1
00:00:59,571 --> 00:01:10,207
ترجمه از
mazi3fic
تیم ترجمه تی وی سنتر
2
00:01:30,335 --> 00:01:33,535
من ناامید شدم جو
3
00:01:35,605 --> 00:01:38,940
من... من واقعا میخواستم راجب تو اشتباه کنم
4
00:01:40,510 --> 00:01:42,330
اما الان اینجاییم
5
00:01:42,380 --> 00:01:44,530
تو دفتر من
6
00:01:44,580 --> 00:01:46,850
در نیمه شب
7
00:01:48,785 --> 00:01:51,005
من میدونم از وقتی که از کانن سیتی برگشتی
8
00:01:51,055 --> 00:01:53,575
داری بهم دروغ میگی
9
00:01:53,625 --> 00:01:56,110
اما میخوام بدونم که تا کجا پیش رفتی
10
00:01:56,160 --> 00:01:57,895
وقت حقیقته
11
00:02:00,500 --> 00:02:02,965
راجبه دختره بهم بگو
12
00:02:14,510 --> 00:02:16,995
هدیه جدید
13
00:02:17,045 --> 00:02:20,935
هدیه جدید باید بره پشت پرده"
14
00:02:20,985 --> 00:02:24,820
"این یکی توی کانزاس ساخته نشده
15
00:02:46,275 --> 00:02:47,545
فرانک ، متاسفم
16
00:02:56,620 --> 00:02:58,255
آره، منم متاسفم
17
00:03:05,095 --> 00:03:06,815
تو داشتی گریه میکردی؟
18
00:03:06,865 --> 00:03:09,565
آره، برای لورا و بچه هاش
19
00:03:30,220 --> 00:03:32,105
...بعد از
20
00:03:32,155 --> 00:03:33,640
بعد از اینکه اونا کشته شدند
21
00:03:33,690 --> 00:03:35,410
من این خشم رو داخل خودم داشتم
22
00:03:35,460 --> 00:03:37,895
احساس میکردم دارم عقلمو از دست میدم
23
00:03:39,130 --> 00:03:40,815
....و من ... میدونستم
24
00:03:40,865 --> 00:03:43,350
میدونستم که باید کاری بکنم
25
00:03:43,400 --> 00:03:45,200
مثل تو
26
00:03:48,805 --> 00:03:51,790
پس من یک تفنگ ساختم ، یک تفنگ واقعی
27
00:03:51,840 --> 00:03:53,925
تا به شاهزاده ژاپنی شلیک کنم
28
00:03:53,975 --> 00:03:56,165
من گلوله هم خریدم
داشتم انجامش میدادم
29
00:03:56,215 --> 00:03:58,400
نزدیک بود انجامش بدم
30
00:03:58,450 --> 00:04:01,300
...و بعدش من ، اه
31
00:04:01,350 --> 00:04:04,640
، اینو دیدم ... این ... این پسر
32
00:04:04,690 --> 00:04:07,055
کوچولو ... این پسره ژاپنی کوچولو
33
00:04:09,625 --> 00:04:12,630
...و وقتی ... به چشم هاش نگاه کردم
34
00:04:15,530 --> 00:04:17,770
...نمیدونم . مثل
35
00:04:21,640 --> 00:04:23,675
...مثل این بود ، اه
36
00:04:25,875 --> 00:04:28,780
مثل اینکه ... مثل این بود که خودمو دیدم
37
00:04:33,550 --> 00:04:35,000
در... در اون لحظه
38
00:04:35,050 --> 00:04:37,855
....من... دونستم که کشتن اون آدم
39
00:04:41,390 --> 00:04:42,795
جواب نیست
40
00:05:14,555 --> 00:05:18,310
اسمش جولیاناست
جولیانا کرین
41
00:05:18,360 --> 00:05:19,880
اون یک فیلم داشت
42
00:05:19,930 --> 00:05:23,250
اون فکر میکرد که مامور اس.دی رابطشه
43
00:05:23,300 --> 00:05:25,720
اون سعی کرد بکشتش
44
00:05:25,770 --> 00:05:28,140
اون باهاش درگیر شد . اون از رو پل افتاد
45
00:05:33,510 --> 00:05:37,230
منم بهش کمک کردم از شر جسد خلاص بشه
تا پوششم خراب نشه
46
00:05:37,280 --> 00:05:38,665
و این همه چیزه
47
00:05:38,715 --> 00:05:40,250
همه چیزی که هست
48
00:05:47,760 --> 00:05:51,380
چرا ازم مخفیش کردی ، جو؟
49
00:05:51,430 --> 00:05:53,095
بهش احساسی داری؟
50
00:05:56,635 --> 00:05:57,935
اه
51
00:06:00,070 --> 00:06:02,320
راجب اون، تصادف ماشین
52
00:06:02,370 --> 00:06:03,590
اون بود ، درسته؟
53
00:06:03,640 --> 00:06:06,560
جسد اینقدر سوخته که قابل شناسایی نیست
54
00:06:06,610 --> 00:06:08,345
نه-
نه؟-
55
00:06:09,745 --> 00:06:11,400
ما میخواستیم که بنظر بیاد اونه
56
00:06:11,450 --> 00:06:13,785
تو میخواستی ازش محافظت کنی
57
00:06:16,820 --> 00:06:18,170
اون فقط یک دختره
58
00:06:18,220 --> 00:06:19,240
لباستو بپوش
59
00:06:19,290 --> 00:06:21,190
وسایلتو بردار
60
00:06:27,430 --> 00:06:29,100
کجا میریم؟
61
00:06:53,155 --> 00:06:54,340
الو
62
00:06:54,390 --> 00:06:56,110
هی عزیزم ، منم
63
00:06:56,160 --> 00:06:57,310
متاسفم که صبح زود زنگ زدم
64
00:06:57,360 --> 00:06:59,310
میشه لطفا بیای اینجا
65
00:06:59,360 --> 00:07:00,345
و کنار مامانت باشی؟
66
00:07:00,395 --> 00:07:02,750
اون حالش ... تو چند روز گذشته
67
00:07:02,800 --> 00:07:05,050
زیاد سرحال نبوده.اون دیشب قرص خواب خورده
68
00:07:05,100 --> 00:07:06,485
هنوزم خوابه
69
00:07:06,535 --> 00:07:08,020
چرا؟چی شده ؟ مشکلش چیه؟
70
00:07:08,070 --> 00:07:09,155
نمیدونم . شاید بخاطر اتفاقیه که
71
00:07:09,205 --> 00:07:10,960
برای خواهر فرانک و بچه هاش افتاده
72
00:07:11,010 --> 00:07:12,025
نمیدونم . میتونی فقط بیای اینجا؟
73
00:07:12,075 --> 00:07:13,425
من باید صبح زود برم
74
00:07:13,475 --> 00:07:14,475
ممنونم ، جولز
75
00:07:26,190 --> 00:07:27,440
کی بود
76
00:07:27,490 --> 00:07:28,540
آرنولد
77
00:07:28,590 --> 00:07:29,540
خدایا
78
00:07:29,590 --> 00:07:31,945
چی میخواست؟
79
00:07:31,995 --> 00:07:33,930
اون گفت که مامان ناراحته
80
00:07:35,265 --> 00:07:37,835
ازم خواست که برم اونجا
81
00:07:38,970 --> 00:07:40,320
حالت خوبه؟
82
00:07:40,370 --> 00:07:43,090
فرانک ، اون واسه ژاپنیها کار میکنه
83
00:07:43,140 --> 00:07:45,025
آرنولد توی اداره پست کار میکنه
84
00:07:45,075 --> 00:07:46,595
نه، اون توی اتاق نظارت کار میکنه
85
00:07:46,645 --> 00:07:47,895
داخل ساختمان نیپون
86
00:07:47,945 --> 00:07:49,895
به مکالمات مردم گوش میده
87
00:07:49,945 --> 00:07:52,115
من دیشب رفتم اونجا و دیدمش
88
00:07:55,285 --> 00:07:57,520
اون تو رو دید؟-
نه-
89
00:07:58,720 --> 00:08:00,125
اونا مجبورش میکنند اینکارو بکنه؟
90
00:08:01,590 --> 00:08:02,810
نه.اینطور بنظر میومد که
91
00:08:02,860 --> 00:08:04,310
اون مسئول باشه
92
00:08:04,360 --> 00:08:06,615
خدای من
93
00:08:06,665 --> 00:08:08,150
اون به همه ما دروغ می گفته
94
00:08:08,200 --> 00:08:10,250
اگر اون واسه اونا کار میکنه
95
00:08:10,300 --> 00:08:12,920
تو باید خیلی محتاطتر هم باشی جولز
96
00:08:12,970 --> 00:08:14,370
هردو باید باشیم
97
00:08:26,350 --> 00:08:28,635
مرکز صنایع دستی هنری آمریکا
98
00:08:28,685 --> 00:08:29,870
موشی موشی
99
00:08:29,920 --> 00:08:32,305
آقای چیلدان ، خانم کاسورا هستم
100
00:08:32,355 --> 00:08:34,675
خوب
101
00:08:34,725 --> 00:08:37,245
من سعی کردم دوباره باهاتون تماس
بگیرم اما شما جواب ندادید
102
00:08:37,295 --> 00:08:39,845
دارم با خودم کلنجار میرم
103
00:08:39,895 --> 00:08:41,480
که اون قطعه ها رو واستون کنار بزارم
104
00:08:41,530 --> 00:08:42,650
تا کسی دیگه اونارو نقاپیده
105
00:08:42,700 --> 00:08:44,285
شوهرم میخواد بدونه
106
00:08:44,335 --> 00:08:46,120
که شما واسه امشب شام
107
00:08:46,170 --> 00:08:47,605
میتونید بیاید خونه ما؟
108
00:08:48,905 --> 00:08:50,355
باعث افتخارمه
109
00:08:50,405 --> 00:08:52,860
و میتونم با خودم اون قطعه ها رو هم بیارم
110
00:08:52,910 --> 00:08:53,960
اوه، نه
111
00:08:54,010 --> 00:08:55,395
شوهرم گفت که نیازی نیست
112
00:08:55,445 --> 00:08:58,565
امشب فقط شامه
113
00:08:58,615 --> 00:09:00,165
...چی ، بعنوان
114
00:09:00,215 --> 00:09:03,485
برای کار نه فقط بعنوان دوست؟
115
00:09:05,255 --> 00:09:06,905
.... اوه، کی
116
00:09:06,955 --> 00:09:08,740
دیگه کی حضور داره؟
117
00:09:08,790 --> 00:09:10,445
هیچکس ، فقط شما
118
00:09:10,495 --> 00:09:12,710
ساعت 5:30 مناسبه
119
00:09:12,760 --> 00:09:16,115
ما تا دیر وقت بیدار نمیمونیم
120
00:09:16,165 --> 00:09:17,485
5:30
121
00:09:17,535 --> 00:09:19,520
فقط من؟
122
00:09:19,570 --> 00:09:21,390
باعث افتخاره
123
00:09:21,440 --> 00:09:23,075
ممنونم
124
00:09:29,310 --> 00:09:31,530
مشکل آدما ، جو
125
00:09:31,580 --> 00:09:32,665
اینه که ما ضعیف هستیم
126
00:09:32,715 --> 00:09:35,100
انسان یک صورت خوشگل میبینه ، و میخوادش
127
00:09:35,150 --> 00:09:37,055
طبیعیه ، حیوانیه
128
00:09:38,020 --> 00:09:39,205
ما باید یاد بگیریم
129
00:09:39,255 --> 00:09:41,960
که بر این تحریکات غلبه کنیم ، جو
130
00:09:42,860 --> 00:09:44,175
جولیانا کرین
131
00:09:44,225 --> 00:09:47,080
انتخاب مناسبی برای عشق نیست
132
00:09:47,130 --> 00:09:48,715
اون خائنه جو
133
00:09:48,765 --> 00:09:50,115
دشمن مملکت
134
00:09:50,165 --> 00:09:52,220
و تو هم اگر سعی کنی ازش محافظت کنی خائنی
135
00:09:52,270 --> 00:09:55,090
ما باید تا حالا یک گلوله توی مغزت خالی کرده باشیم
136
00:09:55,140 --> 00:09:57,925
اون نمیتونه جلوشو بگیره ، میتونی . جو؟
137
00:09:57,975 --> 00:10:01,995
تو میتونی از عشق افسانه ایت
138
00:10:02,045 --> 00:10:04,265
برای خدمت به سرزمین پدری استفاده کنی
139
00:10:04,315 --> 00:10:06,700
منابعمون در سن فرانسیسکو بهمون گفتند که
140
00:10:06,750 --> 00:10:08,470
فیلم جدیدی پیدا شده
141
00:10:08,520 --> 00:10:09,935
جولیانا کرین رو پیدا کن
142
00:10:09,985 --> 00:10:11,040
فیلم رو پیدا کن
143
00:10:11,090 --> 00:10:12,640
اگر موفق بشی
144
00:10:12,690 --> 00:10:14,305
من آماده میشم که قبول کنم
145
00:10:14,355 --> 00:10:16,110
که از اشتباهاتت درس گرفتی
146
00:10:16,160 --> 00:10:18,510
اگر شکست بخوری ، دختره هم باهات میمیره
147
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
روشنه؟
148
00:10:21,800 --> 00:10:23,965
بله قربان-
خوبه-
149
00:10:29,340 --> 00:10:32,440
بهش زنگ بزن . این شمارشه
150
00:10:35,380 --> 00:10:36,995
خوش مشرب باش
151
00:10:37,045 --> 00:10:39,100
یادآوری کن
152
00:10:39,150 --> 00:10:41,450
ازش بپرس که فیلم رو داره
153
00:11:17,585 --> 00:11:18,690
الو
154
00:11:22,660 --> 00:11:24,325
یک لحظه
155
00:11:25,630 --> 00:11:26,915
با تو کار دارند
156
00:11:26,965 --> 00:11:28,365
کیه؟
157
00:11:44,115 --> 00:11:45,130
الو
158
00:11:45,180 --> 00:11:48,670
، هی ، جولیانا ، من
159
00:11:48,720 --> 00:11:51,090
منم . جو
160
00:11:51,990 --> 00:11:53,105
شماره منو از کجا آوردی؟
161
00:11:53,155 --> 00:11:55,625
از یکی طلبکار بودم بهم لطف کرد
162
00:11:57,095 --> 00:11:59,195
گوش کن الان نمیتونم حرف بزنم
163
00:12:00,230 --> 00:12:02,050
امشب بهت زنگ میزنم
164
00:12:02,100 --> 00:12:03,565
باشه
165
00:12:04,735 --> 00:12:06,685
تو چی
166
00:12:06,735 --> 00:12:07,955
شماره منو داری؟
167
00:12:08,005 --> 00:12:09,670
باشه
168
00:12:11,005 --> 00:12:12,060
ادامه بده
169
00:12:12,110 --> 00:12:17,295
اه، جی ال 5-0172
170
00:12:17,345 --> 00:12:18,730
باشه، ممکنه به وقت شما دیروقت باشه
171
00:12:18,780 --> 00:12:19,765
مشکلی نداره؟
172
00:12:19,815 --> 00:12:21,600
خوبه
173
00:12:21,650 --> 00:12:23,120
خدانگهدار
174
00:12:24,655 --> 00:12:25,655
خداحافظ
175
00:12:39,235 --> 00:12:40,585
اون بود؟
176
00:12:40,635 --> 00:12:41,890
آره
177
00:12:41,940 --> 00:12:44,190
چی میخواست؟
178
00:12:44,240 --> 00:12:45,960
نمیدونم . چیز زیادی نگفت
179
00:12:46,010 --> 00:12:47,675
بهش گفتم که نمیتونم صحبت کنم
180
00:12:49,845 --> 00:12:53,350
فرانک ، میدونی که هیچ اتفاقی بین ما نیفتاده
درسته؟
181
00:12:55,850 --> 00:12:57,155
باشه
182
00:13:00,455 --> 00:13:02,690
اگر تو اینطوری میگی ، من حرفتو باور میکنم
183
00:13:07,430 --> 00:13:08,750
باشه ، امشب میبینمت
184
00:13:08,800 --> 00:13:09,865
باشه
185
00:13:13,270 --> 00:13:15,155
تلفن خونشو کنترل کنید
186
00:13:15,205 --> 00:13:16,290
بله قربان
187
00:13:16,340 --> 00:13:17,575
خرابش نکن ؛ جو
188
00:13:28,720 --> 00:13:29,870
هی-
سلام-
189
00:13:29,920 --> 00:13:31,355
جولز
190
00:13:32,420 --> 00:13:34,390
ممنون که اومدی
191
00:13:35,590 --> 00:13:37,645
میدونی، اونا ازم خواستند که زود برم
192
00:13:37,695 --> 00:13:39,580
دیوانه ها. اداره پست ، میدونی
193
00:13:39,630 --> 00:13:41,015
اونا مجبورمون میکنند همیشه کار کنیم
194
00:13:41,065 --> 00:13:42,800
چی شده ؟ چیز خاصی داره اتفاق میوفه؟
195
00:13:43,865 --> 00:13:45,050
جولیانا؟
196
00:13:45,100 --> 00:13:46,720
ببین کی اومده . خودشه
197
00:13:46,770 --> 00:13:48,390
عزیزم اون مدتی باهات میمونه
198
00:13:48,440 --> 00:13:50,425
من میرم سر کار-
باشه-
199
00:13:50,475 --> 00:13:52,060
شما دخترا خوش باشید
200
00:13:52,110 --> 00:13:53,195
بعدا میبینمت ، جولز . ممنون-
اهمم-
201
00:13:53,245 --> 00:13:55,380
مراقب خودت باش
202
00:13:57,715 --> 00:13:59,800
فکر کنم اون تو رو اینجا کشونده ، درسته؟
203
00:13:59,850 --> 00:14:02,300
گفت که من دارم دیوونه میشم
204
00:14:02,350 --> 00:14:04,035
نه، اون گفت که نگرانته
205
00:14:04,085 --> 00:14:05,205
چه خبر شده؟
206
00:14:05,255 --> 00:14:06,405
من نمیخواستم بهت بگم
207
00:14:06,455 --> 00:14:07,805
چون نمیخواستم نگرانت کنم
208
00:14:07,855 --> 00:14:09,175
مدام فکر میکنم
209
00:14:09,225 --> 00:14:10,525
که ما خواهرتو از دست دادیم
210
00:14:12,860 --> 00:14:16,415
وقتیکه پدرت مرد همین حسو داشتم
211
00:14:16,465 --> 00:14:20,050
تو شکمم یک چیز سفت روحس میکنم
212
00:14:20,100 --> 00:14:23,555
منظورم اینه ، اون 5000 مایل اونطرفتر
توی اقیانوس جنوبی بود
213
00:14:23,605 --> 00:14:26,545
اما من حسش کردم و فهمیدم که اون رفته
214
00:14:27,810 --> 00:14:29,695
و همین حس رو هم راجب خواهرت دارم
215
00:14:29,745 --> 00:14:32,630
...اما امروز صبح از خواب پا شدم
216
00:14:32,680 --> 00:14:35,650
و اون رفته بود ، همینجوری
217
00:14:37,320 --> 00:14:38,740
اونو دوباره حس کردم
218
00:14:38,790 --> 00:14:42,010
مثل اینکه هیچ اتفاقی نیوفتاده
219
00:14:42,060 --> 00:14:44,945
پس همه چیز مرتبه
220
00:14:44,995 --> 00:14:46,695
یکم قهوه میخوای؟
221
00:15:11,020 --> 00:15:13,375
!جو-
!هی-
222
00:15:13,425 --> 00:15:15,075
هی بادی چه خبرا؟
223
00:15:15,125 --> 00:15:16,795
بهترم-
آره؟-
224
00:15:17,895 --> 00:15:18,980
همه چیز مرتبه؟
225
00:15:19,030 --> 00:15:20,915
اه، چند تا از بچه های پایین خیابون
226
00:15:20,965 --> 00:15:23,285
چون پدر نداره اونو مسخره میکردند
227
00:15:23,335 --> 00:15:24,950
خوب تو منو داری ، درسته؟
228
00:15:25,000 --> 00:15:27,320
با کاردستی ای که انجام میدادیم
چیکار کردی؟
229
00:15:27,370 --> 00:15:29,055
18 گرفتم
230
00:15:29,105 --> 00:15:30,255
تو 18 گرفتی؟
231
00:15:30,305 --> 00:15:31,760
از همه نمره های من بهتره
232
00:15:31,810 --> 00:15:35,695
چطوره که .. من واست چیزی جایزه بگیرم
233
00:15:35,745 --> 00:15:38,430
ماجراهای هاکل بریفین
234
00:15:38,480 --> 00:15:40,665
فروشنده گفت که کتاب خوبیه
235
00:15:40,715 --> 00:15:42,570
توی آشپزخونه بخونش باشه؟
236
00:15:42,620 --> 00:15:45,320
من و جو باید یکم با هم حرف بزنیم
237
00:16:02,040 --> 00:16:03,690
تو زنگ نزدی
238
00:16:03,740 --> 00:16:05,990
فکر کردم واست اتفاقی افتاده
239
00:16:06,040 --> 00:16:07,295
اتفاقی افتاد؟
240
00:16:07,345 --> 00:16:08,845
نه، چرا؟
241
00:16:11,580 --> 00:16:14,400
من منتظر تماس مهمی هستم
242
00:16:14,450 --> 00:16:15,835
باید من جوابشو بدم
243
00:16:15,885 --> 00:16:17,585
و میخوام که تو و بادی ساکت باشید
244
00:16:21,390 --> 00:16:23,610
پس باید دوباره باید رانندگی کنی ؟
245
00:16:23,660 --> 00:16:25,610
باید دوباره بری؟
246
00:16:25,660 --> 00:16:26,930
نه
247
00:16:28,130 --> 00:16:29,980
فقط یک کار
248
00:16:30,030 --> 00:16:31,970
حالا دیگه برگشتم
249
00:16:39,375 --> 00:16:42,330
من از خوابیدن بدون تو متنفرم
250
00:16:42,380 --> 00:16:44,445
احساس امنیت نمیکنم
251
00:17:11,810 --> 00:17:13,810
از وقتایی که نیستی متنفرم
252
00:17:40,270 --> 00:17:42,070
ترودی
253
00:18:48,270 --> 00:18:52,460
تاگومی سان ، من از روش جادویی شما با گلها
شگفت زده هستم
254
00:18:52,510 --> 00:18:55,210
اگر میتونستم رازتون رو یاد بگیرم
255
00:18:56,410 --> 00:18:58,195
رازی نیست
256
00:18:58,245 --> 00:19:01,185
تو اونارو میکاری ، اونا رشد میکنند
257
00:19:02,320 --> 00:19:04,070
البته ، باید بهشون آب هم بدی
258
00:19:04,120 --> 00:19:05,790
اوه
259
00:19:18,735 --> 00:19:21,905
وزیر بازرگانی ، سربازرس کیدو اینجا هستند
260
00:19:30,180 --> 00:19:32,700
سربازرس کیدو
261
00:19:32,750 --> 00:19:35,335
بهتون چایی تعارف کردند؟
262
00:19:35,385 --> 00:19:39,740
من متوجه شدم که شما چولیانا کرین رو
استخدام کردید
263
00:19:39,790 --> 00:19:41,740
بله ، درسته
264
00:19:41,790 --> 00:19:44,560
اون خواهر یک خرابکار شناخته شدست
265
00:19:49,265 --> 00:19:50,750
از بابت اطلاعاتتون ممنونم
266
00:19:50,800 --> 00:19:53,735
این رو جدی میگیرم
267
00:19:56,340 --> 00:19:58,125
شکی درش نیست
268
00:19:58,175 --> 00:20:00,825
من بهتون گفتم که کمکتون کنم
269
00:20:00,875 --> 00:20:02,860
از رسوایی های آتی نجاتتون بدم
270
00:20:02,910 --> 00:20:04,580
ممنونم ، سربازرس
271
00:20:06,550 --> 00:20:08,335
مسئولیت دختره
272
00:20:08,385 --> 00:20:09,435
و تمام اعمالش
273
00:20:09,485 --> 00:20:11,020
با شماست
274
00:20:24,035 --> 00:20:25,000
خانم کرین
275
00:20:37,080 --> 00:20:38,180
وزیر بازرگانی
276
00:20:45,620 --> 00:20:47,340
معذرت میخوام
277
00:20:47,390 --> 00:20:49,690
من باعث خجالت شما شدم
278
00:20:53,765 --> 00:20:55,015
باید یهتون میگفتم
279
00:20:55,065 --> 00:20:58,015
که کمپیتای ازم بازجویی کرده
280
00:20:58,065 --> 00:20:59,835
و من استعفا میدم
281
00:21:01,535 --> 00:21:03,205
یا شما منو اخراج کنید
282
00:21:05,875 --> 00:21:11,130
نه. در زندگی سوالات زیادی هست
283
00:21:11,180 --> 00:21:12,965
که زمان کافی برای جواب دادن بهشون نیست
284
00:21:13,015 --> 00:21:15,165
تو ممکنه اینو نفهمی
285
00:21:15,215 --> 00:21:21,175
من با یک کتاب 5000 ساله زندگی میکنم
286
00:21:21,225 --> 00:21:25,475
اگر زنده بود ازش سوال میپرسیدم
287
00:21:25,525 --> 00:21:28,080
این زندست
288
00:21:28,130 --> 00:21:30,985
این بهم میگه که تو هدفی داری
289
00:21:31,035 --> 00:21:31,985
میگه که
290
00:21:32,035 --> 00:21:35,655
یک انسان ممتاز در یک موقعیت پست
291
00:21:35,705 --> 00:21:38,960
که شغل رو با بخشندگی قبول میکنه
292
00:21:39,010 --> 00:21:41,980
برای همه خوش شانسی میاره
293
00:21:43,345 --> 00:21:46,965
ما همه باید به چیزی ایمان داشته باشیم
خانم کرین
294
00:21:47,015 --> 00:21:49,685
ما تنها نمیتونیم جلو رو ببینیم
295
00:21:54,790 --> 00:21:59,645
وقتی که مرد جوانی در کیوتو بودم
296
00:21:59,695 --> 00:22:04,450
ما یک باغ زیبا داشتیم
297
00:22:04,500 --> 00:22:06,735
منو همسرم
298
00:22:09,705 --> 00:22:13,175
ما...ما گل پرورش میدادیم
299
00:22:14,710 --> 00:22:16,815
بابت فقدانشون متاسفم
300
00:22:28,125 --> 00:22:29,160
لطفا
301
00:22:31,225 --> 00:22:34,015
اینا رو به کارگزینی بفرستید
302
00:22:34,065 --> 00:22:36,965
تا شماره این اتاق رو به اجازه نامتون اضافه کنه
303
00:23:01,090 --> 00:23:03,945
وزیر بازرگانی، چرا شما هشدار
304
00:23:03,995 --> 00:23:05,545
سربازرس کیدو رو نادیده میگیرید؟
305
00:23:05,595 --> 00:23:07,515
ما به این زن چی بدهکاریم
306
00:23:07,565 --> 00:23:09,400
که اینقدر واسش ریسک میکنیم؟
307
00:23:11,000 --> 00:23:15,305
قضیه خواهرش رو بفهم
308
00:23:39,895 --> 00:23:42,180
!بسیار خوب ! همگی گوش کنید
309
00:23:42,230 --> 00:23:43,750
میخوای خاموشش کنم باب؟
310
00:23:43,800 --> 00:23:45,100
!هی
311
00:23:46,935 --> 00:23:48,620
امروز همه زود میرن خونه
312
00:23:48,670 --> 00:23:51,760
آره، اما در مسیر خروجتون بازرسی بدنی میشید
313
00:23:51,810 --> 00:23:53,460
پس اینجا صف بکشید
314
00:23:53,510 --> 00:23:56,310
بعدش اونا کارخانه رو زیر و رو میکنند
315
00:24:02,585 --> 00:24:04,255
فرانک، بزن بیرون
316
00:24:06,420 --> 00:24:07,955
باید بازداشتش کنم؟
317
00:24:07,956 --> 00:24:09,140
نه
318
00:24:09,885 --> 00:24:11,147
هنوز نه
319
00:24:35,685 --> 00:24:37,055
از طرف وزیر بازرگانی
320
00:24:59,275 --> 00:25:00,475
جولیانا
321
00:25:02,510 --> 00:25:03,830
اینجا چیکار میکنی؟
322
00:25:03,880 --> 00:25:05,565
همون کاری که تو میکنی
323
00:25:05,615 --> 00:25:07,285
من اینجا کار میکنم
324
00:25:09,885 --> 00:25:11,940
توی رستوران گوشه خیابون میبینمت
325
00:25:11,990 --> 00:25:13,290
بعد از اینکه کارت تموم شد
326
00:25:36,445 --> 00:25:37,580
هی ، فرانک
327
00:25:38,680 --> 00:25:39,930
هی-
هی-
328
00:25:39,980 --> 00:25:41,565
دو تا قزل آلا ، لطفا
329
00:25:41,615 --> 00:25:42,735
هی ، شما بچه ها
330
00:25:42,785 --> 00:25:44,120
زود اومدید
331
00:25:45,685 --> 00:25:50,440
آره، کمپیتای داره کارخونه رو زیر و رو میکنه
332
00:25:50,490 --> 00:25:52,710
گوش کنید
333
00:25:52,760 --> 00:25:54,780
واسه خودتون چیزی بخرید
334
00:25:54,830 --> 00:25:56,480
فقط زیاد دور نشید
335
00:25:56,530 --> 00:25:58,035
بفرمایید
336
00:25:59,600 --> 00:26:01,420
جرا اونکار رو می کنند؟
337
00:26:01,470 --> 00:26:03,005
مطمئن نیستم
338
00:26:05,775 --> 00:26:07,760
حالت چطوره؟
339
00:26:07,810 --> 00:26:10,660
خوب، دیشب خیلی کمک کرد ، ممنون
340
00:26:10,710 --> 00:26:11,665
اما حقیقت اینه که نمیدونم
341
00:26:11,715 --> 00:26:13,080
میفهمم
342
00:26:15,950 --> 00:26:18,570
باید بگم که من درکت نمیکنم
343
00:26:18,620 --> 00:26:20,620
آره؟چرا؟
344
00:26:22,760 --> 00:26:24,245
تو خون یهودی داری
345
00:26:24,295 --> 00:26:27,215
درست مثل من ، درست مثل لورا
346
00:26:27,265 --> 00:26:29,780
و نه تنها تصمیم گرفتی که بچه دار بشی
347
00:26:29,830 --> 00:26:31,985
بلکه اونا رو یهودی بار آوردی؟
348
00:26:32,035 --> 00:26:33,320
درسته
349
00:26:33,370 --> 00:26:34,820
میدونم که چقدر خطرناکه
350
00:26:34,870 --> 00:26:36,290
و واسه اونا هم خطرناکه
351
00:26:36,340 --> 00:26:38,725
من نمیخوم وانمود کنم که آسونه
352
00:26:38,775 --> 00:26:41,795
یک مدت باهاش کلنجار میرفتم
353
00:26:52,845 --> 00:26:54,660
...اما
354
00:26:54,710 --> 00:26:56,165
این کسیه که هستم
355
00:26:56,215 --> 00:26:58,565
اجداد من هینطور بودند
356
00:26:58,615 --> 00:27:00,500
من بهشون اجازه نمیدم که ازم بگیرنش
357
00:27:00,550 --> 00:27:02,335
و فکر میکنی که این ارزش مردن رو داره؟
358
00:27:02,385 --> 00:27:03,940
من قصد ندارم بمیرم ، فرانک
359
00:27:03,990 --> 00:27:05,640
اما تو نمیتونی با ترس زندگی کنی
360
00:27:05,690 --> 00:27:07,945
من در پایان جنگ برگشتم به شرق
361
00:27:07,995 --> 00:27:09,125
تو بوستون
362
00:27:10,995 --> 00:27:12,245
خدایا
363
00:27:12,295 --> 00:27:15,150
تو باید میدیدیش تا باور کنی فرانک
364
00:27:15,200 --> 00:27:18,285
در طول شب ، یهودی ها رو قتل عام میکردند
365
00:27:18,335 --> 00:27:20,790
چون ما یهویی کمتر از انسان شدیم
366
00:27:20,840 --> 00:27:22,305
و تو چیکار کردی؟
367
00:27:24,210 --> 00:27:28,130
اونایی ازمون که سالم در رفتند
368
00:27:28,180 --> 00:27:31,065
ما اسلحه ها رو زیرزمین دفن کردیم
369
00:27:31,115 --> 00:27:34,020
خوب روغن کشیشون کردیم و قسم خوردیم که انتقام بگیریم
370
00:27:35,420 --> 00:27:38,840
من عمری برای زندگی کردن دارم
بچه هایی که بزرگشون کنم
371
00:27:38,890 --> 00:27:42,075
...و هیتلر و نازیها
372
00:27:42,125 --> 00:27:43,845
منظورم اینه که ، مهم نیست چطور بنظر میرسه
373
00:27:43,895 --> 00:27:45,015
اونا زیاد دووم نمیارند
374
00:27:45,065 --> 00:27:47,450
یکچیزی که راجب مردمم فهمیدم
375
00:27:47,500 --> 00:27:48,985
اینه که ما حس متفاوتی از زمان داریم
376
00:27:49,035 --> 00:27:51,420
شاید سالهای تاریکی باشند
377
00:27:51,470 --> 00:27:54,120
اما ما زنده میمونیم . همیشه موندیم
378
00:27:54,170 --> 00:27:57,040
فقط باید چیزی رو پیدا کنی تا بتونی دووم بیاری
379
00:27:59,310 --> 00:28:01,095
منظورت ایمانه-
بله، ایمان-
380
00:28:01,145 --> 00:28:02,545
من ندارم
381
00:28:03,850 --> 00:28:05,065
خوب، هنر چی؟
382
00:28:05,115 --> 00:28:06,265
تو باید هنرمند میشدی
383
00:28:06,315 --> 00:28:07,535
چرا تفنگهای تقلبی میسازی؟
384
00:28:07,585 --> 00:28:09,605
چون هیچکس نمیخواد هنر منو بخره
385
00:28:09,655 --> 00:28:11,070
پس خودت انجامش بده
386
00:28:11,120 --> 00:28:13,110
زیبایی مهمه فرانک
387
00:28:13,160 --> 00:28:14,360
بهمون امید میده
388
00:28:15,425 --> 00:28:16,345
نمیدونم
389
00:28:16,395 --> 00:28:17,710
نمیدونم که منو کجا میبره
390
00:28:17,760 --> 00:28:19,115
آره، درسته
391
00:28:19,165 --> 00:28:20,680
لازم نیست که کسی تو رو پایین نگه داره
392
00:28:20,730 --> 00:28:22,415
چون یک یک فاشیست درونی کوچولو اونجا هست
393
00:28:22,465 --> 00:28:24,285
که بهت میگه میتونی چیکار کنی و چیکار نکنی
394
00:28:24,335 --> 00:28:25,770
اینجوری بهشون اجازه میدی برنده بشن
395
00:28:29,175 --> 00:28:30,560
اگر نظرتو عوض کردی
396
00:28:30,610 --> 00:28:32,410
میتونم اون فلز رو واست تهیه کنم
397
00:28:42,485 --> 00:28:44,355
وقتشه که بری تو تختت باد
398
00:28:49,560 --> 00:28:50,595
جو
399
00:28:52,430 --> 00:28:55,150
تو که تو دردسر نیوفتادی، درسته؟
400
00:28:55,200 --> 00:28:57,435
نه ،البته که نه
401
00:29:00,140 --> 00:29:02,540
من اینکارو با تو و بادی نمیکنم
402
00:29:16,885 --> 00:29:18,390
آریگاتو
403
00:29:34,205 --> 00:29:36,255
روبرت چیلدان اینجا هستند
که خانواده کاسورا رو ببینند
404
00:29:41,380 --> 00:29:44,700
خانم کاسورا شما ،بنظر
405
00:29:46,150 --> 00:29:48,570
ببخشید که زود اومدم
406
00:29:48,620 --> 00:29:50,740
نه خیلی زود
407
00:29:50,790 --> 00:29:52,325
بفرمایید آقای چیلدان
408
00:29:55,160 --> 00:29:56,775
واستون هدیه ای آوردم
409
00:29:56,825 --> 00:29:59,115
تا از دعوتتون قدردانی کنم
410
00:29:59,165 --> 00:30:00,865
خوبی شما میرسونه
411
00:30:05,370 --> 00:30:08,155
از بین بهترین تکه های
412
00:30:08,205 --> 00:30:09,875
فرهنگ در حال زوال آمریکا انتخاب شده
413
00:30:10,975 --> 00:30:12,295
اه
414
00:30:12,345 --> 00:30:14,780
رایحه ای از ایام کهن
415
00:30:16,880 --> 00:30:19,235
زنای جوان در دهه 1920 اینارو میپوشیدند
416
00:30:19,285 --> 00:30:21,535
دیدم که توی فروشگاه نگاهشون میکردید
417
00:30:21,585 --> 00:30:23,805
...داره فاسد میشه ، البته ، اما هنوز
418
00:30:23,855 --> 00:30:25,070
ممنونم
419
00:30:25,120 --> 00:30:27,675
بفرمایید، نوشیدنی؟
420
00:30:27,725 --> 00:30:28,845
ویسکی؟
421
00:30:28,895 --> 00:30:31,460
بله . ممنونم آقای کاسورا
422
00:30:35,700 --> 00:30:36,665
با سلیقه
423
00:30:37,800 --> 00:30:39,855
خیلی با سلیقست
424
00:30:39,905 --> 00:30:43,210
من وابی رو اینجا حس میکنم ، توازن
425
00:30:45,175 --> 00:30:46,895
آریگاتو کاسورا سان
426
00:30:46,945 --> 00:30:48,930
لطفا منو پاول صدا کنید
427
00:30:48,980 --> 00:30:50,250
و بتی
428
00:30:51,815 --> 00:30:53,485
پس من هم روبرت هستم
429
00:30:57,990 --> 00:31:01,140
امم. این مجموعه شماست؟
430
00:31:01,190 --> 00:31:02,445
دوست دارید که ببینیدش؟
431
00:31:02,495 --> 00:31:04,595
اوه، بله . ممنونم
432
00:31:05,695 --> 00:31:08,735
تپانچه دارایی ممتاز ماست
433
00:31:12,470 --> 00:31:15,355
کلت کالیبر .44 از سال 1860
434
00:31:15,405 --> 00:31:17,360
مربوط به ارتش میشه
435
00:31:17,410 --> 00:31:21,745
لباس آبیها در جنگ داخلی دوم
ازش استفاده کردند
436
00:31:24,580 --> 00:31:25,765
لطفا
437
00:31:25,815 --> 00:31:27,250
ممنونم
438
00:31:35,925 --> 00:31:37,345
پس بهم بگید
439
00:31:37,395 --> 00:31:39,315
چجوری چیزای واقعی رو
440
00:31:39,365 --> 00:31:40,515
از بدلی ها تشخیص میدید؟
441
00:31:40,565 --> 00:31:42,535
من چشم تیزبینی دارم
442
00:31:44,900 --> 00:31:48,020
عجب حس شگفت انگیزی از تاریخ ازش تراوش میشه
443
00:31:48,070 --> 00:31:49,955
شام حاضره
444
00:31:50,005 --> 00:31:51,540
بریم؟
445
00:32:01,120 --> 00:32:02,570
فکر میکنی داری چه غلطی میکنی
446
00:32:02,620 --> 00:32:03,955
که توی ساختمان نیپون این ور و انور میری؟
447
00:32:05,190 --> 00:32:06,955
دوتا قهوه لطفا
448
00:32:08,295 --> 00:32:09,710
منم میتونم همینو بهت بگم
449
00:32:09,760 --> 00:32:11,145
فکر میکنی چاره دیگه ای داشتم؟
450
00:32:11,195 --> 00:32:12,615
من باید از خانوادم حمایت کنم
451
00:32:12,665 --> 00:32:14,450
فکر میکنی چجوری شما هارو
سالم نگه داشتم؟
452
00:32:14,500 --> 00:32:17,935
غرورمو خوردم، و کاری رو که لازم بود کردم
453
00:32:21,405 --> 00:32:22,890
هیچ نظری داری که
454
00:32:22,940 --> 00:32:25,795
که خواهرت توی شورش ها دست داشته؟
455
00:32:25,845 --> 00:32:27,595
من صداشو توی تلفن شنیدم
456
00:32:27,645 --> 00:32:29,495
و همه مستمع های دیگه هم شنیدند
457
00:32:29,545 --> 00:32:32,450
... من باید خودم رو بطرف رحم
458
00:32:34,150 --> 00:32:35,970
کارفرمای خیرخواهمون پرت میکردم
459
00:32:36,020 --> 00:32:38,940
من باید شناساییش میکردم
460
00:32:38,990 --> 00:32:40,140
من بهشون گفتم که اون یک بچه بود
461
00:32:40,190 --> 00:32:41,910
بهشون گفتم که اون بچه من بود
462
00:32:41,960 --> 00:32:44,710
میدونی ، لعنت من 16 سال واسشون کار کردم
463
00:32:44,760 --> 00:32:46,315
باید ازشی داشته باشه
464
00:32:46,365 --> 00:32:47,730
16 سال؟
465
00:32:54,340 --> 00:32:55,875
میدونستی که اون یک فیلم داشت؟
466
00:32:59,875 --> 00:33:01,160
داشت
467
00:33:01,210 --> 00:33:02,630
و حالا یکی دیگه هست
468
00:33:02,680 --> 00:33:04,765
جولیانا ، به من با دقت گوش کن
469
00:33:04,815 --> 00:33:06,565
تو نمیتونی وارد این قضیه بشی
470
00:33:06,615 --> 00:33:08,970
یک چیزی راجب این یکی متفاوته ، اینطور نیست؟
471
00:33:09,020 --> 00:33:10,470
من نمیدونم که چیه
472
00:33:10,520 --> 00:33:12,440
اما اونا هر لحظه دارند کار میکنند
473
00:33:12,490 --> 00:33:14,690
که پیداش کنند
474
00:33:16,025 --> 00:33:17,445
اونا خیلی بلند سر من جیغ زدند
475
00:33:17,495 --> 00:33:19,565
من فکر کردم که میخوان به هردوی ما شلیک کنند
476
00:33:21,730 --> 00:33:23,720
اما هرچی که من گفتم بررسی شد
477
00:33:23,770 --> 00:33:26,655
پس اونا گذاشتند اونو دوست پسر احمقش
478
00:33:26,705 --> 00:33:28,070
به منطقه بیطرف فرار کنند
479
00:33:29,575 --> 00:33:30,890
و خدا رو شکر جولیانا
480
00:33:30,940 --> 00:33:32,845
...چون اگر اتفاقی واسه ترودی میوفتاد
481
00:33:36,045 --> 00:33:37,515
من کارم تموم بود
482
00:33:50,495 --> 00:33:54,400
امم. این استیک لذیذه
483
00:33:55,465 --> 00:33:57,420
ما خوردن غذای آمریکایی رو دوست داریم
484
00:33:57,470 --> 00:33:59,020
تو اونو بینقص پختی بتی
485
00:33:59,070 --> 00:34:00,805
ممنونم
486
00:34:02,440 --> 00:34:05,360
روبرت ، تو به موسیقی علاقه داری؟
487
00:34:05,410 --> 00:34:06,625
هممم؟
488
00:34:06,675 --> 00:34:09,365
سای ، بانک جانسون، کید اوری؟
489
00:34:09,415 --> 00:34:10,500
جاز دیکسیلند
490
00:34:10,550 --> 00:34:11,665
میدونی پاول ، متاسفم
491
00:34:11,715 --> 00:34:12,965
من با موسیقی سیاه پوستا آشنایی ندارم
492
00:34:13,015 --> 00:34:16,535
وگنر ، بتهوون
493
00:34:16,585 --> 00:34:19,275
بعضی وقتا باخ
494
00:34:19,325 --> 00:34:21,640
شاید اگر واست گلچینشو بزارم
495
00:34:21,690 --> 00:34:23,580
از پادشاه ریتم نیو اورلئانز
496
00:34:23,630 --> 00:34:25,815
پاول ان نمیشناستش
497
00:34:25,865 --> 00:34:27,915
روبرت
498
00:34:27,965 --> 00:34:31,420
دیروز یک آمریکایی رو دیدم که به دوستش گفت
499
00:34:31,470 --> 00:34:33,490
"هی،حرومزاده پیر"
500
00:34:33,540 --> 00:34:36,990
اما حرومزاده توهینه ،اینطور نیست؟
501
00:34:37,040 --> 00:34:38,795
...اه، خوب، اره
502
00:34:38,845 --> 00:34:41,260
پیر" هم بی ادبانست"
503
00:34:41,310 --> 00:34:44,230
بعضی وقتا توهین ، مهربانی رو نشون میده
504
00:34:44,280 --> 00:34:46,965
و ما غریبه ها رو دوست خطاب میکنیم
505
00:34:47,015 --> 00:34:48,470
تا عصبانیتمون رو نشون بدیم-
اه-
506
00:34:48,520 --> 00:34:50,905
"برای مثال "رفیق"یا"همقطار
507
00:34:50,955 --> 00:34:52,890
هی رفیق، بکش عقب
508
00:34:54,960 --> 00:34:56,410
آره، گیج کنندست
509
00:34:56,460 --> 00:34:58,110
در واقع احمقانست
510
00:34:58,160 --> 00:34:59,630
زیرکانست
511
00:35:08,675 --> 00:35:11,060
روبرت شاید تو بتونی کمکم کنی
512
00:35:11,110 --> 00:35:12,325
راجب کتابی که میخونم
513
00:35:12,375 --> 00:35:14,530
رمانی مربوط به 1930 میشه
514
00:35:14,580 --> 00:35:16,865
راجع به نویسنده آمریکایی ناتانیل وست
515
00:35:16,915 --> 00:35:19,335
اسم رمان خانم شیردله
516
00:35:19,385 --> 00:35:20,935
ازش خوشم میاد
517
00:35:20,985 --> 00:35:25,775
اما نمیتونم منظور نویسنده رو درک کنم
518
00:35:25,825 --> 00:35:28,240
متاسفانه ، اون کتاب رو نخوندم
519
00:35:28,290 --> 00:35:30,025
همم
520
00:35:31,230 --> 00:35:32,980
حیف شد
521
00:35:33,030 --> 00:35:37,185
نویسنده چیزهای جالبی راجب رنج میگه
522
00:35:37,235 --> 00:35:38,655
برعکس مسیحی ها
523
00:35:38,705 --> 00:35:41,055
که اعتقاد دارند باید رنجشون بدلیل
گناهی باشه
524
00:35:41,105 --> 00:35:42,655
آقای وست میگه
525
00:35:42,705 --> 00:35:45,090
که شاید بدون هیچ دلیلی رنج بکشه
526
00:35:45,140 --> 00:35:46,495
بخاطر سامی بودنش
527
00:35:46,545 --> 00:35:50,030
اوه، خوب ، ما همه در طول
جنگ رنج کشیدیم
528
00:35:50,080 --> 00:35:52,635
اما اگر آلمان و ژاپن
پیروز نشده بودند
529
00:35:52,685 --> 00:35:54,550
امروز سامی ها دنیا رو اداره میکردند
530
00:35:59,190 --> 00:36:02,060
...که مطمئنم موافق هستید که بیشترین
531
00:36:25,550 --> 00:36:26,735
الو
532
00:36:26,785 --> 00:36:28,955
هی، جو
533
00:36:30,255 --> 00:36:33,575
جولیانا هستم . وقت خوبیه ؟
534
00:36:33,625 --> 00:36:35,340
آره
535
00:36:35,390 --> 00:36:38,130
نمیتونم از خانه صحبت کنم
خط ها کنترل میشن
536
00:36:42,030 --> 00:36:44,885
هی جو، ببخشید وقت نشد ازت خداحافظی
کنم
537
00:36:44,935 --> 00:36:48,190
مشکلی نیست ، خودتو ناراحت نکن
538
00:36:48,240 --> 00:36:50,355
کجا بودی؟
539
00:36:50,405 --> 00:36:53,980
اه،آره ، باشه
540
00:36:56,080 --> 00:36:58,165
چیزی راجب این فیلم جدید شنیدی؟
541
00:36:58,215 --> 00:36:59,935
راجبش چی میدونی؟
542
00:36:59,985 --> 00:37:03,085
هیچی ، راستش فقط شایعاتی که
میگن یکی هست
543
00:37:05,120 --> 00:37:06,540
اه،اره . نه زیاد
544
00:37:06,590 --> 00:37:08,075
...فقط
545
00:37:08,125 --> 00:37:10,780
فقط یکچیزی راجب این یکی متفاوته
546
00:37:10,830 --> 00:37:12,630
منظورت چیه ؟ چجوری متفاوته؟
547
00:37:19,005 --> 00:37:21,155
نمیدونم
548
00:37:21,205 --> 00:37:22,675
...ام
549
00:37:23,640 --> 00:37:25,325
خودت چی جو؟
550
00:37:25,375 --> 00:37:26,595
از خودت چه خبر؟
551
00:37:28,080 --> 00:37:29,565
لطفا سکه های بیشتری بندازید
552
00:37:29,615 --> 00:37:31,565
هی ، جولیانا پول بیشتری بندار تو تلفن
553
00:37:31,615 --> 00:37:32,965
یا فقط شماره اونجا رو بده بهم
554
00:37:33,015 --> 00:37:36,220
لطفا سکه های بیشتری بندازید
555
00:37:47,630 --> 00:37:48,585
الو؟
556
00:37:48,635 --> 00:37:49,900
الو؟
557
00:37:57,040 --> 00:37:58,645
اون کیه؟
558
00:38:00,275 --> 00:38:01,795
اون هیچکی نیست
559
00:38:01,845 --> 00:38:03,265
مهم نیست
560
00:38:03,315 --> 00:38:04,780
من باید برم بیرون
561
00:38:09,320 --> 00:38:12,805
امیدوارم از شام خوشتون اومده باشه آقای چیلدان
562
00:38:12,855 --> 00:38:15,660
مم. بله، خوشم اومد . ممنونم
563
00:38:19,330 --> 00:38:20,830
...،هرچند
564
00:38:21,965 --> 00:38:24,020
هنوز زوده
565
00:38:24,070 --> 00:38:26,085
همونطور که میبینید ما دوست داریم یاد بگیریم
566
00:38:26,135 --> 00:38:27,620
ما هنوز در این کشور تازه واردیم
567
00:38:27,670 --> 00:38:29,690
پس هنوز چیزای زیادی هست که واسمون عجیبه
568
00:38:29,740 --> 00:38:31,490
اه، مطمئنم که باید باشه
569
00:38:31,540 --> 00:38:33,095
،همچنین چیزای پست ، البته
570
00:38:33,145 --> 00:38:34,730
نسبت به روش زندگی ژاپنی
571
00:38:34,780 --> 00:38:36,495
بله-
خوب-
572
00:38:36,545 --> 00:38:38,200
دفعه بعدی شما باید بیایید پیش من
573
00:38:38,250 --> 00:38:40,100
شام هفته آینده چطوره؟
574
00:38:40,150 --> 00:38:42,300
من میتونم برنج و آبگوشت میسو درست کنم
575
00:38:42,350 --> 00:38:44,170
هفته آینده ما سرمون شلوغه
576
00:38:44,220 --> 00:38:46,540
اما بابت امشب ازتون ممنون هستیم
577
00:38:46,590 --> 00:38:48,810
...خوب،اه
578
00:38:48,860 --> 00:38:49,975
هفته بعدش چی؟
579
00:38:50,025 --> 00:38:53,215
آموزنده بود . ممنونم
580
00:38:53,265 --> 00:38:54,200
آموزنده؟
581
00:38:58,535 --> 00:38:59,935
البته
582
00:39:01,340 --> 00:39:04,025
خوب، امیدوارم
583
00:39:04,075 --> 00:39:06,710
که فرصت تحقیقاتی مفیدی رو
فراهم کرده باشم
584
00:39:07,880 --> 00:39:10,315
آریگاتو برای مهمان نوازیتون
585
00:39:16,385 --> 00:39:19,340
چیزی راجب این فیلم جدید شنیدی؟
586
00:39:19,390 --> 00:39:21,475
اه،آره . نه زیاد
587
00:39:21,525 --> 00:39:23,210
...فقط
588
00:39:23,260 --> 00:39:25,280
فقط یکچیزی راجب این یکی متفاوته
589
00:39:25,330 --> 00:39:26,995
چه فرقی داره؟-
نمیدونم-
590
00:39:28,835 --> 00:39:30,870
....پس،اه،چطور
591
00:39:32,335 --> 00:39:36,155
فکر میکنی اون راجب فیلم بیشتر بدونه؟
592
00:39:36,205 --> 00:39:38,995
از چیزی که میگه؟-
بله. قطعا-
593
00:39:39,045 --> 00:39:40,695
ببخشید . اون گفت که متفاوته قربان
594
00:39:40,745 --> 00:39:42,695
متفاوت از بقیه
595
00:39:42,745 --> 00:39:44,200
حست چیه ، جو؟
596
00:39:44,250 --> 00:39:48,435
فکر میکنی که خودش تنهایی میتونه
597
00:39:48,485 --> 00:39:50,990
با استفاده از ارتباطاتش بدستش بیاره؟
598
00:39:52,420 --> 00:39:54,610
شاید . نمیدونم
599
00:39:54,660 --> 00:39:56,825
شاید تو باید بری کمکش کنی
600
00:39:58,160 --> 00:40:00,080
تو به یک سفر دیگه میری جو
601
00:40:00,130 --> 00:40:03,265
و بهتره امیدوار باشی که اون فیلم روپیدا کنی
602
00:40:05,870 --> 00:40:08,020
هرروز زنگ میزنی
603
00:40:08,070 --> 00:40:09,625
هرکسی رو که ملاقات میکنی بمن میگی
604
00:40:09,675 --> 00:40:12,060
تمام جزییات مختصر
605
00:40:12,110 --> 00:40:13,525
همه چیز
606
00:40:13,575 --> 00:40:17,630
هیچی رو از قلم نمیندازی ، اشتباهی نمیکنی
607
00:40:17,680 --> 00:40:20,970
دیروز متوجه شدم
608
00:40:21,020 --> 00:40:23,855
که با دختر کوچولوهای من خیلی خوب بودی
609
00:40:27,825 --> 00:40:31,330
این بخاطره .. بادیه؟
610
00:40:39,605 --> 00:40:41,205
درود بر هیتلر ؛ همم؟
611
00:40:52,415 --> 00:40:53,350
چی میخوای؟
612
00:40:57,485 --> 00:40:58,975
واست کاری دارم
613
00:40:59,025 --> 00:41:00,940
چطوره که من واست اسلحه بسازم و تو بفروشی؟
614
00:41:00,990 --> 00:41:02,575
سودشو 50-50 تقسیم میکنیم
615
00:41:02,625 --> 00:41:04,010
از اینجا برو بیرون
616
00:41:04,060 --> 00:41:05,645
هی، فکر نکن که ازش بالاتری
617
00:41:05,695 --> 00:41:08,885
تو به من فشنگ فروختی . مشکل تفنگی که بشه
باهاش شلیک کرد چیه؟
618
00:41:08,935 --> 00:41:10,215
باشه ،ببین
619
00:41:10,265 --> 00:41:12,620
من لوله اسلحه رو توخالی میسازم
620
00:41:12,670 --> 00:41:13,855
و دیگه تمومه
621
00:41:13,905 --> 00:41:15,155
من وسایل نظامی معامله نمیکنم رفیق
622
00:41:15,205 --> 00:41:17,825
من عتیقه میفروشم ، فقط جنسای اصل
623
00:41:17,875 --> 00:41:19,510
وتفنگای تقلبی کار من نیست
624
00:41:25,850 --> 00:41:27,700
یک چیزی رو بهم بگو فرانک سان
625
00:41:27,750 --> 00:41:28,970
تو در ریخته گری چقدر خوب هستی؟
626
00:41:29,020 --> 00:41:31,605
منظورم اینه ، جدا چقدر خوبی؟
627
00:41:31,655 --> 00:41:34,025
خوبم . خیلی خوب
628
00:41:35,725 --> 00:41:37,260
میتونی اینو بسازی؟
629
00:41:41,265 --> 00:41:43,250
چون یک عده ساده لوح رو به صف دارم
که میخوان بخرنش
630
00:41:43,300 --> 00:41:45,485
ژاپنی ها
631
00:41:45,535 --> 00:41:47,385
مغزشون فرق میکنه
632
00:41:47,435 --> 00:41:50,325
مطمئنم که توی ظرفای چینی
غذاهای انگلیسی میخورند
633
00:41:50,375 --> 00:41:51,890
و به موسیقی سیاه پوستا گوش میدن
634
00:41:51,940 --> 00:41:53,995
اما این فقط ظاهر کاره
635
00:41:54,045 --> 00:41:57,030
ساختگی درست مثل درازای روز
636
00:41:57,080 --> 00:42:00,535
حرومزاده های متواضع از بالا به من نگاه میکنند
637
00:42:00,585 --> 00:42:03,020
اینجا . اینارو ببین
638
00:42:07,490 --> 00:42:08,845
دوتا فندک زیپو
639
00:42:08,895 --> 00:42:10,645
آره، دقیقا مثل هم هستند، درسته؟
640
00:42:10,695 --> 00:42:12,295
ادامه بده ، نگهشون دار
641
00:42:14,730 --> 00:42:16,885
یکی ازشون در خودش تاریخ داره
642
00:42:16,935 --> 00:42:18,450
این دیگه چیه؟
643
00:42:18,500 --> 00:42:20,855
در بازار کلکسیونرها بیشتر از
صدهزار ین ارزش دارند
644
00:42:20,905 --> 00:42:22,170
حسش نمیکنی؟
645
00:42:23,705 --> 00:42:24,690
صدهزار؟
646
00:42:24,740 --> 00:42:25,995
یکی از این دو تا فندک زیپو
647
00:42:26,045 --> 00:42:27,525
توی جیب فرانکلین ورزولت بوده
648
00:42:27,575 --> 00:42:28,895
روزی که ترور شد
649
00:42:28,945 --> 00:42:30,295
پس ارزش تاریخی داره
650
00:42:30,345 --> 00:42:32,030
به اندازه هر شی ای که بوده
651
00:42:32,080 --> 00:42:33,935
و اون یکی هیچی نداره
652
00:42:33,985 --> 00:42:35,170
منظورت اینه؟
653
00:42:35,220 --> 00:42:36,705
همش یک عیاشی بزرگه؟
654
00:42:36,755 --> 00:42:39,140
و اونا دارند روی خودشون بازیش میکنند
655
00:42:39,190 --> 00:42:42,010
یک تفنگ که در جنگ مشهوری به کار رفته
656
00:42:42,060 --> 00:42:43,410
و اگر هم بکار نمیرفت فرقی نمیکرد
657
00:42:43,460 --> 00:42:47,645
مگر اینکه بدونی . همش اینجاست
در ذهن آدم
658
00:42:47,695 --> 00:42:49,885
پس کیه که بگه گردنبند جواهر ما
659
00:42:49,935 --> 00:42:51,235
مال خود گاو نشسته نبوده؟
660
00:42:53,835 --> 00:42:55,940
باشه ، پس کدومش اصله؟
661
00:42:57,605 --> 00:42:58,575
این یکی
662
00:43:04,850 --> 00:43:07,235
شک نمیکنه که این بدله؟
663
00:43:07,285 --> 00:43:09,070
همین الانشم هم توی مجموعش
664
00:43:09,120 --> 00:43:10,770
چیزای جعلی داره
665
00:43:10,820 --> 00:43:12,505
تپانچه ای که با اسید قدیمی بنظر رسوندنش
666
00:43:12,555 --> 00:43:14,575
اون نمیتونه چیزای واقعی رو از اصل تشخیص بده
667
00:43:14,625 --> 00:43:16,075
بیا بپیچونیمش
668
00:43:16,125 --> 00:43:18,445
هشتاد هزار ین رو نصفش میکنیم
669
00:43:18,495 --> 00:43:20,595
فقط مطمئن شو به اندازه کافی خوب بنظر بیاد
670
00:43:24,035 --> 00:43:26,970
60-40 من باید مواد اولیه رو هم جور کنم
671
00:43:46,225 --> 00:43:48,110
جولز؟-
بله-
672
00:43:48,160 --> 00:43:49,510
کجا بودی؟
673
00:43:49,560 --> 00:43:50,845
با آرنولد بودم
674
00:43:50,895 --> 00:43:52,080
منو سر کار دید
675
00:43:52,130 --> 00:43:54,080
پس باید میرفتم و باهاش حرف میزدم
676
00:43:54,130 --> 00:43:55,480
اون چی گفت؟
677
00:43:55,530 --> 00:43:57,950
...گفت
678
00:43:58,000 --> 00:44:00,605
گفت اینکارو کرده که از ما حمایت کنه
679
00:44:01,905 --> 00:44:05,275
و اینکه فکر میکنه ترودی رو نجات داده
680
00:44:06,175 --> 00:44:07,595
فکر میکنه که خودشه
681
00:44:07,645 --> 00:44:09,630
که ژاپنی ها رو متقاعد کرده بزارند
اون به منطقه بیطرف بره
682
00:44:09,680 --> 00:44:11,015
بهش گفتی که اون مرده؟
683
00:44:14,650 --> 00:44:16,020
نه
684
00:44:22,725 --> 00:44:23,695
چی شده؟
685
00:44:25,530 --> 00:44:27,245
فرانک من ترودی رو دیدم
686
00:44:27,295 --> 00:44:28,650
چی؟-
من توی بازار بودم-
687
00:44:28,700 --> 00:44:29,885
و دیدمش
688
00:44:29,935 --> 00:44:31,985
تو دیدی که اونا بهش شلیک کردند
689
00:44:32,035 --> 00:44:34,590
....میدونم که دیوونگی بنظر میاد اما من
دیدمش
690
00:44:34,640 --> 00:44:37,025
جولز ، باید از اینجا بریم بیرون
691
00:44:37,075 --> 00:44:39,125
کمپیتای امروز اومد کارخونه
692
00:44:39,175 --> 00:44:40,645
و دنبال تیرانداز بود
693
00:44:42,045 --> 00:44:44,800
فکر میکنی که دنبال تو بودند؟
694
00:44:44,850 --> 00:44:47,065
اد گفت که اونا راجب کسی به اسم
من چیزی نپرسیدند
695
00:44:47,115 --> 00:44:48,535
قبل از اینکه ببیننم زدم بیرون
696
00:44:48,585 --> 00:44:50,270
ببین ، کمپیتای تا کسی رو نگیرند
697
00:44:50,320 --> 00:44:51,670
بیخیال این قضیه نمیشن
698
00:44:51,720 --> 00:44:52,805
و حالا با آرنولد ، جولز
699
00:44:52,855 --> 00:44:54,475
من باید از اینجا برم
700
00:44:54,525 --> 00:44:56,245
و وقتی که بیان دنبالم بگردند
701
00:44:56,295 --> 00:44:58,130
تو هم نباید اینجا باشی
702
00:45:00,065 --> 00:45:01,715
باشه ، پس چی ، باید بریم به منطقه بیطرف؟
703
00:45:01,765 --> 00:45:03,015
آره
704
00:45:03,065 --> 00:45:04,635
باید بهم اعتماد کنی
705
00:45:11,940 --> 00:45:13,110
اما ، فرانک
706
00:45:17,580 --> 00:45:21,185
اگر اون هنوزم این بیرون باشه چی؟
707
00:45:37,435 --> 00:45:38,920
اون نیست ، جولز
708
00:45:38,970 --> 00:45:40,535
اون رفته
709
00:45:43,675 --> 00:45:45,790
ترودی واکر
710
00:45:45,840 --> 00:45:48,130
ما نمیدونیم اون تو چه جریاناتی دست داشته؟
711
00:45:48,180 --> 00:45:49,545
نه،وزیر بازرگانی
712
00:46:02,260 --> 00:46:05,145
،دیروز تو میدونستی که زن من مرده
713
00:46:05,195 --> 00:46:07,180
حتی اگر خودم هم چیزی بهت نمیگفتم
714
00:46:07,230 --> 00:46:11,135
تو با دلسوزیت
منو مدیون خودت کردی
715
00:46:14,405 --> 00:46:17,490
ترودی واکر
716
00:46:17,540 --> 00:46:19,375
...اون
717
00:46:21,280 --> 00:46:23,145
میدونی که اون گم شده
718
00:46:28,885 --> 00:46:30,770
آسون نیست
719
00:46:30,820 --> 00:46:32,740
من باید بهت بگم
720
00:46:32,790 --> 00:46:34,760
اون مرده
721
00:46:48,905 --> 00:46:50,405
...و،اه
722
00:46:52,175 --> 00:46:53,610
از کجا میدونید؟
723
00:46:55,880 --> 00:47:01,185
توسط مسئولان ژاپنی بهم اطلاع دادند
724
00:47:02,085 --> 00:47:03,405
متاسفم
725
00:47:03,455 --> 00:47:05,240
چیزی بهتون گفتند؟
726
00:47:05,290 --> 00:47:06,655
اون کجاست؟
727
00:47:09,695 --> 00:47:11,195
جسدش
728
00:47:14,430 --> 00:47:17,200
جای وحشتناکی برای دیدنه
729
00:47:20,535 --> 00:47:22,355
یاد گرفتم که در فرهنگ شما
730
00:47:22,405 --> 00:47:24,625
راستگویی بیشترین اهمیت رو داره
731
00:47:24,675 --> 00:47:27,545
و تنها با حقیقت یکنفر میتونه رو به
جلو حرکت کنه
732
00:48:00,275 --> 00:48:04,200
وقتیکه پیداش کردی ازش بخواه که ما رو ببخشه
733
00:48:04,250 --> 00:48:07,065
و به روحش امر کن که از رودخانه عبور کنه
734
00:48:07,115 --> 00:48:08,820
به آنویو بسمت دیگر
735
00:48:44,820 --> 00:48:46,490
ممنونم
736
00:49:41,110 --> 00:49:42,345
تاکسی
737
00:49:43,915 --> 00:49:46,650
!صبر کن ! ژاپنی ها اول میرن
738
00:53:22,850 --> 00:53:26,850
ترجمه از
mazi3fic
تیم ترجمه تی وی سنتر