تو متوقف شه 496 00:57:15,280 --> 00:57:17,738 اما اين بدتر از مردنه 497 00:57:21,880 --> 00:57:22,984 عشق من 498 00:57:23,920 --> 00:57:25,638 بنابراين ، من از مرگ بهتر خواهم بود 499 00:57:30,080 --> 00:57:31,764 تو اين کارو با من نميکني 500 00:57:39,480 --> 00:57:41,255 نه ، من هرگز نميتونم 501 00:57:42,160 --> 00:57:43,969 تلاش کن و فدريک و فراموش کن 502 00:57:48,680 --> 00:57:52,207 ايتاليائيها از دوره رونسانس هميشه خواب بودن 503 00:57:53,440 --> 00:57:55,249 منو جذب کرد 504 00:57:55,680 --> 00:57:58,342 عکس العمل کل جامعه شبيه يک نفره 505 00:57:58,720 --> 00:58:01,439 به يونان نگاه کن 506 00:58:01,560 --> 00:58:03,528 بعد از - پريکلس يوناني ، هيچي 507 00:58:04,400 --> 00:58:06,528 مصريها ؟ عين همونا 508 00:58:08,760 --> 00:58:11,263 فرانسويها، هيچ کاري نميکنند ، خيلي شرم آوره 509 00:58:11,600 --> 00:58:15,946 ما از حرکت ايستاديم ، هزاران ساله ، اينطور نيستيم ؟ 510 00:58:19,800 --> 00:58:24,306 اما اين چيز خوبيه ما مهاجريني داريم که کمکمون ميکنند 511 00:58:26,000 --> 00:58:27,365 هميشه 512 00:58:32,440 --> 00:58:33,464 ... همينطوره 513 00:58:36,480 --> 00:58:38,369 چجوري ميخوائيد سهمتون رو پرداخت کنيد 514 00:58:38,800 --> 00:58:40,120 من هيچ پولي ندارم 515 00:58:41,760 --> 00:58:43,205 به من گند مزني ؟ 516 00:58:59,640 --> 00:59:00,573 خداحافظ - خدا نگهدار - 517 00:59:01,160 --> 00:59:02,150 به زودي ميبينمت 518 00:59:03,120 --> 00:59:04,190 خداحافظ ، چيلي 519 00:59:08,840 --> 00:59:11,753 اليزابت دختر با ارزشيه نزار از دستت بره 520 00:59:11,880 --> 00:59:14,178 اگه بزاري بره ، يه احمق نادوني 521 00:59:20,440 --> 00:59:21,430 ! آنجله 522 00:59:25,840 --> 00:59:28,184 عاشق چيلي هستم ، اما اون دو چهره داره 523 00:59:28,400 --> 00:59:29,925 و تو نداري ؟ 524 00:59:33,200 --> 00:59:35,009 ! آنجله 525 00:59:39,800 --> 00:59:40,824 ! عشق من 526 00:59:44,120 --> 00:59:45,053 ... ولي 527 00:59:45,560 --> 00:59:46,959 چرا جواب نميدي ؟ 528 00:59:48,680 --> 00:59:50,978 تو خوبي ؟ - آره - 529 00:59:53,640 --> 00:59:55,608 امروز استراحت کردي ؟ 530 00:59:57,880 --> 00:59:58,870 نه واقعاً 531 00:59:59,600 --> 01:00:01,204 اما من يه روز خوب داشتم 532 01:00:04,040 --> 01:00:05,929 آنجله ، خواست بره حمام 533 01:00:07,760 --> 01:00:09,808 پذيرفته بود و رولند رو ديده بود 534 01:00:11,600 --> 01:00:13,819 ... اين حقيقت داشت ، البته 535 01:00:14,440 --> 01:00:16,158 اما نه يک حقيقت کامل 536 01:00:35,840 --> 01:00:36,759 !نه نه 537 01:00:36,760 --> 01:00:37,693 متاسفم 538 01:01:10,000 --> 01:01:11,024 خوب 539 01:01:12,120 --> 01:01:13,064 يک لحظه 540 01:01:13,720 --> 01:01:17,327 من ميخوان بصورت کامل بفهمم تو داري چکار ميکني 541 01:01:21,360 --> 01:01:22,293 هيچي 542 01:01:44,400 --> 01:01:46,448 اون ازم خواست تا باهاش برم 543 01:01:51,520 --> 01:01:52,999 و تو چي بهشن گفتي ؟ 544 01:02:05,480 --> 01:02:07,653 اليزابت طرف آنجله بود 545 01:02:07,880 --> 01:02:09,848 نه بخاطر اينکه آنجله رو تائيد ميکرد 546 01:02:10,560 --> 01:02:13,769 اما خيلي ساده ، بخاطر اينکه اون هم يه زن بود 547 01:02:15,480 --> 01:02:17,335 من فکر ميکنم اون حس ميکرد آنجله توي عذابه 548 01:02:18,680 --> 01:02:22,947 و شايد ترس از اينکه يه روز اون هم به درد آنجله دچار شه 549 01:02:24,920 --> 01:02:26,558 ما هميشه دوست خواهيم بود ؟ 550 01:02:28,360 --> 01:02:30,488 البته ، چرا که نه ؟ 551 01:02:31,120 --> 01:02:33,293 من نميدونم آيا راجع به من فکر بد ميکني ؟ 552 01:02:36,120 --> 01:02:37,349 نه ، ابداً 553 01:02:41,000 --> 01:02:42,274 تو چي حس ميکني ؟ 554 01:02:46,720 --> 01:02:50,247 فردريک خيلي مشغله داشت وقتي ما با هم بوديم 555 01:02:54,560 --> 01:02:57,552 معمولاً من شروع ميکردم بهت دروغ گفتم 556 01:03:03,640 --> 01:03:06,678 اما حالا من عاشق شدم و نميخوام اين فرصت و از دست بدم 557 01:03:21,640 --> 01:03:23,654 آنجله فدريک رو ترک کرد 558 01:03:47,440 --> 01:03:48,669 چه اتفاقي افتاده ؟ 559 01:03:58,280 --> 01:03:59,805 خوبي تو ؟ 560 01:04:00,360 --> 01:04:02,249 من صحبت مهمي دارم ، درکم ميکني ؟ 561 01:04:02,440 --> 01:04:03,805 واقعاٌ مهمه 562 01:04:05,160 --> 01:04:06,605 من به آخرش رسيدم 563 01:04:13,840 --> 01:04:16,138 من چي ميتونم بهت بگم ؟ فقط شجاع باش 564 01:04:17,120 --> 01:04:18,303 من نميتونم 565 01:04:19,800 --> 01:04:22,144 شايد شجاعت چيزيه که من نياز دارم 566 01:04:25,320 --> 01:04:26,924 چقدر نادوني ؟ 567 01:04:32,720 --> 01:04:35,633 تو درست ميگي ، فايده اي نداشت 568 01:04:37,760 --> 01:04:39,125 ... حدس ميزنم 569 01:04:42,880 --> 01:04:44,974 من احتياج دارم به اينکه چند وقت بگذره 570 01:04:50,600 --> 01:04:52,455 اما چقدر وقت ؟ لعنت به اين 571 01:04:53,560 --> 01:04:55,119 اين يه سئواله 572 01:04:55,920 --> 01:04:57,968 چقدر ميخواد طول بکشه ؟ 573 01:04:59,320 --> 01:05:00,264 من نميدونم 574 01:05:03,440 --> 01:05:05,738 تو فکر ميکني چقدر زمان ميبره ؟ 575 01:05:46,800 --> 01:05:48,029 متنفرم از اين 576 01:05:52,480 --> 01:05:55,142 که آنجله با اون يارو خوابيده 577 01:05:55,360 --> 01:05:56,634 من اين آشغالو نميگيرم 578 01:05:57,080 --> 01:06:00,448 من متنفرم از اين موضوع که چرا مثل طبقه برژواي جامعه شده 579 01:06:01,360 --> 01:06:03,533 مثل اينکه تو گل گير کردم 580 01:06:06,800 --> 01:06:09,223 مثل اينکه نميتونم با واقعيت روبرو بشم 581 01:06:12,400 --> 01:06:13,424 ميفهمي منظورم چيه ؟ 582 01:06:17,920 --> 01:06:19,729 اين موضوع خيلي تحقير آميزه 583 01:06:25,560 --> 01:06:27,415 تقلب معامله خوبي نيست 584 01:06:32,400 --> 01:06:35,119 اما اگه به اين مرتيکه بگي شپش فقط بخاطر اينکه 585 01:06:37,280 --> 01:06:39,374 خودت ديگه آنجلرو دوست نداري 586 01:06:40,960 --> 01:06:42,325 کار خوبي نيست 587 01:06:44,840 --> 01:06:46,285 غير قابل بخششه 588 01:06:52,400 --> 01:06:54,118 هيچوقت آنجلرو نمي بخشم 589 01:06:54,400 --> 01:06:55,720 هرگز 590 01:07:12,000 --> 01:07:14,298 فدريک کتاب انجيل ، آنجلرو پيدا کرد 591 01:07:14,400 --> 01:07:16,573 و اعتقاد سست آنجلرو به دور انداخت 592 01:07:25,320 --> 01:07:26,503 نخوابيدي ؟ 593 01:07:38,200 --> 01:07:39,383 داري چکار ميکني ؟ 594 01:07:39,720 --> 01:07:41,119 هيچ علاقه اي ندارم 595 01:07:41,400 --> 01:07:42,333 به چي ؟ 596 01:07:42,400 --> 01:07:44,414 به اين نوع رابطه 597 01:07:50,400 --> 01:07:52,937 ما هردو با هم هستيم يا نه ، معلومه که تو نيستي 598 01:08:01,880 --> 01:08:03,894 اولين ملاقات ما کي بود ،من ديوانه توام 599 01:08:06,600 --> 01:08:08,944 اما حالا يه بدبختم در حاليکه قبلاً اينطور نبود 600 01:08:11,320 --> 01:08:12,685 من با فدريکم 601 01:08:14,080 --> 01:08:15,400 فدريک تو مسير بديه 602 01:08:18,880 --> 01:08:21,383 چرا اينطوره ؟ به اين دليل باهاش بودم که 603 01:08:22,400 --> 01:08:25,472 فدريک دوست منه و تو وضعيت بديه 604 01:08:25,880 --> 01:08:27,655 نميتوني منو سرزنش کني 605 01:08:28,880 --> 01:08:30,928 اين مضحمه ! ديوونه 606 01:08:39,360 --> 01:08:42,807 من توانشو ندارم پائول ، منتظر بشم تا من رو هم ببيني 607 01:08:45,040 --> 01:08:46,929 تا اين حد احساس بي کسي و غربت نکرده بودم 608 01:09:24,480 --> 01:09:26,653 اين چه کاريه ميکني ؟ از ذهنم خارجت کردم 609 01:09:28,320 --> 01:09:29,549 تمومش کن - بيا بريم - 610 01:09:44,320 --> 01:09:45,503 منو ببخش 611 01:09:46,440 --> 01:09:47,669 تمومش کن 612 01:10:10,640 --> 01:10:12,165 اليزابت و من 613 01:10:12,680 --> 01:10:14,694 رفاقت ما تقريباً از هم پاشيد 614 01:10:25,360 --> 01:10:29,001 رولند و آنجله به سينما پرداختن رولند ميخواست با آنجله يک فيلم بسازن 615 01:10:29,640 --> 01:10:31,324 اين اولين کارش در زمينه کارگرداني بود 616 01:10:32,840 --> 01:10:35,753 فدريک رفت سر صحنه فيلم تا آنجلرو ببينه 617 01:10:37,800 --> 01:10:40,462 در وادي عشق ، هر کسي مال خودشه 618 01:11:55,040 --> 01:11:58,249 فيلم بازتاب قاتل صحنه45/5 ، برداشت اول 619 01:12:00,080 --> 01:12:01,400 وقتي آماده هستي 620 01:12:27,000 --> 01:12:29,833 فيلم بازتاب قاتل صحنه45/5 ، برداشت اول 621 01:12:40,720 --> 01:12:41,949 ! قطعش کن 622 01:12:42,200 --> 01:12:43,429 ! خاموشش کن 623 01:12:44,040 --> 01:12:45,758 من نميتونم کارکنم درحالي که بهم زل زدن 624 01:12:46,640 --> 01:12:47,960 اين يارو کيه ؟ 625 01:12:48,600 --> 01:12:51,672 به چي زل زدي ؟ 626 01:12:52,600 --> 01:12:55,968 تو ميخواي من استعفا بدم ؟ ميخواهي فيلم رو رها کني ؟ 627 01:14:03,960 --> 01:14:06,338 با توجه به اينکه ، من يه کار توي "روم " پيدا کردم 628 01:14:06,480 --> 01:14:08,744 که بازي در بخش کوچکي از "سينه چيته" بود 629 01:14:09,880 --> 01:14:12,713 اليزابت و من به هتل نقل مکان کرديم 630 01:14:39,640 --> 01:14:41,608 من برعليه آنجله اقدام کردم به اتهام زناي محصنه 631 01:14:41,760 --> 01:14:42,784 ! اما آنجله يه بيماره 632 01:14:42,960 --> 01:14:46,521 اون بيمار نيست ، چه بيماريه اينو نگو ، چه بيماريه 633 01:14:50,640 --> 01:14:54,201 اگه منو ترک بکنه و نصف دارائي منو بگيره 634 01:14:54,320 --> 01:14:55,549 من همچين چيزي نميخوام 635 01:14:56,400 --> 01:14:58,823 زناي محصنه کرده بدون دليل من ولش نميکنم 636 01:14:59,000 --> 01:15:00,559 اما تو باهاش ازدواج کردي 637 01:15:00,680 --> 01:15:02,000 درسته 638 01:15:02,160 --> 01:15:03,685 حالا ازش جدا ميشم 639 01:15:05,000 --> 01:15:07,219 اما ازدواج به معني چيزيه 640 01:15:07,960 --> 01:15:10,839 ازدواج تعهديه براي زندگي 641 01:15:10,960 --> 01:15:12,405 حتي اگه تو کم بياري 642 01:15:12,560 --> 01:15:15,018 ازدواج يه تعهدي هست که پايانش در لحظه مرگه 643 01:15:16,080 --> 01:15:17,309 آرزو داشتم اينطور ميشد 644 01:15:20,400 --> 01:15:23,643 به همين دليل باهاش ازدواج کردم حالا هم من نيستم که جدا ميشم 645 01:15:23,840 --> 01:15:25,023 آنجله منو ترک ميکنه 646 01:15:26,840 --> 01:15:29,538 اين دليل خوبي براي اينکه پاي پليس و دادگاه رو وسط بکشي نيست 647 01:15:31,160 --> 01:15:32,639 تو و پليس ها 648 01:15:33,080 --> 01:15:35,094 اين عقيده تو هست و تقريباً مثل يه جوک ميمونه 649 01:15:35,240 --> 01:15:36,799 من متاسفم ، اما 650 01:15:37,040 --> 01:15:38,269 تو طرف پليس هستي 651 01:15:38,440 --> 01:15:39,839 تو نميتوني اين کار رو بکني 652 01:16:26,360 --> 01:16:27,998 اليزابت حامله شد 653 01:16:43,040 --> 01:16:44,223 ما پول چنداني نداريم 654 01:16:51,680 --> 01:16:53,614 به هر حال ، اين اتفاق قشنگي نيست؟ 655 01:17:01,240 --> 01:17:04,073 تو بايد هرچي مراقبت ميخواد انجام بدي من نميدونم چطور،ولي بايد انجام بشه 656 01:17:14,920 --> 01:17:16,968 و فکر خودکشي هم مطلقاً ممنوعه ، باشه ؟ 657 01:17:18,280 --> 01:17:20,055 مگه ميشه وقتي يه بچه داري 658 01:17:36,440 --> 01:17:38,613 اين چيه که ما بيخودي خودمون رو درگيرش کرديم 659 01:17:40,880 --> 01:17:43,053 يه ترس پوچ و بي معني 660 01:17:43,960 --> 01:17:45,815 اين خيالات به ابديت پيوستن ، ميفهمي ؟ 661 01:17:50,880 --> 01:17:51,813 پائول ؟ 662 01:17:56,920 --> 01:17:57,910 دوستت دارم 663 01:18:03,760 --> 01:18:06,058 ما با فدريک قطع رابطه کرديم 664 01:18:06,280 --> 01:18:08,135 باروبنديل و جمع کرديم و گفتيم خدافظ 665 01:18:09,200 --> 01:18:10,759 و به پاريس برگشتيم 666 01:18:32,640 --> 01:18:33,960 دخترمون "لي يا " متولد شد 667 01:19:03,040 --> 01:19:04,485 به خدا قسم 668 01:19:04,720 --> 01:19:07,678 باور کن ديروز ميخواستم بهت زنگ بزنم 669 01:19:08,480 --> 01:19:09,800 چطوري تود ؟ 670 01:19:10,640 --> 01:19:11,710 قسم ميخورم راست گفتم 671 01:19:17,400 --> 01:19:18,333 تو چطوري ؟ 672 01:19:18,760 --> 01:19:20,239 چه خبري ؟ - خبري نيست - 673 01:19:29,040 --> 01:19:29,973 سلام گوگوري مگوري 674 01:19:31,640 --> 01:19:32,630 اين خوابيده ؟ 675 01:19:39,480 --> 01:19:41,653 منم بايد يکي شو داشتم 676 01:19:43,160 --> 01:19:44,309 اما اينطور نشد 677 01:19:53,160 --> 01:19:55,094 شماره تلفنت عوض شده ؟ - نه همون قبليه - 678 01:19:55,680 --> 01:19:57,079 فردا ظهر بهت زنگ ميزنم 679 01:19:57,240 --> 01:19:58,230 عشقي تو - قول ميدي ؟ - 680 01:19:58,440 --> 01:19:59,373 هنوز ا احترامي دارم ؟ 681 01:20:05,000 --> 01:20:06,855 فردا ميبينمت 682 01:20:11,480 --> 01:20:12,413 پائول ! 683 01:20:14,560 --> 01:20:15,789 حواسم نيست 684 01:20:16,560 --> 01:20:18,335 فردا نميتونم ببينمت 685 01:20:19,240 --> 01:20:20,560 . . .آخ مجبورم 686 01:20:21,000 --> 01:20:23,014 مجبورم به ايتاليا برگردم 687 01:20:25,240 --> 01:20:27,254 هفته ديگه مي بينمت ، موافقي ؟ 688 01:20:30,840 --> 01:20:32,444 آنجله ديگه 689 01:20:34,520 --> 01:20:37,638 با رولند نيست با يکي ديگه رفته 690 01:20:41,120 --> 01:20:42,758 پائول ، دوستت دارم 691 01:20:45,960 --> 01:20:47,678 هفته ديگه مي بينمت - حتماً - 692 01:20:52,160 --> 01:20:53,309 اليزابت ، خدافظ 693 01:21:24,720 --> 01:21:28,497 همون شب ، فدريک تصادف شديدي کرد 694 01:21:32,480 --> 01:21:36,747 من به بيمارستان ميلاد رفتم تا براي آخرين بار دوستم رو ببينم 695 01:21:49,200 --> 01:21:51,055 من تا حالا بهت نگفته بودم 696 01:21:51,520 --> 01:21:53,693 پدر بزرگم درست مثل تو بود 697 01:21:54,360 --> 01:21:55,430 اون . . . 698 01:21:55,720 --> 01:21:56,653 يه کمونيست بود 699 01:21:59,800 --> 01:22:01,734 ثروتمند بود ، اما 700 01:22:02,480 --> 01:22:03,959 به هر حال يک کمونيست بود 701 01:22:05,640 --> 01:22:08,678 يه انتخاب ساده بود ، بعد از اون 702 01:22:10,040 --> 01:22:12,759 هيتلر بود و استالين 703 01:22:15,720 --> 01:22:17,688 چرا اين موضوعو بهت ميگم ؟ 704 01:22:18,760 --> 01:22:20,034 . . . اين نيست که 705 01:22:23,040 --> 01:22:24,678 درحال مردن هستم ، پائول 706 01:22:27,360 --> 01:22:28,725 من هم ميميرم ، فدريک 707 01:22:29,960 --> 01:22:31,030 من درحال رفتنم 708 01:22:32,200 --> 01:22:33,133 . . . صبر کن 709 01:22:35,880 --> 01:22:36,813 بيا اينجا 710 01:22:39,480 --> 01:22:41,118 ميخوام يه موضوعي رو بهت بگم 711 01:22:43,880 --> 01:22:45,245 بيا نزديکتر 712 01:22:49,480 --> 01:22:50,470 نزديکتر 713 01:22:52,720 --> 01:22:53,903 . . . اون ماشين رو 714 01:22:54,160 --> 01:22:56,424 خودم به درخت کوبيدم 715 01:24:04,160 --> 01:24:06,538 "بزار واست تعريف کنم از شانس" 716 01:24:08,680 --> 01:24:12,127 قضيه اين بود که واسه گشت زني رفته بوديم بيرون 717 01:24:12,840 --> 01:24:13,989 تو بيشه زار 718 01:24:15,080 --> 01:24:18,641 فرمانده ما گفته بود "يه زنداني رو بگيريم" 719 01:24:19,280 --> 01:24:20,998 زنداني ، هدف من بود 720 01:24:22,360 --> 01:24:25,159 ما ترجيح ميداديم به بوقلمون شليک کنيم 721 01:24:26,200 --> 01:24:27,133 . . . .يه دفه 722 01:24:29,080 --> 01:24:30,855 فقط شنيدم 723 01:24:32,480 --> 01:24:34,494 صداي انفجار يه ماشين آلماني رو 724 01:24:36,600 --> 01:24:39,023 و آه و ناله آدمارو 725 01:24:39,160 --> 01:24:41,333 يکي از بچه هامون صورتش خوني شده بود 726 01:24:41,840 --> 01:24:42,989 تير خورده بود 727 01:24:44,680 --> 01:24:45,670 ؟ 728 01:24:46,160 --> 01:24:52,129 چند لحظه کوتاه بين علفا مخفي شديم 729 01:24:54,840 --> 01:24:57,992 بخاطر انفجار اون ماشين آلماني 730 01:24:58,600 --> 01:25:01,137 من ميخواستم دوباره شليک کنم 731 01:25:01,520 --> 01:25:04,148 اما تفنگم کار نکرد 732 01:25:05,200 --> 01:25:08,238 يه نگاه به تفنگم کردم فکر ميکني چي ديدم 733 01:25:08,360 --> 01:25:12,911 گلوله آلماني چسبيده بود 734 01:25:13,080 --> 01:25:14,764 داخل لوله تفنگم ، جونمو نجات داد 735 01:25:15,440 --> 01:25:16,510 اين خوش شانسي بود 736 01:25:16,680 --> 01:25:18,774 پس گلوله آلماني بهت صدمه نزد ؟ 737 01:25:19,000 --> 01:25:20,775 چي گفتي ؟ - گلوله آلماني - 738 01:25:20,840 --> 01:25:25,073 نه بهم صدمه نزد تفنگه جونمو نجات داد 739 01:25:26,360 --> 01:25:29,159 بعداً وقتي تفنگ رو باز کردم 740 01:25:29,960 --> 01:25:31,894 فهميدم گلوله له و لورده شده 741 01:25:32,440 --> 01:25:33,589 خيلي شانس آوردم 742 01:25:34,280 --> 01:25:35,509 باورنکردنيه 743 01:25:36,280 --> 01:25:40,092 زندگي ما به هيچي بنده 744 01:25:40,200 --> 01:25:41,470 مثل يه چيز کوچولو و بي ارزش 745 01:25:41,560 --> 01:25:46,111 من تفنگي نداشتم که نجاتم بده 746 01:25:46,280 --> 01:25:48,499 من نتونستم مثل تو ، قسر دربرم 747 01:25:48,640 --> 01:25:51,439 تو هم قسر دررفتي ، چرا که نه ؟ 748 01:25:53,480 --> 01:25:54,251 چي گفتي ؟ 749 01:25:54,252 --> 01:25:55,758 من گفتم اين روش بهتريه 750 01:25:55,920 --> 01:25:57,103 واسه چي بهتره ؟ 751 01:25:57,280 --> 01:26:01,092 چون ديگه دليلي واسه ادامه زندگي ندارم 752 01:26:01,880 --> 01:26:03,200 دليل واسه ادامه زندگيت ؟ 753 01:26:03,760 --> 01:26:04,784 همسرته ؟ 754 01:26:05,360 --> 01:26:06,589 اون دختره دليل زندگيته ؟ 755 01:26:06,800 --> 01:26:07,733 همسرم 756 01:26:07,960 --> 01:26:10,039 چيزي که ريخته زنه ، وام هم روش داره 757 01:26:10,120 --> 01:26:11,895 يکي ديگه اي به کار نيست 758 01:26:13,720 --> 01:26:14,869 من از دست دادمش 759 01:26:19,120 --> 01:26:21,498 بهتره که بميرم 760 01:26:21,640 --> 01:26:22,789 خوب 761 01:26:24,960 --> 01:26:26,143 من بايد بميرم 762 01:26:26,960 --> 01:26:28,143 آره ، ميفهمم 763 01:26:28,400 --> 01:26:29,629 بايد بميرم 764 01:26:31,160 --> 01:26:34,528 بنگر که ديوار معبد به دو نيم گشته بود " 765 01:26:34,840 --> 01:26:36,524 از فراز تا فرو " 766 01:26:37,720 --> 01:26:40,223 زمين لايه لايه و سنگها از هم شکافته بود" 767 01:26:40,800 --> 01:26:42,655 قبرها از هم شکافته بود " 768 01:26:43,200 --> 01:26:46,522 و مقدسيني که درگذشته بودند" از خاک برخواستند 769 01:26:48,400 --> 01:26:52,098 از آرامگاه برخواستند ،" پس از رساخيز مسيح 770 01:26:52,800 --> 01:26:55,064 آنها به سوي شهر مقدس رهسپار شدند" 771 01:26:55,480 --> 01:26:58,199 و پديدار گشتند " 772 01:26:59,800 --> 01:27:03,691 در آن هنگام خداوند " و آنان نظاره گر مسيح ميگردند 773 01:27:04,080 --> 01:27:05,855 آنان مانند بيد ميلرزند " 774 01:27:06,000 --> 01:27:08,344 و چه جايگاهي ميگيرند " 775 01:27:08,760 --> 01:27:10,933 انباشته ميشوند از ترس و وحشت " 776 01:27:11,400 --> 01:27:12,185 و اعتراف خواهند کرد" 777 01:27:12,186 --> 01:27:15,892 سوگند ، که مسيح فرزند خداوند است" 778 01:27:17,240 --> 01:27:19,413 بشارتي بود از سوي خداوند 779 01:27:19,840 --> 01:27:22,343 ستايش از آن توست اي پادشاه ما مسيح 780 01:27:30,000 --> 01:27:36,000 اميدوارم از تماشاي اين فيلم لذت برده باشيد لطفاٌ نظراتتون رو برام ايميل کنيد 781 01:27:36,000 --> 01:28:16,000 ترجمه و زيرنويس : محمد ابوالهادي MA_MOVIESUB@YAHOO.COM