1 00:00:44,778 --> 00:00:47,318 Walk, don't run, Barker. 2 00:01:05,299 --> 00:01:06,669 Smith, how many slaves 3 00:01:06,734 --> 00:01:09,174 did Washington and Jefferson have? 4 00:01:09,237 --> 00:01:10,867 Oh, come on. 5 00:01:10,938 --> 00:01:12,468 Just this once? 6 00:01:12,540 --> 00:01:14,140 I promise. 7 00:01:14,208 --> 00:01:16,178 Washington had 300, 8 00:01:16,244 --> 00:01:17,654 Jefferson 600. 9 00:01:17,711 --> 00:01:19,981 God bless America. 10 00:01:42,470 --> 00:01:44,810 Thomas, you'll lead the Pledge today. 11 00:01:44,872 --> 00:01:46,272 Yes, sir. 12 00:01:53,881 --> 00:01:56,551 Class, rise. 13 00:02:00,721 --> 00:02:04,391 I swear I will observe the law, 14 00:02:04,458 --> 00:02:08,898 conscientiously fulfill my duties at home and school, 15 00:02:08,962 --> 00:02:11,232 be faithful and obedient 16 00:02:11,299 --> 00:02:14,669 and pledge absolute allegiance until death 17 00:02:14,735 --> 00:02:17,204 to the leader of the Nazi Empire 18 00:02:17,205 --> 00:02:18,765 Adolf Hitler. 19 00:02:20,874 --> 00:02:25,214 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 20 00:04:22,696 --> 00:04:24,326 Ohh! 21 00:04:25,198 --> 00:04:26,398 You all right? 22 00:04:26,467 --> 00:04:27,967 Yeah, yeah, I'm fine. 23 00:04:33,807 --> 00:04:35,037 It's my family. 24 00:04:37,911 --> 00:04:38,851 Lucky guy. 25 00:04:38,912 --> 00:04:40,612 Yeah. 26 00:04:40,681 --> 00:04:42,951 A fella's got to work for something, right? 27 00:04:54,595 --> 00:04:56,125 Did you guys get that radio working yet? 28 00:04:56,196 --> 00:04:57,996 Not yet. 29 00:05:01,168 --> 00:05:02,898 Mind if I take a look at it myself? 30 00:05:04,037 --> 00:05:05,467 What's the rush, friend? 31 00:05:05,539 --> 00:05:07,509 There's a gal who got me on the boat. 32 00:05:07,575 --> 00:05:10,375 I need to... make sure she's okay. 33 00:05:11,379 --> 00:05:12,949 We'll get that radio working. 34 00:05:13,013 --> 00:05:14,383 Don't you worry. 35 00:05:38,672 --> 00:05:40,212 - He's coming. - Who? 36 00:05:40,273 --> 00:05:42,313 The guy we answer to. 37 00:05:42,410 --> 00:05:44,010 Why did you do it, Juliana? 38 00:05:45,446 --> 00:05:47,446 You're in love with him? Is that it? 39 00:05:47,515 --> 00:05:49,475 They're going to need a reason, Juliana, 40 00:05:49,550 --> 00:05:51,020 a good one. 41 00:05:52,453 --> 00:05:54,153 I couldn't... 42 00:05:54,221 --> 00:05:55,421 I couldn't take his life, Karen. 43 00:05:55,489 --> 00:05:56,859 I couldn't let you, either. 44 00:05:59,126 --> 00:06:00,086 Where's Frank? 45 00:06:00,160 --> 00:06:01,430 I don't know. 46 00:06:01,462 --> 00:06:02,902 I told him someone shot the Crown Prince, 47 00:06:02,963 --> 00:06:04,503 then he ran off, I don't know where. 48 00:06:34,061 --> 00:06:35,101 Well? 49 00:06:38,293 --> 00:06:40,723 She just couldn't... She just couldn't do it. 50 00:06:40,745 --> 00:06:41,915 I don't think she meant... 51 00:06:41,979 --> 00:06:43,519 Doesn't matter what the hell she meant. 52 00:06:43,581 --> 00:06:44,181 Lem. 53 00:06:44,249 --> 00:06:46,189 Does it? 54 00:06:46,251 --> 00:06:48,119 You know me, Lem. 55 00:06:48,120 --> 00:06:50,420 Yeah. I know you. 56 00:06:52,564 --> 00:06:54,224 I don't believe he'd hurt you, 57 00:06:55,026 --> 00:06:56,566 any of you. 58 00:06:57,383 --> 00:06:59,183 We needed that film. 59 00:07:00,752 --> 00:07:01,782 She knew it. 60 00:07:02,338 --> 00:07:05,378 None of you watched that film. I did. 61 00:07:05,441 --> 00:07:07,111 You take me to the Man in the High Castle. 62 00:07:07,243 --> 00:07:09,453 Take me and I can describe it to him frame by frame. 63 00:07:09,511 --> 00:07:11,481 You've got a lot of goddamn nerve. 64 00:07:11,547 --> 00:07:13,817 Ask him. Ask him if he wants to see me. 65 00:07:14,445 --> 00:07:15,543 Already did. 66 00:08:29,891 --> 00:08:33,561 You wish to make a statement, Mr. Frink? 67 00:08:34,396 --> 00:08:37,136 You know Ed McCarthy... 68 00:08:37,137 --> 00:08:39,277 didn't shoot the Crown Prince. 69 00:08:43,339 --> 00:08:45,409 I had to do something after... 70 00:08:47,421 --> 00:08:49,691 after you killed my sister... 71 00:08:51,758 --> 00:08:53,228 and her kids. 72 00:08:54,328 --> 00:08:57,098 So you shot him as an act of revenge? 73 00:08:57,164 --> 00:08:59,064 You know I did. 74 00:09:04,104 --> 00:09:06,304 The general has arrived. 75 00:09:10,844 --> 00:09:12,344 Aren't you going to arrest me? 76 00:09:14,048 --> 00:09:16,288 You did not shoot the Crown Prince. 77 00:09:17,351 --> 00:09:20,161 As a Jew, you know I need no charges 78 00:09:20,220 --> 00:09:21,790 to order your death. 79 00:09:21,855 --> 00:09:23,155 Yeah. Yeah, I know. 80 00:09:23,223 --> 00:09:25,623 Then you will accept your friend's confession. 81 00:09:27,827 --> 00:09:28,897 Confession? 82 00:09:28,962 --> 00:09:31,192 He confessed? 83 00:09:33,233 --> 00:09:34,963 I did it, okay? 84 00:09:35,069 --> 00:09:36,669 I did it. 85 00:09:38,705 --> 00:09:39,675 Okay, look... 86 00:09:40,840 --> 00:09:43,250 I did it, all right? I did it. 87 00:09:43,310 --> 00:09:45,620 I'm the one who's supposed to die. 88 00:09:45,679 --> 00:09:48,319 Okay? Please. 89 00:09:48,382 --> 00:09:49,942 I'm the one who's supposed to die. 90 00:09:50,084 --> 00:09:52,484 I'm the one who's supposed to die. 91 00:10:09,859 --> 00:10:11,129 General Onoda. 92 00:10:13,407 --> 00:10:15,477 I trust you had a pleasant journey. 93 00:10:15,542 --> 00:10:19,072 My first time on American soil since the war, 94 00:10:19,146 --> 00:10:20,746 Kido Tai-i. 95 00:10:20,814 --> 00:10:22,684 Much has changed. 96 00:10:24,151 --> 00:10:26,091 Indeed. 97 00:10:26,153 --> 00:10:27,613 We must go out, you and I, 98 00:10:27,687 --> 00:10:29,087 to see just how much. 99 00:10:29,156 --> 00:10:31,156 I understand the North Beach area 100 00:10:31,225 --> 00:10:34,425 has excellent hostess bars. 101 00:10:35,662 --> 00:10:37,422 So I have been told. 102 00:10:37,497 --> 00:10:41,267 Your sergeant tells me there's cause to celebrate. 103 00:10:41,335 --> 00:10:44,265 You have a suspect in the shooting of the Crown Prince. 104 00:10:44,338 --> 00:10:46,178 The investigation is not yet complete, 105 00:10:46,240 --> 00:10:49,067 but yes. The case will be presented tomorrow. 106 00:10:49,068 --> 00:10:50,308 Excellent. 107 00:10:50,810 --> 00:10:53,250 And a film you were pursuing 108 00:10:53,313 --> 00:10:55,383 from the Man in the High Castle. 109 00:10:55,449 --> 00:10:57,619 It fell into the hands of the Yakuza. 110 00:10:57,684 --> 00:10:58,654 We... 111 00:10:59,819 --> 00:11:01,259 I lost it. 112 00:11:01,321 --> 00:11:03,591 We shall celebrate, nonetheless. 113 00:11:08,862 --> 00:11:10,162 Don't press too hard. 114 00:11:10,164 --> 00:11:12,794 Just short strokes back and forth. 115 00:11:12,866 --> 00:11:14,196 That's it. 116 00:11:15,869 --> 00:11:18,739 Mom, there's a car outside. 117 00:11:18,805 --> 00:11:22,175 Uh... I'll go see. 118 00:11:22,176 --> 00:11:23,706 Stay with Amy, okay? 119 00:12:09,323 --> 00:12:11,583 You see? I'm fine. 120 00:12:12,432 --> 00:12:13,472 Just fine. 121 00:12:14,894 --> 00:12:16,224 You all right? 122 00:12:16,230 --> 00:12:17,670 What happened? 123 00:12:19,433 --> 00:12:21,863 Heydrich's in prison, where he belongs. 124 00:12:23,837 --> 00:12:26,077 He'll be questioned... 125 00:12:26,139 --> 00:12:28,679 and hanged as a traitor. 126 00:12:28,742 --> 00:12:30,372 So it's over. 127 00:12:30,444 --> 00:12:33,114 Heydrich has allies in Berlin: 128 00:12:33,247 --> 00:12:35,895 Men prepared to betray the Fuhrer, just as he was. 129 00:12:35,896 --> 00:12:37,065 You have to arrest them. 130 00:12:37,129 --> 00:12:39,959 We would if we knew who they were. 131 00:12:40,032 --> 00:12:43,302 We can't be sure, and these men are very dangerous. 132 00:12:45,604 --> 00:12:47,104 So... 133 00:12:49,641 --> 00:12:50,941 you can now... 134 00:12:52,177 --> 00:12:54,437 You can give me that gun back now. 135 00:13:08,727 --> 00:13:09,927 Hey. 136 00:13:11,530 --> 00:13:12,930 What is it? 137 00:13:15,935 --> 00:13:18,005 I know that you count on me to be strong. 138 00:13:18,070 --> 00:13:21,340 You are strong. You're the strongest person I know. 139 00:13:22,807 --> 00:13:25,777 When I thought about turning that gun on our children... 140 00:13:25,844 --> 00:13:30,584 If Heydrich had pulled up in that car instead of me... 141 00:13:30,649 --> 00:13:33,019 I know that. I know that. 142 00:13:33,085 --> 00:13:34,953 But I couldn't have... 143 00:13:34,954 --> 00:13:36,524 Our children... I couldn't have. 144 00:13:54,539 --> 00:13:56,069 Understood. 145 00:14:01,480 --> 00:14:03,550 You got that radio working, huh? 146 00:14:06,585 --> 00:14:08,155 You're a goddamn Nazi. 147 00:14:08,220 --> 00:14:09,650 Yeah. 148 00:14:11,991 --> 00:14:14,021 The film. Hand it over. 149 00:14:15,460 --> 00:14:16,490 This film. 150 00:14:17,862 --> 00:14:19,632 If you drop that, you're dead. 151 00:14:22,534 --> 00:14:24,434 How much is the Resistance going to pay you for it? 152 00:14:24,503 --> 00:14:25,843 50,000. 153 00:14:26,357 --> 00:14:27,697 Look, you guys are being cheated. 154 00:14:27,759 --> 00:14:29,469 The Yakuza sold it for twice that, 155 00:14:29,528 --> 00:14:31,880 and I got to tell you I don't think the Resistance has the money. 156 00:14:32,080 --> 00:14:33,050 Bullshit. 157 00:14:34,290 --> 00:14:36,051 Look, you guys need cash. Am I right? 158 00:14:36,117 --> 00:14:37,687 To support your families. 159 00:14:37,752 --> 00:14:40,262 Come on, that's why you smuggle people like me down to Mexico. 160 00:14:40,321 --> 00:14:41,461 - What's your point? - Shut up. 161 00:14:41,522 --> 00:14:42,432 I'm not a Nazi. 162 00:14:42,490 --> 00:14:43,830 But I am selling this film to them, 163 00:14:43,891 --> 00:14:45,931 and there can be a lot of money in this for you, too. 164 00:14:46,061 --> 00:14:48,531 A lot of money. 165 00:14:48,596 --> 00:14:50,666 - How much? - I said shut up. 166 00:14:50,731 --> 00:14:52,641 200,000 yen. 167 00:14:58,206 --> 00:15:00,306 200,000 each. 168 00:15:06,481 --> 00:15:08,691 I'm the one who's supposed to die. 169 00:15:31,506 --> 00:15:33,106 Uhh! 170 00:15:53,494 --> 00:15:55,494 Where is the Trade Minister? 171 00:15:55,563 --> 00:15:58,593 I don't know, Chief Inspector. 172 00:16:00,435 --> 00:16:02,835 I have been unable to reach him since the... 173 00:16:02,903 --> 00:16:04,163 I am here. 174 00:16:06,774 --> 00:16:10,844 Are you... quite all right, Trade Minister? 175 00:16:27,562 --> 00:16:29,502 Since the war, 176 00:16:29,564 --> 00:16:33,434 we have shared an uneasy alliance with the Nazis. 177 00:16:35,828 --> 00:16:37,698 Now the Fuhrer is ill, 178 00:16:37,755 --> 00:16:41,125 and his men boast of their will... 179 00:16:43,894 --> 00:16:45,724 We know we must strike before they strike. 180 00:16:47,598 --> 00:16:49,538 Get your hotdogs right here! 181 00:16:49,567 --> 00:16:51,037 We got candied apples and... 182 00:16:53,938 --> 00:16:56,538 Today we enter the tiger's cave. 183 00:16:56,607 --> 00:16:59,307 We enter it because two weeks ago 184 00:16:59,376 --> 00:17:03,816 Science Minister Shimura found a capsule in his pocket, 185 00:17:03,881 --> 00:17:06,921 and inside the capsule was microfilm 186 00:17:06,984 --> 00:17:11,014 smuggled from the Reich Research Council in Berlin. 187 00:17:16,761 --> 00:17:20,031 The contents of the microfilm has been confirmed. 188 00:17:20,097 --> 00:17:25,467 At long last, we, too, possess the data 189 00:17:25,570 --> 00:17:28,580 to build a Heisenberg device. 190 00:17:29,807 --> 00:17:31,677 When it is completed, 191 00:17:31,742 --> 00:17:34,312 the device must be in range 192 00:17:34,378 --> 00:17:36,618 of North American Nazi targets... 193 00:17:36,681 --> 00:17:39,421 of New York City. 194 00:17:39,483 --> 00:17:42,243 This is our moment. 195 00:17:42,319 --> 00:17:45,989 We must not hesitate to seize it. 196 00:17:58,235 --> 00:17:59,705 Trade Minister. 197 00:18:04,909 --> 00:18:07,609 I am all but certain you have passed those plans 198 00:18:07,612 --> 00:18:11,182 to the Science Minister with that Nazi colonel. 199 00:18:11,248 --> 00:18:14,888 Are you here to arrest me, Chief Inspector? 200 00:18:16,887 --> 00:18:20,357 Trade Minister, I know that this is what you wish, 201 00:18:20,424 --> 00:18:23,894 and yet you seem... troubled. 202 00:18:23,961 --> 00:18:26,871 I wish for parity with the Nazis, 203 00:18:26,931 --> 00:18:29,701 to balance the power, to maintain the peace. 204 00:18:29,767 --> 00:18:32,237 You heard the general. War is inevitable. 205 00:18:33,638 --> 00:18:35,738 Possibly. 206 00:18:35,806 --> 00:18:39,506 But with a weapon like this... 207 00:18:39,644 --> 00:18:42,104 how can such a war be won? 208 00:19:12,209 --> 00:19:13,779 Let's open it up. 209 00:19:17,281 --> 00:19:18,551 Oh ho ho ho. 210 00:19:20,317 --> 00:19:21,547 - Mm. - Yeah. 211 00:19:21,686 --> 00:19:23,256 - Mm. - Yes. 212 00:19:24,321 --> 00:19:25,689 Ha ha ha ha ha! 213 00:19:25,690 --> 00:19:27,460 That's their end of the bargain. 214 00:19:27,524 --> 00:19:29,294 Get him out of here, Slim. 215 00:19:29,359 --> 00:19:32,129 - Ha ha ha! - Don't spend it all in one place, boys. 216 00:19:38,769 --> 00:19:40,069 Thank you, man. 217 00:20:05,095 --> 00:20:06,365 Whoo. 218 00:20:06,430 --> 00:20:07,870 Am I glad to see you. 219 00:20:07,932 --> 00:20:09,402 Let's get you to New York. 220 00:20:10,634 --> 00:20:12,194 Okay. 221 00:20:12,269 --> 00:20:15,469 Here, here, here, here. 222 00:20:15,539 --> 00:20:16,879 - Where's my bag? - Here's your bag. 223 00:20:16,941 --> 00:20:18,041 Come on, Captain. 224 00:20:18,108 --> 00:20:19,748 Come on, Jack, let's get back fast. 225 00:20:41,799 --> 00:20:43,039 Good morning, Obergruppenfuhrer. 226 00:20:43,100 --> 00:20:44,040 Major Klemm. 227 00:20:44,101 --> 00:20:45,101 Obergruppenfuhrer Duncan 228 00:20:45,169 --> 00:20:46,109 is eager to speak with you, sir. 229 00:20:46,170 --> 00:20:47,210 Has Joe Blake reported in? 230 00:20:47,271 --> 00:20:48,741 He's waiting in your office now. 231 00:20:57,047 --> 00:20:58,177 Joe. 232 00:21:02,787 --> 00:21:04,057 Congratulations. 233 00:21:09,927 --> 00:21:12,057 I'm very pleased. 234 00:21:20,537 --> 00:21:22,307 Something wrong, Joe? 235 00:21:24,141 --> 00:21:27,051 You told me you'd pay those men. 236 00:21:27,111 --> 00:21:29,121 They were criminals, Joe. 237 00:21:30,891 --> 00:21:34,661 Criminals who wanted you dead. You should feel no remorse. 238 00:21:44,962 --> 00:21:46,632 What about Juliana Crain? 239 00:21:46,696 --> 00:21:47,896 Oh, she's dead. 240 00:21:49,366 --> 00:21:50,834 Almost certainly. 241 00:21:50,835 --> 00:21:53,835 It's been nearly 24 hours, Joe. 242 00:21:54,905 --> 00:21:57,905 You've proved yourself capable, 243 00:21:57,975 --> 00:22:00,305 but in the future 244 00:22:00,377 --> 00:22:02,477 you have to learn to keep your feelings in check. 245 00:22:05,149 --> 00:22:06,619 I can't do that, sir. 246 00:22:06,683 --> 00:22:08,743 Oh, you can't? 247 00:22:08,853 --> 00:22:11,313 I'd like to resign. 248 00:22:13,190 --> 00:22:15,590 You don't get to resign, Joe. 249 00:22:15,659 --> 00:22:17,529 - You got your film. - Yes. 250 00:22:17,594 --> 00:22:20,164 A film of great importance to the Fuhrer. 251 00:22:20,230 --> 00:22:23,040 Think about what that means, Joe. 252 00:22:24,935 --> 00:22:27,305 Think how proud your father will be. 253 00:22:30,875 --> 00:22:32,735 My father doesn't even know I work for you. 254 00:22:32,877 --> 00:22:34,307 Oh, of course he does. 255 00:22:37,181 --> 00:22:40,491 Now, I stuck with you... 256 00:22:40,550 --> 00:22:43,720 because I always believed 257 00:22:43,787 --> 00:22:46,087 that when the time came, 258 00:22:46,156 --> 00:22:48,286 you'd do what had to be done. 259 00:22:51,261 --> 00:22:53,531 This isn't the man I want to be. 260 00:22:58,202 --> 00:23:00,912 This isn't the man you wanted to be? 261 00:23:03,673 --> 00:23:05,003 I see. 262 00:23:13,817 --> 00:23:16,417 Well, it seems I misjudged you, Joe. 263 00:23:26,630 --> 00:23:29,700 Major Klemm, what time is my flight to Berlin? 264 00:23:29,766 --> 00:23:31,496 It leaves in an hour, sir. 265 00:23:34,838 --> 00:23:36,408 Can I go now? 266 00:23:41,111 --> 00:23:42,381 Yes, you can go. 267 00:24:38,135 --> 00:24:40,365 You wish to see me, Trade Minister? 268 00:24:43,173 --> 00:24:49,773 You told me before to not lose hope. 269 00:24:49,846 --> 00:24:53,146 That I should keep meditating. 270 00:24:53,217 --> 00:24:56,687 I hoped meditation might bring you peace, 271 00:24:56,753 --> 00:24:58,153 as it does me. 272 00:24:58,222 --> 00:25:00,262 And nothing more. 273 00:25:05,095 --> 00:25:07,625 I went to the park to meditate. 274 00:25:09,299 --> 00:25:11,569 But it did not bring me peace. 275 00:25:14,038 --> 00:25:15,638 It brought me... 276 00:25:16,840 --> 00:25:19,050 to a strange place. 277 00:25:20,077 --> 00:25:21,407 It was San Francisco 278 00:25:21,478 --> 00:25:26,288 but not this San Francisco. 279 00:25:26,350 --> 00:25:30,260 It was ruled by Americans... 280 00:25:30,320 --> 00:25:34,690 walking freely, shouting... 281 00:25:36,426 --> 00:25:37,526 and laughing. 282 00:25:39,063 --> 00:25:41,563 You had a dream of the past. 283 00:25:41,631 --> 00:25:44,501 No. No. 284 00:25:44,568 --> 00:25:47,068 It wasn't the past. 285 00:25:49,239 --> 00:25:51,779 And it didn't feel like a dream. 286 00:26:02,352 --> 00:26:04,562 Get a hold of the Crown Princess. 287 00:26:04,621 --> 00:26:08,091 Tell her that I have an urgent matter to discuss. 288 00:26:33,150 --> 00:26:34,890 Juliana. 289 00:26:41,125 --> 00:26:43,525 Juliana. Hey. 290 00:26:46,863 --> 00:26:48,123 Arnold. 291 00:26:49,866 --> 00:26:51,596 What happened to you? 292 00:26:54,338 --> 00:26:55,408 I just had an accident. 293 00:26:55,472 --> 00:26:57,042 You don't want to get that infected. 294 00:26:57,141 --> 00:26:59,251 - Come on, let me help you. - I don't need your help. 295 00:26:59,309 --> 00:27:01,149 - Are you alone? - Yeah, I'm alone. 296 00:27:01,211 --> 00:27:03,721 Listen, you guys, you left in such a hurry, 297 00:27:03,780 --> 00:27:05,920 I wanted to make sure everything was okay. 298 00:27:05,982 --> 00:27:07,152 Where's Jules? 299 00:27:07,184 --> 00:27:09,154 She's gone. 300 00:27:09,186 --> 00:27:10,858 What's that supposed to mean, she's gone? 301 00:27:11,058 --> 00:27:12,928 It means she had to get out of here. 302 00:27:16,596 --> 00:27:18,626 Is she safe? 303 00:27:18,766 --> 00:27:20,366 No, no thanks to you. 304 00:27:22,302 --> 00:27:23,902 I don't know what that's supposed to mean, either. 305 00:27:23,971 --> 00:27:25,541 How long have you worked for them, Arnold? 306 00:27:25,605 --> 00:27:27,215 In the Nippon Building? 307 00:27:28,608 --> 00:27:30,908 How can you do it? How could you live with yourself? 308 00:27:30,978 --> 00:27:32,908 Spying on your own people? What kind of man are you? 309 00:27:32,980 --> 00:27:34,780 The kind of man that takes care of his family. 310 00:27:34,848 --> 00:27:37,248 - I tried to help... - You didn't take care of your family. 311 00:27:37,317 --> 00:27:38,847 You got Trudy killed. 312 00:27:41,054 --> 00:27:43,024 God damn you, Frank. 313 00:27:45,058 --> 00:27:46,988 I did not get my daughter killed. 314 00:27:47,060 --> 00:27:50,360 - I tried to help her. - You're a fucking Pon. 315 00:27:59,902 --> 00:28:01,062 This is about Ed, isn't it? 316 00:28:01,204 --> 00:28:02,434 What do you know about Ed? 317 00:28:02,505 --> 00:28:04,235 I'm in a listening room, Frank. 318 00:28:04,307 --> 00:28:05,407 I hear everything. 319 00:28:05,474 --> 00:28:07,274 I heard his grandfather on the phone. 320 00:28:07,343 --> 00:28:08,543 Arnold, you got to help him. 321 00:28:08,611 --> 00:28:10,421 I cannot help him. Nobody can help him. 322 00:28:10,479 --> 00:28:12,479 Come on. The Kempeitai's got him. 323 00:28:12,548 --> 00:28:14,288 - Frank... - The Kempeitai. 324 00:28:14,350 --> 00:28:16,490 I tried to help my own daughter, and look what happened. 325 00:28:16,552 --> 00:28:19,352 - Oh, come on. - You got to leave this alone. 326 00:28:32,801 --> 00:28:33,871 You'll need to... 327 00:28:33,936 --> 00:28:36,236 You need to find a Pon. 328 00:28:39,408 --> 00:28:40,778 Somebody well connected. 329 00:28:40,843 --> 00:28:44,473 I don't know any well connected Pons. 330 00:28:47,082 --> 00:28:48,942 Then find someone who does. 331 00:29:17,280 --> 00:29:18,980 Well, well, well, Mr. Frink. 332 00:29:19,047 --> 00:29:20,747 Have you reconsidered? 333 00:29:20,816 --> 00:29:21,286 Reconsidered? 334 00:29:21,350 --> 00:29:22,720 Yeah, my offer 335 00:29:22,785 --> 00:29:24,955 to place some more authentic Americana 336 00:29:25,020 --> 00:29:26,290 with my Japanese clientele. 337 00:29:26,291 --> 00:29:27,889 Listen, you got a problem. We both do. 338 00:29:27,956 --> 00:29:29,156 What sort of problem? 339 00:29:29,292 --> 00:29:31,122 A friend of mine's been arrested 340 00:29:31,193 --> 00:29:32,323 for shooting the Crown Prince. 341 00:29:32,395 --> 00:29:34,325 Then forced him to confess. 342 00:29:34,397 --> 00:29:36,467 So what does that have to do with me? 343 00:29:36,532 --> 00:29:37,632 He was caught with a gun. 344 00:29:37,700 --> 00:29:39,440 The shells in the chamber were yours. 345 00:29:45,207 --> 00:29:47,547 Sumimasen, but I must close. 346 00:29:47,610 --> 00:29:50,380 Uh, uh, a sick aunt. Sumimasen. 347 00:29:51,314 --> 00:29:52,914 Sumimasen. 348 00:29:55,784 --> 00:29:56,884 Sumimasen. 349 00:30:04,793 --> 00:30:07,023 - What have you done? - My friend's not guilty. 350 00:30:07,095 --> 00:30:09,465 It's only a matter of time before they come for me to kill me. 351 00:30:09,532 --> 00:30:12,092 You must have some wealthy Japanese clients. 352 00:30:12,167 --> 00:30:13,467 So what if I do? 353 00:30:13,536 --> 00:30:15,066 Well, if you could... I don't know... 354 00:30:15,137 --> 00:30:16,307 talk to one of them, 355 00:30:16,372 --> 00:30:17,830 get him to pull some strings. 356 00:30:18,030 --> 00:30:20,270 Pull some st... Are you out of your mind? 357 00:30:20,333 --> 00:30:21,533 Come on. I'm just trying to help you. 358 00:30:21,600 --> 00:30:23,940 Help me? It's because of you, Mr. Frink, 359 00:30:24,002 --> 00:30:25,532 I'm a dead man. 360 00:30:25,604 --> 00:30:27,474 Yeah, you will be a dead man 361 00:30:27,540 --> 00:30:30,850 unless we find a way to get my friend out of this. 362 00:30:56,269 --> 00:30:58,269 How's that sedative treating you? 363 00:31:05,411 --> 00:31:08,581 Mm. I need something to drink. 364 00:31:09,882 --> 00:31:11,312 Puzzles. 365 00:31:12,685 --> 00:31:14,185 So many puzzles. 366 00:31:14,187 --> 00:31:15,657 And you are... 367 00:31:17,323 --> 00:31:21,193 just another pretty piece. 368 00:31:24,930 --> 00:31:26,970 - I was dead. - Heh. 369 00:31:27,032 --> 00:31:28,892 Maybe you are. 370 00:31:28,967 --> 00:31:30,207 What's that supposed to mean? 371 00:31:31,647 --> 00:31:33,717 Truth is as terrible as death. 372 00:31:34,072 --> 00:31:35,902 But harder to find. 373 00:31:41,380 --> 00:31:44,590 You have an unnatural mind. 374 00:31:46,219 --> 00:31:48,689 Are you aware of that? 375 00:31:57,996 --> 00:31:59,366 You already got one. 376 00:32:01,567 --> 00:32:02,667 Right. 377 00:32:07,973 --> 00:32:09,133 Mm. 378 00:32:09,242 --> 00:32:10,602 Ohh. 379 00:32:10,676 --> 00:32:11,646 Where am I? 380 00:32:11,710 --> 00:32:13,550 You answer my questions, chickie, 381 00:32:13,612 --> 00:32:15,642 not the other way around. 382 00:32:18,384 --> 00:32:19,614 You understand? 383 00:32:20,719 --> 00:32:21,759 Yeah. 384 00:32:21,820 --> 00:32:22,890 Mm. 385 00:32:29,762 --> 00:32:31,262 Come with me. 386 00:32:58,023 --> 00:33:01,293 '59, '60... 387 00:34:29,915 --> 00:34:31,085 You're him, aren't you? 388 00:34:31,149 --> 00:34:35,219 I'm Abendsen, Hawthorn Abendsen. 389 00:34:35,287 --> 00:34:36,857 This is your castle. 390 00:34:36,922 --> 00:34:40,952 This is my castle right here, 391 00:34:41,026 --> 00:34:44,096 the conscious and unconscious mind, 392 00:34:44,162 --> 00:34:45,162 the psyche. 393 00:34:45,230 --> 00:34:48,500 Karl Jung. Got it? 394 00:35:03,416 --> 00:35:04,586 That's a home movie. 395 00:35:04,650 --> 00:35:08,720 4th of July fireworks in Phoenix. 396 00:35:08,787 --> 00:35:13,227 4th of July in 1961. It's not possible. 397 00:35:13,291 --> 00:35:15,101 But it is. 398 00:35:15,160 --> 00:35:17,430 You're holding it. 399 00:35:45,491 --> 00:35:48,101 Tell me about the film you saw. 400 00:35:50,128 --> 00:35:51,268 It's like a newsreel. 401 00:35:51,329 --> 00:35:52,729 Uh-huh. 402 00:35:59,638 --> 00:36:01,738 I've never seen anything so... 403 00:36:04,042 --> 00:36:06,372 desolate. It was... It was San Francisco, 404 00:36:06,479 --> 00:36:07,749 but it was all ruins. 405 00:36:10,649 --> 00:36:13,049 I can make out the Golden Gate Bridge. 406 00:36:13,118 --> 00:36:16,258 There were shadows of some of the victims. 407 00:36:16,321 --> 00:36:18,031 They were like... 408 00:36:18,090 --> 00:36:19,830 like burns. 409 00:36:30,536 --> 00:36:31,736 It was... 410 00:36:31,804 --> 00:36:34,004 The end. 411 00:36:51,990 --> 00:36:53,525 What about people? 412 00:36:53,526 --> 00:36:55,326 - What about them? - Did you see any 413 00:36:55,393 --> 00:36:57,063 after the explosion? Come on. 414 00:37:02,034 --> 00:37:05,034 There were men lined up by Nazi soldiers. 415 00:37:05,103 --> 00:37:07,303 They looked like they were with the Resistance... 416 00:37:07,372 --> 00:37:09,072 - partisans... - How many? 417 00:37:09,141 --> 00:37:11,381 Ten, maybe 12 soldiers. 418 00:37:11,443 --> 00:37:13,143 Did you recognize anyone? 419 00:37:19,818 --> 00:37:21,258 Why would you ask me that? 420 00:37:21,319 --> 00:37:22,889 Just answer the question. 421 00:37:25,423 --> 00:37:27,693 My boyfriend Frank. 422 00:37:27,760 --> 00:37:31,470 He was executed by, uh, a man, a young man. 423 00:37:31,564 --> 00:37:33,064 Joe Blake. 424 00:37:33,131 --> 00:37:35,101 I know who he is. I know who they both are. 425 00:37:35,167 --> 00:37:36,367 How? 426 00:37:36,434 --> 00:37:38,934 Did you recognize anyone else? 427 00:37:42,575 --> 00:37:44,075 The man next to Frank. 428 00:37:45,277 --> 00:37:47,047 - Who was he? - I'm not sure. 429 00:37:47,112 --> 00:37:48,712 He just looked familiar. 430 00:37:48,781 --> 00:37:52,851 Okay. I'm going to show you a face. 431 00:37:52,918 --> 00:37:56,258 Tell me if it is the man you saw. 432 00:37:59,157 --> 00:38:02,397 That film I saw... is that what's going to happen? 433 00:38:02,460 --> 00:38:08,370 Each one of these films show a reality like ours 434 00:38:08,433 --> 00:38:11,203 but not ours. 435 00:38:11,269 --> 00:38:15,939 Well, you learn an awful lot watching these films. 436 00:38:16,008 --> 00:38:19,878 Some of us are just the same... 437 00:38:19,945 --> 00:38:23,445 rotten or kind in one reality, 438 00:38:23,515 --> 00:38:25,785 rotten or kind in the next, 439 00:38:25,851 --> 00:38:28,161 but most people are different, 440 00:38:28,220 --> 00:38:31,730 depending on whether they have food in their belly 441 00:38:31,790 --> 00:38:33,960 or they're hungry, 442 00:38:34,026 --> 00:38:35,626 safe or scared. 443 00:38:35,661 --> 00:38:36,871 So you watch these films. 444 00:38:36,929 --> 00:38:38,799 You tell the Resistance what you learn... 445 00:38:38,864 --> 00:38:40,894 about the people you see and the things. 446 00:38:40,966 --> 00:38:42,996 Things that could happen here, too. 447 00:38:45,303 --> 00:38:46,533 That's why... 448 00:38:46,639 --> 00:38:48,839 That's why the Nazis want these films. 449 00:38:48,907 --> 00:38:52,907 Not the Nazis, just old Adolf. 450 00:38:52,978 --> 00:38:54,878 That demented bastard's too paranoid 451 00:38:54,947 --> 00:38:57,017 to let anyone else see them. 452 00:39:06,258 --> 00:39:07,198 Oh, God. 453 00:39:08,260 --> 00:39:09,200 Wait. 454 00:39:13,398 --> 00:39:14,798 Was this the man you saw? 455 00:39:16,068 --> 00:39:17,508 In the film, 456 00:39:17,569 --> 00:39:19,109 he was shot by the Nazis. 457 00:39:19,171 --> 00:39:21,541 He was one of the partisans, but here he's... 458 00:39:21,674 --> 00:39:22,734 he's a Nazi. 459 00:39:22,808 --> 00:39:25,108 So this was the man. You recognize him. 460 00:39:26,178 --> 00:39:27,118 I think so. 461 00:39:28,747 --> 00:39:29,747 I don't know. 462 00:39:29,815 --> 00:39:31,015 You don't know. You don't... 463 00:39:31,083 --> 00:39:33,113 You either recognize him, or you don't. 464 00:39:33,185 --> 00:39:34,785 I'm not po... I'm not positive. 465 00:39:34,853 --> 00:39:36,013 - Come on, think! - I'm trying. 466 00:39:36,088 --> 00:39:37,828 You must have met him somewhere, 467 00:39:37,890 --> 00:39:40,030 seen him someplace. 468 00:39:47,465 --> 00:39:49,265 Then we're screwed. 469 00:39:49,334 --> 00:39:51,134 What are you talking about? 470 00:39:51,203 --> 00:39:53,703 That's the reason you're here, chickie. 471 00:39:53,706 --> 00:39:56,106 Every film where the Japs won the war, 472 00:39:56,174 --> 00:39:59,544 sooner or later San Francisco is wiped out by an A bomb... 473 00:39:59,611 --> 00:40:02,081 every one except this one 474 00:40:02,147 --> 00:40:05,087 where this bastard dies as a Nazi in an alley somewhere. 475 00:40:05,150 --> 00:40:07,990 Are you telling me that if this man can be found, the... 476 00:40:09,654 --> 00:40:11,224 we could stop... 477 00:40:12,324 --> 00:40:13,694 Yeah. 478 00:40:19,331 --> 00:40:20,901 I don't know who he is. 479 00:42:20,752 --> 00:42:23,112 My sister said these films were a way out. 480 00:42:24,256 --> 00:42:25,556 Out? 481 00:42:25,623 --> 00:42:28,853 She told me she'd found the answer to everything. 482 00:42:32,865 --> 00:42:34,065 Yeah. 483 00:42:43,708 --> 00:42:45,248 I saw her... 484 00:42:46,444 --> 00:42:47,544 a few days ago. 485 00:42:52,050 --> 00:42:54,360 She's dead, I know. I know she's dead. 486 00:42:54,419 --> 00:42:56,159 But she... she wasn't. 487 00:42:57,289 --> 00:43:00,699 Is it possible my sister is alive out there 488 00:43:00,758 --> 00:43:02,298 somehow? 489 00:43:05,663 --> 00:43:09,463 I said you don't ask questions. 490 00:43:09,534 --> 00:43:11,964 You answer them, got it? 491 00:43:13,305 --> 00:43:16,945 Why? Why are you so angry at me? 492 00:43:17,009 --> 00:43:19,779 Because if you'd seen what I've seen, 493 00:43:19,912 --> 00:43:21,772 you'd be angry, too. 494 00:43:21,914 --> 00:43:25,084 Wait a minute. Wait a minute. 495 00:43:25,150 --> 00:43:26,490 Am I in these films? 496 00:43:26,551 --> 00:43:27,721 Why? Why don't... 497 00:43:27,785 --> 00:43:28,985 Why don't people ever learn? 498 00:43:29,054 --> 00:43:30,024 I am, aren't I? 499 00:43:30,088 --> 00:43:31,058 What did you see? 500 00:43:31,123 --> 00:43:32,623 Fear and violence! 501 00:43:32,690 --> 00:43:33,925 It's who we are. 502 00:43:33,926 --> 00:43:36,096 Our whole miserable world, 503 00:43:36,161 --> 00:43:38,131 and people like you, you j... you j... 504 00:43:38,196 --> 00:43:39,566 - you end up... - End up how? 505 00:43:39,631 --> 00:43:41,671 How do I end up? What about my sister? 506 00:43:41,733 --> 00:43:43,133 Answer me! 507 00:43:44,836 --> 00:43:46,236 The film of your life... 508 00:43:46,304 --> 00:43:49,004 you don't want to see how it ends. 509 00:44:45,463 --> 00:44:47,233 Hello. 510 00:44:47,299 --> 00:44:50,539 Is that Mrs. Wegener? 511 00:44:53,005 --> 00:44:54,605 Who is this? 512 00:44:58,276 --> 00:45:01,016 This is Tagomi Nobusuke. 513 00:45:01,079 --> 00:45:04,219 I met the colonel last year in Stockholm 514 00:45:04,282 --> 00:45:06,042 at a trade convention. 515 00:45:07,185 --> 00:45:10,255 Would it be possible to speak to him? 516 00:45:13,591 --> 00:45:15,101 My husband... 517 00:45:16,928 --> 00:45:18,228 is dead. 518 00:45:19,564 --> 00:45:20,894 He... 519 00:45:24,436 --> 00:45:25,406 Mm... 520 00:45:26,771 --> 00:45:29,741 May I ask what happened? 521 00:45:33,144 --> 00:45:35,231 They say he shot himself. 522 00:45:35,518 --> 00:45:37,488 He was a traitor. 523 00:45:40,852 --> 00:45:42,649 You must know. 524 00:45:43,688 --> 00:45:50,098 Your husband died trying to make the world a better place. 525 00:45:51,629 --> 00:45:53,169 And did he? 526 00:45:57,102 --> 00:46:00,071 Trying is not enough, is it? 527 00:46:17,222 --> 00:46:19,122 What about this guy Kera? 528 00:46:19,191 --> 00:46:20,531 What about him? 529 00:46:20,592 --> 00:46:22,222 He works in the Nippon Building. 530 00:46:22,294 --> 00:46:24,464 He's a bureaucrat with a taste for sake 531 00:46:24,529 --> 00:46:26,499 and Judy Garland memorabilia. 532 00:46:29,934 --> 00:46:31,934 All right, this one? 533 00:46:32,003 --> 00:46:34,103 Kyoto. No, he's a silk merchant. 534 00:46:34,139 --> 00:46:35,509 He moved back to Japan. 535 00:46:36,641 --> 00:46:38,311 If I had any sense, I'd be on a bus 536 00:46:38,376 --> 00:46:39,846 to the Neutral Zone right now. 537 00:46:39,911 --> 00:46:41,321 Then why aren't you? 538 00:46:41,379 --> 00:46:42,819 You must have enough money. 539 00:46:42,880 --> 00:46:44,620 You ever been to the Neutral Zone? 540 00:46:46,017 --> 00:46:47,487 - No. - Then you have no idea 541 00:46:47,552 --> 00:46:49,152 how difficult it would be for a man of culture 542 00:46:49,221 --> 00:46:51,231 to survive in an armpit like that. 543 00:46:52,290 --> 00:46:54,530 All right, I got it. 544 00:46:54,592 --> 00:46:55,622 Paul Kasoura. 545 00:46:56,728 --> 00:46:57,898 Yeah, not a chance. 546 00:46:57,962 --> 00:46:59,392 Why not? It says he's a lawyer. 547 00:46:59,464 --> 00:47:00,864 Lawyers are well connected, aren't they? 548 00:47:00,932 --> 00:47:02,332 Yeah, he's indeed a lawyer, 549 00:47:02,400 --> 00:47:03,940 but I sold him and his lovely wife Betty 550 00:47:04,001 --> 00:47:05,541 that Sitting Bull gorget you made. 551 00:47:05,603 --> 00:47:07,133 - Yeah, so? - So it's a forgery. 552 00:47:07,205 --> 00:47:08,375 The last thing we need 553 00:47:08,440 --> 00:47:11,580 is any further attention from the Kasouras. 554 00:47:11,643 --> 00:47:13,373 Hey, did you hear what I just said? 555 00:47:13,445 --> 00:47:15,215 This man's Ed's last chance 556 00:47:15,280 --> 00:47:17,250 and yours, too. 557 00:47:22,587 --> 00:47:23,857 Now come on. 558 00:47:44,342 --> 00:47:46,072 Those guys are Yakuza. 559 00:47:46,178 --> 00:47:49,378 Yeah. So I suggest you let me do the talking. 560 00:48:00,658 --> 00:48:02,498 - You again. - We need to see Mr. Kasoura. 561 00:48:02,560 --> 00:48:05,430 Mr. Kasoura does not receive unannounced visitors, 562 00:48:05,497 --> 00:48:07,597 - and you were told... - It's all right, Fred. 563 00:48:09,201 --> 00:48:11,271 What is it you want, Mr. Childan? 564 00:48:11,336 --> 00:48:13,366 Uh, just a moment of your time, sir. 565 00:48:13,438 --> 00:48:15,338 I assure you it will be worth it. 566 00:48:17,509 --> 00:48:18,349 Come in. 567 00:48:26,451 --> 00:48:29,321 You are a criminal defense lawyer, 568 00:48:29,387 --> 00:48:30,487 are you not, Mr. Kasoura? 569 00:48:30,555 --> 00:48:33,025 - Yes. - I have a case for you, 570 00:48:33,090 --> 00:48:35,530 a very important one. 571 00:48:35,593 --> 00:48:38,023 You see, this man has a friend 572 00:48:38,095 --> 00:48:41,495 who has been falsely accused of attacking the Crown Prince. 573 00:48:42,667 --> 00:48:44,237 We do not speak of such things. 574 00:48:44,238 --> 00:48:45,436 Of course. Of course. 575 00:48:45,503 --> 00:48:48,003 But... But he is innocent. 576 00:48:48,072 --> 00:48:50,542 I am absolutely certain of it. 577 00:48:51,643 --> 00:48:53,373 What does that have to do with me? 578 00:48:53,445 --> 00:48:56,015 Well, don't you see? 579 00:48:56,080 --> 00:48:58,590 If the wrong man has been charged 580 00:48:58,650 --> 00:49:00,560 with attacking the Crown Prince, 581 00:49:00,618 --> 00:49:04,058 there can be no more serious miscarriage of justice. 582 00:49:04,121 --> 00:49:07,461 Now, were you to prove this, 583 00:49:07,525 --> 00:49:12,425 it would make you yuumei, very yuumei. 584 00:49:12,497 --> 00:49:15,267 My clients are private, Mr. Childan. 585 00:49:15,300 --> 00:49:17,268 I have no interest in fame, 586 00:49:17,269 --> 00:49:19,509 and I certainly have no interest 587 00:49:19,571 --> 00:49:22,781 in defending a man accused of attacking the Crown Prince. 588 00:49:22,840 --> 00:49:25,279 Forgive a white man's shallow understanding, 589 00:49:25,280 --> 00:49:27,447 but surely duty to empire dictates... 590 00:49:27,512 --> 00:49:30,282 You must leave now. 591 00:49:30,348 --> 00:49:33,448 Mr., uh, Mr. Childan, 592 00:49:34,395 --> 00:49:36,787 he sold you this neck plate... 593 00:49:38,089 --> 00:49:40,399 for 80,000 yen. 594 00:49:41,993 --> 00:49:42,993 Yes? 595 00:49:44,128 --> 00:49:45,628 An excellent price 596 00:49:45,697 --> 00:49:47,167 - for such a... - It's a fake. 597 00:49:47,299 --> 00:49:48,539 Frank. 598 00:49:50,134 --> 00:49:51,304 Why do you say that? 599 00:49:51,336 --> 00:49:54,536 Well, uh, because, uh... 600 00:49:56,574 --> 00:49:57,844 because I made it. 601 00:49:57,909 --> 00:50:00,049 He's lying. 602 00:50:00,111 --> 00:50:02,081 No, I'm not. 603 00:50:02,146 --> 00:50:04,916 I left the edges unpolished. 604 00:50:04,982 --> 00:50:06,512 Um... 605 00:50:07,419 --> 00:50:10,289 here and here, 606 00:50:10,355 --> 00:50:14,295 to fool even the most experienced collector like you. 607 00:50:16,260 --> 00:50:17,670 Uh, this man is clearly deluded. 608 00:50:17,729 --> 00:50:19,269 The stress of seeing his friend accused. 609 00:50:19,331 --> 00:50:20,771 Our sincerest apologies, Kasoura-san. 610 00:50:20,832 --> 00:50:23,032 - We'll leave now. - You're going nowhere. 611 00:50:56,233 --> 00:50:57,803 You missed the turnoff. 612 00:50:57,869 --> 00:51:00,779 I didn't miss anything. We're going to Stockton. 613 00:51:03,541 --> 00:51:05,411 Abendsen said not to kill her. 614 00:51:05,477 --> 00:51:07,647 I don't care what Abendsen said. 615 00:51:08,913 --> 00:51:10,613 She's seen his face now. 616 00:51:11,683 --> 00:51:13,783 I am not okay with this. 617 00:51:13,851 --> 00:51:16,391 I'm not asking your permission, Karen. 618 00:51:16,454 --> 00:51:18,384 Since when did you get so soft? 619 00:51:27,699 --> 00:51:29,569 Sounds like someone's up. 620 00:51:37,409 --> 00:51:39,409 We got to pull over now. 621 00:51:44,015 --> 00:51:45,145 That's Kempeitai. 622 00:51:45,216 --> 00:51:47,556 That's all right. Just keep moving. 623 00:51:49,754 --> 00:51:50,754 Shit. 624 00:52:08,806 --> 00:52:09,936 Tomare! 625 00:52:11,862 --> 00:52:12,434 Tomare! 626 00:52:17,281 --> 00:52:18,491 Tomare! 627 00:52:24,889 --> 00:52:26,629 Gary... 628 00:52:26,691 --> 00:52:27,661 No. 629 00:52:38,636 --> 00:52:40,736 Gary, stop! Don't! 630 00:52:40,805 --> 00:52:41,835 Aah! 631 00:53:00,958 --> 00:53:01,998 Gary. 632 00:53:06,263 --> 00:53:08,833 Oh, shit. All right. Hold... 633 00:53:13,505 --> 00:53:14,605 Oh. 634 00:54:06,357 --> 00:54:07,387 Gary! 635 00:54:09,794 --> 00:54:11,194 Gary! 636 00:54:11,262 --> 00:54:12,792 We've got to go now!