1 00:01:06,400 --> 00:01:11,400 {\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الرجل في القلعة السامية 2 00:01:06,700 --> 00:01:11,690 {\fs32\fad(300,1500)\c&HFFFFFF&\3c&HFF6400&}الحلقـ8ـة : نهاية العالم 3 00:01:19,690 --> 00:01:21,270 عليك أن تغيظهم، فهمت؟ 4 00:01:24,670 --> 00:01:29,010 ترى الأسماك الطعم المتحرك كأنه ضفدع لذيذ 5 00:01:29,480 --> 00:01:30,970 وليس لديها أدنى فكرة أنّك تصيدها أنت 6 00:01:32,740 --> 00:01:33,800 ومن ثمّ تصطادها 7 00:01:35,860 --> 00:01:36,770 حسناً 8 00:01:37,570 --> 00:01:38,510 أمسكها 9 00:01:40,370 --> 00:01:43,780 لكن لا يمكنك أن تدعه يعرف من أنت أو ماذا تكون 10 00:01:45,700 --> 00:01:46,750 هل فهمتني؟ 11 00:01:51,240 --> 00:01:52,630 لقد أخذت هذه للتوّ من البلدة 12 00:02:00,540 --> 00:02:01,940 "لا جديد من (فيل)، وكذلك (مول و سام)" 13 00:02:01,964 --> 00:02:04,164 قال (فرانك) بأنه تعب من التجول" "حان وقت العودة للمنزل مع حبّي (دوري) 14 00:02:12,330 --> 00:02:15,430 فيلم جديد بـ(سان فرانسيسكو) 15 00:02:17,310 --> 00:02:18,660 أحضره لي 16 00:03:09,670 --> 00:03:10,700 حبيبتي 17 00:03:13,740 --> 00:03:14,970 هل أنت بخير؟ 18 00:03:16,290 --> 00:03:18,240 أحتاج للتحدّث إليك 19 00:03:20,200 --> 00:03:21,190 إلى كلاكما 20 00:03:22,440 --> 00:03:25,140 حسناً (جوليانا)، ما الأمر؟ 21 00:03:27,830 --> 00:03:28,750 (ترودي) 22 00:03:29,860 --> 00:03:31,010 هل رأيتها؟ 23 00:03:33,160 --> 00:03:34,500 إنها ميتة يا أمّي 24 00:03:37,300 --> 00:03:38,210 ماذا؟ 25 00:03:41,020 --> 00:03:42,830 الشرطة العسكرية أردتها قتيلةً 26 00:03:45,380 --> 00:03:46,030 لا، لا 27 00:03:46,030 --> 00:03:48,340 لا لا، لابدّ أنّ هناك خطأ ما 28 00:03:48,830 --> 00:03:49,840 كلا 29 00:03:51,140 --> 00:03:52,180 لا يوجد خطأ 30 00:03:53,980 --> 00:03:56,780 لقد تورطت مع بعض الأشخاص من المقاومة 31 00:03:56,780 --> 00:03:59,000 وأحد ما أبلغ اليابانيين 32 00:04:02,650 --> 00:04:04,160 من أخبرك بهذا يا (جوليانا)؟ 33 00:04:10,750 --> 00:04:12,380 شخص ما رأى جثتها 34 00:04:19,050 --> 00:04:20,300 لا أصدق ذلك 35 00:04:23,400 --> 00:04:23,930 ...(آن) 36 00:04:23,940 --> 00:04:25,970 كلا، لا أكترث لما تقوله 37 00:04:29,140 --> 00:04:30,260 لقد ماتت يا أمّي 38 00:04:32,380 --> 00:04:34,100 بل أختك هنا 39 00:04:35,860 --> 00:04:37,310 أشعر بذلك 40 00:04:51,650 --> 00:04:52,570 !أجل 41 00:05:10,580 --> 00:05:11,460 (إد)؟ 42 00:05:14,150 --> 00:05:16,170 (إد)؟ ما الخطب؟ 43 00:05:16,640 --> 00:05:18,450 الشرطة العسكرية في المصنع 44 00:05:18,970 --> 00:05:20,540 أجبروني على صنع نسخة من مسدس طبق الأصل 45 00:05:20,910 --> 00:05:21,650 ماذا؟ 46 00:05:21,650 --> 00:05:23,180 صنعت الفهوة وكلّ شيء 47 00:05:23,180 --> 00:05:24,250 تباً 48 00:05:24,250 --> 00:05:26,050 لابدّ وأنهم يظنون بأن المسدس الذي أستخدم لإغتيال ولي العهد 49 00:05:26,050 --> 00:05:27,590 صنع في مصنعنا 50 00:05:28,100 --> 00:05:29,050 عليك الرحيل يا (فرانك) 51 00:05:29,060 --> 00:05:30,140 قبل أن يعتقلوك 52 00:05:30,140 --> 00:05:32,220 أجل أجل، لقد كنت أخطط لذلك 53 00:05:32,320 --> 00:05:33,340 متى؟ 54 00:05:34,100 --> 00:05:35,620 الليلة، في حافلة الساعة 11:00 55 00:05:35,620 --> 00:05:37,570 ـ ألديك ما يكفي من المال؟ ـ ليس بعد، لكني سأحصل عليه 56 00:05:37,570 --> 00:05:39,560 ـ هلاّ تسدي إليّ معروفاً؟ ـ نعم أيّ شيء 57 00:05:39,560 --> 00:05:40,260 هل يمكنك شراء التذاكر؟ 58 00:05:40,270 --> 00:05:41,810 قـد يكونوا يراقبون المحطة 59 00:05:43,090 --> 00:05:44,310 يجب أن أعود 60 00:05:44,310 --> 00:05:45,560 إنتظر لأعطيك المال 61 00:05:45,560 --> 00:05:46,940 لا، سأتكفل بها 62 00:05:48,120 --> 00:05:50,320 أنت و(جول) ستحتاجان لأيّ قدر ممكن من المال 63 00:05:54,310 --> 00:05:55,190 (إد) 64 00:05:57,150 --> 00:05:58,400 ليست هناك طريقة كافية حتّى أشكرك 65 00:06:08,320 --> 00:06:10,260 الحساب 2.65 ين، عزيزتي 66 00:06:14,780 --> 00:06:15,830 سأدفع 67 00:06:17,980 --> 00:06:19,010 إحتفظِ بالباقي 68 00:06:19,010 --> 00:06:20,130 شكراً 69 00:06:20,690 --> 00:06:21,870 كالأيّام الخوالي، صح؟ 70 00:06:32,930 --> 00:06:33,940 إجلسي 71 00:06:40,220 --> 00:06:41,250 ما الذي تفعله هنا؟ 72 00:06:43,140 --> 00:06:44,350 وما رأيك؟ 73 00:06:45,550 --> 00:06:46,650 هل أرسلوك لتحضر الفيلم؟ 74 00:06:46,650 --> 00:06:48,700 أجل، ولا داعي للهمس 75 00:06:48,700 --> 00:06:50,610 فقط أخفضي صوتك قليلاً 76 00:06:52,030 --> 00:06:53,130 كيف وجدتني؟ 77 00:06:53,440 --> 00:06:54,600 لاحقتك 78 00:06:55,970 --> 00:06:56,900 لاحقتك حتّى تأكدت 79 00:06:56,900 --> 00:06:58,500 أنّه لا يراقبك أحد آخر 80 00:06:58,980 --> 00:07:00,010 لماذا؟ 81 00:07:01,390 --> 00:07:02,490 أحتاج لمساعدتك 82 00:07:04,920 --> 00:07:06,010 لا أستطيع يا (جو) 83 00:07:08,470 --> 00:07:09,650 لا يمكنني التورط في الأمر 84 00:07:09,650 --> 00:07:11,990 لابدّ أنّك تعرفين شخصاً 85 00:07:13,000 --> 00:07:14,450 شخصاً ساعد أختك 86 00:07:14,650 --> 00:07:17,400 أحتاج اتمام هذا، (جوليانا) 87 00:07:19,700 --> 00:07:20,800 أكثر من أيّ شيء آخر 88 00:07:27,060 --> 00:07:29,030 أرى دليلاً للرمل المصبّ 89 00:07:29,440 --> 00:07:31,160 تركتها عمداً، وقد صقلتها قليلاً 90 00:07:31,160 --> 00:07:33,860 إذا فركتها قليلاً ستعطيها لمعاناً 91 00:07:36,360 --> 00:07:38,300 هذا عمل متقن 92 00:07:39,560 --> 00:07:40,510 وبصورة سريعة 93 00:07:40,510 --> 00:07:41,830 لأنّ لديّ دافع 94 00:07:43,670 --> 00:07:44,600 ماذا؟ 95 00:07:48,210 --> 00:07:50,410 ...عندما اقترحت عليّ هذا الأمر، كنت 96 00:07:51,480 --> 00:07:52,300 متوتراً بعض الشّيء 97 00:07:52,300 --> 00:07:53,760 لن تتراجع عن قرارك الآن يا (شيلدن) 98 00:07:53,760 --> 00:07:56,030 أدرك أنّ لـديك حافـز ضخـم، سيّد (فرينك) 99 00:07:56,030 --> 00:07:58,560 لكنّي لست متأكداً من أنك تقدر خطورة الوضع 100 00:07:58,560 --> 00:07:59,670 أيّ خطورة؟ 101 00:08:00,100 --> 00:08:03,270 بيع قطع مزيفة لأشخاص يابانيين مرموقين 102 00:08:03,880 --> 00:08:04,980 فلو إنكشف الأمر 103 00:08:04,980 --> 00:08:08,120 أنا.. كلانا قد نواجه إعدام بإجراءات موجزة 104 00:08:08,120 --> 00:08:10,060 فلتصغي إليّ، سوف تبيع هذه القطعة 105 00:08:10,670 --> 00:08:12,000 وإلا سأذهب مباشرة للشرطة العسكرية 106 00:08:12,000 --> 00:08:13,890 وأخبرهم بشأن الرصاصات التي بعتها لي 107 00:08:14,440 --> 00:08:15,740 لن تجرؤ على توريط نفسك في ذلك 108 00:08:15,740 --> 00:08:17,060 فلتشاهدني إذاً 109 00:08:18,260 --> 00:08:19,150 إنتظر 110 00:08:19,820 --> 00:08:20,970 لديّ تصرف عصبي 111 00:08:20,970 --> 00:08:23,260 فلتسمح لي بلحظة عابرة من القلق 112 00:08:25,800 --> 00:08:26,730 تم، تجاوزتها 113 00:08:26,730 --> 00:08:28,280 عاد لي الجشع غير منقوص 114 00:08:28,280 --> 00:08:30,550 سأحاول ترتيب موعد للبيع 115 00:08:30,840 --> 00:08:34,190 لا تحاول، بل عليك أن تبيعها اليوم 116 00:08:47,560 --> 00:08:48,490 طاب صباحك 117 00:08:49,020 --> 00:08:51,820 أبحث عن ثلاثة وردات من البابونج الصفراء 118 00:08:56,830 --> 00:08:59,010 كنت أتساءل متى ستأتين 119 00:09:01,410 --> 00:09:04,020 لقد حصلت على الوظيفة 120 00:09:04,730 --> 00:09:05,890 في مبنى الـ(نيبون) 121 00:09:05,890 --> 00:09:08,940 سمعنا ذلك، تعملين لدى وزير التجارة 122 00:09:08,940 --> 00:09:10,410 إنه لشيء مذهل 123 00:09:12,100 --> 00:09:12,940 أجل 124 00:09:13,260 --> 00:09:14,700 أظنك لم تجديه 125 00:09:15,900 --> 00:09:16,640 أجد من؟ 126 00:09:16,640 --> 00:09:18,870 (ساكورا إيواسورا) 127 00:09:19,620 --> 00:09:21,420 أو أيّاً كان الشخص الذي خان (راندال) و(ترودي) 128 00:09:23,360 --> 00:09:24,400 كلا 129 00:09:24,920 --> 00:09:25,970 واصلي البحث 130 00:09:27,020 --> 00:09:28,480 ذلك سيكون عوناً كبيراً لنا 131 00:09:30,140 --> 00:09:31,380 سمعت أنه يوجد فيلم جديد 132 00:09:32,090 --> 00:09:33,050 حقاً؟ 133 00:09:34,090 --> 00:09:35,120 من أين سمعت هذا؟ 134 00:09:35,750 --> 00:09:36,900 ثمة رجل يبحث عنه 135 00:09:36,900 --> 00:09:38,890 ناشط من (نيويورك) 136 00:09:42,910 --> 00:09:46,250 إنه يعرفني من (كانون سيتي) 137 00:09:46,560 --> 00:09:48,780 وأنا أعرفك أيضاً، لكن هذه ليست الطريقة التي نعمل بها 138 00:09:49,400 --> 00:09:51,120 سألني إذا كان لديّ أيّ معارف 139 00:09:51,120 --> 00:09:52,760 قال أنّ لديه مصادر 140 00:09:54,930 --> 00:09:56,490 ماذا قلت له بالتحديد؟ 141 00:09:57,150 --> 00:09:58,470 لم أخبره بشيء 142 00:09:58,470 --> 00:09:59,550 هل أنت متأكدة؟ 143 00:10:00,010 --> 00:10:02,320 أجل، إسمعي إن لم ترغبي في الوثوق به 144 00:10:02,810 --> 00:10:07,380 فأتفهم ذلك، لكنه أنقذ حياتي لذلك فأنا أثق به 145 00:10:10,650 --> 00:10:11,800 لو احتجنا مساعدة من الساحل الشرقي 146 00:10:11,800 --> 00:10:13,060 فنحن نعرف كيف نحصل عليها 147 00:10:13,840 --> 00:10:15,280 وهي ليست من خلالك 148 00:10:20,570 --> 00:10:21,590 أراك لاحقاً 149 00:10:25,630 --> 00:10:26,750 هلاّ أخبرت (إيرين) 150 00:10:26,750 --> 00:10:29,160 أنني متأسفة لأنني لا أستطيع القدوم هذا الصباح؟ 151 00:10:30,610 --> 00:10:31,550 شكراً جزيلاً 152 00:10:31,550 --> 00:10:32,830 نادي الحديقة؟ 153 00:10:33,370 --> 00:10:34,820 ـ نعم ـ لم تفوتي الذهاب أبداً 154 00:10:35,400 --> 00:10:37,370 لدى (توماس) موعد مع الدكتور (أدلر) 155 00:10:37,370 --> 00:10:38,450 يا فتيات؟ 156 00:10:39,020 --> 00:10:40,090 إنه غباء 157 00:10:40,580 --> 00:10:42,140 لقد وقعت أثناء المصارعة 158 00:10:42,140 --> 00:10:44,270 وممرضة المدرسة ضخمت الأمر 159 00:10:44,270 --> 00:10:45,700 أهي نفس الممرضة التي لم تسمح لك بالسباحة 160 00:10:45,700 --> 00:10:47,100 عندما أصبت بحمى القش؟ 161 00:10:48,030 --> 00:10:49,180 الممرضة (كريندل) 162 00:10:49,450 --> 00:10:52,110 أو بالأحرى (جريندل)، أتعلم من كان؟ 163 00:10:52,420 --> 00:10:53,920 الوحش في أسطورة (بيوولف) 164 00:10:54,710 --> 00:10:56,890 لقد حصلتُ على درجة ممتـاز في الأدب الآري، أتذكر؟ 165 00:10:57,030 --> 00:10:58,830 لا تتباهى يا (توماس) 166 00:10:59,660 --> 00:11:00,830 فلتذهبي للنادي 167 00:11:01,410 --> 00:11:03,060 وأنا سآخذه للدكتور (أدلر) 168 00:11:04,150 --> 00:11:05,110 هل أنت متأكد؟ 169 00:11:05,120 --> 00:11:08,210 أجل، فمستحيل أن تفوت زوجتي نادي الحديقة 170 00:11:09,540 --> 00:11:12,580 إنّك لزوج رائع، (جون سميث) 171 00:11:12,650 --> 00:11:14,500 حسبك، لا داعي لهذه الأمور العاطفيّة أمام ابنكما، رجاءً 172 00:11:14,500 --> 00:11:16,350 إذهب للسيارة أيّها الشاب 173 00:11:17,080 --> 00:11:19,330 وفي طريقنا يمكننا أن نناقش درجتك في الرياضيات 174 00:11:19,330 --> 00:11:21,460 فذلك لم يكن شيئاً كبيراً لتتباهى به 175 00:11:37,150 --> 00:11:38,230 آسف، لم أقصد إخافتك 176 00:11:38,230 --> 00:11:39,230 لقد تأخرت 177 00:11:39,230 --> 00:11:40,860 حدث ثقب في إطار شاحنتي 178 00:11:40,860 --> 00:11:41,860 مما أخرني 179 00:11:41,860 --> 00:11:43,330 لكن لا توجد مشاكل على الحدود؟ 180 00:11:43,330 --> 00:11:44,530 لم أنت متوترة جداً؟ 181 00:11:45,910 --> 00:11:46,980 وهل أنت لست متوتراً؟ 182 00:11:47,100 --> 00:11:48,600 تقصدين لأنه أرسلني؟ 183 00:11:48,610 --> 00:11:49,840 الأمر ليس طبيعي 184 00:11:51,070 --> 00:11:52,010 هل معك المال؟ 185 00:11:53,210 --> 00:11:54,380 10.000ين 186 00:12:24,030 --> 00:12:26,040 اللعنة 187 00:12:27,464 --> 00:12:28,464 بئساً 188 00:12:32,680 --> 00:12:33,690 !اللعنة 189 00:12:43,040 --> 00:12:44,140 إسمعي جيّداً 190 00:12:44,850 --> 00:12:46,250 لدينا ما جئتِ لأجله 191 00:12:47,020 --> 00:12:48,050 من أنت؟ 192 00:12:48,150 --> 00:12:49,740 لا يهم من نكون 193 00:12:49,760 --> 00:12:51,710 المهم هو أنّك تريدين الفيلم 194 00:12:52,020 --> 00:12:52,900 وماذا تريد أنت؟ 195 00:12:52,900 --> 00:12:54,900 مئة ألف ين 196 00:12:55,630 --> 00:12:57,060 مئة ألف؟ 197 00:13:57,584 --> 00:14:01,184 {\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}حضرة المفتش (كيدو)، أيّها النقيب (ياشيدا) 198 00:14:01,208 --> 00:14:03,608 {\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تفضلا بالجلوس 199 00:14:09,290 --> 00:14:11,630 لقد استجبت سريعاً لاتصالي 200 00:14:13,060 --> 00:14:15,890 ونرجوا أنّك اتصلت على شيءٍ ذا أهمية 201 00:14:16,260 --> 00:14:18,360 إذا كنت تشير إلى تحقيقك 202 00:14:18,360 --> 00:14:20,630 حول محاولة إغتيال ولي العهد 203 00:14:20,920 --> 00:14:23,740 فيؤسفني أن أخبرك أنّه لا معلومات لديّ بعد 204 00:14:24,360 --> 00:14:27,430 الوقت ينفد، أليس كذلك حضرة المفتش؟ 205 00:14:29,470 --> 00:14:31,910 بالنسبة لك للقبض على الفاعل 206 00:14:32,700 --> 00:14:34,190 لم دعوتنا هنا؟ 207 00:14:35,870 --> 00:14:37,270 ...هذه الأفلام 208 00:14:38,680 --> 00:14:40,790 "للرجل في القلعة السامية" 209 00:14:42,220 --> 00:14:44,040 فقد ظهر فيلم جديد 210 00:14:45,640 --> 00:14:46,650 حقاً؟ 211 00:14:48,640 --> 00:14:51,620 هذا هو إسم الرجل في (أوكلاند) 212 00:14:52,210 --> 00:14:53,410 كان عازماً على بيع الفيلم 213 00:14:53,410 --> 00:14:56,520 ولكن للأسف تمّ قتله 214 00:14:57,430 --> 00:15:00,410 واختفى الفيلم الذي كان في حوزته 215 00:15:01,270 --> 00:15:02,630 ماذا فعلتم به؟ 216 00:15:05,340 --> 00:15:07,710 حضرة المفتش، أرجو أن تعْلم رقيبك 217 00:15:07,710 --> 00:15:10,750 أن يتحدّث معي باحترامٍ لائق 218 00:15:10,750 --> 00:15:14,220 تدرك أنّ باستطاعتنا إغلاق بيت دعارتك والحانات 219 00:15:14,230 --> 00:15:17,990 المطاعم، تجارة المخدرات وقتما نشاء 220 00:15:18,370 --> 00:15:21,190 ثمّ هناك مشاكل العمل في الموانئ 221 00:15:21,670 --> 00:15:24,360 وسيتم كشف حقيقة أنّ كبار المسئولين بالحكومة 222 00:15:24,360 --> 00:15:27,480 هم شواذ ومدمني مخدرات 223 00:15:30,690 --> 00:15:32,860 أليس هذا أفضل، حضرة المفتش 224 00:15:33,550 --> 00:15:36,050 نقوم بأعمال كأصدقاء؟ 225 00:15:36,050 --> 00:15:37,770 كم سعرك؟ 226 00:15:38,740 --> 00:15:41,520 للشرطة العسكرية فالسعر مميز 227 00:15:44,710 --> 00:15:46,620 150.000ين 228 00:15:50,500 --> 00:15:52,860 لعلّك تقدر أن تفترس الضعفاء والفاسدين 229 00:15:52,860 --> 00:15:54,390 لكن وإياك أن تعتقد للحظة واحدة 230 00:15:54,390 --> 00:15:58,100 أنّ بمقدورك ابتزاز ضباط الشرطة الإمبراطورية 231 00:16:16,960 --> 00:16:17,880 أيّتها الممرضة، هذا أمر سخيف 232 00:16:17,880 --> 00:16:19,530 إنه بالداخل لأكثر من ساعة 233 00:16:19,770 --> 00:16:22,350 أنا آسفة جداً حضرة الجنرال 234 00:16:26,140 --> 00:16:27,780 أقدم اعتذاري الشديد لإبقائك منتظراً 235 00:16:27,780 --> 00:16:28,830 أكل شيءٍ بخير؟ 236 00:16:28,830 --> 00:16:30,690 يبدو أنّ ولدك خلع عضلاته 237 00:16:30,960 --> 00:16:32,230 بقليل من الثلج ستشفى عضلاته 238 00:16:32,230 --> 00:16:33,610 أخبرتك بأنّي بخير 239 00:16:34,220 --> 00:16:36,040 هل يمكنني التحدّث معك على انفراد؟ 240 00:16:38,130 --> 00:16:39,050 أكيد 241 00:16:45,570 --> 00:16:47,230 تفضل بالجلوس 242 00:16:49,270 --> 00:16:51,520 هلاّ تختصر في الموضوع، دكتور؟ 243 00:16:51,520 --> 00:16:53,470 لقد تأخرت عن العمل فعلاً 244 00:16:56,720 --> 00:16:57,780 لا، شكراً 245 00:17:01,060 --> 00:17:01,990 ...هذا 246 00:17:03,200 --> 00:17:04,680 هذا لن يكون أمراً هيناً لتسمعه 247 00:17:06,070 --> 00:17:07,590 لم يخلع (توماس) عضلاته وحسب 248 00:17:07,590 --> 00:17:09,580 المصارعة حضرة الجنرال 249 00:17:10,130 --> 00:17:11,360 إنّه مصاب بارتعاش العضلات 250 00:17:13,960 --> 00:17:14,950 ارتعاش؟ 251 00:17:15,870 --> 00:17:18,860 كنت أتمنى أن خبرك بأنها مجرد آلام النمو 252 00:17:19,430 --> 00:17:21,450 لكن ابنك مصاب بمرٍض خطير 253 00:17:22,470 --> 00:17:24,490 "متلازمة "اندوزي ديجيرين 254 00:17:25,610 --> 00:17:28,020 تكون الأعراض غامضة في البداية 255 00:17:28,020 --> 00:17:31,030 تبدأ بفقدان التنسيق وضعف في الذراعين 256 00:17:31,030 --> 00:17:32,100 صعوبة في السمع 257 00:17:32,100 --> 00:17:34,240 هذا هراء 258 00:17:34,610 --> 00:17:37,210 فإبني مثال للصحة 259 00:17:37,540 --> 00:17:38,800 أخشى العكس 260 00:17:39,390 --> 00:17:42,710 في غضون أشهر وربما سنة 261 00:17:43,780 --> 00:17:44,860 سيتعرض لشلل 262 00:17:44,860 --> 00:17:47,280 هذا غلط يا دكتور 263 00:17:48,530 --> 00:17:49,650 إنك ترتكب غلط 264 00:17:49,660 --> 00:17:51,970 لم أكن لأخبرك بالأمر لو لم أكن متيّقناً 265 00:17:53,330 --> 00:17:55,940 لقد أحرز 10/10 في المؤشرات 266 00:17:55,940 --> 00:17:58,440 في اختبار الأعصاب 267 00:18:05,820 --> 00:18:06,760 حسناً 268 00:18:08,280 --> 00:18:09,340 ...إذاً ما هو 269 00:18:10,850 --> 00:18:12,850 ما هو العلاج؟ 270 00:18:14,800 --> 00:18:15,990 حضرة الجنرال 271 00:18:15,990 --> 00:18:18,950 نحن نتحدث عن عيبٍ خلقي من درجة أولى 272 00:18:19,770 --> 00:18:21,020 لا يوجد علاج 273 00:18:23,040 --> 00:18:24,060 ماذا تعني بأنه لا يوجد علاج؟ 274 00:18:24,060 --> 00:18:26,670 لا، لن أقبل بهكذا كلام، كلا 275 00:18:26,890 --> 00:18:28,460 لابد من وجود اختبارات أخرى تجريها عليه 276 00:18:28,460 --> 00:18:29,510 أريد رأي آخر 277 00:18:29,510 --> 00:18:31,800 لديك حرية الإختيار 278 00:18:32,110 --> 00:18:33,020 لكن ليكن في علمك 279 00:18:33,020 --> 00:18:36,730 أنه لو ذهب لأطباء آخرين لإجراء فحوصات 280 00:18:37,550 --> 00:18:41,240 فستصبح قضية مؤسسية علنية 281 00:18:47,510 --> 00:18:48,770 فهمت 282 00:18:52,440 --> 00:18:53,720 نعم بكل تأكيد 283 00:18:55,240 --> 00:18:56,670 بحكم منصبك 284 00:18:56,670 --> 00:18:58,790 أشعر أنّ ما ينبغي القيام به 285 00:18:58,790 --> 00:19:01,690 يمكن فعله بشكلٍ هادئ من منزلك 286 00:19:03,000 --> 00:19:05,730 سأضع ملف ابنك خارج النظام 287 00:19:06,370 --> 00:19:07,620 لأوفر الوقت الذي تحتاجه 288 00:19:07,620 --> 00:19:11,450 أما بالنسبة للمساعدة الطبية 289 00:19:14,700 --> 00:19:18,860 :فهذه حقنة لتركيبة فعالة من 290 00:19:19,590 --> 00:19:23,120 المورفين وحمض البروسيك 291 00:19:24,170 --> 00:19:25,750 لا تؤلم إطلاقاً 292 00:19:26,670 --> 00:19:27,890 لو أردت فيمكنني أن أريك 293 00:19:27,890 --> 00:19:30,210 كيفية تحديد مكان الوريد في الجزء الخلفي من اليد 294 00:19:41,210 --> 00:19:42,320 وصلتك هذه 295 00:19:44,620 --> 00:19:45,690 شكراً 296 00:19:52,414 --> 00:19:53,814 "تعالي" 297 00:20:03,070 --> 00:20:04,710 لقد تأخرت آنسة (كرين) 298 00:20:05,130 --> 00:20:07,180 أجل، إني آسفة 299 00:20:07,880 --> 00:20:08,940 إسمح لي 300 00:20:09,430 --> 00:20:10,550 أتركيه 301 00:20:17,190 --> 00:20:18,500 سيّد (كوتوميشي) 302 00:20:18,740 --> 00:20:20,790 فلتعذرني لو فعلت شيئاً يسيء من حقك 303 00:20:20,790 --> 00:20:23,410 لم تفعلي شيئاً يسيء لي، آنسة (كرين) 304 00:20:23,770 --> 00:20:27,070 وجودك هو ما يجلب الخطر 305 00:20:27,400 --> 00:20:30,270 لا علم لك في الخطر الذي خاطره ليمنحك الوظيفة 306 00:20:30,270 --> 00:20:31,950 لا أرغب بإلحاق مضرةٍ له 307 00:20:31,950 --> 00:20:33,230 ومع ذلك ستفعلين 308 00:20:44,730 --> 00:20:46,190 صباح الخير آنسة (كرين) 309 00:20:49,020 --> 00:20:50,200 هذه لك 310 00:21:00,860 --> 00:21:04,770 قرأت من ملفك أنّك درست الجغرافيا في المدرسة 311 00:21:05,380 --> 00:21:07,540 نعم، من ضمن أشياء أخرى 312 00:21:07,900 --> 00:21:09,680 لديّ مهمة لك، آنسة (كرين) 313 00:21:10,280 --> 00:21:11,890 إنها حساسة بطبيعتها 314 00:21:12,240 --> 00:21:14,630 وتتطلب السرية التامة 315 00:21:15,410 --> 00:21:16,480 هذا شرف لي 316 00:21:18,820 --> 00:21:21,280 سيصل غداً جنرال من (طوكيو) 317 00:21:22,190 --> 00:21:27,080 يبحث عن معلومات لرواسب اليورانيوم في المنطقة المحايدة 318 00:21:27,400 --> 00:21:29,870 ما نوع المعلومات؟ 319 00:21:29,870 --> 00:21:33,130 حجم وموقع ودائع غير مستكشفة 320 00:21:34,030 --> 00:21:36,700 أعتقد أنه لم تنجز دراسة منذ الحرب 321 00:21:39,990 --> 00:21:42,340 هل لي بإذن لمغادرة المبنى، حضرة وزير التجارة؟ 322 00:21:46,040 --> 00:21:47,540 هل لي أن أسأل عن السبب؟ 323 00:21:48,600 --> 00:21:52,060 كل الدراسات الجغرافية موجودة في المكتبة 324 00:21:53,100 --> 00:21:55,060 وأظنهم سيكونون ذا فائدة 325 00:21:58,610 --> 00:22:02,120 هل قمتِ بزيارة العنوان الذي أعطيتك إياه؟ 326 00:22:03,870 --> 00:22:05,390 لقد كان المكان كما وصفته 327 00:22:09,970 --> 00:22:11,770 آسف لخسارتك 328 00:22:13,810 --> 00:22:15,170 ليست خسارتي وحسب 329 00:22:19,470 --> 00:22:20,720 فلتذهبي، آنسة (كرين) 330 00:22:32,620 --> 00:22:33,730 شكراً 331 00:22:41,870 --> 00:22:42,910 مرحباً 332 00:22:48,260 --> 00:22:49,270 مرحباً؟ 333 00:22:51,470 --> 00:22:52,600 هل أتيت بمفردك؟ 334 00:22:53,580 --> 00:22:55,010 أجل، بالطبع 335 00:22:59,120 --> 00:23:00,220 الوضع آمن 336 00:23:01,120 --> 00:23:02,300 مالذي تفعله؟ 337 00:23:03,230 --> 00:23:04,300 فلتخمني 338 00:23:05,370 --> 00:23:06,580 لا أستطيع مساعدتكم 339 00:23:07,460 --> 00:23:09,340 نريدك أن تأخذينا لصديقك 340 00:23:10,440 --> 00:23:11,460 (جو بليك) 341 00:23:22,800 --> 00:23:23,740 نعم؟ 342 00:23:25,380 --> 00:23:26,780 ما الأمر أيّها النقيب؟ 343 00:23:27,470 --> 00:23:28,340 سيّدي 344 00:23:28,720 --> 00:23:29,790 الجنرال (هيدريش) 345 00:23:29,790 --> 00:23:31,300 دخل المبنى لتوّه 346 00:23:32,300 --> 00:23:33,390 (هيدريش)؟ 347 00:23:34,850 --> 00:23:35,890 هل أنت متأكد؟ 348 00:23:35,900 --> 00:23:37,280 أنا نفسي مندهش يا سيّدي 349 00:23:37,280 --> 00:23:39,100 لكنه في طريقه إلى هنا الآن 350 00:23:40,450 --> 00:23:41,650 حسناً فلتدخله 351 00:23:42,310 --> 00:23:44,900 لا حاجة لذلك، ها أنا وصلت 352 00:23:48,950 --> 00:23:51,790 يالها من مفاجأة أيّها الجنرال 353 00:23:52,170 --> 00:23:53,520 كان عليك إعلامي بأنّك قادم 354 00:23:53,520 --> 00:23:55,380 لَجهّزت لك استقبال يليق بالأبطال 355 00:23:55,390 --> 00:23:57,890 ولهذا السبب بالتحديد لم أخبرك 356 00:23:58,140 --> 00:24:00,570 فهذه زيارة من عطلة 357 00:24:02,130 --> 00:24:03,750 جاءت (لينا) من أجل الأطفال 358 00:24:10,080 --> 00:24:14,220 لقد حققت الكثير تحت قيادة الفوهرر، (جون) 359 00:24:14,720 --> 00:24:17,770 إستئصال السامية في أوروبا 360 00:24:18,000 --> 00:24:21,020 الإستعباد بالقارة الأفريقية 361 00:24:21,410 --> 00:24:23,630 أنت الرجل ذو قلبٍ حديديٍّ 362 00:24:26,640 --> 00:24:29,200 هذا لقب أحمله بفخر 363 00:24:30,900 --> 00:24:33,800 ولكن بما أنني كبرت في السن 364 00:24:33,800 --> 00:24:35,300 فقد أدركت 365 00:24:36,410 --> 00:24:38,360 أنّ لاشيء يهم أكثر من العائلة 366 00:24:40,530 --> 00:24:41,450 بالفعل 367 00:24:42,470 --> 00:24:44,700 لقد استأجرت كوخ في (إيست هامبتون) 368 00:24:45,560 --> 00:24:47,560 يجب أن تلتقي عائلتينا 369 00:24:48,090 --> 00:24:49,270 أطفالك 370 00:24:50,130 --> 00:24:51,820 هل يتحدثون الألمانية؟ 371 00:24:54,170 --> 00:24:55,730 أفضل مني، بالتأكيد 372 00:24:56,840 --> 00:24:58,700 أتذكر ذلك 373 00:25:02,140 --> 00:25:06,720 ومع ذلك، فهو لم يحول دون نجاحك في العمل، أليس كذلك؟ 374 00:25:07,070 --> 00:25:10,020 يضع الفوهرر ثقة كبيرة فيك يا (جون) 375 00:25:10,440 --> 00:25:13,850 لجمع هذه الأفلام له 376 00:25:14,390 --> 00:25:17,070 نعم، بالفعل 377 00:25:19,030 --> 00:25:20,660 لقد علمت بالمحاولة الإرهابية التي كادت تودي 378 00:25:20,660 --> 00:25:24,860 بحياة الضابط (لوزت) وكذلك أنت 379 00:25:24,860 --> 00:25:25,930 نعم 380 00:25:26,540 --> 00:25:28,330 مساعدي لا يزال في المستشفى 381 00:25:28,330 --> 00:25:29,710 في حالة حرجة 382 00:25:30,550 --> 00:25:31,570 ألم تعتقل أحداً؟ 383 00:25:31,570 --> 00:25:34,150 نعم بالتأكيد، واحد انتحر في الحجز 384 00:25:36,160 --> 00:25:38,950 إذاً لازلت لا تعرف كيف وصلوا إليك 385 00:25:40,540 --> 00:25:41,680 ليس بعد، لا 386 00:25:48,500 --> 00:25:49,650 شكرا لك أيّها النقيب 387 00:26:07,480 --> 00:26:09,220 ماذا تفعل هنا حقاً، (راينهارد)؟ 388 00:26:09,740 --> 00:26:13,390 ولا تقل لي أنها إجازة عائلية 389 00:26:14,490 --> 00:26:16,710 أظنك تستطيع التخمين، (جون) 390 00:26:18,470 --> 00:26:19,790 الأمر بخصوص (رودولف فيجنر) 391 00:26:22,040 --> 00:26:26,100 لقد سمعت أنّك لم تخرج منه أيّ اعتراف 392 00:26:26,100 --> 00:26:28,800 حول نشاطاته في (سان فرانسيسكو)؟ 393 00:26:34,490 --> 00:26:35,990 ماذا تريد منه؟ 394 00:26:36,920 --> 00:26:38,670 أتيت لآخذه إلى السجن 395 00:26:40,730 --> 00:26:41,970 إنّه سجيني 396 00:26:43,470 --> 00:26:45,310 لقد نسيت مع من تتحدّث 397 00:26:52,550 --> 00:26:54,720 (فيجنر) يستجيب لـ(غوبلز) وليس لك 398 00:26:57,890 --> 00:27:00,430 ومع ذلك سوف آخذه 399 00:27:00,950 --> 00:27:02,870 سيصل رجالي إلى هنا في غضون ساعة 400 00:27:07,160 --> 00:27:11,100 أتطلع لقضاء بعض الوقت معاً بينما أنا هنا، (جون) 401 00:27:12,290 --> 00:27:14,240 وربما نذهب للصيد 402 00:27:37,500 --> 00:27:38,700 سررت برؤيتك 403 00:27:39,740 --> 00:27:40,670 هل تحدّثتي معهم؟ 404 00:27:40,670 --> 00:27:42,840 نعم، لقد جعلاني أجلبهم هنا 405 00:27:49,720 --> 00:27:51,280 لم أتوقع قدومك 406 00:27:51,730 --> 00:27:52,920 ولا أنا 407 00:27:54,220 --> 00:27:56,520 لقد أخبرتهما أنّ لديك مصادر 408 00:27:58,870 --> 00:27:59,920 ماذا تحتاجان؟ 409 00:28:00,400 --> 00:28:01,930 مئة ألف ين 410 00:28:02,740 --> 00:28:06,210 هذا مال كثير، مالسبب؟ 411 00:28:06,620 --> 00:28:07,990 "لندفع لعصابات "الياكوزا 412 00:28:07,990 --> 00:28:09,450 لابدّ أنّك تمازحينني 413 00:28:09,450 --> 00:28:11,870 لقد أخذوا الفيلم من الرجل الذي كان على وشك بيعه لنا 414 00:28:11,870 --> 00:28:14,090 إنّه يرقد ميتاً على مقعد في مرتفعات (سوترو) 415 00:28:14,090 --> 00:28:15,450 هل يمكنك توفير هذا المبلغ؟ 416 00:28:16,380 --> 00:28:17,440 نعم، يمكنني توفيره 417 00:28:24,060 --> 00:28:25,100 ـ نعم؟ ـ (روبرت شيلدن) 418 00:28:25,100 --> 00:28:26,430 هنا لرؤية السيّد والسيّدة (كاسورا) 419 00:28:26,440 --> 00:28:27,580 بخصوص ماذا؟ 420 00:28:27,680 --> 00:28:29,650 لقد أحضرت قطعة فنية يرغبون في رؤيتها 421 00:28:30,010 --> 00:28:31,490 هل تتذكرني؟ كنت هنا أتناول العشاء 422 00:28:31,490 --> 00:28:33,060 إستخدم مدخل التجار من فضلك 423 00:28:33,060 --> 00:28:34,650 على الجانب 424 00:28:35,210 --> 00:28:36,370 لا، أنا لست تاجر 425 00:28:36,370 --> 00:28:37,920 آل (كاسورا) ينتظرونني 426 00:28:37,920 --> 00:28:40,170 وأنا لديّ تعليمات 427 00:28:40,430 --> 00:28:42,680 ستسمح لك مدبرة المنزل بالدخول من مدخل الخدم 428 00:28:42,680 --> 00:28:45,480 لقد كنت ضيفاً من قبل وأنا ضيف الآن عليك اللعنة 429 00:28:46,320 --> 00:28:47,690 هل توجد مشكلة؟ 430 00:28:49,260 --> 00:28:50,230 كلا 431 00:28:51,880 --> 00:28:53,200 لا مشكلة 432 00:28:53,380 --> 00:28:55,920 سوف أستخدم المدخل الجانبي 433 00:28:58,630 --> 00:28:59,470 شكراً 434 00:29:14,650 --> 00:29:17,830 أيّها النقيب (كونولي)، أنت تستمر في مفاجأتي 435 00:29:20,340 --> 00:29:20,900 سيّدي؟ 436 00:29:20,900 --> 00:29:24,330 تعرف كيف يأخذ ضيفنا قهوته 437 00:29:24,370 --> 00:29:26,490 سوداء مع أربعة مكعبات من السكر 438 00:29:27,390 --> 00:29:30,680 هذا بفضل مكتب السيّد الجنرال في (برلين) 439 00:29:32,400 --> 00:29:34,600 لقد أخبرني معاونه كيف يحتسي قهوته 440 00:29:35,620 --> 00:29:37,380 إذاً فقد كنت تعرف بقدومه 441 00:29:39,660 --> 00:29:43,190 لا، تبادلة معه فقط معلومات عاديّة بطبيعة الحال 442 00:29:43,490 --> 00:29:44,540 لذلك عندما تذهب إلى (برلين) 443 00:29:44,540 --> 00:29:47,080 فسوف يعرف أيضاً كيف تحتسي قهوتك بالضبط 444 00:29:47,290 --> 00:29:52,280 حسناً، أشيد بانتباهك إلى التفاصيل 445 00:29:55,500 --> 00:29:56,590 إلى أين أنت ذاهب؟ 446 00:29:56,650 --> 00:29:58,310 للحديث مع العقيد (فيجنر) 447 00:29:58,310 --> 00:29:59,640 هل تريد مني مرافقتك؟ 448 00:29:59,640 --> 00:30:01,140 هذا لن يكون ضرورياً 449 00:30:14,140 --> 00:30:15,230 مرحباً، (رودولف) 450 00:30:21,230 --> 00:30:23,260 لم أتوقع رؤيتك مجدداً، (جون) 451 00:30:25,630 --> 00:30:26,880 ولا أنا أيضاً 452 00:30:34,630 --> 00:30:36,820 سيأخذونك للسجن (رودي) 453 00:30:39,640 --> 00:30:41,820 من طرف الجنرال (هيدريك) 454 00:30:43,560 --> 00:30:44,630 (هيدريك) 455 00:30:46,480 --> 00:30:48,660 جاء كل هذا الطريق من (برلين) 456 00:30:50,970 --> 00:30:52,610 لرؤيتك فقط 457 00:30:55,500 --> 00:30:57,720 لا أحسبك ستهتم لإخباري بالسبب 458 00:31:01,090 --> 00:31:05,730 (رودي)، تدرك أنّه كان بإمكاني تعذيبك 459 00:31:07,770 --> 00:31:10,040 السبب الوحيد لبقاءك حياً حتّى الآن هو أنا 460 00:31:11,100 --> 00:31:12,410 أدرك ذلك 461 00:31:12,540 --> 00:31:14,890 هل تحسب نفسك ستكون بحالٍ أفضل تحت قيادة (هايدري)؟ 462 00:31:17,190 --> 00:31:18,280 بالطبع لا 463 00:31:18,280 --> 00:31:20,020 فلتخبرني إذاً ما فعلته 464 00:31:20,020 --> 00:31:20,950 أخبرني ماذا فعلته 465 00:31:20,960 --> 00:31:23,290 قبل فوات الأوان 466 00:31:23,290 --> 00:31:25,200 إذا أخبرتك، ماذا سيحصل بعد ذلك؟ 467 00:31:25,520 --> 00:31:26,710 سأحاول مساعدتك 468 00:31:27,150 --> 00:31:30,380 بينما تحاول التخفيف من أضرار خيانتي؟ 469 00:31:30,400 --> 00:31:31,980 نعم، بالطبع 470 00:31:37,310 --> 00:31:38,950 أنا مستعد للموت، (جون) 471 00:31:42,520 --> 00:31:43,670 أفضّل ذلك على 472 00:31:44,790 --> 00:31:47,070 أن ألتقط نفساً واحداً 473 00:31:47,700 --> 00:31:49,500 في خدمة الدولة 474 00:31:52,170 --> 00:31:53,550 مالذي حلّ بك يا (رودولف)؟ 475 00:31:53,550 --> 00:31:55,540 ثمة دماء تلوث أيدينا 476 00:31:56,180 --> 00:31:57,260 !صحيح 477 00:31:59,300 --> 00:32:00,610 !لقد أرقنا الدماء 478 00:32:04,870 --> 00:32:06,210 لقد أرقنا الدماء 479 00:32:08,310 --> 00:32:11,840 وسأريقه مجدداً لحماية عائلتي 480 00:32:13,200 --> 00:32:14,610 أهذا ما تخال نفسك قمت به؟ 481 00:32:16,370 --> 00:32:18,360 ...يمكنك أن تعيش في عالمك الخاص، (جون) 482 00:32:21,290 --> 00:32:22,810 لو استطعت تحمله 483 00:32:23,860 --> 00:32:25,070 أما أنا فلا أستطيع 484 00:32:27,030 --> 00:32:28,180 ليس بعد الآن 485 00:32:43,660 --> 00:32:44,740 وداعاً، (رودي) 486 00:32:49,140 --> 00:32:50,630 هذه بالفعل هي الأولى 487 00:32:51,780 --> 00:32:54,150 إنها فريدة من نوعها 488 00:32:54,950 --> 00:32:58,490 كنز شخصي لأسطورة أمريكية حقيقية 489 00:33:01,180 --> 00:33:03,620 الآن، بينما تحمله فكر في أن 490 00:33:03,620 --> 00:33:07,390 أي شيء لمسه هذا القائد العظيم 491 00:33:07,390 --> 00:33:10,490 كلّ تميمة، كلّ ربطة معصم 492 00:33:10,490 --> 00:33:14,890 حتّى الملابس التي ارتداها محارب هندي 493 00:33:14,890 --> 00:33:17,550 كأنها وهبت بقوة روحية 494 00:33:20,450 --> 00:33:21,700 هاهي صورة لها 495 00:33:21,700 --> 00:33:24,160 لمحو أي تساؤل حول أصالتها 496 00:33:30,600 --> 00:33:31,940 إنها صغيرة جداً في الصورة 497 00:33:31,950 --> 00:33:34,050 هذا بالضبط ما فكرت فيه عندما رأيتها للمرة الأولى 498 00:33:34,060 --> 00:33:38,750 لذلك قمت بتكبيرها بشكل موسع ودقيق 499 00:33:39,680 --> 00:33:40,590 إذا كنت لا أستطيع ضمان أصالتها 500 00:33:40,590 --> 00:33:42,340 فلا يحق في أن أعمل بهذا المجال 501 00:33:42,820 --> 00:33:45,280 ومع ذلك، فإنها تظهر القليل من التفاصيل 502 00:33:46,210 --> 00:33:47,910 ولكن من الواضح أنها هي القلادة نفسها 503 00:33:49,870 --> 00:33:51,570 ولكن أهذا يعتبر دليلاً حقاً؟ 504 00:33:52,460 --> 00:33:55,260 أعذر (بول) فهو محامٍ 505 00:33:55,340 --> 00:33:58,900 لم أكن أعلم ذلك، لبعض الأمريكيين 506 00:33:59,330 --> 00:34:02,490 ثمة شعور بالإنتصار في خداع اليابانيين 507 00:34:02,700 --> 00:34:04,920 ...سيّد (كاسورا)، لم أكن أبداً لأ 508 00:34:07,450 --> 00:34:09,970 من فضلك، ففحص دقيق للقلادة 509 00:34:09,980 --> 00:34:11,480 وصورٍ لها يوفرا دليلاً 510 00:34:11,480 --> 00:34:12,590 عاطفة تتدفق 511 00:34:25,470 --> 00:34:27,180 بهذه القلادة عاطفة تتدفق 512 00:34:27,740 --> 00:34:29,010 أستطيع الشعور بها 513 00:34:31,510 --> 00:34:32,860 هذه ملك لشخصٍ 514 00:34:32,860 --> 00:34:35,010 عانى الكثير من الحزن 515 00:34:37,850 --> 00:34:42,040 أنت تعلمين أنها تنتمي لرجل نبيل 516 00:34:43,140 --> 00:34:44,740 الذين تمت إبادة شعبهم 517 00:34:50,190 --> 00:34:52,280 هل ترين الحزن في تلك العيون؟ 518 00:35:16,160 --> 00:35:17,750 حسناً، بيننا اتفاق 519 00:35:18,550 --> 00:35:19,760 الليلة بالعاشرة 520 00:35:19,800 --> 00:35:21,640 مكان يدعى (قصر الخيزران) 521 00:35:22,400 --> 00:35:23,650 هل يمكنك الحصول على المال خلال ذلك الوقت؟ 522 00:35:24,020 --> 00:35:25,080 سأحصل عليه 523 00:35:25,490 --> 00:35:26,420 مهلاً 524 00:35:27,600 --> 00:35:28,560 سوف تقتلكم عصابة "الياكوزا" بسرعة 525 00:35:28,560 --> 00:35:30,540 قبل أن تسلمكم ذلك الفيلم أتدركون هذا؟ 526 00:35:32,140 --> 00:35:33,480 سنجرب حظنا 527 00:35:38,290 --> 00:35:39,520 حسنٌ إذاً 528 00:35:39,920 --> 00:35:40,910 مهلاً لحظة 529 00:35:44,090 --> 00:35:45,360 متى سأراكِ ثانيةً؟ 530 00:35:48,230 --> 00:35:49,200 لن تراني 531 00:35:53,450 --> 00:35:55,490 ثمة أشياء أريد أن أقولها لك 532 00:35:56,850 --> 00:35:58,180 لا يمكنني الخوض في هذا الأمر، (جو) 533 00:36:07,380 --> 00:36:08,530 (جوليانا) 534 00:36:11,290 --> 00:36:12,580 (فرانك) رجل محظوظ 535 00:37:03,140 --> 00:37:04,720 ما الذي يفعله ذلك الشرطي في الخارج؟ 536 00:37:05,860 --> 00:37:07,190 لا أدري 537 00:37:07,670 --> 00:37:08,850 ليس لي علاقة بالأمر 538 00:37:09,570 --> 00:37:10,620 هل بعتها؟ 539 00:37:11,360 --> 00:37:13,410 ـ يا هذا! هل بعتها؟ ـ نعم، تفضل 540 00:37:17,090 --> 00:37:20,070 نصيبك بالكامل، 46.000 ين 541 00:37:20,070 --> 00:37:21,500 لقد خدعتهم، صح؟ 542 00:37:22,420 --> 00:37:24,150 ...أجل، لم 543 00:37:24,440 --> 00:37:25,800 لم يكن متيّقناً في البداية 544 00:37:25,800 --> 00:37:29,130 ولكن، من الواضح أنّ لديك عاطفة تتدفق 545 00:37:30,930 --> 00:37:32,250 ألم شديد ومعاناة 546 00:37:33,340 --> 00:37:34,600 في هذا لديّ الكثير 547 00:37:34,600 --> 00:37:35,900 إسمع، هل أنت متأكد 548 00:37:35,900 --> 00:37:37,520 أنّ وجود ذلك الشرطي ليس له علاقة بك؟ 549 00:37:37,520 --> 00:37:39,260 أجل أجل أنا متأكد، لماذا؟ 550 00:37:39,800 --> 00:37:40,850 لماذا؟ 551 00:37:41,830 --> 00:37:44,060 لأننا جنينا كمية كبيرة من المال يا صديقي 552 00:37:44,820 --> 00:37:46,300 بمهارتي في البيع ومهارتك في الصناعة 553 00:37:46,300 --> 00:37:47,880 يمكننا أن نجنيّ كمية كبيرة من المال 554 00:37:47,920 --> 00:37:49,380 نستطيع لكن لن نفعل ذلك 555 00:37:50,270 --> 00:37:52,080 سرّني التعامل معك (شيلدن) 556 00:37:53,010 --> 00:37:54,230 حان وقت رحيلك 557 00:37:55,760 --> 00:37:56,710 هيّا 558 00:38:01,860 --> 00:38:04,630 ـ أنا فزت بذلك ـ بل أنا من فزت 559 00:38:05,990 --> 00:38:07,050 لقد فعلتها 560 00:38:08,710 --> 00:38:10,000 كيف جرى الأمر؟ 561 00:38:11,060 --> 00:38:12,230 ...لقد ركضت 562 00:38:13,500 --> 00:38:15,770 ركضت 2 كيلومتر إضافية، كما أخبروني 563 00:38:16,090 --> 00:38:19,160 أرأيت؟ تيّقنت من أنّك تملك تلك الخصلة 564 00:38:19,530 --> 00:38:20,820 واصل في ذلك 565 00:38:21,260 --> 00:38:22,340 ...هل يمكنني 566 00:38:23,120 --> 00:38:24,300 هل يمكنني أن أستحم قبل العشاء؟ 567 00:38:24,540 --> 00:38:25,580 حسناً، إفعل ذلك 568 00:38:26,090 --> 00:38:27,130 شكراً، أمّي 569 00:38:28,180 --> 00:38:29,230 أحسنت 570 00:38:31,610 --> 00:38:32,860 أنت تضغط عليه زيادة 571 00:38:33,650 --> 00:38:35,050 لا أفعل أيّاً من ذلك 572 00:38:35,050 --> 00:38:36,400 لقد كان متعباً اليوم 573 00:38:36,400 --> 00:38:38,480 إنّه في سن المراهقة، هذا جلّ في الأمر 574 00:38:40,300 --> 00:38:41,690 ماذا قال الدكتور (أدلر)؟ 575 00:38:44,480 --> 00:38:46,020 خلع عضلة 576 00:38:46,930 --> 00:38:50,710 الممرضة (كريندل) مفرطة في الحماية 577 00:39:00,220 --> 00:39:01,370 منزل (سميث) 578 00:39:03,030 --> 00:39:04,450 مرحباً، (جو) 579 00:39:05,190 --> 00:39:06,600 أجل، إنّه هنا 580 00:39:15,320 --> 00:39:16,240 إذن؟ 581 00:39:16,690 --> 00:39:17,980 أخبار جيّدة على ما أعتقد 582 00:39:18,290 --> 00:39:20,500 لقد أجريت إتصالاً مع المقاومة هنا 583 00:39:23,070 --> 00:39:24,380 ماذا تقصد، بـأنّك تعتقد؟ 584 00:39:25,270 --> 00:39:27,240 "لقد سرق الفيلم من طرف عصابة "الياكوزا 585 00:39:29,570 --> 00:39:30,550 إستمر 586 00:39:31,300 --> 00:39:32,510 إنهم على استعداد لبيعه 587 00:39:33,320 --> 00:39:34,810 مقابل مئة ألف ين 588 00:39:38,890 --> 00:39:39,860 (جو) 589 00:39:41,570 --> 00:39:43,000 لو وافقتُ على الأمر 590 00:39:44,380 --> 00:39:47,180 أتضمن أنهم سيحترمون هذه الصفقة؟ 591 00:39:49,010 --> 00:39:50,080 نعم، سيّدي 592 00:39:51,940 --> 00:39:56,550 (جو)، أريد أن أعرف بأنّك تفهم ما أقوله 593 00:40:00,230 --> 00:40:01,360 أفهم يا سيّدي 594 00:40:01,880 --> 00:40:02,980 جيّد 595 00:40:04,880 --> 00:40:06,080 ستحتاج للوصول إلى السفارة 596 00:40:06,080 --> 00:40:07,710 دون أن يراك أحد 597 00:40:09,720 --> 00:40:12,400 سأتأكد من تحويل الأموال لك هناك 598 00:40:12,430 --> 00:40:13,310 شكراً، سيّدي 599 00:40:13,310 --> 00:40:15,360 شكراً لمنحي فرصة ثانية 600 00:40:34,790 --> 00:40:37,090 (فرانك) (فرانك)، يوجد شرطي بالخارج 601 00:40:37,090 --> 00:40:40,110 أجل أعلم، لقد كان هناك طوال الظهر 602 00:40:40,640 --> 00:40:42,750 ـ ماذا يفعل؟ ـ لا أعلم، يراقب فقط 603 00:40:44,380 --> 00:40:45,690 يجب أن نخرج من هنا 604 00:40:45,790 --> 00:40:46,840 هل حصلت على المال؟ 605 00:40:46,840 --> 00:40:48,510 حصلت عليه و(إد) إشترى لنا تذاكر الحافلة 606 00:40:48,510 --> 00:40:50,800 سيقابلنا في شارع (فولي) الساعة 11 607 00:40:52,390 --> 00:40:53,410 مع 11؟ 608 00:40:53,560 --> 00:40:55,040 أجل، لماذا؟ 609 00:40:55,560 --> 00:40:58,920 فقط الرجل الياباني الذي منحني الوظيفة 610 00:40:58,920 --> 00:41:00,180 كان طيباً معي 611 00:41:00,180 --> 00:41:01,720 لا يمكنك أن تشغلي بالك بذلك، (جول) 612 00:41:01,720 --> 00:41:03,480 عليك أن تشغلي بالك حيالنا 613 00:41:05,030 --> 00:41:05,990 كفاك 614 00:41:06,810 --> 00:41:08,040 سنبدأ من جديد 615 00:41:08,560 --> 00:41:09,990 بمكان ما حيث تكون أكبر مشاكلنا 616 00:41:10,000 --> 00:41:12,220 هي أن نقرر ماذا نسمي طفلنا الأول 617 00:41:15,020 --> 00:41:16,080 حسناً 618 00:41:20,780 --> 00:41:22,280 حسناً، سنذهب لرؤية أمي 619 00:41:23,170 --> 00:41:24,500 ـ لا ـ سأذهب لرؤية أمي وبعدها نرحل 620 00:41:24,500 --> 00:41:27,680 (جول) كفاك عبثاً، لا يمكننا فعل ذلك 621 00:41:27,680 --> 00:41:29,320 يا (فرانك)، لا يمكنني الرحيل هكذا بدون أن أودع حتّى 622 00:41:29,320 --> 00:41:31,100 فقد فقدت إبنةً مؤخراً، ورحيلي هكذا سيسبب لها الجنون 623 00:41:31,100 --> 00:41:32,510 عليّ زيارتها 624 00:41:32,620 --> 00:41:33,600 أستخبرين (أرنولد) 625 00:41:33,600 --> 00:41:35,260 أننا ذاهبان للمنطقة المحايدة؟ 626 00:41:40,520 --> 00:41:41,480 حسناً 627 00:41:43,190 --> 00:41:44,390 حسناً، سوف نذهب لزيارتهما للمرة الأخيرة 628 00:41:44,400 --> 00:41:46,090 لكن لا يمكنك إخبارهما بأيّ شيء، إتفقنا؟ 629 00:41:49,330 --> 00:41:50,350 حسناً 630 00:42:04,630 --> 00:42:06,570 لقد إستفقت على فراشٍ فارغ 631 00:42:07,930 --> 00:42:09,250 عجزتُ عن النوم 632 00:42:10,760 --> 00:42:13,120 بوسعي أن أعرف أنّ شيئاً ما يضايقك 633 00:42:18,830 --> 00:42:20,570 بضعة أمور في العمل لا غير 634 00:42:38,400 --> 00:42:40,330 أنظر إليك أنت و(إدموند) 635 00:42:41,970 --> 00:42:43,640 أتدرك كم كنت محظوظاً؟ 636 00:42:44,790 --> 00:42:48,000 لقد نشأت طفلةً وحيدةً تلعب مع الدمى لوحدها 637 00:42:50,570 --> 00:42:51,790 لقد كنت أعشقه 638 00:43:03,580 --> 00:43:04,710 رؤية أخيك بهذا الشكل 639 00:43:04,710 --> 00:43:08,370 لابدّ أنّه فطر قلب والدك 640 00:43:10,710 --> 00:43:11,660 صحيح 641 00:43:15,280 --> 00:43:17,340 على الأقل الآن، عندما يمرض شخص بشكلٍ رهيب 642 00:43:17,340 --> 00:43:19,050 فلا يعانون 643 00:43:22,870 --> 00:43:23,980 هذه نعمة 644 00:43:28,100 --> 00:43:29,360 عد إلى الفراش 645 00:43:51,240 --> 00:43:52,340 هل معك المال؟ 646 00:43:52,970 --> 00:43:54,370 نعم لدي، ما الخطة إذاً؟ 647 00:43:54,380 --> 00:43:56,380 سأنجز الأمر أنا وليس أنت 648 00:43:56,420 --> 00:43:59,450 لا صفة إذاً، إنها اموالي ومهمتي 649 00:43:59,450 --> 00:44:00,800 هذا غير قابل للتفاوض 650 00:44:04,120 --> 00:44:05,780 سنكون في الانتظار في الخارج 651 00:44:05,830 --> 00:44:07,410 سنضع المال في معطفك 652 00:44:07,410 --> 00:44:08,940 وستعطيه للفاحص عند دخولك الملهى 653 00:44:08,940 --> 00:44:11,050 أطلب شراباً وعندما تغادر 654 00:44:11,050 --> 00:44:12,410 سيسلمك الفاحص المعطف مجدداً 655 00:44:12,410 --> 00:44:14,050 مع الفيلم بداخل المعطف 656 00:44:14,960 --> 00:44:15,900 حسناً 657 00:44:17,100 --> 00:44:18,090 لننجز الأمر 658 00:44:45,300 --> 00:44:47,730 أثمة شيء آخر تحتاج إليه، سيادة وزير التجارة؟ 659 00:44:48,890 --> 00:44:51,610 لا، لاشيء (كوتوميشي) أشكرك 660 00:44:56,610 --> 00:44:58,770 لم تعد الآنسة (كرين) مطلقاً بعد الظهر 661 00:45:02,080 --> 00:45:03,060 كلا 662 00:45:34,840 --> 00:45:36,330 كان الطعام لذيذاً، (آن) 663 00:45:37,000 --> 00:45:39,260 إنني مسرورة لكونه أعجبك 664 00:45:40,820 --> 00:45:42,650 (جوليانا) بالكاد أكلت 665 00:45:43,660 --> 00:45:44,780 آسف أمّاه 666 00:45:46,740 --> 00:45:48,020 إنّما لست جائعةً 667 00:46:08,410 --> 00:46:11,250 (جوليانا)، لا أتوقع منك أن تسامحيني 668 00:46:11,250 --> 00:46:13,050 الأمر ليس عائداً لي كي أسامحك 669 00:46:13,890 --> 00:46:14,970 لم أقصد أن يحدث هذا 670 00:46:14,970 --> 00:46:16,870 عليك التصديق بأنني لم أفعل 671 00:46:18,970 --> 00:46:19,890 أدري 672 00:46:19,890 --> 00:46:21,150 لقد وعدوني 673 00:46:21,150 --> 00:46:23,320 (جوليانا)، لقد وعدوني 674 00:46:27,850 --> 00:46:28,870 ...إسمعي جيّداً 675 00:46:29,790 --> 00:46:31,340 لا أعرف لما تخططين له 676 00:46:32,740 --> 00:46:34,990 لا أعرف مدى تورطك في الأمر 677 00:46:35,000 --> 00:46:36,570 لكن عليك الإنصات لي جيّداً 678 00:46:37,290 --> 00:46:42,200 أيّاً كان الأمر، فعليك البقاء بعيداً الليلة 679 00:46:42,260 --> 00:46:43,780 عن ماذا تتحدّث؟ 680 00:46:45,380 --> 00:46:47,060 لقد التقطنا بعض الثرثرة على الهاتف 681 00:46:47,550 --> 00:46:48,920 عصابة "الياكوزا" تقوم ببيع الفيلم 682 00:46:48,920 --> 00:46:50,640 لنشطاء في المقاومة 683 00:46:50,640 --> 00:46:52,830 ستكون الشرطة العسكرية هناك أيضاً 684 00:46:53,420 --> 00:46:54,430 لماذا؟ 685 00:46:55,590 --> 00:46:56,750 لأخذ الفيلم 686 00:46:57,370 --> 00:46:58,970 وقتل النشطاء 687 00:47:00,910 --> 00:47:03,290 (فرانك)، عليّ الذهاب 688 00:47:03,360 --> 00:47:05,280 تركت شيئاً في العمل 689 00:47:05,740 --> 00:47:06,790 حسناً 690 00:47:07,800 --> 00:47:08,810 أحبّك 691 00:47:08,850 --> 00:47:10,510 وأنا أيضاً 692 00:47:12,510 --> 00:47:13,720 سأوافيك هناك، اتفقنا؟ 693 00:47:13,720 --> 00:47:14,870 لن أتأخر 694 00:47:14,900 --> 00:47:15,980 ...ـ سأوافيك ـ (جوليانا) 695 00:47:15,980 --> 00:47:17,060 سأوافيك بالمكان المحدد يا (فرانك) 696 00:47:17,060 --> 00:47:18,050 ...(جول) 697 00:47:20,910 --> 00:47:21,950 (جوليانا) 698 00:47:23,000 --> 00:47:24,190 آسفة، سأوافيك بالمكان المحدد 699 00:47:24,190 --> 00:47:26,440 ستغادر الحافلة بعد أقل من ساعة 700 00:47:26,440 --> 00:47:28,550 وسأكون على متنها، إتفقنا؟ 701 00:47:28,550 --> 00:47:30,420 بعض من أصدقائي في ورطة يا (فرانك) 702 00:47:30,420 --> 00:47:31,470 أصدقاء؟ 703 00:47:34,180 --> 00:47:36,060 تقصدين ذلك الرجل من (كانون سيتي) 704 00:47:36,610 --> 00:47:38,960 وشخصين آخرين، لقد أخبرني (أرنولد) للتوّ 705 00:47:38,960 --> 00:47:40,860 أنهم على وشك الوقوع في فخ، فهمت؟ 706 00:47:40,860 --> 00:47:42,310 سيلقون حتفهم إن لم أحذرهم يا (فرانك) 707 00:47:42,310 --> 00:47:43,660 عليّ تحذيرهم 708 00:47:45,120 --> 00:47:46,830 ـ اتفقنا؟ ـ حسناً 709 00:47:48,590 --> 00:47:49,840 ـ إياك أن تتأخري ـ لن أتأخر 710 00:47:52,200 --> 00:47:53,780 الشرطي الذي بالخارج 711 00:47:54,180 --> 00:47:55,860 أجل، إنّه يراقبك أنت لا أنا 712 00:48:30,700 --> 00:48:34,590 "إنّها نهاية العالم" 713 00:49:00,320 --> 00:49:04,260 "إنّها نهاية العالم" 714 00:49:18,120 --> 00:49:19,130 شكراً 715 00:49:59,300 --> 00:50:03,280 "إنّها نهاية العالم" 716 00:50:12,220 --> 00:50:13,640 متى سنقتحم؟ 717 00:50:15,320 --> 00:50:16,410 ليس بعد 718 00:50:53,920 --> 00:50:54,900 (لِيم) 719 00:50:56,690 --> 00:50:58,030 مالذي تفعله بحق السماء؟ 720 00:51:02,810 --> 00:51:03,690 الآن 721 00:51:13,710 --> 00:51:15,830 سحقاً، الشرطة العسكرية 722 00:51:15,830 --> 00:51:17,160 علينا أن نخرج من هنا 723 00:51:17,580 --> 00:51:19,460 ـ وماذا عن الفيلم؟ ـ لقد ضاع الفيلم 724 00:51:30,700 --> 00:51:31,780 مالذي تفعلينه بحق السماء؟ 725 00:51:31,790 --> 00:51:33,840 إنّه فخ، الشرطة العسكرية قادمة 726 00:51:37,490 --> 00:51:38,090 هيّا بنا 727 00:51:38,390 --> 00:51:39,430 !الشرطة العسكرية 728 00:51:40,810 --> 00:51:41,980 !لا أحد يتحرك 729 00:51:47,990 --> 00:51:49,430 إبحث عن ذوي البشرة البيضاء 730 00:51:55,520 --> 00:51:56,450 بسرعة 731 00:52:01,560 --> 00:52:03,090 !أحضر رئيس المفتشين 732 00:52:23,320 --> 00:52:27,260 "إنّها نهاية العالم" 733 00:52:30,150 --> 00:52:32,560 "وداعاً" 734 00:52:42,490 --> 00:52:43,950 وداعاً 735 00:52:47,474 --> 00:52:49,974 {\fs32\fnTraditional Arabic} ترجمة || iHussam ||