1 00:00:01,798 --> 00:00:07,795 تيم ترجمه MK-Sub :تقديم ميکند 2 00:01:00,000 --> 00:01:20,000 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi 3 00:01:36,864 --> 00:01:40,801 دشمني که اراده ما رو دست کم مي گيره 4 00:01:40,868 --> 00:01:45,005 و در جنگ عامل غافل گيري يه عامل ترسناکه 5 00:01:45,072 --> 00:01:46,774 با توجه به تعداد ما 6 00:01:46,840 --> 00:01:50,311 آخرين چيزي که آمريکايي ها انتظار داشتن حمله مستقيم بود 7 00:01:50,378 --> 00:01:52,480 ..پس 8 00:01:56,452 --> 00:01:59,520 من دقيقا همون رو دستور دادم 9 00:01:59,587 --> 00:02:00,788 و جواب داد؟ 10 00:02:02,731 --> 00:02:06,104 اگر اينطور نبود کي داستان من رو تحمل مي کرد؟ 11 00:02:24,612 --> 00:02:27,215 هه هه بيشتر بنوش 12 00:02:31,576 --> 00:02:34,412 دقيقا اهل کجايي سر بازرس؟ 13 00:02:39,438 --> 00:02:41,269 مکالمه دوست نداري؟ 14 00:02:52,506 --> 00:02:54,475 اگر بام صحبت نکني کارم رو انجان ندادم 15 00:02:54,542 --> 00:02:57,311 و اگر کارم رو انجام ندم من مي بازم 16 00:02:58,956 --> 00:03:00,958 و واقعا نيازش دارم 17 00:03:04,985 --> 00:03:07,087 اهل کوري ياما هستم 18 00:03:08,180 --> 00:03:10,858 يه منطقه کشاورزيه، نه؟ 19 00:03:10,924 --> 00:03:12,426 خانوادم کشاورز بودند 20 00:03:13,961 --> 00:03:15,829 هنوز اونجا خانواده داري؟ 21 00:03:16,964 --> 00:03:18,466 2 تا بچه 22 00:03:21,055 --> 00:03:22,109 و همسرم 23 00:03:29,042 --> 00:03:32,646 يه گياه گلدوني پشت سرت هست 24 00:03:32,713 --> 00:03:35,649 اگر مي خواي نوشديني رو بريزي دور 25 00:03:43,023 --> 00:03:47,295 من دارم وظيفم رو انجام ميدم. همين 26 00:03:48,296 --> 00:03:49,963 ميشه وقتي وظيفت رو انجام ندي؟ 27 00:03:56,910 --> 00:03:58,345 شرمندم. همينطوري داشتم فکر مي کردم 28 00:03:58,412 --> 00:04:00,114 اگر ميخواي اينجا نباشي 29 00:04:00,180 --> 00:04:02,282 يا اگر هيچ وقت هيچ جا نيستي 30 00:04:06,002 --> 00:04:08,638 ...چون يجوري 31 00:04:08,639 --> 00:04:10,641 ناراحت کنندست 32 00:04:14,700 --> 00:04:17,337 نه توضيح بده 33 00:04:17,870 --> 00:04:21,273 اگر فکرت هميشه جاي ديگه باشه، 34 00:04:21,371 --> 00:04:25,775 هيچوقت چيزي رو تجربه نمي کني، نه؟ 35 00:04:26,040 --> 00:04:28,242 هيچ چيز واقع نيست 36 00:05:18,958 --> 00:05:21,095 مي توني من رو برسوني؟ 37 00:05:22,229 --> 00:05:23,597 چي شده؟ 38 00:05:24,664 --> 00:05:26,700 با دوست پسرم دعوام شده 39 00:05:31,471 --> 00:05:32,839 بيا بالا 40 00:05:32,906 --> 00:05:34,208 ممنون 41 00:05:42,441 --> 00:05:44,410 بزار ببينمش 42 00:05:44,477 --> 00:05:46,713 من پزشک ارتش بودم 43 00:05:46,780 --> 00:05:48,682 بزار نگاه کنم 44 00:05:53,486 --> 00:05:55,154 در رفته 45 00:05:55,221 --> 00:05:56,589 مجت رو بده من 46 00:05:56,690 --> 00:05:57,891 تا 3 بشمار باشه؟ 47 00:05:57,957 --> 00:05:59,693 و تو رو شماره 2 جا انداختيش 48 00:06:02,495 --> 00:06:04,030 اين چيه؟ 49 00:06:04,097 --> 00:06:05,965 کار نميکنه اينم 50 00:06:23,016 --> 00:06:24,984 کجا دقيقا ميري؟ 51 00:06:30,389 --> 00:06:32,625 اعدام شد آقا 52 00:06:32,726 --> 00:06:34,961 دو مرد... يکي سفيد پوست يکي سياه 53 00:06:35,028 --> 00:06:36,562 در اين مسير رفتند 54 00:06:36,629 --> 00:06:37,964 زنه پياده فرار کرد 55 00:06:38,031 --> 00:06:40,734 اين رو جا گذاشتن 56 00:06:43,737 --> 00:06:45,939 ببين آيا از مقاومته؟ 57 00:06:46,005 --> 00:06:48,875 داريم سعي ميکنيم شناساييش کنيم 58 00:06:51,174 --> 00:06:53,545 چرا از صحنه باهم فرار نکردند؟ 59 00:06:53,612 --> 00:06:56,282 نمي دونم. ترسيدن شايد 60 00:07:32,551 --> 00:07:34,287 از ما نيست 61 00:07:35,654 --> 00:07:38,191 مردها فقط به افسر هاي اون بالا تير نميزد 62 00:07:38,257 --> 00:07:41,460 به زني هم که باشون اومد تير ميزدند 63 00:07:41,527 --> 00:07:44,798 اما چرا؟ 64 00:07:45,799 --> 00:07:47,967 تو همه مناطق جمع بشيد گروهبان 65 00:07:48,034 --> 00:07:50,469 انتقام سخت خواهد بود 66 00:07:50,536 --> 00:07:51,971 هاي 67 00:08:07,821 --> 00:08:10,389 تو گفتي خلاف کار بودي. يالا 68 00:08:19,065 --> 00:08:20,867 مطمعني اين مکانشه؟ 69 00:08:20,934 --> 00:08:22,235 آره 70 00:08:52,198 --> 00:08:54,300 شايد اينجا مارو بزنه 71 00:08:57,736 --> 00:08:58,872 واميستيم 72 00:08:58,905 --> 00:09:00,173 اگر پون ها بلندش کنند، 73 00:09:00,239 --> 00:09:01,875 مي تونن هر لحظه برسند اينجا 74 00:09:01,941 --> 00:09:04,343 اگر اين طور بشه مشکل بزرگ تري خواهيم داشت 75 00:09:04,410 --> 00:09:06,879 چرا؟ هيچ کس رو نميتونه ببره پيشش 76 00:09:06,880 --> 00:09:08,414 نميدونه کجاست 77 00:09:08,481 --> 00:09:10,683 نمي تونيم ريسک کنيم 78 00:09:10,749 --> 00:09:14,487 گري همه چيز خراب شد 79 00:09:14,553 --> 00:09:16,289 خراب تر کردن کارن رو بر نميگردونه 80 00:09:16,355 --> 00:09:18,124 کافيه منم آدم دست دادم 81 00:09:18,191 --> 00:09:19,893 لم اگر کارن اينجا بود 82 00:09:19,959 --> 00:09:21,094 همين رو بم مي گفت 83 00:09:21,160 --> 00:09:22,361 خفه شو 84 00:09:59,798 --> 00:10:01,234 زخم حال به هم زنيه 85 00:10:04,437 --> 00:10:06,139 رو پشتت 86 00:10:07,440 --> 00:10:09,542 اين اولين تجرب نيست 87 00:10:10,910 --> 00:10:12,611 مقاومتي؟ 88 00:10:16,983 --> 00:10:18,317 از يه صحنه زشت گذشتم 89 00:10:18,384 --> 00:10:20,019 ...چند مايل قبل رسيدن بتو 90 00:10:20,086 --> 00:10:23,222 پليس، سربازها 91 00:10:23,289 --> 00:10:26,025 دختري وسط جاده مرده بود 92 00:10:26,092 --> 00:10:27,961 مطمعني مرده بود؟ 93 00:10:28,027 --> 00:10:30,763 من در جنگ تو واحد بيمارستان صحرايي بودم 94 00:10:30,829 --> 00:10:33,066 مرده رو خوب ميشناسم 95 00:10:41,975 --> 00:10:44,010 دوست دارم از اين جاده استفاده کنم اگر ميشه 96 00:10:44,077 --> 00:10:46,012 خوبه که ياد آوري بشه 97 00:10:48,414 --> 00:10:51,250 چند مايل تو اين جهت يه درختستانه 98 00:10:51,317 --> 00:10:54,353 جايي که آخرش همه بش ميرسند آماده تسليم شدن 99 00:10:55,554 --> 00:10:57,790 ما يه بيمارستان زديم 100 00:10:57,856 --> 00:10:59,758 بچه ها رو سرپا کرديم 101 00:10:59,825 --> 00:11:01,527 که خيلي حالشون بعد بود 102 00:11:02,895 --> 00:11:04,863 بعد ژاپني ها اومدن 103 00:11:04,998 --> 00:11:06,599 به خطشون کردن 104 00:11:08,001 --> 00:11:09,368 زن ها و بجه ها هم 105 00:11:09,435 --> 00:11:12,405 يه گلوله تو پشت جمجمه 106 00:11:12,471 --> 00:11:14,207 فقط يک دونه 107 00:11:16,842 --> 00:11:18,611 يه ساعت طول کشيد 108 00:11:23,482 --> 00:11:25,818 فکر مي کردم بردن يعني پيروزي 109 00:11:25,884 --> 00:11:28,654 بعد خودم رو قانع کردم که فقط زنده موندنه 110 00:11:32,591 --> 00:11:34,027 ...داستان اينه 111 00:11:34,093 --> 00:11:37,630 حقيقت اينه که من ميدونم که بايد بيشتر کار کنم 112 00:11:39,098 --> 00:11:40,733 مثل شماها 113 00:11:59,952 --> 00:12:02,455 شما مارو کشتيد. ميدونيد که 114 00:12:02,521 --> 00:12:04,290 ياکوزا ها رو قبول کرديد 115 00:12:04,357 --> 00:12:05,758 من قول و قرار رو درست نکردم 116 00:12:05,824 --> 00:12:07,726 وايسا. تو که واقعا واقعيت رو نميگي 117 00:12:07,793 --> 00:12:09,295 که من مقصره همه چيزم؟ 118 00:12:09,362 --> 00:12:11,497 اينبار لطفا حرف نزن 119 00:12:47,300 --> 00:12:49,302 مي خواي برا ما کار کني؟ 120 00:12:55,708 --> 00:12:58,244 يه نازي بود که مردهات رو کشت 121 00:12:58,311 --> 00:13:00,113 ...نمي دونستم که قراره اتفاق بيوفته 122 00:13:00,179 --> 00:13:01,314 ...اوه لزو عزيز 123 00:13:01,380 --> 00:13:03,416 من از وکيلم دزديم 124 00:13:03,482 --> 00:13:06,452 تا بهت ثابت کنم ميتونم خيلي پول دربيارم 125 00:13:07,986 --> 00:13:09,922 تو چطور تاجري هستي؟ 126 00:13:09,988 --> 00:13:11,857 مشخصا يه خوبش 127 00:13:11,924 --> 00:13:13,892 آقا من يه ليست تو مغازم دارم 128 00:13:13,959 --> 00:13:17,663 از خريدار هاي که حاضرند کلي پول بدند برا چيز هاي قديمي آمريکايي 129 00:13:17,730 --> 00:13:19,898 ...هر چيز ديگه ايي آقاي فرينک و 130 00:13:19,965 --> 00:13:21,367 حقيقت اينه که اون رو زياد نميشناختم 131 00:13:21,434 --> 00:13:23,602 اون يه هنرمند فوق العادست 132 00:13:23,669 --> 00:13:24,737 لعنت 133 00:13:49,428 --> 00:13:51,630 مي توني چيزي درست کنه؟ 134 00:13:51,697 --> 00:13:53,466 !هر چيزي 135 00:13:53,532 --> 00:13:55,734 به شرطي که دستيارم باشه 136 00:14:16,322 --> 00:14:17,623 خوش اومدي اوبرگراپنفورر 137 00:14:17,690 --> 00:14:19,392 پروازت چطور بود؟ خوب ممنون 138 00:14:19,458 --> 00:14:20,993 ماموران صحرايي رو برگردوندي؟ 139 00:14:21,059 --> 00:14:22,428 همراه اعضا مشکوک مقاومت 140 00:14:22,495 --> 00:14:23,729 از تمام منطقه بي طرف 141 00:14:23,796 --> 00:14:25,298 همه دارند بازجويي ميشن 142 00:14:25,364 --> 00:14:26,932 در باره مکان مرد در قلعه بلند 143 00:14:26,999 --> 00:14:28,434 و؟ 144 00:14:28,501 --> 00:14:30,336 و استاندارفنفورر ها جمع شدن تا بهتون خلاصه بدن 145 00:14:30,403 --> 00:14:32,238 ولي هيچ چيز قطعي نيست 146 00:14:33,339 --> 00:14:35,208 و جو بليک؟ 147 00:14:35,241 --> 00:14:36,742 خبري نيست 148 00:14:47,019 --> 00:14:49,588 ببين باد چي آوورد 149 00:14:49,655 --> 00:14:51,557 شرمندم که اينطور اومدم 150 00:14:51,624 --> 00:14:54,960 اما کارها يکم بيشتر طول کشيد 151 00:14:56,056 --> 00:14:57,230 آخرين ختمي که رفتم 152 00:14:57,296 --> 00:14:58,964 حدود يک ساعت طول کشيد 153 00:14:59,031 --> 00:15:01,099 تو بهترين بخش هاي اين 3 هفته رو نبودي 154 00:15:01,234 --> 00:15:05,438 درسته شرمندم الان اينجام 155 00:15:05,504 --> 00:15:08,140 و انتظار داري جرثقيل رو باز نگهدارم؟ 156 00:15:08,241 --> 00:15:10,676 نه انتظار ندارم اميد دارم 157 00:15:10,743 --> 00:15:12,311 فکر کردي کي هستي بليک؟ 158 00:15:12,378 --> 00:15:14,380 هيچکس آقا 159 00:15:14,447 --> 00:15:16,782 فقط خواستم خودم رو نشون بدم و کار صادقانه رو انجام بدم 160 00:15:16,849 --> 00:15:18,717 اگر بهم اجازه بديد 161 00:15:20,486 --> 00:15:22,521 دوست داري يه چکش برداري 162 00:15:22,588 --> 00:15:25,090 و بتن را خرد کني فکر کنم مشکلي نباشه 163 00:15:25,157 --> 00:15:27,793 به قدر کافي صادق هست؟ 164 00:15:29,161 --> 00:15:30,629 ممنون آقا 165 00:15:40,273 --> 00:15:42,508 اورانيوم غني شده حمل ميشه 166 00:15:42,575 --> 00:15:44,142 به انبار کونکورد 167 00:15:44,277 --> 00:15:48,280 بعد کمپوت گذاشتيم تو جعبه فرستاديم به اتوبوس ها 168 00:15:48,281 --> 00:15:50,834 جنرال اونودا خواست که ما کاغدبازي هارو توليد کنيم 169 00:15:50,835 --> 00:15:52,136 سريع، وزير تجارت 170 00:15:53,804 --> 00:15:58,300 اتوبوس هاي عمومي...حمل کننده مسافر 171 00:16:03,002 --> 00:16:06,174 پروژه بايد از نازي ها مخفي بمونه 172 00:16:06,202 --> 00:16:07,952 تحت تششع قرار گرفتن مردم 173 00:16:10,164 --> 00:16:12,950 فقط اتوبوس هايي که غير ژاپني حمل ميکنند استفاده ميشه 174 00:16:13,337 --> 00:16:15,693 اصلا قابل قبول نيست 175 00:16:18,797 --> 00:16:22,466 جنرال اونودا سمج ترين بود وزير تجارت 176 00:16:22,533 --> 00:16:24,836 ميتونه وايسه 177 00:16:28,339 --> 00:16:32,276 در مورد تحقيقاتي که ازت خواستم چي؟ 178 00:16:41,207 --> 00:16:42,358 لوليتا 179 00:16:43,086 --> 00:16:45,288 نلسون ماندلا 180 00:16:45,546 --> 00:16:48,915 بحران موشکي کوبا 181 00:16:51,552 --> 00:16:53,920 هيچ اشاره به اين ها پيدا نکردم 182 00:16:53,987 --> 00:16:55,822 در اسناد رسمي، وزير اقتصاد 183 00:17:34,060 --> 00:17:36,296 چه اتفاقي افتاد برات؟ آرنولد خونست؟ 184 00:17:36,362 --> 00:17:37,724 کجا بودي؟ 185 00:17:37,725 --> 00:17:38,726 مامان اون اينجاست؟ 186 00:17:38,792 --> 00:17:40,828 نه سره کاره 187 00:17:43,331 --> 00:17:44,332 سلام 188 00:17:44,365 --> 00:17:46,500 آرنولد بيا خونه 189 00:17:48,168 --> 00:17:49,570 ...اون 190 00:17:49,637 --> 00:17:51,339 فکر کردي رفتي 191 00:17:51,405 --> 00:17:52,973 الان آرنولد 192 00:17:54,542 --> 00:17:57,077 تازه رسيدم. چيه؟ 193 00:17:57,739 --> 00:17:59,580 مامانه. نياز داره بهت. واجبه 194 00:17:59,647 --> 00:18:02,583 مي توني بياي خونه لطفا؟ الان 195 00:18:02,650 --> 00:18:03,851 ميام الان 196 00:18:05,085 --> 00:18:06,520 جوليانا داري منو ميترسوني 197 00:18:07,509 --> 00:18:08,589 مشکلي نخواهد بود مامان 198 00:18:09,453 --> 00:18:10,799 وقتي آرنولد بياد توضيح ميدم 199 00:18:10,800 --> 00:18:12,035 همه بايد شهر رو ترک کنيم چي؟ 200 00:18:12,103 --> 00:18:13,604 مي خوام که شروع کنيد به جمع کردن وسايل 201 00:18:13,670 --> 00:18:14,972 باشه؟ امروز؟ 202 00:18:15,039 --> 00:18:16,098 من بايد به آلبوم هاي عکس نگاه کنم 203 00:18:16,099 --> 00:18:17,401 چرا؟ لطفا 204 00:18:17,468 --> 00:18:19,069 از لباس هايي که گذاشتم اينجا چيزي مونده؟ 205 00:18:24,207 --> 00:18:27,878 منظورم اين بود که هر از چند گاهي مي تونست رومانتيک بشه 206 00:18:27,944 --> 00:18:28,945 مي دوني چيکار کرد؟ 207 00:18:29,012 --> 00:18:30,847 منشيش رو فرستاد برام يه لباس بخره 208 00:18:30,914 --> 00:18:34,017 هنري عشق رو با عشق قاطي کرد 209 00:18:36,845 --> 00:18:40,056 گري علاقش رو با يه نسخه يوکودال ابراز کرد )داروي مغزي خطرناک( 210 00:18:40,123 --> 00:18:41,725 اگرچه اگر انتخاب داشت 211 00:18:41,792 --> 00:18:43,860 ..بين يوکودال و عشق 212 00:18:47,163 --> 00:18:48,465 خانم ها 213 00:18:49,395 --> 00:18:50,540 چي رو متوقف کردم؟ 214 00:18:50,541 --> 00:18:52,076 يه مکالمه با معني رو 215 00:18:52,143 --> 00:18:54,778 که آيا دير شده که نرگس بکاريم يا نه 216 00:18:54,913 --> 00:18:56,480 نظر تو چيه؟ 217 00:18:56,547 --> 00:18:59,700 نه در حالي که تو ذهنم ميگم 218 00:18:59,775 --> 00:19:01,785 که ماري جوانا خيلي بهتر پوشش ميده 219 00:19:02,921 --> 00:19:04,606 با ما بشين جان 220 00:19:04,814 --> 00:19:06,181 در باره برلين بگو 221 00:19:06,248 --> 00:19:08,317 با فورر ملاقات کردي؟ 222 00:19:12,187 --> 00:19:14,957 شرمندم. کلي کار دارم 223 00:19:15,024 --> 00:19:18,169 )هم وطن هم فورر (هيتلر 224 00:19:18,170 --> 00:19:20,172 حالشون خيلي خوبه 225 00:19:20,239 --> 00:19:21,508 ببخشيد 226 00:19:26,613 --> 00:19:28,748 برميگردم 227 00:19:42,327 --> 00:19:45,096 تو شبيه آدمي که مثل يه قهرمان ازش استقبال شده نيستي 228 00:19:48,000 --> 00:19:53,405 يه دستور ضروري از فورر دارم 229 00:19:53,406 --> 00:19:53,440 يه دستور فوري از فورر دارم ...که 230 00:19:53,441 --> 00:19:56,008 ...که 231 00:19:56,075 --> 00:19:58,711 که انجامش سخت خواهد بود 232 00:19:59,746 --> 00:20:02,415 حالش چطوره؟ 233 00:20:04,717 --> 00:20:10,557 زياد سلامت نيست در کل 234 00:20:11,591 --> 00:20:13,192 نگراني 235 00:20:13,259 --> 00:20:14,794 نگرانه 236 00:20:16,890 --> 00:20:18,731 چيکار ميخواي بکني؟ 237 00:20:19,999 --> 00:20:22,902 کاري که قسم خوردم که انجام بدم 238 00:20:22,969 --> 00:20:27,974 نهايت وفاداري و شجاعتم رو تا مرگ بدم 239 00:20:50,730 --> 00:20:53,800 ممنون از اومدنت کيدو تاي 240 00:20:53,866 --> 00:20:56,503 کوتاه بگو 241 00:20:56,536 --> 00:20:58,170 يه لطفي بده کاري 242 00:20:58,237 --> 00:20:59,772 در عوض هويت 243 00:20:59,839 --> 00:21:01,641 قاتل کرون پرينزس 244 00:21:01,708 --> 00:21:04,343 بايد الان ازت بخوام 245 00:21:04,410 --> 00:21:06,378 مردي که تو حبس داريش 246 00:21:06,513 --> 00:21:09,248 محکوم اين جرمه ... اد مکارتي 247 00:21:09,315 --> 00:21:11,518 ميخوام که آزادش کني 248 00:21:12,294 --> 00:21:14,153 هيئت قضايي امروز ملاقات مي کنند 249 00:21:14,220 --> 00:21:15,522 من يه اعتراف امضا شده دارم 250 00:21:15,588 --> 00:21:18,157 و مدارکي عليه اون 251 00:21:18,224 --> 00:21:20,893 مدارک عوض شدن نه؟ 252 00:21:20,960 --> 00:21:23,630 وقتي اين فرصت رو بهت بدم 253 00:21:23,696 --> 00:21:25,732 که قاتل نازي رو حذف کني 254 00:21:25,798 --> 00:21:28,535 آزاد بودي که موردت رو تصحيح کني با هرکس 255 00:21:28,568 --> 00:21:31,303 .نه هر کس. هيئت احمق نيست 256 00:21:31,370 --> 00:21:32,705 منم همينطور 257 00:21:32,772 --> 00:21:35,608 من ارزش اطلاعاتي که بهت دادم رو ميدونم 258 00:21:36,429 --> 00:21:38,645 و هنوز بم نگفتي از کحا آوورديشون 259 00:21:41,714 --> 00:21:44,350 اگر با نازي ها سروکار داري اقاي اوکامورا 260 00:21:44,416 --> 00:21:45,952 اون وقت يه خائن هستي 261 00:21:46,018 --> 00:21:48,788 و داري يه ريسک خيلي بزرگ ميکني 262 00:21:49,956 --> 00:21:52,825 پس مکارتي رو آزاد مي کني 263 00:22:38,037 --> 00:22:39,706 موهات خوبن 264 00:22:41,273 --> 00:22:44,010 قراره خيلي ترسناک بميري اما موهات خوبن 265 00:22:53,142 --> 00:22:54,476 فاميل داري؟ 266 00:22:54,887 --> 00:22:57,690 يه مامان داره که تو فولسوم زندگي مي کنه 267 00:23:20,780 --> 00:23:22,649 يه چه خبر؟ 268 00:23:22,682 --> 00:23:25,351 سلام يه چيزي برا فرنک دارم 269 00:23:25,417 --> 00:23:27,086 من فرنکم 270 00:23:27,153 --> 00:23:28,721 بيا تو 271 00:23:31,423 --> 00:23:32,759 بيا تو 272 00:23:35,161 --> 00:23:36,395 تو فرنکي؟ 273 00:23:36,462 --> 00:23:38,530 چيه داداش؟ جوليانا؟ 274 00:23:38,665 --> 00:23:40,466 رسوندمش به شهر 275 00:23:40,532 --> 00:23:41,734 گفت نميتونه بياد اينجا 276 00:23:41,801 --> 00:23:44,003 ممنون 277 00:23:45,108 --> 00:23:46,338 ما نگرانش بوديم 278 00:23:46,405 --> 00:23:48,440 ...پيامي داري 279 00:23:49,527 --> 00:23:50,710 مطمعن نبود اينجا باشي 280 00:23:50,777 --> 00:23:54,781 ازم خواست تا اين رو بزارم اينجا 281 00:24:01,888 --> 00:24:05,124 گفت کجا داره ميره؟ 282 00:24:06,425 --> 00:24:07,827 ساکرامنتو 283 00:24:09,595 --> 00:24:11,097 4 بعد از ظهر 284 00:24:16,102 --> 00:24:18,404 مامان بايد جمع کني لطفا 285 00:24:19,146 --> 00:24:20,415 چيکار داري ميکني؟ 286 00:24:20,481 --> 00:24:22,128 وقت نداريم 287 00:24:22,129 --> 00:24:23,697 جوليانا اين دوانگيه 288 00:24:23,763 --> 00:24:26,533 کمک ميکني جمع کنيم؟ 289 00:24:29,603 --> 00:24:31,471 دنبال چي هستي؟ 290 00:24:31,538 --> 00:24:32,940 تصوير يه مرد رو ديدم 291 00:24:33,007 --> 00:24:34,208 باشه؟ فکر کردم بدونم 292 00:24:34,274 --> 00:24:35,509 فکر کردم مشيناسمش. نميدونم 293 00:24:35,575 --> 00:24:36,576 فکر کردم قبلا ملاقاتش کردم 294 00:24:36,643 --> 00:24:37,644 نميدونم کي و کجا 295 00:24:37,711 --> 00:24:38,946 کدوم مرد؟ 296 00:24:39,013 --> 00:24:40,547 دنباله همينم 297 00:24:40,614 --> 00:24:41,715 چرا؟ 298 00:24:41,781 --> 00:24:43,083 شايد مهم باشه 299 00:24:43,150 --> 00:24:45,619 چرا جوليانا؟ 300 00:25:03,370 --> 00:25:05,105 اين کيه؟ 301 00:25:06,040 --> 00:25:07,174 اون کيه؟ 302 00:25:09,944 --> 00:25:11,478 اون عکس رو ميشناسي 303 00:25:11,545 --> 00:25:13,747 آره رو ديوار بود 304 00:25:13,813 --> 00:25:15,950 پدرم آرنولد 305 00:25:15,983 --> 00:25:17,217 اون واحد ارتشيشه 306 00:25:17,284 --> 00:25:20,254 ميدونم ولي اين کيه؟ 307 00:25:22,957 --> 00:25:24,424 چرا مي خواي دربارش بدوني؟ 308 00:25:25,659 --> 00:25:26,961 مامان؟ 309 00:25:26,994 --> 00:25:28,962 چيکار ميکني؟ ها؟ 310 00:25:28,963 --> 00:25:30,998 سوال ميپرسيم 311 00:25:31,065 --> 00:25:32,266 چون بايد بدونم 312 00:25:32,332 --> 00:25:34,234 ميتوني بگي اين کيه؟ 313 00:25:36,499 --> 00:25:37,968 لطفا 314 00:25:39,439 --> 00:25:41,608 ترودي رو ديدي؟ 315 00:25:41,675 --> 00:25:42,977 صحبت کردي باش؟ 316 00:25:43,010 --> 00:25:44,878 ترو..مامان 317 00:25:44,979 --> 00:25:47,281 ميتوني جواب سوال رو بدي؟ 318 00:25:47,347 --> 00:25:49,183 چرا نميگي اين کيه؟ 319 00:25:57,124 --> 00:25:58,892 اسمش جورج ديکسون هست 320 00:25:58,993 --> 00:26:00,594 جورج ديکسون 321 00:26:01,996 --> 00:26:03,363 .باشه ..چيي 322 00:26:03,430 --> 00:26:05,232 چه ربطي به ترودي داره؟ 323 00:26:08,835 --> 00:26:10,704 باباشه 324 00:26:14,508 --> 00:26:15,609 مامان 325 00:26:38,898 --> 00:26:40,567 سورپرايزه شيريني 326 00:26:40,634 --> 00:26:42,636 مجموعه منابع گياهان دارويي 327 00:26:42,702 --> 00:26:46,640 اينقدر خوب رشد کرده که ديگه نيازي به ما نداري 328 00:26:48,408 --> 00:26:53,213 ولي باز يه متن خاص مونده 329 00:26:53,280 --> 00:26:56,050 که فقط تو بش دسترسي داري 330 00:26:56,083 --> 00:26:58,585 نسخه موقوف شده 331 00:27:01,721 --> 00:27:05,825 ديدنش بايد از توکيو اجازش گرفته بشه 332 00:27:05,892 --> 00:27:10,064 ميترسي به شورش ترغيب بشم؟ 333 00:27:55,109 --> 00:27:57,777 بعد يه دقيقه فکر کردم و با خودم گفتم 334 00:27:57,844 --> 00:27:59,479 وايسا 335 00:27:59,546 --> 00:28:01,881 اومديم و تو يه کاره خوب کردي و جيم رو رها کردي 336 00:28:01,948 --> 00:28:04,784 بهتر از الان حس مي کردي؟ 337 00:28:04,851 --> 00:28:07,621 گفتم نه احساس بدي داشتم 338 00:28:07,687 --> 00:28:09,956 من هم مثل الان تو حس ميکردم 339 00:28:10,023 --> 00:28:14,128 باشه خوبيه کار درست کردن چيه 340 00:28:14,194 --> 00:28:15,962 مشکل سازه که کاره درست انجام داد 341 00:28:16,029 --> 00:28:17,631 و کار بد کردن مشکلي سختي نداره 342 00:28:17,697 --> 00:28:20,134 و نتيجش يکيه؟ 343 00:28:20,837 --> 00:28:23,138 هاک خوبه يا بد؟ 344 00:28:24,951 --> 00:28:27,741 داره سعي مي کنه که خوب باشه 345 00:28:29,476 --> 00:28:31,878 و اون تمام چيزي هست که هرکدوم از ما ميتونه انجام بده 346 00:28:31,945 --> 00:28:33,747 حتي تو؟ 347 00:28:33,813 --> 00:28:35,182 آره حتي من 348 00:28:35,249 --> 00:28:37,417 مامان گفت امروز برگشتي سره کار 349 00:28:37,484 --> 00:28:41,221 گفت سعي کردي رايش رو بسازي )امپراتوري آلمان( 350 00:28:41,288 --> 00:28:43,290 وقتي آدم هايي که دوستشون داري بهت باور دارند 351 00:28:43,357 --> 00:28:45,425 سعي مي کني که بهشون ثابت کني درست باور دارند 352 00:28:46,926 --> 00:28:48,295 جيم چي؟ 353 00:28:48,362 --> 00:28:50,297 چطور کي تونه خوب باشه وقتي سياه پوسته؟ 354 00:28:51,003 --> 00:28:52,699 برا يه دليلي سوزوندنش جو 355 00:28:52,766 --> 00:28:55,502 بادي نياز به خوندن در مورد اون افراد نداشت 356 00:29:05,712 --> 00:29:09,616 ساعت 4 بايد تا حالا اينجا مي بود 357 00:29:17,491 --> 00:29:18,458 بيا 358 00:29:25,865 --> 00:29:26,866 ببخشيد 359 00:29:26,933 --> 00:29:28,635 اتوبوس هاي ساکرومنتو کجاست؟ 360 00:29:28,702 --> 00:29:30,770 اينجا نيست 361 00:29:30,837 --> 00:29:32,739 مطمئني؟ 362 00:29:32,806 --> 00:29:34,208 از کجا ميره؟ 363 00:29:34,274 --> 00:29:35,642 اينجا نيست 364 00:29:38,845 --> 00:29:40,314 سره کارمون گذاشت 365 00:29:41,415 --> 00:29:42,949 آدرس مادر چي بود؟ 366 00:29:43,016 --> 00:29:44,217 وقت رها کردنه 367 00:29:44,218 --> 00:29:45,385 الان ديگه رفته 368 00:29:45,452 --> 00:29:47,120 فقط ادرس رو بده 369 00:29:47,221 --> 00:29:49,589 زني که بدنش رو پيدا کرديم ديشب 370 00:29:49,656 --> 00:29:51,791 اسمش کارن وچيون هست 371 00:29:51,858 --> 00:29:53,226 مقاومتي بود 372 00:29:53,227 --> 00:29:55,161 غير رسمي با سم کايلي ازدواج کرده بود 373 00:29:55,229 --> 00:29:57,364 يه رهبر تو مقاومت شمالي 374 00:29:57,431 --> 00:29:58,665 يکي از اون ها که کشته شد 375 00:29:58,732 --> 00:30:00,467 وقتي عمليات کرانه آرام رو برنامه ريزي ميکرديم 376 00:30:00,534 --> 00:30:03,478 بردارش تو مبارزه بعد تسليم شدن کشته شد 377 00:30:03,479 --> 00:30:05,047 ديگه چي سرگرهبان؟ 378 00:30:05,848 --> 00:30:07,215 تو آپارتمانش 379 00:30:07,282 --> 00:30:08,896 ...اسم گيلنيتز پيدا شد 380 00:30:08,897 --> 00:30:10,932 اسم مرد اوکلندي که تو لفايت پارک پيدا شد 381 00:30:10,999 --> 00:30:14,502 با رگ گردن زده شده توسط يه فرد ناشناس 382 00:30:14,570 --> 00:30:16,504 در جست و جوي آخرين فيلم 383 00:30:18,106 --> 00:30:18,774 فيلم ها 384 00:30:21,757 --> 00:30:22,760 مدارک را بگرد 385 00:30:22,761 --> 00:30:24,296 به دنبال تمام زن هايي که با فيلم ها در تماس بودند 386 00:30:24,363 --> 00:30:26,765 که ميتونه شبيه فراري امروز صبح باشه 387 00:30:26,832 --> 00:30:28,100 هاي 388 00:30:31,570 --> 00:30:33,172 توضيحات رو تکرار کن 389 00:30:35,174 --> 00:30:38,443 1.75 قد لاغر موهاي تيره 390 00:30:40,745 --> 00:30:43,148 و به دفتر وزير تجارت تاگومي زنگ بزن 391 00:30:44,345 --> 00:30:47,646 ببين جوليانا کرين رفته سره پست يا نه 392 00:30:51,335 --> 00:30:53,625 چند شب بود فقط 393 00:30:54,369 --> 00:30:55,995 بعد از مردن بابات 394 00:30:56,921 --> 00:30:58,990 بهترين دوست بودند 395 00:30:59,164 --> 00:31:03,202 بعد از آرنولد فهميدم حامله بودم 396 00:31:03,268 --> 00:31:04,303 مامان 397 00:31:05,079 --> 00:31:06,505 مي خواستي تو کل واحد بري؟ 398 00:31:07,973 --> 00:31:10,142 ما فکر کرديم هممون ميميريم 399 00:31:13,712 --> 00:31:15,736 ديکسون ميدونست که دختري داره؟ 400 00:31:16,075 --> 00:31:17,036 آره 401 00:31:19,705 --> 00:31:21,606 نمي خواست بعد جنگ اينجا بمونه 402 00:31:21,707 --> 00:31:23,909 از پون ها متنفر بود 403 00:31:23,975 --> 00:31:26,945 .نمي تونستم برم اينجا خونم بود 404 00:31:27,012 --> 00:31:30,081 رفت نيويورک و قول داد دور بمونه 405 00:31:30,148 --> 00:31:32,751 بزاره آرنولد پدر ترودي بمونه 406 00:31:32,818 --> 00:31:34,174 آرنولد ميدونه؟ 407 00:31:34,175 --> 00:31:37,446 نه نبايد بدونه 408 00:31:37,513 --> 00:31:39,214 هيچوقت ترودي چي؟ 409 00:31:39,280 --> 00:31:40,482 در باره اين ميدونست؟ 410 00:31:42,584 --> 00:31:44,620 نميدونم چطور فهميد 411 00:31:44,686 --> 00:31:45,521 چي؟ 412 00:31:45,587 --> 00:31:47,222 دليل رفتنش اين بود 413 00:31:47,288 --> 00:31:49,925 ...مامان چي جوليانا 414 00:31:49,991 --> 00:31:51,427 ببين 415 00:31:52,428 --> 00:31:53,662 اين داستان قديمه 416 00:31:53,729 --> 00:31:55,431 هيچ چيز رو عوض نمي کنه 417 00:31:55,497 --> 00:31:56,965 همه چيز رو عوض مي کنه 418 00:31:59,200 --> 00:32:00,602 جوليانا لطفا 419 00:32:00,669 --> 00:32:02,003 ديکسون هنوز تو رايشه؟ 420 00:32:02,070 --> 00:32:03,539 نميتوني به آرنولد بگي اون؟ 421 00:32:03,605 --> 00:32:06,074 بروکلين بود طبق آخرين خبر 422 00:32:07,342 --> 00:32:09,310 باشه. عجله برا چيه؟ 423 00:32:09,445 --> 00:32:10,846 آرنولد بايد برم. باشه؟ 424 00:32:10,912 --> 00:32:12,581 بايد هردوتون از شهر خارج بشيد 425 00:32:12,648 --> 00:32:13,882 بايد از شهر خارج بشيد 426 00:32:13,949 --> 00:32:15,517 بريد ساکرامنتو پيس خاله جين 427 00:32:15,584 --> 00:32:18,620 چرا؟ اگر نريد ميميريد 428 00:32:19,686 --> 00:32:21,458 درباره چي حرف ميزني؟ 429 00:32:21,523 --> 00:32:22,606 چيزي ديدم 430 00:32:23,358 --> 00:32:25,594 .چيز بدي اينجا تو فيلم اتفاق افتاد 431 00:32:25,661 --> 00:32:28,797 شهر توسط يه بمب اتم داغون شد 432 00:32:28,864 --> 00:32:29,931 چه فيلمي؟ 433 00:32:29,998 --> 00:32:31,867 عزيرم ناهار نخوردم هنوز 434 00:32:31,933 --> 00:32:33,869 ...ميشه ببين ميمونم 435 00:32:33,935 --> 00:32:36,472 .نميفهمه چرا؟ 436 00:32:36,538 --> 00:32:38,006 الان داره مشخص ميشه 437 00:32:38,073 --> 00:32:40,509 داري درباره مرد تو قلعه بلند حرف ميزني؟ 438 00:32:40,576 --> 00:32:42,143 درباره اون چي ميدوني؟ 439 00:32:43,479 --> 00:32:46,482 الان ميفهمم چرا داري ديوونه وار صحبت مي کني مي دوني که ديوانست 440 00:32:47,616 --> 00:32:49,384 درست نيست 441 00:32:49,485 --> 00:32:51,019 ملاقاتش کردم. درست نيست 442 00:32:51,086 --> 00:32:54,222 جولز. اعتماد کن بم بهتر از تو ميدونم 443 00:32:54,289 --> 00:32:56,191 شايعه ها شنيدم ديوانست 444 00:32:56,257 --> 00:32:58,527 اين رو تو کار بهت ميگن؟ 445 00:33:00,228 --> 00:33:02,631 تو اداره پست؟ 446 00:33:09,571 --> 00:33:12,173 حقيقت به اندازه مرگ وحشت ناکه 447 00:33:14,843 --> 00:33:17,846 ما هيچ جا نميريم 448 00:33:20,782 --> 00:33:24,786 اگر بايد بري يکم پول برات جور کنيم 449 00:33:42,538 --> 00:33:44,405 خدا اونا کيند؟ 450 00:33:44,540 --> 00:33:45,907 لطفا آرنولد. اينجا با مامان بمون 451 00:33:45,974 --> 00:33:47,543 چي ميخواند؟ در رو قفل کن 452 00:33:47,609 --> 00:33:48,877 تو وايسا تا برم 453 00:33:48,944 --> 00:33:50,245 جوليانا به من گوش کن 454 00:33:50,311 --> 00:33:51,947 وايسا. بگير.بگيرش 455 00:33:52,013 --> 00:33:53,248 بگيرش 456 00:33:53,314 --> 00:33:55,083 ...تونل متصل به پناهگاه بمب 457 00:33:55,150 --> 00:33:57,215 مي تونيم هنوز بريم اونجا؟ آره؟ 458 00:34:02,323 --> 00:34:03,559 دوست دارم مامان 459 00:34:20,909 --> 00:34:22,844 برگرد آشغال 460 00:34:22,845 --> 00:34:30,845 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi 461 00:35:06,387 --> 00:35:10,458 "رايش آمريکايي" دو پليس و يه شهر بزرگ 462 00:35:10,525 --> 00:35:12,628 به نظرم مياد ماه هاست چيزي نفروختي 463 00:35:12,661 --> 00:35:13,695 ..بگو بينم 464 00:35:15,396 --> 00:35:17,899 درباره چي حرف ميزني؟ ...چرا نمياريم تو 465 00:35:17,966 --> 00:35:20,869 !جيمي نه 466 00:35:20,936 --> 00:35:22,804 گوش کن اينجا نيويورکه 467 00:35:22,871 --> 00:35:25,641 اگر با هيتلر مشکلي داري با من داري 468 00:35:35,917 --> 00:35:37,352 سيک هيل جو )احترام نازي ها( 469 00:35:39,020 --> 00:35:42,658 ببخشيد برا مزاحمت. ريتا؟ 470 00:35:43,518 --> 00:35:45,219 نترس 471 00:35:45,231 --> 00:35:47,901 جو و من همکارهاي قديمي هستيم 472 00:35:51,566 --> 00:35:53,702 چند دقيقه مي خوايم 473 00:35:55,336 --> 00:35:57,072 ...عزيرم فقط 474 00:36:01,810 --> 00:36:03,879 ...نميشه ايده به اين خوبي رو نگرفت 475 00:36:06,347 --> 00:36:10,018 پيام هات رو برنميداشتي جو 476 00:36:11,038 --> 00:36:12,971 هر آنچه بايد مي گفتم گفتم 477 00:36:12,972 --> 00:36:15,875 ...ميفهمم. تو ميخواي 478 00:36:15,941 --> 00:36:18,678 ميخواي يه روز صادقانه تو کارگاه ساخت و ساز انجام بدي 479 00:36:19,634 --> 00:36:22,382 هرشب بياي پيش ريتا خونه 480 00:36:22,448 --> 00:36:25,084 جلو تلويزيون يه آبجو بخوري؟ 481 00:36:25,150 --> 00:36:27,487 قشنگيش رو ميفهمم 482 00:36:28,525 --> 00:36:30,491 ايا هزينش رو ميدوني؟ 483 00:36:31,422 --> 00:36:32,958 من اوني که فکر ميکني نيستم 484 00:36:34,927 --> 00:36:38,531 برا تو دستور دارم از برلين 485 00:36:39,620 --> 00:36:41,067 از رايشمينيستر هيوسمن 486 00:36:42,195 --> 00:36:43,470 مي خواد ببنتت 487 00:36:47,473 --> 00:36:51,110 و چرا فکر مي کنيد ميخوام ببينمش؟ 488 00:36:51,176 --> 00:36:53,613 پدرته 489 00:36:54,630 --> 00:36:55,314 چرا الان؟ 490 00:36:55,415 --> 00:36:57,182 فکر کنم اين سوال برا اونه 491 00:36:57,249 --> 00:37:00,527 بستگي داره تو من رو اونجا ميخواي يا اون؟ 492 00:37:05,346 --> 00:37:06,317 اينطوريه؟ 493 00:37:07,113 --> 00:37:09,496 فکر ميکني برات تو برلين موفقيت آميز ميشم؟ 494 00:37:11,489 --> 00:37:13,651 اگر بگي نميخواي بري جو 495 00:37:13,880 --> 00:37:15,468 حکم رو فسخ مي کنم 496 00:37:24,109 --> 00:37:25,811 راستي 497 00:37:26,862 --> 00:37:29,283 يه زن مقاومتي کشته شده 498 00:37:29,346 --> 00:37:30,908 در پسيفيک استيت ديشب 499 00:37:30,975 --> 00:37:33,945 منتظر تاييد هستيم خانم کرين بود 500 00:37:57,769 --> 00:38:00,371 بايد ازت بخوام که بري تاگومي تاي 501 00:38:02,606 --> 00:38:04,341 اين کتاب رو خوندي؟ 502 00:38:10,114 --> 00:38:13,053 يه سواله نه يه اتهام 503 00:38:14,786 --> 00:38:16,921 چيزي رو که متوجه نميشيم 504 00:38:16,988 --> 00:38:18,790 مي تونه ترسناک باشه 505 00:38:19,690 --> 00:38:21,106 ميتونه 506 00:38:21,893 --> 00:38:25,797 ولي وقتي کسي با حقيقت اين دنيا اذيت ميشه 507 00:38:26,597 --> 00:38:28,065 مي تونه آرام بخش باشه 508 00:38:28,132 --> 00:38:30,367 که گزينه ها رو بررسي کنيم 509 00:38:30,434 --> 00:38:34,571 حتي اگر اذيت کننده باشند 510 00:38:34,638 --> 00:38:36,841 علاقه برا 511 00:38:36,908 --> 00:38:39,243 فرار از خيانت آگاهي 512 00:38:39,310 --> 00:38:42,579 و مرز هاي باريک درک ما زياده 513 00:38:42,646 --> 00:38:46,626 تا درب هاي زندان فکر رو که توش گير کرديم رو باز کنيم 514 00:38:46,627 --> 00:38:49,429 همه به اميد دنياي بهتر 515 00:38:49,564 --> 00:38:51,866 با نسخه بهتري از خودمون شايد 516 00:38:51,932 --> 00:38:54,172 ممکنه پشت در باشه 517 00:39:10,885 --> 00:39:15,089 من اعترافت رو دارم آقاي مکارتي 518 00:39:15,155 --> 00:39:17,592 ولي ميخوام مطمئن بشم 519 00:39:17,658 --> 00:39:20,595 که شما کاملا پيشامد ها رو متوجه ميشيد 520 00:39:21,461 --> 00:39:23,163 متوجم 521 00:39:23,230 --> 00:39:25,132 علاوه بر اعدام شما 522 00:39:25,199 --> 00:39:28,836 ...آقاي فرنک و پدربزرگ هم کشته ميشند 523 00:39:31,171 --> 00:39:33,040 و همه کارگر هاي کارخانه 524 00:39:33,107 --> 00:39:35,609 قبل اينکه کارخونه هم خراب کنيم 525 00:39:36,895 --> 00:39:38,178 چرا بايد اينطور کني؟ 526 00:39:39,202 --> 00:39:40,896 چرا نه؟ 527 00:39:41,595 --> 00:39:43,450 چون آنچه ميخواستي رو بدست آوردي 528 00:39:44,453 --> 00:39:46,821 ميتونم بهت قول بدم آقاي مکارتي 529 00:39:46,887 --> 00:39:50,057 من هيچ کدوم از اينارو نميخوام 530 00:39:54,228 --> 00:39:55,663 !نه 531 00:39:57,965 --> 00:39:59,133 !نه 532 00:40:03,103 --> 00:40:04,705 دروغ گويي 533 00:40:06,907 --> 00:40:09,644 از اين لذت ميبري. بايدم ببري 534 00:40:12,046 --> 00:40:14,548 همه لغاتش رو با کتک ازم کشيدي بيرون 535 00:40:14,615 --> 00:40:16,851 و اول ميمردم 536 00:40:16,917 --> 00:40:18,653 مي زاشتم من رو بکشي 537 00:40:18,719 --> 00:40:21,088 اگر مي دونستم اين کار رو ميکني 538 00:40:22,301 --> 00:40:24,591 شايد اون موقع با کمي شرف ميمردم 539 00:40:29,596 --> 00:40:31,531 !نه 540 00:40:36,971 --> 00:40:40,340 تو برا اونايي که دوست داشتي عذاب ديدي 541 00:40:41,842 --> 00:40:44,679 چيزي که بايد بدونم اينه 542 00:40:44,745 --> 00:40:48,082 که تا کجا حاضري برا تيمت بري؟ 543 00:41:10,971 --> 00:41:13,607 باشه يکي دو روز ديگه برميگردم 544 00:41:14,750 --> 00:41:17,277 تمام عمرت رو منتظر ديدن پدرت بودي جو 545 00:41:18,979 --> 00:41:22,016 چيزايي که ميخوام بش بگم زياد طول نميکشه 546 00:41:23,718 --> 00:41:25,052 باورم نداري؟ 547 00:41:25,119 --> 00:41:28,088 گفتي راننده کاميون بودي برا درآمد بيشتر 548 00:41:28,155 --> 00:41:31,158 ميخواستم از تو و بادي محافظت کنم 549 00:41:31,225 --> 00:41:35,062 مي دونستم يه چيز با کس ديگه هست 550 00:41:35,831 --> 00:41:39,080 همين جا که اول ملاقات کرديم تو هيچ وقت با من نبودي 551 00:41:40,567 --> 00:41:42,336 کس ديگه ايي هست؟ 552 00:41:47,574 --> 00:41:49,672 براي من برنگرد جو 553 00:41:51,505 --> 00:41:54,749 اگر مي خواي بادي رو ببيني مشکلي نيست 554 00:41:57,261 --> 00:41:59,119 بزار وانمود کنيم چيز ديگه ايي نيست 555 00:42:00,620 --> 00:42:02,089 ريتا 556 00:42:44,932 --> 00:42:47,067 از آوردن اينجات معذرت ميخوام 557 00:42:48,102 --> 00:42:49,904 ميدونم که غير قاونيه 558 00:42:54,308 --> 00:42:56,110 تو دردسرم 559 00:42:59,349 --> 00:43:02,449 کمپيتاي امروز زنگ زد دفترم 560 00:43:05,820 --> 00:43:08,355 کسه ديگه ايي رو نداشتم 561 00:43:08,422 --> 00:43:10,024 يه دقيقه وقت بده 562 00:43:20,332 --> 00:43:21,568 يه زماني به من باوري داشتي 563 00:43:22,571 --> 00:43:25,205 من مسئوليت کامل قبول ميکنم برا مشکلاتم 564 00:43:25,272 --> 00:43:27,707 من يه ويزا ديپلومات ميخوام 565 00:43:27,842 --> 00:43:29,559 تا از پسيفيک استيت خارجشم 566 00:43:30,577 --> 00:43:31,979 و کاري رو که بايد بکنم 567 00:43:33,513 --> 00:43:35,182 اون چيه؟ 568 00:43:37,284 --> 00:43:39,236 يه چيزي که شايد ديونگي باشه 569 00:43:41,023 --> 00:43:42,856 ولي اگر نباشه نميتونم ريسک کنم 570 00:43:43,502 --> 00:43:44,925 من فقط ميدونم که ميخوام کار درست رو بکنم 571 00:43:44,992 --> 00:43:48,530 اگر وضعيت بدتر بشه؟ 572 00:43:49,864 --> 00:43:51,398 ميگي هيچ کاري نکنم؟ 573 00:43:55,354 --> 00:43:57,304 به قضاوت من اعتماد نکن 574 00:44:00,875 --> 00:44:04,979 متاسفم. نميتونم کمکت کنم 575 00:44:21,628 --> 00:44:23,163 اشتباهي نکردي 576 00:44:31,906 --> 00:44:33,974 تو شهر امن نيست 577 00:44:34,975 --> 00:44:36,576 بايد بري 578 00:45:08,175 --> 00:45:09,776 فرنک عزيز 579 00:45:10,384 --> 00:45:11,951 نميدونم که اين نامه بهت ميرسه يا نه 580 00:45:11,952 --> 00:45:14,354 اما اگر داري ميخونيش التماست مي کنم 581 00:45:14,420 --> 00:45:16,422 همين الان از شهر خارج بشو 582 00:45:18,157 --> 00:45:19,459 شايد تا الان بدوني 583 00:45:19,525 --> 00:45:21,060 که من طبق نقشه نرفتم 584 00:45:21,126 --> 00:45:22,795 !آه 585 00:45:22,862 --> 00:45:24,464 !آه 586 00:45:24,530 --> 00:45:26,366 ولي الان دارم شهر رو ترک مي کنم 587 00:45:29,066 --> 00:45:32,137 اميدوارم يک روز بتونم همه چيز رو توضيح بدم 588 00:45:32,272 --> 00:45:35,275 و تو متوجه بشي 589 00:45:35,308 --> 00:45:38,010 حزب گناه کار دسترسي به اسلحه ها داشت 590 00:45:38,077 --> 00:45:39,645 و انگيزه قوي 591 00:45:39,712 --> 00:45:42,548 يه نارضايتي با امپراطوري 592 00:45:42,615 --> 00:45:46,452 قاتل ها خيلي از دستگيري در رفتن اما همونطوري که ميبيني 593 00:45:47,064 --> 00:45:50,274 خانم وچيون از عدالت فرار نکرد 594 00:45:57,497 --> 00:45:59,332 تو مهربون ترين، بخشنده ترين 595 00:45:59,399 --> 00:46:00,966 مردي هستي مه تا به حا ملاقات کردم فرنک 596 00:46:01,033 --> 00:46:02,768 من همه چيز رو رها ميکنم 597 00:46:02,835 --> 00:46:04,704 و خودم رو سرپا مي کنم 598 00:46:04,770 --> 00:46:08,841 تو قدم قدم من رو برگردوندي به زندگي 599 00:46:28,994 --> 00:46:30,463 فرنک 600 00:46:39,071 --> 00:46:40,340 عيبي نداره 601 00:46:47,347 --> 00:46:49,349 مي خوام بدوني که احساساتم به تو 602 00:46:49,415 --> 00:46:50,750 هميشه واقعي تر 603 00:46:50,816 --> 00:46:52,452 از همه چيز بود 604 00:46:54,354 --> 00:46:56,355 هر چه شود 605 00:46:56,356 --> 00:46:58,697 معتقد نيستم سرنوشت ما غير قابل تغييره 606 00:46:59,525 --> 00:47:01,061 و توهم نبايد 607 00:47:03,796 --> 00:47:06,932 نميدونم ميتونيم تغييرش بديم يا نه ولي اعتقاد دارم بايد تلاش کنيم 608 00:47:08,434 --> 00:47:10,436 هميشه با من ميموني فرنک 609 00:47:10,503 --> 00:47:12,451 و آرزو ميکنم هميشه باهات بمونم 610 00:47:53,413 --> 00:47:54,514 !ايست 611 00:47:56,248 --> 00:47:58,139 !ايست 612 00:47:59,051 --> 00:48:01,954 !ايست قبل اينکه شليک کنيم 613 00:48:02,021 --> 00:48:03,322 !ايست 614 00:48:03,423 --> 00:48:05,525 !جوليانا کرين 615 00:48:08,093 --> 00:48:09,595 !جوليانا کرين !ايست 616 00:48:11,731 --> 00:48:12,898 !دستا بالا 617 00:48:12,965 --> 00:48:13,933 !اون زنداني فراريه 618 00:48:18,270 --> 00:48:21,507 .اسم من جوليانا کرين هست با جو بليک کار مي کنم 619 00:48:21,574 --> 00:48:22,775 من پناهندگي مي خوام 620 00:48:22,776 --> 00:48:30,776 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi