1 00:00:59,571 --> 00:01:10,207 ترجمه از mazi3fic تیم ترجمه تی وی سنتر 2 00:01:30,335 --> 00:01:33,535 من ناامید شدم جو 3 00:01:35,605 --> 00:01:38,940 من... من واقعا میخواستم راجب تو اشتباه کنم 4 00:01:40,510 --> 00:01:42,330 اما الان اینجاییم 5 00:01:42,380 --> 00:01:44,530 تو دفتر من 6 00:01:44,580 --> 00:01:46,850 در نیمه شب 7 00:01:48,785 --> 00:01:51,005 من میدونم از وقتی که از کانن سیتی برگشتی 8 00:01:51,055 --> 00:01:53,575 داری بهم دروغ میگی 9 00:01:53,625 --> 00:01:56,110 اما میخوام بدونم که تا کجا پیش رفتی 10 00:01:56,160 --> 00:01:57,895 وقت حقیقته 11 00:02:00,500 --> 00:02:02,965 راجبه دختره بهم بگو 12 00:02:14,510 --> 00:02:16,995 هدیه جدید 13 00:02:17,045 --> 00:02:20,935 هدیه جدید باید بره پشت پرده" 14 00:02:20,985 --> 00:02:24,820 "این یکی توی کانزاس ساخته نشده 15 00:02:46,275 --> 00:02:47,545 فرانک ، متاسفم 16 00:02:56,620 --> 00:02:58,255 آره، منم متاسفم 17 00:03:05,095 --> 00:03:06,815 تو داشتی گریه میکردی؟ 18 00:03:06,865 --> 00:03:09,565 آره، برای لورا و بچه هاش 19 00:03:30,220 --> 00:03:32,105 ...بعد از 20 00:03:32,155 --> 00:03:33,640 بعد از اینکه اونا کشته شدند 21 00:03:33,690 --> 00:03:35,410 من این خشم رو داخل خودم داشتم 22 00:03:35,460 --> 00:03:37,895 احساس میکردم دارم عقلمو از دست میدم 23 00:03:39,130 --> 00:03:40,815 ....و من ... میدونستم 24 00:03:40,865 --> 00:03:43,350 میدونستم که باید کاری بکنم 25 00:03:43,400 --> 00:03:45,200 مثل تو 26 00:03:48,805 --> 00:03:51,790 پس من یک تفنگ ساختم ، یک تفنگ واقعی 27 00:03:51,840 --> 00:03:53,925 تا به شاهزاده ژاپنی شلیک کنم 28 00:03:53,975 --> 00:03:56,165 من گلوله هم خریدم داشتم انجامش میدادم 29 00:03:56,215 --> 00:03:58,400 نزدیک بود انجامش بدم 30 00:03:58,450 --> 00:04:01,300 ...و بعدش من ، اه 31 00:04:01,350 --> 00:04:04,640 ، اینو دیدم ... این ... این پسر 32 00:04:04,690 --> 00:04:07,055 کوچولو ... این پسره ژاپنی کوچولو 33 00:04:09,625 --> 00:04:12,630 ...و وقتی ... به چشم هاش نگاه کردم 34 00:04:15,530 --> 00:04:17,770 ...نمیدونم . مثل 35 00:04:21,640 --> 00:04:23,675 ...مثل این بود ، اه 36 00:04:25,875 --> 00:04:28,780 مثل اینکه ... مثل این بود که خودمو دیدم 37 00:04:33,550 --> 00:04:35,000 در... در اون لحظه 38 00:04:35,050 --> 00:04:37,855 ....من... دونستم که کشتن اون آدم 39 00:04:41,390 --> 00:04:42,795 جواب نیست 40 00:05:14,555 --> 00:05:18,310 اسمش جولیاناست جولیانا کرین 41 00:05:18,360 --> 00:05:19,880 اون یک فیلم داشت 42 00:05:19,930 --> 00:05:23,250 اون فکر میکرد که مامور اس.دی رابطشه 43 00:05:23,300 --> 00:05:25,720 اون سعی کرد بکشتش 44 00:05:25,770 --> 00:05:28,140 اون باهاش درگیر شد . اون از رو پل افتاد 45 00:05:33,510 --> 00:05:37,230 منم بهش کمک کردم از شر جسد خلاص بشه تا پوششم خراب نشه 46 00:05:37,280 --> 00:05:38,665 و این همه چیزه 47 00:05:38,715 --> 00:05:40,250 همه چیزی که هست 48 00:05:47,760 --> 00:05:51,380 چرا ازم مخفیش کردی ، جو؟ 49 00:05:51,430 --> 00:05:53,095 بهش احساسی داری؟ 50 00:05:56,635 --> 00:05:57,935 اه 51 00:06:00,070 --> 00:06:02,320 راجب اون، تصادف ماشین 52 00:06:02,370 --> 00:06:03,590 اون بود ، درسته؟ 53 00:06:03,640 --> 00:06:06,560 جسد اینقدر سوخته که قابل شناسایی نیست 54 00:06:06,610 --> 00:06:08,345 نه- نه؟- 55 00:06:09,745 --> 00:06:11,400 ما میخواستیم که بنظر بیاد اونه 56 00:06:11,450 --> 00:06:13,785 تو میخواستی ازش محافظت کنی 57 00:06:16,820 --> 00:06:18,170 اون فقط یک دختره 58 00:06:18,220 --> 00:06:19,240 لباستو بپوش 59 00:06:19,290 --> 00:06:21,190 وسایلتو بردار 60 00:06:27,430 --> 00:06:29,100 کجا میریم؟ 61 00:06:53,155 --> 00:06:54,340 الو 62 00:06:54,390 --> 00:06:56,110 هی عزیزم ، منم 63 00:06:56,160 --> 00:06:57,310 متاسفم که صبح زود زنگ زدم 64 00:06:57,360 --> 00:06:59,310 میشه لطفا بیای اینجا 65 00:06:59,360 --> 00:07:00,345 و کنار مامانت باشی؟ 66 00:07:00,395 --> 00:07:02,750 اون حالش ... تو چند روز گذشته 67 00:07:02,800 --> 00:07:05,050 زیاد سرحال نبوده.اون دیشب قرص خواب خورده 68 00:07:05,100 --> 00:07:06,485 هنوزم خوابه 69 00:07:06,535 --> 00:07:08,020 چرا؟چی شده ؟ مشکلش چیه؟ 70 00:07:08,070 --> 00:07:09,155 نمیدونم . شاید بخاطر اتفاقیه که 71 00:07:09,205 --> 00:07:10,960 برای خواهر فرانک و بچه هاش افتاده 72 00:07:11,010 --> 00:07:12,025 نمیدونم . میتونی فقط بیای اینجا؟ 73 00:07:12,075 --> 00:07:13,425 من باید صبح زود برم 74 00:07:13,475 --> 00:07:14,475 ممنونم ، جولز 75 00:07:26,190 --> 00:07:27,440 کی بود 76 00:07:27,490 --> 00:07:28,540 آرنولد 77 00:07:28,590 --> 00:07:29,540 خدایا 78 00:07:29,590 --> 00:07:31,945 چی میخواست؟ 79 00:07:31,995 --> 00:07:33,930 اون گفت که مامان ناراحته 80 00:07:35,265 --> 00:07:37,835 ازم خواست که برم اونجا 81 00:07:38,970 --> 00:07:40,320 حالت خوبه؟ 82 00:07:40,370 --> 00:07:43,090 فرانک ، اون واسه ژاپنیها کار میکنه 83 00:07:43,140 --> 00:07:45,025 آرنولد توی اداره پست کار میکنه 84 00:07:45,075 --> 00:07:46,595 نه، اون توی اتاق نظارت کار میکنه 85 00:07:46,645 --> 00:07:47,895 داخل ساختمان نیپون 86 00:07:47,945 --> 00:07:49,895 به مکالمات مردم گوش میده 87 00:07:49,945 --> 00:07:52,115 من دیشب رفتم اونجا و دیدمش 88 00:07:55,285 --> 00:07:57,520 اون تو رو دید؟- نه- 89 00:07:58,720 --> 00:08:00,125 اونا مجبورش میکنند اینکارو بکنه؟ 90 00:08:01,590 --> 00:08:02,810 نه.اینطور بنظر میومد که 91 00:08:02,860 --> 00:08:04,310 اون مسئول باشه 92 00:08:04,360 --> 00:08:06,615 خدای من 93 00:08:06,665 --> 00:08:08,150 اون به همه ما دروغ می گفته 94 00:08:08,200 --> 00:08:10,250 اگر اون واسه اونا کار میکنه 95 00:08:10,300 --> 00:08:12,920 تو باید خیلی محتاطتر هم باشی جولز 96 00:08:12,970 --> 00:08:14,370 هردو باید باشیم 97 00:08:26,350 --> 00:08:28,635 مرکز صنایع دستی هنری آمریکا 98 00:08:28,685 --> 00:08:29,870 موشی موشی 99 00:08:29,920 --> 00:08:32,305 آقای چیلدان ، خانم کاسورا هستم 100 00:08:32,355 --> 00:08:34,675 خوب 101 00:08:34,725 --> 00:08:37,245 من سعی کردم دوباره باهاتون تماس بگیرم اما شما جواب ندادید 102 00:08:37,295 --> 00:08:39,845 دارم با خودم کلنجار میرم 103 00:08:39,895 --> 00:08:41,480 که اون قطعه ها رو واستون کنار بزارم 104 00:08:41,530 --> 00:08:42,650 تا کسی دیگه اونارو نقاپیده 105 00:08:42,700 --> 00:08:44,285 شوهرم میخواد بدونه 106 00:08:44,335 --> 00:08:46,120 که شما واسه امشب شام 107 00:08:46,170 --> 00:08:47,605 میتونید بیاید خونه ما؟ 108 00:08:48,905 --> 00:08:50,355 باعث افتخارمه 109 00:08:50,405 --> 00:08:52,860 و میتونم با خودم اون قطعه ها رو هم بیارم 110 00:08:52,910 --> 00:08:53,960 اوه، نه 111 00:08:54,010 --> 00:08:55,395 شوهرم گفت که نیازی نیست 112 00:08:55,445 --> 00:08:58,565 امشب فقط شامه 113 00:08:58,615 --> 00:09:00,165 ...چی ، بعنوان 114 00:09:00,215 --> 00:09:03,485 برای کار نه فقط بعنوان دوست؟ 115 00:09:05,255 --> 00:09:06,905 .... اوه، کی 116 00:09:06,955 --> 00:09:08,740 دیگه کی حضور داره؟ 117 00:09:08,790 --> 00:09:10,445 هیچکس ، فقط شما 118 00:09:10,495 --> 00:09:12,710 ساعت 5:30 مناسبه 119 00:09:12,760 --> 00:09:16,115 ما تا دیر وقت بیدار نمیمونیم 120 00:09:16,165 --> 00:09:17,485 ‏5:30 121 00:09:17,535 --> 00:09:19,520 فقط من؟ 122 00:09:19,570 --> 00:09:21,390 باعث افتخاره 123 00:09:21,440 --> 00:09:23,075 ممنونم 124 00:09:29,310 --> 00:09:31,530 مشکل آدما ، جو 125 00:09:31,580 --> 00:09:32,665 اینه که ما ضعیف هستیم 126 00:09:32,715 --> 00:09:35,100 انسان یک صورت خوشگل میبینه ، و میخوادش 127 00:09:35,150 --> 00:09:37,055 طبیعیه ، حیوانیه 128 00:09:38,020 --> 00:09:39,205 ما باید یاد بگیریم 129 00:09:39,255 --> 00:09:41,960 که بر این تحریکات غلبه کنیم ، جو 130 00:09:42,860 --> 00:09:44,175 جولیانا کرین 131 00:09:44,225 --> 00:09:47,080 انتخاب مناسبی برای عشق نیست 132 00:09:47,130 --> 00:09:48,715 اون خائنه جو 133 00:09:48,765 --> 00:09:50,115 دشمن مملکت 134 00:09:50,165 --> 00:09:52,220 و تو هم اگر سعی کنی ازش محافظت کنی خائنی 135 00:09:52,270 --> 00:09:55,090 ما باید تا حالا یک گلوله توی مغزت خالی کرده باشیم 136 00:09:55,140 --> 00:09:57,925 اون نمیتونه جلوشو بگیره ، میتونی . جو؟ 137 00:09:57,975 --> 00:10:01,995 تو میتونی از عشق افسانه ایت 138 00:10:02,045 --> 00:10:04,265 برای خدمت به سرزمین پدری استفاده کنی 139 00:10:04,315 --> 00:10:06,700 منابعمون در سن فرانسیسکو بهمون گفتند که 140 00:10:06,750 --> 00:10:08,470 فیلم جدیدی پیدا شده 141 00:10:08,520 --> 00:10:09,935 جولیانا کرین رو پیدا کن 142 00:10:09,985 --> 00:10:11,040 فیلم رو پیدا کن 143 00:10:11,090 --> 00:10:12,640 اگر موفق بشی 144 00:10:12,690 --> 00:10:14,305 من آماده میشم که قبول کنم 145 00:10:14,355 --> 00:10:16,110 که از اشتباهاتت درس گرفتی 146 00:10:16,160 --> 00:10:18,510 اگر شکست بخوری ، دختره هم باهات میمیره 147 00:10:18,560 --> 00:10:19,560 روشنه؟ 148 00:10:21,800 --> 00:10:23,965 بله قربان- خوبه- 149 00:10:29,340 --> 00:10:32,440 بهش زنگ بزن . این شمارشه 150 00:10:35,380 --> 00:10:36,995 خوش مشرب باش 151 00:10:37,045 --> 00:10:39,100 یادآوری کن 152 00:10:39,150 --> 00:10:41,450 ازش بپرس که فیلم رو داره 153 00:11:17,585 --> 00:11:18,690 الو 154 00:11:22,660 --> 00:11:24,325 یک لحظه 155 00:11:25,630 --> 00:11:26,915 با تو کار دارند 156 00:11:26,965 --> 00:11:28,365 کیه؟ 157 00:11:44,115 --> 00:11:45,130 الو 158 00:11:45,180 --> 00:11:48,670 ، هی ، جولیانا ، من 159 00:11:48,720 --> 00:11:51,090 منم . جو 160 00:11:51,990 --> 00:11:53,105 شماره منو از کجا آوردی؟ 161 00:11:53,155 --> 00:11:55,625 از یکی طلبکار بودم بهم لطف کرد 162 00:11:57,095 --> 00:11:59,195 گوش کن الان نمیتونم حرف بزنم 163 00:12:00,230 --> 00:12:02,050 امشب بهت زنگ میزنم 164 00:12:02,100 --> 00:12:03,565 باشه 165 00:12:04,735 --> 00:12:06,685 تو چی 166 00:12:06,735 --> 00:12:07,955 شماره منو داری؟ 167 00:12:08,005 --> 00:12:09,670 باشه 168 00:12:11,005 --> 00:12:12,060 ادامه بده 169 00:12:12,110 --> 00:12:17,295 اه، جی ال 5-0172 170 00:12:17,345 --> 00:12:18,730 باشه، ممکنه به وقت شما دیروقت باشه 171 00:12:18,780 --> 00:12:19,765 مشکلی نداره؟ 172 00:12:19,815 --> 00:12:21,600 خوبه 173 00:12:21,650 --> 00:12:23,120 خدانگهدار 174 00:12:24,655 --> 00:12:25,655 خداحافظ 175 00:12:39,235 --> 00:12:40,585 اون بود؟ 176 00:12:40,635 --> 00:12:41,890 آره 177 00:12:41,940 --> 00:12:44,190 چی میخواست؟ 178 00:12:44,240 --> 00:12:45,960 نمیدونم . چیز زیادی نگفت 179 00:12:46,010 --> 00:12:47,675 بهش گفتم که نمیتونم صحبت کنم 180 00:12:49,845 --> 00:12:53,350 فرانک ، میدونی که هیچ اتفاقی بین ما نیفتاده درسته؟ 181 00:12:55,850 --> 00:12:57,155 باشه 182 00:13:00,455 --> 00:13:02,690 اگر تو اینطوری میگی ، من حرفتو باور میکنم 183 00:13:07,430 --> 00:13:08,750 باشه ، امشب میبینمت 184 00:13:08,800 --> 00:13:09,865 باشه 185 00:13:13,270 --> 00:13:15,155 تلفن خونشو کنترل کنید 186 00:13:15,205 --> 00:13:16,290 بله قربان 187 00:13:16,340 --> 00:13:17,575 خرابش نکن ؛ جو 188 00:13:28,720 --> 00:13:29,870 هی- سلام- 189 00:13:29,920 --> 00:13:31,355 جولز 190 00:13:32,420 --> 00:13:34,390 ممنون که اومدی 191 00:13:35,590 --> 00:13:37,645 میدونی، اونا ازم خواستند که زود برم 192 00:13:37,695 --> 00:13:39,580 دیوانه ها. اداره پست ، میدونی 193 00:13:39,630 --> 00:13:41,015 اونا مجبورمون میکنند همیشه کار کنیم 194 00:13:41,065 --> 00:13:42,800 چی شده ؟ چیز خاصی داره اتفاق میوفه؟ 195 00:13:43,865 --> 00:13:45,050 جولیانا؟ 196 00:13:45,100 --> 00:13:46,720 ببین کی اومده . خودشه 197 00:13:46,770 --> 00:13:48,390 عزیزم اون مدتی باهات میمونه 198 00:13:48,440 --> 00:13:50,425 من میرم سر کار- باشه- 199 00:13:50,475 --> 00:13:52,060 شما دخترا خوش باشید 200 00:13:52,110 --> 00:13:53,195 بعدا میبینمت ، جولز . ممنون- اهمم- 201 00:13:53,245 --> 00:13:55,380 مراقب خودت باش 202 00:13:57,715 --> 00:13:59,800 فکر کنم اون تو رو اینجا کشونده ، درسته؟ 203 00:13:59,850 --> 00:14:02,300 گفت که من دارم دیوونه میشم 204 00:14:02,350 --> 00:14:04,035 نه، اون گفت که نگرانته 205 00:14:04,085 --> 00:14:05,205 چه خبر شده؟ 206 00:14:05,255 --> 00:14:06,405 من نمیخواستم بهت بگم 207 00:14:06,455 --> 00:14:07,805 چون نمیخواستم نگرانت کنم 208 00:14:07,855 --> 00:14:09,175 مدام فکر میکنم 209 00:14:09,225 --> 00:14:10,525 که ما خواهرتو از دست دادیم 210 00:14:12,860 --> 00:14:16,415 وقتیکه پدرت مرد همین حسو داشتم 211 00:14:16,465 --> 00:14:20,050 تو شکمم یک چیز سفت روحس میکنم 212 00:14:20,100 --> 00:14:23,555 منظورم اینه ، اون 5000 مایل اونطرفتر توی اقیانوس جنوبی بود 213 00:14:23,605 --> 00:14:26,545 اما من حسش کردم و فهمیدم که اون رفته 214 00:14:27,810 --> 00:14:29,695 و همین حس رو هم راجب خواهرت دارم 215 00:14:29,745 --> 00:14:32,630 ...اما امروز صبح از خواب پا شدم 216 00:14:32,680 --> 00:14:35,650 و اون رفته بود ، همینجوری 217 00:14:37,320 --> 00:14:38,740 اونو دوباره حس کردم 218 00:14:38,790 --> 00:14:42,010 مثل اینکه هیچ اتفاقی نیوفتاده 219 00:14:42,060 --> 00:14:44,945 پس همه چیز مرتبه 220 00:14:44,995 --> 00:14:46,695 یکم قهوه میخوای؟ 221 00:15:11,020 --> 00:15:13,375 !جو- !هی- 222 00:15:13,425 --> 00:15:15,075 هی بادی چه خبرا؟ 223 00:15:15,125 --> 00:15:16,795 بهترم- آره؟- 224 00:15:17,895 --> 00:15:18,980 همه چیز مرتبه؟ 225 00:15:19,030 --> 00:15:20,915 اه، چند تا از بچه های پایین خیابون 226 00:15:20,965 --> 00:15:23,285 چون پدر نداره اونو مسخره میکردند 227 00:15:23,335 --> 00:15:24,950 خوب تو منو داری ، درسته؟ 228 00:15:25,000 --> 00:15:27,320 با کاردستی ای که انجام میدادیم چیکار کردی؟ 229 00:15:27,370 --> 00:15:29,055 ‏‏18 گرفتم 230 00:15:29,105 --> 00:15:30,255 تو 18 گرفتی؟ 231 00:15:30,305 --> 00:15:31,760 از همه نمره های من بهتره 232 00:15:31,810 --> 00:15:35,695 چطوره که .. من واست چیزی جایزه بگیرم 233 00:15:35,745 --> 00:15:38,430 ماجراهای هاکل بریفین 234 00:15:38,480 --> 00:15:40,665 فروشنده گفت که کتاب خوبیه 235 00:15:40,715 --> 00:15:42,570 توی آشپزخونه بخونش باشه؟ 236 00:15:42,620 --> 00:15:45,320 من و جو باید یکم با هم حرف بزنیم 237 00:16:02,040 --> 00:16:03,690 تو زنگ نزدی 238 00:16:03,740 --> 00:16:05,990 فکر کردم واست اتفاقی افتاده 239 00:16:06,040 --> 00:16:07,295 اتفاقی افتاد؟ 240 00:16:07,345 --> 00:16:08,845 نه، چرا؟ 241 00:16:11,580 --> 00:16:14,400 من منتظر تماس مهمی هستم 242 00:16:14,450 --> 00:16:15,835 باید من جوابشو بدم 243 00:16:15,885 --> 00:16:17,585 و میخوام که تو و بادی ساکت باشید 244 00:16:21,390 --> 00:16:23,610 پس باید دوباره باید رانندگی کنی ؟ 245 00:16:23,660 --> 00:16:25,610 باید دوباره بری؟ 246 00:16:25,660 --> 00:16:26,930 نه 247 00:16:28,130 --> 00:16:29,980 فقط یک کار 248 00:16:30,030 --> 00:16:31,970 حالا دیگه برگشتم 249 00:16:39,375 --> 00:16:42,330 من از خوابیدن بدون تو متنفرم 250 00:16:42,380 --> 00:16:44,445 احساس امنیت نمیکنم 251 00:17:11,810 --> 00:17:13,810 از وقتایی که نیستی متنفرم 252 00:17:40,270 --> 00:17:42,070 ترودی 253 00:18:48,270 --> 00:18:52,460 تاگومی سان ، من از روش جادویی شما با گلها شگفت زده هستم 254 00:18:52,510 --> 00:18:55,210 اگر میتونستم رازتون رو یاد بگیرم 255 00:18:56,410 --> 00:18:58,195 رازی نیست 256 00:18:58,245 --> 00:19:01,185 تو اونارو میکاری ، اونا رشد میکنند 257 00:19:02,320 --> 00:19:04,070 البته ، باید بهشون آب هم بدی 258 00:19:04,120 --> 00:19:05,790 اوه 259 00:19:18,735 --> 00:19:21,905 وزیر بازرگانی ، سربازرس کیدو اینجا هستند 260 00:19:30,180 --> 00:19:32,700 سربازرس کیدو 261 00:19:32,750 --> 00:19:35,335 بهتون چایی تعارف کردند؟ 262 00:19:35,385 --> 00:19:39,740 من متوجه شدم که شما چولیانا کرین رو استخدام کردید 263 00:19:39,790 --> 00:19:41,740 بله ، درسته 264 00:19:41,790 --> 00:19:44,560 اون خواهر یک خرابکار شناخته شدست 265 00:19:49,265 --> 00:19:50,750 از بابت اطلاعاتتون ممنونم 266 00:19:50,800 --> 00:19:53,735 این رو جدی میگیرم 267 00:19:56,340 --> 00:19:58,125 شکی درش نیست 268 00:19:58,175 --> 00:20:00,825 من بهتون گفتم که کمکتون کنم 269 00:20:00,875 --> 00:20:02,860 از رسوایی های آتی نجاتتون بدم 270 00:20:02,910 --> 00:20:04,580 ممنونم ، سربازرس 271 00:20:06,550 --> 00:20:08,335 مسئولیت دختره 272 00:20:08,385 --> 00:20:09,435 و تمام اعمالش 273 00:20:09,485 --> 00:20:11,020 با شماست 274 00:20:24,035 --> 00:20:25,000 خانم کرین 275 00:20:37,080 --> 00:20:38,180 وزیر بازرگانی 276 00:20:45,620 --> 00:20:47,340 معذرت میخوام 277 00:20:47,390 --> 00:20:49,690 من باعث خجالت شما شدم 278 00:20:53,765 --> 00:20:55,015 باید یهتون میگفتم 279 00:20:55,065 --> 00:20:58,015 که کمپیتای ازم بازجویی کرده 280 00:20:58,065 --> 00:20:59,835 و من استعفا میدم 281 00:21:01,535 --> 00:21:03,205 یا شما منو اخراج کنید 282 00:21:05,875 --> 00:21:11,130 نه. در زندگی سوالات زیادی هست 283 00:21:11,180 --> 00:21:12,965 که زمان کافی برای جواب دادن بهشون نیست 284 00:21:13,015 --> 00:21:15,165 تو ممکنه اینو نفهمی 285 00:21:15,215 --> 00:21:21,175 من با یک کتاب 5000 ساله زندگی میکنم 286 00:21:21,225 --> 00:21:25,475 اگر زنده بود ازش سوال میپرسیدم 287 00:21:25,525 --> 00:21:28,080 این زندست 288 00:21:28,130 --> 00:21:30,985 این بهم میگه که تو هدفی داری 289 00:21:31,035 --> 00:21:31,985 میگه که 290 00:21:32,035 --> 00:21:35,655 یک انسان ممتاز در یک موقعیت پست 291 00:21:35,705 --> 00:21:38,960 که شغل رو با بخشندگی قبول میکنه 292 00:21:39,010 --> 00:21:41,980 برای همه خوش شانسی میاره 293 00:21:43,345 --> 00:21:46,965 ما همه باید به چیزی ایمان داشته باشیم خانم کرین 294 00:21:47,015 --> 00:21:49,685 ما تنها نمیتونیم جلو رو ببینیم 295 00:21:54,790 --> 00:21:59,645 وقتی که مرد جوانی در کیوتو بودم 296 00:21:59,695 --> 00:22:04,450 ما یک باغ زیبا داشتیم 297 00:22:04,500 --> 00:22:06,735 منو همسرم 298 00:22:09,705 --> 00:22:13,175 ما...ما گل پرورش میدادیم 299 00:22:14,710 --> 00:22:16,815 بابت فقدانشون متاسفم 300 00:22:28,125 --> 00:22:29,160 لطفا 301 00:22:31,225 --> 00:22:34,015 اینا رو به کارگزینی بفرستید 302 00:22:34,065 --> 00:22:36,965 تا شماره این اتاق رو به اجازه نامتون اضافه کنه 303 00:23:01,090 --> 00:23:03,945 وزیر بازرگانی، چرا شما هشدار 304 00:23:03,995 --> 00:23:05,545 سربازرس کیدو رو نادیده میگیرید؟ 305 00:23:05,595 --> 00:23:07,515 ما به این زن چی بدهکاریم 306 00:23:07,565 --> 00:23:09,400 که اینقدر واسش ریسک میکنیم؟ 307 00:23:11,000 --> 00:23:15,305 قضیه خواهرش رو بفهم 308 00:23:39,895 --> 00:23:42,180 !بسیار خوب ! همگی گوش کنید 309 00:23:42,230 --> 00:23:43,750 میخوای خاموشش کنم باب؟ 310 00:23:43,800 --> 00:23:45,100 !هی 311 00:23:46,935 --> 00:23:48,620 امروز همه زود میرن خونه 312 00:23:48,670 --> 00:23:51,760 آره، اما در مسیر خروجتون بازرسی بدنی میشید 313 00:23:51,810 --> 00:23:53,460 پس اینجا صف بکشید 314 00:23:53,510 --> 00:23:56,310 بعدش اونا کارخانه رو زیر و رو میکنند 315 00:24:02,585 --> 00:24:04,255 فرانک، بزن بیرون 316 00:24:06,420 --> 00:24:07,955 باید بازداشتش کنم؟ 317 00:24:07,956 --> 00:24:09,140 نه 318 00:24:09,885 --> 00:24:11,147 هنوز نه 319 00:24:35,685 --> 00:24:37,055 از طرف وزیر بازرگانی 320 00:24:59,275 --> 00:25:00,475 جولیانا 321 00:25:02,510 --> 00:25:03,830 اینجا چیکار میکنی؟ 322 00:25:03,880 --> 00:25:05,565 همون کاری که تو میکنی 323 00:25:05,615 --> 00:25:07,285 من اینجا کار میکنم 324 00:25:09,885 --> 00:25:11,940 توی رستوران گوشه خیابون میبینمت 325 00:25:11,990 --> 00:25:13,290 بعد از اینکه کارت تموم شد 326 00:25:36,445 --> 00:25:37,580 هی ، فرانک 327 00:25:38,680 --> 00:25:39,930 هی- هی- 328 00:25:39,980 --> 00:25:41,565 دو تا قزل آلا ، لطفا 329 00:25:41,615 --> 00:25:42,735 هی ، شما بچه ها 330 00:25:42,785 --> 00:25:44,120 زود اومدید 331 00:25:45,685 --> 00:25:50,440 آره، کمپیتای داره کارخونه رو زیر و رو میکنه 332 00:25:50,490 --> 00:25:52,710 گوش کنید 333 00:25:52,760 --> 00:25:54,780 واسه خودتون چیزی بخرید 334 00:25:54,830 --> 00:25:56,480 فقط زیاد دور نشید 335 00:25:56,530 --> 00:25:58,035 بفرمایید 336 00:25:59,600 --> 00:26:01,420 جرا اونکار رو می کنند؟ 337 00:26:01,470 --> 00:26:03,005 مطمئن نیستم 338 00:26:05,775 --> 00:26:07,760 حالت چطوره؟ 339 00:26:07,810 --> 00:26:10,660 خوب، دیشب خیلی کمک کرد ، ممنون 340 00:26:10,710 --> 00:26:11,665 اما حقیقت اینه که نمیدونم 341 00:26:11,715 --> 00:26:13,080 میفهمم 342 00:26:15,950 --> 00:26:18,570 باید بگم که من درکت نمیکنم 343 00:26:18,620 --> 00:26:20,620 آره؟چرا؟ 344 00:26:22,760 --> 00:26:24,245 تو خون یهودی داری 345 00:26:24,295 --> 00:26:27,215 درست مثل من ، درست مثل لورا 346 00:26:27,265 --> 00:26:29,780 و نه تنها تصمیم گرفتی که بچه دار بشی 347 00:26:29,830 --> 00:26:31,985 بلکه اونا رو یهودی بار آوردی؟ 348 00:26:32,035 --> 00:26:33,320 درسته 349 00:26:33,370 --> 00:26:34,820 میدونم که چقدر خطرناکه 350 00:26:34,870 --> 00:26:36,290 و واسه اونا هم خطرناکه 351 00:26:36,340 --> 00:26:38,725 من نمیخوم وانمود کنم که آسونه 352 00:26:38,775 --> 00:26:41,795 یک مدت باهاش کلنجار میرفتم 353 00:26:52,845 --> 00:26:54,660 ...اما 354 00:26:54,710 --> 00:26:56,165 این کسیه که هستم 355 00:26:56,215 --> 00:26:58,565 اجداد من هینطور بودند 356 00:26:58,615 --> 00:27:00,500 من بهشون اجازه نمیدم که ازم بگیرنش 357 00:27:00,550 --> 00:27:02,335 و فکر میکنی که این ارزش مردن رو داره؟ 358 00:27:02,385 --> 00:27:03,940 من قصد ندارم بمیرم ، فرانک 359 00:27:03,990 --> 00:27:05,640 اما تو نمیتونی با ترس زندگی کنی 360 00:27:05,690 --> 00:27:07,945 من در پایان جنگ برگشتم به شرق 361 00:27:07,995 --> 00:27:09,125 تو بوستون 362 00:27:10,995 --> 00:27:12,245 خدایا 363 00:27:12,295 --> 00:27:15,150 تو باید میدیدیش تا باور کنی فرانک 364 00:27:15,200 --> 00:27:18,285 در طول شب ، یهودی ها رو قتل عام میکردند 365 00:27:18,335 --> 00:27:20,790 چون ما یهویی کمتر از انسان شدیم 366 00:27:20,840 --> 00:27:22,305 و تو چیکار کردی؟ 367 00:27:24,210 --> 00:27:28,130 اونایی ازمون که سالم در رفتند 368 00:27:28,180 --> 00:27:31,065 ما اسلحه ها رو زیرزمین دفن کردیم 369 00:27:31,115 --> 00:27:34,020 خوب روغن کشیشون کردیم و قسم خوردیم که انتقام بگیریم 370 00:27:35,420 --> 00:27:38,840 من عمری برای زندگی کردن دارم بچه هایی که بزرگشون کنم 371 00:27:38,890 --> 00:27:42,075 ...و هیتلر و نازیها 372 00:27:42,125 --> 00:27:43,845 منظورم اینه که ، مهم نیست چطور بنظر میرسه 373 00:27:43,895 --> 00:27:45,015 اونا زیاد دووم نمیارند 374 00:27:45,065 --> 00:27:47,450 یکچیزی که راجب مردمم فهمیدم 375 00:27:47,500 --> 00:27:48,985 اینه که ما حس متفاوتی از زمان داریم 376 00:27:49,035 --> 00:27:51,420 شاید سالهای تاریکی باشند 377 00:27:51,470 --> 00:27:54,120 اما ما زنده میمونیم . همیشه موندیم 378 00:27:54,170 --> 00:27:57,040 فقط باید چیزی رو پیدا کنی تا بتونی دووم بیاری 379 00:27:59,310 --> 00:28:01,095 منظورت ایمانه- بله، ایمان- 380 00:28:01,145 --> 00:28:02,545 من ندارم 381 00:28:03,850 --> 00:28:05,065 خوب، هنر چی؟ 382 00:28:05,115 --> 00:28:06,265 تو باید هنرمند میشدی 383 00:28:06,315 --> 00:28:07,535 چرا تفنگهای تقلبی میسازی؟ 384 00:28:07,585 --> 00:28:09,605 چون هیچکس نمیخواد هنر منو بخره 385 00:28:09,655 --> 00:28:11,070 پس خودت انجامش بده 386 00:28:11,120 --> 00:28:13,110 زیبایی مهمه فرانک 387 00:28:13,160 --> 00:28:14,360 بهمون امید میده 388 00:28:15,425 --> 00:28:16,345 نمیدونم 389 00:28:16,395 --> 00:28:17,710 نمیدونم که منو کجا میبره 390 00:28:17,760 --> 00:28:19,115 آره، درسته 391 00:28:19,165 --> 00:28:20,680 لازم نیست که کسی تو رو پایین نگه داره 392 00:28:20,730 --> 00:28:22,415 چون یک یک فاشیست درونی کوچولو اونجا هست 393 00:28:22,465 --> 00:28:24,285 که بهت میگه میتونی چیکار کنی و چیکار نکنی 394 00:28:24,335 --> 00:28:25,770 اینجوری بهشون اجازه میدی برنده بشن 395 00:28:29,175 --> 00:28:30,560 اگر نظرتو عوض کردی 396 00:28:30,610 --> 00:28:32,410 میتونم اون فلز رو واست تهیه کنم 397 00:28:42,485 --> 00:28:44,355 وقتشه که بری تو تختت باد 398 00:28:49,560 --> 00:28:50,595 جو 399 00:28:52,430 --> 00:28:55,150 تو که تو دردسر نیوفتادی، درسته؟ 400 00:28:55,200 --> 00:28:57,435 نه ،البته که نه 401 00:29:00,140 --> 00:29:02,540 من اینکارو با تو و بادی نمیکنم 402 00:29:16,885 --> 00:29:18,390 آریگاتو 403 00:29:34,205 --> 00:29:36,255 روبرت چیلدان اینجا هستند که خانواده کاسورا رو ببینند 404 00:29:41,380 --> 00:29:44,700 خانم کاسورا شما ،بنظر 405 00:29:46,150 --> 00:29:48,570 ببخشید که زود اومدم 406 00:29:48,620 --> 00:29:50,740 نه خیلی زود 407 00:29:50,790 --> 00:29:52,325 بفرمایید آقای چیلدان 408 00:29:55,160 --> 00:29:56,775 واستون هدیه ای آوردم 409 00:29:56,825 --> 00:29:59,115 تا از دعوتتون قدردانی کنم 410 00:29:59,165 --> 00:30:00,865 خوبی شما میرسونه 411 00:30:05,370 --> 00:30:08,155 از بین بهترین تکه های 412 00:30:08,205 --> 00:30:09,875 فرهنگ در حال زوال آمریکا انتخاب شده 413 00:30:10,975 --> 00:30:12,295 اه 414 00:30:12,345 --> 00:30:14,780 رایحه ای از ایام کهن 415 00:30:16,880 --> 00:30:19,235 زنای جوان در دهه 1920 اینارو میپوشیدند 416 00:30:19,285 --> 00:30:21,535 دیدم که توی فروشگاه نگاهشون میکردید 417 00:30:21,585 --> 00:30:23,805 ...داره فاسد میشه ، البته ، اما هنوز 418 00:30:23,855 --> 00:30:25,070 ممنونم 419 00:30:25,120 --> 00:30:27,675 بفرمایید، نوشیدنی؟ 420 00:30:27,725 --> 00:30:28,845 ویسکی؟ 421 00:30:28,895 --> 00:30:31,460 بله . ممنونم آقای کاسورا 422 00:30:35,700 --> 00:30:36,665 با سلیقه 423 00:30:37,800 --> 00:30:39,855 خیلی با سلیقست 424 00:30:39,905 --> 00:30:43,210 من وابی رو اینجا حس میکنم ، توازن 425 00:30:45,175 --> 00:30:46,895 آریگاتو کاسورا سان 426 00:30:46,945 --> 00:30:48,930 لطفا منو پاول صدا کنید 427 00:30:48,980 --> 00:30:50,250 و بتی 428 00:30:51,815 --> 00:30:53,485 پس من هم روبرت هستم 429 00:30:57,990 --> 00:31:01,140 امم. این مجموعه شماست؟ 430 00:31:01,190 --> 00:31:02,445 دوست دارید که ببینیدش؟ 431 00:31:02,495 --> 00:31:04,595 اوه، بله . ممنونم 432 00:31:05,695 --> 00:31:08,735 تپانچه دارایی ممتاز ماست 433 00:31:12,470 --> 00:31:15,355 کلت کالیبر .44 از سال 1860 434 00:31:15,405 --> 00:31:17,360 مربوط به ارتش میشه 435 00:31:17,410 --> 00:31:21,745 لباس آبیها در جنگ داخلی دوم ازش استفاده کردند 436 00:31:24,580 --> 00:31:25,765 لطفا 437 00:31:25,815 --> 00:31:27,250 ممنونم 438 00:31:35,925 --> 00:31:37,345 پس بهم بگید 439 00:31:37,395 --> 00:31:39,315 چجوری چیزای واقعی رو 440 00:31:39,365 --> 00:31:40,515 از بدلی ها تشخیص میدید؟ 441 00:31:40,565 --> 00:31:42,535 من چشم تیزبینی دارم 442 00:31:44,900 --> 00:31:48,020 عجب حس شگفت انگیزی از تاریخ ازش تراوش میشه 443 00:31:48,070 --> 00:31:49,955 شام حاضره 444 00:31:50,005 --> 00:31:51,540 بریم؟ 445 00:32:01,120 --> 00:32:02,570 فکر میکنی داری چه غلطی میکنی 446 00:32:02,620 --> 00:32:03,955 که توی ساختمان نیپون این ور و انور میری؟ 447 00:32:05,190 --> 00:32:06,955 دوتا قهوه لطفا 448 00:32:08,295 --> 00:32:09,710 منم میتونم همینو بهت بگم 449 00:32:09,760 --> 00:32:11,145 فکر میکنی چاره دیگه ای داشتم؟ 450 00:32:11,195 --> 00:32:12,615 من باید از خانوادم حمایت کنم 451 00:32:12,665 --> 00:32:14,450 فکر میکنی چجوری شما هارو سالم نگه داشتم؟ 452 00:32:14,500 --> 00:32:17,935 غرورمو خوردم، و کاری رو که لازم بود کردم 453 00:32:21,405 --> 00:32:22,890 هیچ نظری داری که 454 00:32:22,940 --> 00:32:25,795 که خواهرت توی شورش ها دست داشته؟ 455 00:32:25,845 --> 00:32:27,595 من صداشو توی تلفن شنیدم 456 00:32:27,645 --> 00:32:29,495 و همه مستمع های دیگه هم شنیدند 457 00:32:29,545 --> 00:32:32,450 ... من باید خودم رو بطرف رحم 458 00:32:34,150 --> 00:32:35,970 کارفرمای خیرخواهمون پرت میکردم 459 00:32:36,020 --> 00:32:38,940 من باید شناساییش میکردم 460 00:32:38,990 --> 00:32:40,140 من بهشون گفتم که اون یک بچه بود 461 00:32:40,190 --> 00:32:41,910 بهشون گفتم که اون بچه من بود 462 00:32:41,960 --> 00:32:44,710 میدونی ، لعنت من 16 سال واسشون کار کردم 463 00:32:44,760 --> 00:32:46,315 باید ازشی داشته باشه 464 00:32:46,365 --> 00:32:47,730 ‏‏16 سال؟ 465 00:32:54,340 --> 00:32:55,875 میدونستی که اون یک فیلم داشت؟ 466 00:32:59,875 --> 00:33:01,160 داشت 467 00:33:01,210 --> 00:33:02,630 و حالا یکی دیگه هست 468 00:33:02,680 --> 00:33:04,765 جولیانا ، به من با دقت گوش کن 469 00:33:04,815 --> 00:33:06,565 تو نمیتونی وارد این قضیه بشی 470 00:33:06,615 --> 00:33:08,970 یک چیزی راجب این یکی متفاوته ، اینطور نیست؟ 471 00:33:09,020 --> 00:33:10,470 من نمیدونم که چیه 472 00:33:10,520 --> 00:33:12,440 اما اونا هر لحظه دارند کار میکنند 473 00:33:12,490 --> 00:33:14,690 که پیداش کنند 474 00:33:16,025 --> 00:33:17,445 اونا خیلی بلند سر من جیغ زدند 475 00:33:17,495 --> 00:33:19,565 من فکر کردم که میخوان به هردوی ما شلیک کنند 476 00:33:21,730 --> 00:33:23,720 اما هرچی که من گفتم بررسی شد 477 00:33:23,770 --> 00:33:26,655 پس اونا گذاشتند اونو دوست پسر احمقش 478 00:33:26,705 --> 00:33:28,070 به منطقه بیطرف فرار کنند 479 00:33:29,575 --> 00:33:30,890 و خدا رو شکر جولیانا 480 00:33:30,940 --> 00:33:32,845 ...چون اگر اتفاقی واسه ترودی میوفتاد 481 00:33:36,045 --> 00:33:37,515 من کارم تموم بود 482 00:33:50,495 --> 00:33:54,400 امم. این استیک لذیذه 483 00:33:55,465 --> 00:33:57,420 ما خوردن غذای آمریکایی رو دوست داریم 484 00:33:57,470 --> 00:33:59,020 تو اونو بینقص پختی بتی 485 00:33:59,070 --> 00:34:00,805 ممنونم 486 00:34:02,440 --> 00:34:05,360 روبرت ، تو به موسیقی علاقه داری؟ 487 00:34:05,410 --> 00:34:06,625 هممم؟ 488 00:34:06,675 --> 00:34:09,365 سای ، بانک جانسون، کید اوری؟ 489 00:34:09,415 --> 00:34:10,500 جاز دیکسیلند 490 00:34:10,550 --> 00:34:11,665 میدونی پاول ، متاسفم 491 00:34:11,715 --> 00:34:12,965 من با موسیقی سیاه پوستا آشنایی ندارم 492 00:34:13,015 --> 00:34:16,535 وگنر ، بتهوون 493 00:34:16,585 --> 00:34:19,275 بعضی وقتا باخ 494 00:34:19,325 --> 00:34:21,640 شاید اگر واست گلچینشو بزارم 495 00:34:21,690 --> 00:34:23,580 از پادشاه ریتم نیو اورلئانز 496 00:34:23,630 --> 00:34:25,815 پاول ان نمیشناستش 497 00:34:25,865 --> 00:34:27,915 روبرت 498 00:34:27,965 --> 00:34:31,420 دیروز یک آمریکایی رو دیدم که به دوستش گفت 499 00:34:31,470 --> 00:34:33,490 "هی،حرومزاده پیر" 500 00:34:33,540 --> 00:34:36,990 اما حرومزاده توهینه ،اینطور نیست؟ 501 00:34:37,040 --> 00:34:38,795 ...اه، خوب، اره 502 00:34:38,845 --> 00:34:41,260 پیر" هم بی ادبانست" 503 00:34:41,310 --> 00:34:44,230 بعضی وقتا توهین ، مهربانی رو نشون میده 504 00:34:44,280 --> 00:34:46,965 و ما غریبه ها رو دوست خطاب میکنیم 505 00:34:47,015 --> 00:34:48,470 تا عصبانیتمون رو نشون بدیم- اه- 506 00:34:48,520 --> 00:34:50,905 "برای مثال "رفیق"یا"همقطار 507 00:34:50,955 --> 00:34:52,890 هی رفیق، بکش عقب 508 00:34:54,960 --> 00:34:56,410 آره، گیج کنندست 509 00:34:56,460 --> 00:34:58,110 در واقع احمقانست 510 00:34:58,160 --> 00:34:59,630 زیرکانست 511 00:35:08,675 --> 00:35:11,060 روبرت شاید تو بتونی کمکم کنی 512 00:35:11,110 --> 00:35:12,325 راجب کتابی که میخونم 513 00:35:12,375 --> 00:35:14,530 رمانی مربوط به 1930 میشه 514 00:35:14,580 --> 00:35:16,865 راجع به نویسنده آمریکایی ناتانیل وست 515 00:35:16,915 --> 00:35:19,335 اسم رمان خانم شیردله 516 00:35:19,385 --> 00:35:20,935 ازش خوشم میاد 517 00:35:20,985 --> 00:35:25,775 اما نمیتونم منظور نویسنده رو درک کنم 518 00:35:25,825 --> 00:35:28,240 متاسفانه ، اون کتاب رو نخوندم 519 00:35:28,290 --> 00:35:30,025 همم 520 00:35:31,230 --> 00:35:32,980 حیف شد 521 00:35:33,030 --> 00:35:37,185 نویسنده چیزهای جالبی راجب رنج میگه 522 00:35:37,235 --> 00:35:38,655 برعکس مسیحی ها 523 00:35:38,705 --> 00:35:41,055 که اعتقاد دارند باید رنجشون بدلیل گناهی باشه 524 00:35:41,105 --> 00:35:42,655 آقای وست میگه 525 00:35:42,705 --> 00:35:45,090 که شاید بدون هیچ دلیلی رنج بکشه 526 00:35:45,140 --> 00:35:46,495 بخاطر سامی بودنش 527 00:35:46,545 --> 00:35:50,030 اوه، خوب ، ما همه در طول جنگ رنج کشیدیم 528 00:35:50,080 --> 00:35:52,635 اما اگر آلمان و ژاپن پیروز نشده بودند 529 00:35:52,685 --> 00:35:54,550 امروز سامی ها دنیا رو اداره میکردند 530 00:35:59,190 --> 00:36:02,060 ...که مطمئنم موافق هستید که بیشترین 531 00:36:25,550 --> 00:36:26,735 الو 532 00:36:26,785 --> 00:36:28,955 هی، جو 533 00:36:30,255 --> 00:36:33,575 جولیانا هستم . وقت خوبیه ؟ 534 00:36:33,625 --> 00:36:35,340 آره 535 00:36:35,390 --> 00:36:38,130 نمیتونم از خانه صحبت کنم خط ها کنترل میشن 536 00:36:42,030 --> 00:36:44,885 هی جو، ببخشید وقت نشد ازت خداحافظی کنم 537 00:36:44,935 --> 00:36:48,190 مشکلی نیست ، خودتو ناراحت نکن 538 00:36:48,240 --> 00:36:50,355 کجا بودی؟ 539 00:36:50,405 --> 00:36:53,980 اه،آره ، باشه 540 00:36:56,080 --> 00:36:58,165 چیزی راجب این فیلم جدید شنیدی؟ 541 00:36:58,215 --> 00:36:59,935 راجبش چی میدونی؟ 542 00:36:59,985 --> 00:37:03,085 هیچی ، راستش فقط شایعاتی که میگن یکی هست 543 00:37:05,120 --> 00:37:06,540 اه،اره . نه زیاد 544 00:37:06,590 --> 00:37:08,075 ...فقط 545 00:37:08,125 --> 00:37:10,780 فقط یکچیزی راجب این یکی متفاوته 546 00:37:10,830 --> 00:37:12,630 منظورت چیه ؟ چجوری متفاوته؟ 547 00:37:19,005 --> 00:37:21,155 نمیدونم 548 00:37:21,205 --> 00:37:22,675 ...ام 549 00:37:23,640 --> 00:37:25,325 خودت چی جو؟ 550 00:37:25,375 --> 00:37:26,595 از خودت چه خبر؟ 551 00:37:28,080 --> 00:37:29,565 لطفا سکه های بیشتری بندازید 552 00:37:29,615 --> 00:37:31,565 هی ، جولیانا پول بیشتری بندار تو تلفن 553 00:37:31,615 --> 00:37:32,965 یا فقط شماره اونجا رو بده بهم 554 00:37:33,015 --> 00:37:36,220 لطفا سکه های بیشتری بندازید 555 00:37:47,630 --> 00:37:48,585 الو؟ 556 00:37:48,635 --> 00:37:49,900 الو؟ 557 00:37:57,040 --> 00:37:58,645 اون کیه؟ 558 00:38:00,275 --> 00:38:01,795 اون هیچکی نیست 559 00:38:01,845 --> 00:38:03,265 مهم نیست 560 00:38:03,315 --> 00:38:04,780 من باید برم بیرون 561 00:38:09,320 --> 00:38:12,805 امیدوارم از شام خوشتون اومده باشه آقای چیلدان 562 00:38:12,855 --> 00:38:15,660 مم. بله، خوشم اومد . ممنونم 563 00:38:19,330 --> 00:38:20,830 ...،هرچند 564 00:38:21,965 --> 00:38:24,020 هنوز زوده 565 00:38:24,070 --> 00:38:26,085 همونطور که میبینید ما دوست داریم یاد بگیریم 566 00:38:26,135 --> 00:38:27,620 ما هنوز در این کشور تازه واردیم 567 00:38:27,670 --> 00:38:29,690 پس هنوز چیزای زیادی هست که واسمون عجیبه 568 00:38:29,740 --> 00:38:31,490 اه، مطمئنم که باید باشه 569 00:38:31,540 --> 00:38:33,095 ،همچنین چیزای پست ، البته 570 00:38:33,145 --> 00:38:34,730 نسبت به روش زندگی ژاپنی 571 00:38:34,780 --> 00:38:36,495 بله- خوب- 572 00:38:36,545 --> 00:38:38,200 دفعه بعدی شما باید بیایید پیش من 573 00:38:38,250 --> 00:38:40,100 شام هفته آینده چطوره؟ 574 00:38:40,150 --> 00:38:42,300 من میتونم برنج و آبگوشت میسو درست کنم 575 00:38:42,350 --> 00:38:44,170 هفته آینده ما سرمون شلوغه 576 00:38:44,220 --> 00:38:46,540 اما بابت امشب ازتون ممنون هستیم 577 00:38:46,590 --> 00:38:48,810 ...خوب،اه 578 00:38:48,860 --> 00:38:49,975 هفته بعدش چی؟ 579 00:38:50,025 --> 00:38:53,215 آموزنده بود . ممنونم 580 00:38:53,265 --> 00:38:54,200 آموزنده؟ 581 00:38:58,535 --> 00:38:59,935 البته 582 00:39:01,340 --> 00:39:04,025 خوب، امیدوارم 583 00:39:04,075 --> 00:39:06,710 که فرصت تحقیقاتی مفیدی رو فراهم کرده باشم 584 00:39:07,880 --> 00:39:10,315 آریگاتو برای مهمان نوازیتون 585 00:39:16,385 --> 00:39:19,340 چیزی راجب این فیلم جدید شنیدی؟ 586 00:39:19,390 --> 00:39:21,475 اه،آره . نه زیاد 587 00:39:21,525 --> 00:39:23,210 ...فقط 588 00:39:23,260 --> 00:39:25,280 فقط یکچیزی راجب این یکی متفاوته 589 00:39:25,330 --> 00:39:26,995 چه فرقی داره؟- نمیدونم- 590 00:39:28,835 --> 00:39:30,870 ....پس،اه،چطور 591 00:39:32,335 --> 00:39:36,155 فکر میکنی اون راجب فیلم بیشتر بدونه؟ 592 00:39:36,205 --> 00:39:38,995 از چیزی که میگه؟- بله. قطعا- 593 00:39:39,045 --> 00:39:40,695 ببخشید . اون گفت که متفاوته قربان 594 00:39:40,745 --> 00:39:42,695 متفاوت از بقیه 595 00:39:42,745 --> 00:39:44,200 حست چیه ، جو؟ 596 00:39:44,250 --> 00:39:48,435 فکر میکنی که خودش تنهایی میتونه 597 00:39:48,485 --> 00:39:50,990 با استفاده از ارتباطاتش بدستش بیاره؟ 598 00:39:52,420 --> 00:39:54,610 شاید . نمیدونم 599 00:39:54,660 --> 00:39:56,825 شاید تو باید بری کمکش کنی 600 00:39:58,160 --> 00:40:00,080 تو به یک سفر دیگه میری جو 601 00:40:00,130 --> 00:40:03,265 و بهتره امیدوار باشی که اون فیلم روپیدا کنی 602 00:40:05,870 --> 00:40:08,020 هرروز زنگ میزنی 603 00:40:08,070 --> 00:40:09,625 هرکسی رو که ملاقات میکنی بمن میگی 604 00:40:09,675 --> 00:40:12,060 تمام جزییات مختصر 605 00:40:12,110 --> 00:40:13,525 همه چیز 606 00:40:13,575 --> 00:40:17,630 هیچی رو از قلم نمیندازی ، اشتباهی نمیکنی 607 00:40:17,680 --> 00:40:20,970 دیروز متوجه شدم 608 00:40:21,020 --> 00:40:23,855 که با دختر کوچولوهای من خیلی خوب بودی 609 00:40:27,825 --> 00:40:31,330 این بخاطره .. بادیه؟ 610 00:40:39,605 --> 00:40:41,205 درود بر هیتلر ؛ همم؟ 611 00:40:52,415 --> 00:40:53,350 چی میخوای؟ 612 00:40:57,485 --> 00:40:58,975 واست کاری دارم 613 00:40:59,025 --> 00:41:00,940 چطوره که من واست اسلحه بسازم و تو بفروشی؟ 614 00:41:00,990 --> 00:41:02,575 سودشو 50-50 تقسیم میکنیم 615 00:41:02,625 --> 00:41:04,010 از اینجا برو بیرون 616 00:41:04,060 --> 00:41:05,645 هی، فکر نکن که ازش بالاتری 617 00:41:05,695 --> 00:41:08,885 تو به من فشنگ فروختی . مشکل تفنگی که بشه باهاش شلیک کرد چیه؟ 618 00:41:08,935 --> 00:41:10,215 باشه ،ببین 619 00:41:10,265 --> 00:41:12,620 من لوله اسلحه رو توخالی میسازم 620 00:41:12,670 --> 00:41:13,855 و دیگه تمومه 621 00:41:13,905 --> 00:41:15,155 من وسایل نظامی معامله نمیکنم رفیق 622 00:41:15,205 --> 00:41:17,825 من عتیقه میفروشم ، فقط جنسای اصل 623 00:41:17,875 --> 00:41:19,510 وتفنگای تقلبی کار من نیست 624 00:41:25,850 --> 00:41:27,700 یک چیزی رو بهم بگو فرانک سان 625 00:41:27,750 --> 00:41:28,970 تو در ریخته گری چقدر خوب هستی؟ 626 00:41:29,020 --> 00:41:31,605 منظورم اینه ، جدا چقدر خوبی؟ 627 00:41:31,655 --> 00:41:34,025 خوبم . خیلی خوب 628 00:41:35,725 --> 00:41:37,260 میتونی اینو بسازی؟ 629 00:41:41,265 --> 00:41:43,250 چون یک عده ساده لوح رو به صف دارم که میخوان بخرنش 630 00:41:43,300 --> 00:41:45,485 ژاپنی ها 631 00:41:45,535 --> 00:41:47,385 مغزشون فرق میکنه 632 00:41:47,435 --> 00:41:50,325 مطمئنم که توی ظرفای چینی غذاهای انگلیسی میخورند 633 00:41:50,375 --> 00:41:51,890 و به موسیقی سیاه پوستا گوش میدن 634 00:41:51,940 --> 00:41:53,995 اما این فقط ظاهر کاره 635 00:41:54,045 --> 00:41:57,030 ساختگی درست مثل درازای روز 636 00:41:57,080 --> 00:42:00,535 حرومزاده های متواضع از بالا به من نگاه میکنند 637 00:42:00,585 --> 00:42:03,020 اینجا . اینارو ببین 638 00:42:07,490 --> 00:42:08,845 دوتا فندک زیپو 639 00:42:08,895 --> 00:42:10,645 آره، دقیقا مثل هم هستند، درسته؟ 640 00:42:10,695 --> 00:42:12,295 ادامه بده ، نگهشون دار 641 00:42:14,730 --> 00:42:16,885 یکی ازشون در خودش تاریخ داره 642 00:42:16,935 --> 00:42:18,450 این دیگه چیه؟ 643 00:42:18,500 --> 00:42:20,855 در بازار کلکسیونرها بیشتر از صدهزار ین ارزش دارند 644 00:42:20,905 --> 00:42:22,170 حسش نمیکنی؟ 645 00:42:23,705 --> 00:42:24,690 صدهزار؟ 646 00:42:24,740 --> 00:42:25,995 یکی از این دو تا فندک زیپو 647 00:42:26,045 --> 00:42:27,525 توی جیب فرانکلین ورزولت بوده 648 00:42:27,575 --> 00:42:28,895 روزی که ترور شد 649 00:42:28,945 --> 00:42:30,295 پس ارزش تاریخی داره 650 00:42:30,345 --> 00:42:32,030 به اندازه هر شی ای که بوده 651 00:42:32,080 --> 00:42:33,935 و اون یکی هیچی نداره 652 00:42:33,985 --> 00:42:35,170 منظورت اینه؟ 653 00:42:35,220 --> 00:42:36,705 همش یک عیاشی بزرگه؟ 654 00:42:36,755 --> 00:42:39,140 و اونا دارند روی خودشون بازیش میکنند 655 00:42:39,190 --> 00:42:42,010 یک تفنگ که در جنگ مشهوری به کار رفته 656 00:42:42,060 --> 00:42:43,410 و اگر هم بکار نمیرفت فرقی نمیکرد 657 00:42:43,460 --> 00:42:47,645 مگر اینکه بدونی . همش اینجاست در ذهن آدم 658 00:42:47,695 --> 00:42:49,885 پس کیه که بگه گردنبند جواهر ما 659 00:42:49,935 --> 00:42:51,235 مال خود گاو نشسته نبوده؟ 660 00:42:53,835 --> 00:42:55,940 باشه ، پس کدومش اصله؟ 661 00:42:57,605 --> 00:42:58,575 این یکی 662 00:43:04,850 --> 00:43:07,235 شک نمیکنه که این بدله؟ 663 00:43:07,285 --> 00:43:09,070 همین الانشم هم توی مجموعش 664 00:43:09,120 --> 00:43:10,770 چیزای جعلی داره 665 00:43:10,820 --> 00:43:12,505 تپانچه ای که با اسید قدیمی بنظر رسوندنش 666 00:43:12,555 --> 00:43:14,575 اون نمیتونه چیزای واقعی رو از اصل تشخیص بده 667 00:43:14,625 --> 00:43:16,075 بیا بپیچونیمش 668 00:43:16,125 --> 00:43:18,445 هشتاد هزار ین رو نصفش میکنیم 669 00:43:18,495 --> 00:43:20,595 فقط مطمئن شو به اندازه کافی خوب بنظر بیاد 670 00:43:24,035 --> 00:43:26,970 ‏‏60-40 من باید مواد اولیه رو هم جور کنم 671 00:43:46,225 --> 00:43:48,110 جولز؟- بله- 672 00:43:48,160 --> 00:43:49,510 کجا بودی؟ 673 00:43:49,560 --> 00:43:50,845 با آرنولد بودم 674 00:43:50,895 --> 00:43:52,080 منو سر کار دید 675 00:43:52,130 --> 00:43:54,080 پس باید میرفتم و باهاش حرف میزدم 676 00:43:54,130 --> 00:43:55,480 اون چی گفت؟ 677 00:43:55,530 --> 00:43:57,950 ...گفت 678 00:43:58,000 --> 00:44:00,605 گفت اینکارو کرده که از ما حمایت کنه 679 00:44:01,905 --> 00:44:05,275 و اینکه فکر میکنه ترودی رو نجات داده 680 00:44:06,175 --> 00:44:07,595 فکر میکنه که خودشه 681 00:44:07,645 --> 00:44:09,630 که ژاپنی ها رو متقاعد کرده بزارند اون به منطقه بیطرف بره 682 00:44:09,680 --> 00:44:11,015 بهش گفتی که اون مرده؟ 683 00:44:14,650 --> 00:44:16,020 نه 684 00:44:22,725 --> 00:44:23,695 چی شده؟ 685 00:44:25,530 --> 00:44:27,245 فرانک من ترودی رو دیدم 686 00:44:27,295 --> 00:44:28,650 چی؟- من توی بازار بودم- 687 00:44:28,700 --> 00:44:29,885 و دیدمش 688 00:44:29,935 --> 00:44:31,985 تو دیدی که اونا بهش شلیک کردند 689 00:44:32,035 --> 00:44:34,590 ....میدونم که دیوونگی بنظر میاد اما من دیدمش 690 00:44:34,640 --> 00:44:37,025 جولز ، باید از اینجا بریم بیرون 691 00:44:37,075 --> 00:44:39,125 کمپیتای امروز اومد کارخونه 692 00:44:39,175 --> 00:44:40,645 و دنبال تیرانداز بود 693 00:44:42,045 --> 00:44:44,800 فکر میکنی که دنبال تو بودند؟ 694 00:44:44,850 --> 00:44:47,065 اد گفت که اونا راجب کسی به اسم من چیزی نپرسیدند 695 00:44:47,115 --> 00:44:48,535 قبل از اینکه ببیننم زدم بیرون 696 00:44:48,585 --> 00:44:50,270 ببین ، کمپیتای تا کسی رو نگیرند 697 00:44:50,320 --> 00:44:51,670 بیخیال این قضیه نمیشن 698 00:44:51,720 --> 00:44:52,805 و حالا با آرنولد ، جولز 699 00:44:52,855 --> 00:44:54,475 من باید از اینجا برم 700 00:44:54,525 --> 00:44:56,245 و وقتی که بیان دنبالم بگردند 701 00:44:56,295 --> 00:44:58,130 تو هم نباید اینجا باشی 702 00:45:00,065 --> 00:45:01,715 باشه ، پس چی ، باید بریم به منطقه بیطرف؟ 703 00:45:01,765 --> 00:45:03,015 آره 704 00:45:03,065 --> 00:45:04,635 باید بهم اعتماد کنی 705 00:45:11,940 --> 00:45:13,110 اما ، فرانک 706 00:45:17,580 --> 00:45:21,185 اگر اون هنوزم این بیرون باشه چی؟ 707 00:45:37,435 --> 00:45:38,920 اون نیست ، جولز 708 00:45:38,970 --> 00:45:40,535 اون رفته 709 00:45:43,675 --> 00:45:45,790 ترودی واکر 710 00:45:45,840 --> 00:45:48,130 ما نمیدونیم اون تو چه جریاناتی دست داشته؟ 711 00:45:48,180 --> 00:45:49,545 نه،وزیر بازرگانی 712 00:46:02,260 --> 00:46:05,145 ،دیروز تو میدونستی که زن من مرده 713 00:46:05,195 --> 00:46:07,180 حتی اگر خودم هم چیزی بهت نمیگفتم 714 00:46:07,230 --> 00:46:11,135 تو با دلسوزیت منو مدیون خودت کردی 715 00:46:14,405 --> 00:46:17,490 ترودی واکر 716 00:46:17,540 --> 00:46:19,375 ...اون 717 00:46:21,280 --> 00:46:23,145 میدونی که اون گم شده 718 00:46:28,885 --> 00:46:30,770 آسون نیست 719 00:46:30,820 --> 00:46:32,740 من باید بهت بگم 720 00:46:32,790 --> 00:46:34,760 اون مرده 721 00:46:48,905 --> 00:46:50,405 ...و،اه 722 00:46:52,175 --> 00:46:53,610 از کجا میدونید؟ 723 00:46:55,880 --> 00:47:01,185 توسط مسئولان ژاپنی بهم اطلاع دادند 724 00:47:02,085 --> 00:47:03,405 متاسفم 725 00:47:03,455 --> 00:47:05,240 چیزی بهتون گفتند؟ 726 00:47:05,290 --> 00:47:06,655 اون کجاست؟ 727 00:47:09,695 --> 00:47:11,195 جسدش 728 00:47:14,430 --> 00:47:17,200 جای وحشتناکی برای دیدنه 729 00:47:20,535 --> 00:47:22,355 یاد گرفتم که در فرهنگ شما 730 00:47:22,405 --> 00:47:24,625 راستگویی بیشترین اهمیت رو داره 731 00:47:24,675 --> 00:47:27,545 و تنها با حقیقت یکنفر میتونه رو به جلو حرکت کنه 732 00:48:00,275 --> 00:48:04,200 وقتیکه پیداش کردی ازش بخواه که ما رو ببخشه 733 00:48:04,250 --> 00:48:07,065 و به روحش امر کن که از رودخانه عبور کنه 734 00:48:07,115 --> 00:48:08,820 به آنویو بسمت دیگر 735 00:48:44,820 --> 00:48:46,490 ممنونم 736 00:49:41,110 --> 00:49:42,345 تاکسی 737 00:49:43,915 --> 00:49:46,650 !صبر کن ! ژاپنی ها اول میرن 738 00:53:22,850 --> 00:53:26,850 ترجمه از mazi3fic تیم ترجمه تی وی سنتر