1 00:01:35,196 --> 00:01:36,797 ،لكن من صالحنا 2 00:01:36,864 --> 00:01:40,801 حين قلل العدو .من شدة عزمنا 3 00:01:40,868 --> 00:01:45,005 وفي الحرب، المفاجأة .سلاح جبار 4 00:01:45,072 --> 00:01:46,774 ،بالنظر لأعدادنا 5 00:01:46,840 --> 00:01:50,311 آخر ما توقعه الأمريكييون .كان هجومًا مباشرًا 6 00:01:50,378 --> 00:01:52,480 ...لذا 7 00:01:55,749 --> 00:01:59,520 .هذا تماما ما أمرت به... 8 00:01:59,587 --> 00:02:00,788 ونجح؟ 9 00:02:01,989 --> 00:02:04,625 كنت ستتحملين سماع قصتي 10 00:02:04,692 --> 00:02:06,194 لو لم ينجح؟ 11 00:02:18,012 --> 00:02:19,515 .اشرب 11 00:02:24,612 --> 00:02:27,215 .اشرب المزيد 12 00:02:30,818 --> 00:02:33,654 ،من أين أنت بالضبط كبير المفتشين؟ 13 00:02:38,392 --> 00:02:40,794 ألا تريد الحديث؟ 14 00:02:52,506 --> 00:02:54,475 ،إن لم تتكلم معي .فأنا لا أؤدي عملي 15 00:02:54,542 --> 00:02:57,311 .وإن كنت لا أؤديه، سأخسره 16 00:02:58,246 --> 00:03:00,248 .وحقا أحتاج هذا 17 00:03:04,985 --> 00:03:07,087 ."أنا من "كوري ياما 18 00:03:07,154 --> 00:03:10,858 هذه منطقة زراعية، أليس كذلك؟ 19 00:03:10,924 --> 00:03:12,426 .أهلي كانوا مزارعين 20 00:03:13,961 --> 00:03:15,829 لا زالت تملك عائلة هناك؟ 21 00:03:16,964 --> 00:03:18,466 .طفلين 22 00:03:20,000 --> 00:03:21,969 .وزوجتي 23 00:03:29,042 --> 00:03:32,646 ،هناك نباتات خلفك تماما 24 00:03:32,713 --> 00:03:35,649 إن أردت التخلص .من هذا الشراب 25 00:03:43,023 --> 00:03:47,295 .أنا أعمل .هذا كل شيء 26 00:03:48,296 --> 00:03:50,963 هل يمر عليك أي وقت لا تعمل فيه؟ 27 00:03:56,203 --> 00:03:57,638 .آسفة كنت أتساءل فقط 28 00:03:57,705 --> 00:03:59,407 إن كنت لا تريد التواجد هنا 29 00:03:59,473 --> 00:04:01,575 أو إن كنت لا تتواجد .في أي مكان البتة 30 00:04:05,679 --> 00:04:08,316 فقط لأن هذا ...سيكون نوعا ما 31 00:04:08,316 --> 00:04:10,318 محزنًا، تعلم؟ 32 00:04:14,688 --> 00:04:17,325 .كلا. اشرحي 33 00:04:17,358 --> 00:04:20,761 حسنا، إن كان عقلك ،دائمًا في مكان آخر 34 00:04:20,828 --> 00:04:25,232 نوعا ما، أنت لا تمارس أي شيء، صحيح؟ 35 00:04:25,333 --> 00:04:27,535 .لا شيء حقيقي البتة 35 00:04:46,333 --> 00:04:51,535 .المعذرة، أيها الجنرال. هناك مكالمة مهمة لأجلي 35 00:05:00,833 --> 00:05:04,535 "جورنفيل"، "كاليفورنيا" "على بعد 75 ميل من "سان فرانسيسكو 36 00:05:18,251 --> 00:05:20,388 تستطيع إيصالي أرجوك؟ 37 00:05:21,522 --> 00:05:22,890 ماذا حصل؟ 38 00:05:23,957 --> 00:05:25,993 .مجرد شجار مع صديقي 39 00:05:30,764 --> 00:05:32,132 .اصعدي 40 00:05:32,199 --> 00:05:33,501 .شكرا لك 41 00:05:42,175 --> 00:05:44,144 .دعيني أرى هذا 42 00:05:44,211 --> 00:05:46,447 .لا بأس .كنت مسعفًا في الجيش 43 00:05:46,514 --> 00:05:48,416 .لنلقي نظرة 44 00:05:53,220 --> 00:05:54,888 .إنه مخلوع 45 00:05:54,955 --> 00:05:56,323 .أعطيني رسغك 46 00:05:56,424 --> 00:05:57,625 عدي حتى 3، حسنا؟ 47 00:05:57,691 --> 00:05:59,427 .وستدفعه عند 2 48 00:06:02,229 --> 00:06:03,764 ماهذا؟ 49 00:06:03,831 --> 00:06:05,699 .لن يفلح أيضا 50 00:06:22,750 --> 00:06:24,718 إلى أين تتجهين بالضبط؟ 51 00:06:30,123 --> 00:06:32,359 .تم إعدامه، سيدي 52 00:06:32,460 --> 00:06:34,695 ،الرجلين ...واحد ابيض، واحد أسود 53 00:06:34,762 --> 00:06:36,296 ،قادا في ذلك الاتجاه 54 00:06:36,363 --> 00:06:37,698 .المرأة هربت على قدميها 55 00:06:37,765 --> 00:06:40,468 .تركوا هذه خلفهم 56 00:06:43,471 --> 00:06:45,673 .تحقق إن كانت من المقاومة 57 00:06:45,739 --> 00:06:48,609 .نحاول تحديد هويتها الآن، سيدي 58 00:06:50,210 --> 00:06:53,280 لماذا لم يهربوا من المكان سويًا؟ 59 00:06:53,346 --> 00:06:56,016 .لا أعرف الارتباك، ربما؟ 60 00:07:32,285 --> 00:07:34,021 .ليست لنا 61 00:07:35,388 --> 00:07:37,925 الرجال لم يكونوا فقط يطلقون .على الضباط في الأعلى 62 00:07:37,991 --> 00:07:41,194 كانوا أيضا يطلقون على المرأة .التي وصلوا معها 63 00:07:41,261 --> 00:07:44,532 لكن... لم؟ 64 00:07:45,533 --> 00:07:47,701 نقاط تفتيش في .كل منطقة، أيها الرقيب 65 00:07:47,768 --> 00:07:50,203 .الانتقام سيكون شديدًا 66 00:07:50,270 --> 00:07:51,705 .أمرك 67 00:08:07,555 --> 00:08:10,123 .قلت أنّك كنت سجينًا سابقًا .هيا 68 00:08:18,799 --> 00:08:20,601 واثق أن هذا منزلها؟ 69 00:08:20,668 --> 00:08:21,969 .أنا واثق 70 00:08:51,932 --> 00:08:54,034 .ربما سبقتنا إلى هنا 71 00:08:57,470 --> 00:08:58,606 .سننتظر 72 00:08:58,639 --> 00:08:59,907 ،لو قبض عليها اليابانييون 73 00:08:59,973 --> 00:09:01,609 قد يأتون إلى هنا .في أي دقيقة 74 00:09:01,675 --> 00:09:04,077 إن فعلوا، ستكون لدينا .مشاكل أكبر بكثير 75 00:09:04,144 --> 00:09:06,614 لماذا؟ لا يمكنها أخذ .أي شخص إليه 76 00:09:06,614 --> 00:09:08,148 .هي لا تعرف مكانه 77 00:09:08,215 --> 00:09:10,417 .لا نستطيع المخاطرة بذلك 78 00:09:10,483 --> 00:09:14,221 .حسنا، (غاري)، كل الأمور ساءت 79 00:09:14,287 --> 00:09:16,023 جعلها تسوء أكثر .(لن يعيد (كارين 80 00:09:16,089 --> 00:09:17,858 .يكفي - .أنا فقدت أناسًا، أيضا - 81 00:09:17,925 --> 00:09:19,627 .(ليم) - ،لو كانت (كارين) هنا - 82 00:09:19,693 --> 00:09:20,828 .ستخبرك الأمر عينه 83 00:09:20,894 --> 00:09:22,095 !اخرس 84 00:09:59,532 --> 00:10:00,968 .ندبة سيئة 85 00:10:04,171 --> 00:10:05,873 .في ظهرك 86 00:10:07,174 --> 00:10:09,276 هذه ليست أول إصابة .تتعرضين لها 87 00:10:10,644 --> 00:10:12,345 أنت من المقاومة، صحيح؟ 88 00:10:16,717 --> 00:10:18,051 مررت بمشهد قبيح 89 00:10:18,118 --> 00:10:19,753 ،قبل ميلين من رؤيتي لك 90 00:10:19,820 --> 00:10:22,956 ،شرطة، جنود 91 00:10:23,023 --> 00:10:25,759 .فتاة ترقد ميتة على الطريق 92 00:10:25,826 --> 00:10:27,695 متأكد أنها كانت ميتة؟ 92 00:10:28,626 --> 00:10:30,395 .كنت في الوحدة الطبية خلال الحرب 93 00:10:30,563 --> 00:10:32,800 .شيء أعرفه جيدًا هو الموت 94 00:10:41,709 --> 00:10:43,744 أحب استخدام هذا .الطريق حين أستطيع 95 00:10:43,811 --> 00:10:45,746 .من الجيد أن أتذكر 96 00:10:48,148 --> 00:10:50,984 ،بضعة أميال في ذلك الاتجاه هناك غابة أشجار حمراء 97 00:10:51,051 --> 00:10:54,087 ،حيث ذهبوا جميعًا قرب النهاية .منتظرين الاستسلام 98 00:10:55,288 --> 00:10:57,524 ،قمنا بإنشاء مستشفى 99 00:10:57,590 --> 00:10:59,492 لإعادة الأولاد على أقدامهم 100 00:10:59,559 --> 00:11:01,261 الذين كانوا .على وشك الموت 101 00:11:02,629 --> 00:11:04,597 .ثم قدم اليابانييون 102 00:11:04,732 --> 00:11:06,333 .قاموا بصفهم 103 00:11:07,735 --> 00:11:09,102 .النساء والأطفال أيضا 104 00:11:09,169 --> 00:11:12,139 رصاصة واحدة لكل شخص .في مؤخرة الرأس 105 00:11:12,205 --> 00:11:13,941 .لا أكثر من واحدة 106 00:11:16,576 --> 00:11:18,345 .استغرقوا ساعة 107 00:11:23,216 --> 00:11:25,552 سابقا كنت أظن .الانتصار هو الفوز 108 00:11:25,618 --> 00:11:28,388 .ثم أقنعت نفسي أنه البقاء 109 00:11:32,325 --> 00:11:33,761 110 00:11:33,827 --> 00:11:37,364 الحقيقة أنني أعرف .بأن علي عمل المزيد 111 00:11:38,832 --> 00:11:40,467 .مثلكم ياقوم 112 00:11:59,686 --> 00:12:02,189 .قتلتنا .تعرف ذلك 113 00:12:02,255 --> 00:12:04,024 اعترفت بالاحتيال ."على الـ"ياكوزا 114 00:12:04,091 --> 00:12:05,492 .لست أنا من أعد الاتفاق 115 00:12:05,558 --> 00:12:07,460 انتظر. لست من كل عقلك تقترح واقعًا 116 00:12:07,527 --> 00:12:09,029 فيه أيٌ من هذا على عاتقي؟ 117 00:12:09,096 --> 00:12:11,231 ،هذه المرة .رجاءً لا تتحدث 117 00:12:27,496 --> 00:12:29,231 ...هذا هو الرجل 117 00:12:30,496 --> 00:12:32,231 الذي أقنعك لطرح العرض؟ 117 00:12:33,496 --> 00:12:34,231 .هذا هو 118 00:12:47,034 --> 00:12:49,036 تريد العمل لأجلنا؟ 118 00:12:53,634 --> 00:12:55,036 ماهذا؟ 119 00:12:55,442 --> 00:12:57,978 .كان نازيًا من قتل رجالك 120 00:12:58,045 --> 00:12:59,847 لم تكن لدي أي فكرة .أن هذا سيحدث 121 00:12:59,913 --> 00:13:01,048 .يا إلهي 122 00:13:01,114 --> 00:13:03,150 سرقت من محاميك 123 00:13:03,216 --> 00:13:06,186 لأثبت أن بإمكاني جني .الكثير من الأموال لأجلكم 124 00:13:07,720 --> 00:13:09,656 أي نوع من رجال الأعمال أنت؟ 125 00:13:09,722 --> 00:13:11,591 .بكل وضوح واحد ممتاز 126 00:13:11,658 --> 00:13:13,626 سيدي، لدي قائمة في متجري 127 00:13:13,693 --> 00:13:17,397 لمشترين مستعدين لدفع أموال طائلة .مقابل تحف أمريكية قديمة 128 00:13:17,464 --> 00:13:19,632 ...مهما كان السيد (فرانك)، وفي 129 00:13:19,699 --> 00:13:21,101 ،في الحقيقة ،بالكاد أعرفه 130 00:13:21,168 --> 00:13:23,336 .فهو فنان ذو موهبة نادرة 131 00:13:23,403 --> 00:13:24,471 .اللعنة 131 00:13:30,403 --> 00:13:32,471 بالضبط كم دفعت لهم؟ 131 00:13:33,803 --> 00:13:35,471 ...ثمانون ألفًا 132 00:13:49,162 --> 00:13:51,364 يستطيع صنع أي شيء؟ 133 00:13:51,431 --> 00:13:53,200 !أي شيء 134 00:13:53,266 --> 00:13:55,468 لكن فقط إن كان .معي مساعدي 135 00:14:16,056 --> 00:14:17,357 ،أهلا بعودتك .أوبر غروبن فوهرر 136 00:14:17,424 --> 00:14:19,126 كيف كانت رحلتك؟ - .جيدة. شكرا لك - 137 00:14:19,192 --> 00:14:20,727 استدعيت العملاء الميدانيين؟ 138 00:14:20,793 --> 00:14:22,162 مع أعضاء المقاومة المشكوك فيهم 139 00:14:22,229 --> 00:14:23,463 .من المنطقة المحايدة 140 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 جميعهم يتعرضون للمساءلة عن مكان تواجد 141 00:14:25,098 --> 00:14:26,666 ."الرجل في القلعة العالية" 142 00:14:26,733 --> 00:14:28,168 و؟ 143 00:14:28,235 --> 00:14:30,070 الستاند أرتن فوهرر يستعد ،لإطلاعك بالملخص، سيدي 144 00:14:30,137 --> 00:14:31,972 .لكن لا شيء حاسم حتى الآن 145 00:14:33,073 --> 00:14:34,942 و(جو بليك)؟ 146 00:14:34,975 --> 00:14:36,476 .لا يوجد خبر 147 00:14:46,753 --> 00:14:49,322 حسنا، انظروا .ما الذي حملته الرياح 148 00:14:49,389 --> 00:14:51,291 اسمع، آسف ،لقدومي هكذا، سيدي 149 00:14:51,358 --> 00:14:54,694 لكن الأمور استغرقت .وقتًا أطول مما ظننت 150 00:14:54,761 --> 00:14:56,964 ،آخر جنازة حضرتها 151 00:14:57,030 --> 00:14:58,698 الأمر كله استغرق .حوالي الساعة 152 00:14:58,765 --> 00:15:00,833 أنت غائب منذ مايقارب .الـ3 أسابيع 153 00:15:00,968 --> 00:15:05,172 .صحيح. آسف، سيدي .أنا هنا الآن 154 00:15:05,238 --> 00:15:07,874 وتتوقع أن أبقي الرافعة شاغرة؟ 155 00:15:07,975 --> 00:15:10,410 .كلا، لا أتوقع، سيدي .آمل 156 00:15:10,477 --> 00:15:12,045 من تظن نفسك بحق الجحيم، (بليك)؟ 157 00:15:12,112 --> 00:15:14,114 .لا أظنني أي أحد، سيدي 158 00:15:14,181 --> 00:15:16,516 فقط أريد القدوم ،وأداء عملي كما يجب 159 00:15:16,583 --> 00:15:18,451 .إن سمحت لي 160 00:15:20,220 --> 00:15:22,255 حسنا، لو أردت حمل مطرقة 161 00:15:22,322 --> 00:15:24,824 ،وتحطيم الاسمنت .أظن لا بأس بذلك 162 00:15:24,891 --> 00:15:27,527 هذا جيد كفاية لك؟ 163 00:15:28,895 --> 00:15:30,363 .شكرا لك، سيدي 164 00:15:40,007 --> 00:15:42,242 اليورانيوم المخصب سيتم نقله 165 00:15:42,309 --> 00:15:43,876 ،"إلى مستودع في "كونكورد 166 00:15:44,011 --> 00:15:48,015 ثم سيوضع في صناديق فاكهة معلبة .وينقل على متن حافلات 167 00:15:48,015 --> 00:15:49,449 الجنرال (أونادا) طلب 168 00:15:49,516 --> 00:15:51,118 تجهيزنا للأوراق المطلوبة 169 00:15:51,184 --> 00:15:52,485 .في الحال، وزير التجارة 170 00:15:52,552 --> 00:15:58,658 ...حافلات عامة .تحمل ركّابًا 171 00:16:02,295 --> 00:16:05,665 المشروع يجب أن يظل مخفيّا .عن النازيين بأي ثمن 172 00:16:05,732 --> 00:16:08,301 .تعريض مدنيين للإشعاعات 173 00:16:08,368 --> 00:16:12,872 فقط الحافلات التي تحمل .غير اليابانيين سيتم استخدامها 174 00:16:12,939 --> 00:16:16,043 .غير مقبول البتة 175 00:16:18,045 --> 00:16:21,714 ،الجنرال (أونادا) كان مصرًا للغاية .وزير التجارة 176 00:16:21,781 --> 00:16:24,084 .يمكن للأمر أن ينتظر 177 00:16:27,587 --> 00:16:31,524 ماذا عن البحث الذي طلبت منك عمله؟ 178 00:16:40,733 --> 00:16:42,802 ."لوليتا" 179 00:16:42,869 --> 00:16:45,072 ."نيلسون مانديلا" 180 00:16:45,072 --> 00:16:48,441 ."أزمة الصواريخ الكوبية" 181 00:16:51,078 --> 00:16:53,446 لم أعثر على مرجع لأي منها 182 00:16:53,513 --> 00:16:55,348 ،في السجلات الرسمية .وزير التجارة 183 00:17:33,586 --> 00:17:35,822 ماذا جرى لك؟ - هل (آرنولد) في المنزل؟ - 184 00:17:35,888 --> 00:17:37,457 أين كنتِ؟ 185 00:17:37,524 --> 00:17:38,525 أمي، أهو هنا؟ 186 00:17:38,591 --> 00:17:40,627 .كلا. تم طلبه في العمل 187 00:17:43,130 --> 00:17:44,131 .مرحبا 188 00:17:44,164 --> 00:17:46,299 آرنولد)، أريدك) .أن تعود إلى المنزل 189 00:17:47,967 --> 00:17:49,369 ...أهذه 190 00:17:49,436 --> 00:17:51,138 .ظننتكِ غادرتِ بالفعل 191 00:17:51,204 --> 00:17:52,772 .(حالًا، (آرنولد 192 00:17:54,341 --> 00:17:56,876 .وصلت إلى هنا للتو ما الأمر؟ 193 00:17:56,943 --> 00:17:59,379 .إنها أمي، تحتاجك .الأمر طارئ 194 00:17:59,446 --> 00:18:02,382 هل تستطيع فقط العودة .إلى المنزل رجاء؟ حالًا 195 00:18:02,449 --> 00:18:03,650 .سأكون هناك 196 00:18:04,884 --> 00:18:06,319 .جوليانا)، أنتِ تخيفينني) 197 00:18:06,386 --> 00:18:08,388 .ستكون الأمور على مايرام، أمي 198 00:18:08,455 --> 00:18:10,157 سأشرح لك حين .يصل (آرنولد) إلى هنا 199 00:18:10,157 --> 00:18:11,391 .علينا جميعًا مغادرة المدينة - ماذا؟ - 200 00:18:11,458 --> 00:18:12,959 أريدك أن تشرعي في توضيب بعض الأشياء 201 00:18:13,025 --> 00:18:14,327 في حقيبة، حسنا؟ - اليوم؟ - 202 00:18:14,394 --> 00:18:15,828 أجل. وأريد مشاهدة .ألبوم الصور 203 00:18:15,895 --> 00:18:17,197 لماذا؟ - .فقط أرجوك - 204 00:18:17,264 --> 00:18:18,865 هل ما زالت لديك أي من الملابس التي تركتها هنا؟ 205 00:18:24,003 --> 00:18:27,674 ماقصدته أنه يمكن أن يكون .رومنسيًا بين الحين والآخر 206 00:18:27,740 --> 00:18:28,741 تعرفون ماذا فعل؟ 207 00:18:28,808 --> 00:18:30,643 أرسل سكرتيرته .لتشتري لي فستانًا 208 00:18:30,710 --> 00:18:33,813 هنري) يخلط الرومنسية) .بـ، تعلمون، الرومنسية 209 00:18:35,815 --> 00:18:39,852 غاري) يظهر عاطفته) ."بوصفة من الـ"إوكودال 210 00:18:39,919 --> 00:18:41,521 رغم أنه، لو تم تخييري 211 00:18:41,588 --> 00:18:43,656 ...بين الـ"إوكودال" و، تعلمون، الرومنسية 212 00:18:46,959 --> 00:18:48,261 .سيداتي 213 00:18:48,328 --> 00:18:50,763 ما الذي أقاطعه؟ 214 00:18:50,830 --> 00:18:52,365 نقاش محتدم 215 00:18:52,432 --> 00:18:55,067 عمّا إذا كان فاوت الأوان أم لا .على زراعة النرجس 216 00:18:55,202 --> 00:18:56,769 مارأيك؟ 217 00:18:56,836 --> 00:18:59,306 ،سأقول كلا مع تذكير نفسي 218 00:18:59,372 --> 00:19:02,074 "بمدى قدرة "ماري جين .على التخفي 219 00:19:03,210 --> 00:19:04,110 .(اجلس معنا، (جون 220 00:19:04,211 --> 00:19:05,578 ."أخبرنا عن "برلين 221 00:19:05,645 --> 00:19:07,714 هل قابلت الفوهرر؟ 222 00:19:11,584 --> 00:19:14,354 .آسف .لدي الكثير من الأعمال لأنجزها 223 00:19:14,421 --> 00:19:17,924 وطننا وقائدنا كلاهما 224 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 .في صحة جيدة للغاية 225 00:19:20,059 --> 00:19:21,328 .المعذرة 226 00:19:26,433 --> 00:19:28,568 .سأعود حالا 227 00:19:41,248 --> 00:19:44,917 لا تبدو كرجل حظي .باستقبال الأبطال 228 00:19:47,820 --> 00:19:53,226 لدي مهمة عاجلة ،من الفوهرر 230 00:19:53,260 --> 00:19:55,828 ...مهمة 231 00:19:55,895 --> 00:19:58,531 .سيكون من الصعب اتمامها 232 00:19:59,566 --> 00:20:02,235 وكيف حاله فعلا؟ 233 00:20:04,537 --> 00:20:10,377 ،ليس في صحة جيدة للغاية .جسديًا أو غير ذلك 234 00:20:11,411 --> 00:20:13,012 .أنت قلق 235 00:20:13,079 --> 00:20:14,614 .هو قلق 236 00:20:15,648 --> 00:20:18,551 إذا ماذا ستفعل؟ 237 00:20:19,819 --> 00:20:22,722 ما أقسمت على عمله :في العهد الذي أخذته 238 00:20:22,789 --> 00:20:26,626 منح إخلاصي التام وولائي وشجاعتي 239 00:20:26,693 --> 00:20:27,794 .حتى وفاتي 240 00:20:50,550 --> 00:20:53,620 .(شكرا لقدومك، (كيدو تاي 241 00:20:53,686 --> 00:20:56,323 .الايجاز سيكون مقدرًا 242 00:20:56,356 --> 00:20:57,990 أنت مدين لي بخدمة 243 00:20:58,057 --> 00:20:59,592 مقابل هوية 244 00:20:59,659 --> 00:21:01,461 .قاتل ولي العهد 245 00:21:01,528 --> 00:21:04,163 .أريد طلبها الآن 246 00:21:04,230 --> 00:21:06,198 الرجل الذي في حوزتك 247 00:21:06,333 --> 00:21:09,068 ،المتهم بهذه الجريمة ،)إد مكارثي) 248 00:21:09,135 --> 00:21:11,338 .أريدك أن تطلق سراحه 249 00:21:11,371 --> 00:21:13,973 الهيئة القضائية ستجتمع .لاحقًا اليوم 250 00:21:14,040 --> 00:21:15,342 ،لدي اعتراف موقع 251 00:21:15,408 --> 00:21:17,977 .والأدلة ضده دامغة 252 00:21:18,044 --> 00:21:20,713 الأدلة من المعروف .أنها تتغير، كما أظن 253 00:21:20,780 --> 00:21:23,450 ما إن منحتك الفرصة 254 00:21:23,516 --> 00:21:25,552 ،لتصفية القاتل النازي 255 00:21:25,618 --> 00:21:28,355 أصبح بإمكانك عمل .قضية ضد أي أحد 256 00:21:28,388 --> 00:21:31,123 .ليس أي أحد .الهيئة ليسوا حمقى 257 00:21:31,190 --> 00:21:32,525 .ولا أنا كذلك 258 00:21:32,592 --> 00:21:35,428 أعرف قيمة المعلومات .التي قدمتها لك 259 00:21:35,495 --> 00:21:38,465 ولا زلت لم تخبرني .كيف حصلت عليها 260 00:21:41,534 --> 00:21:44,170 إن كنت تتعامل ،)مع النازيين، سيد (أكامورا 261 00:21:44,236 --> 00:21:45,772 فأنت خائن 262 00:21:45,838 --> 00:21:48,608 .وتخاطر مخاطرة كبيرة بالفعل 263 00:21:49,776 --> 00:21:52,645 .(إذا ستطلق سراح (مكارثي 264 00:22:37,857 --> 00:22:39,526 .شعرك بخير 265 00:22:41,093 --> 00:22:43,830 ،أنت على وشك الموت بشناعة .لكن شعرك بخير 266 00:22:52,572 --> 00:22:53,906 أي أقارب؟ 267 00:22:53,973 --> 00:22:56,776 لديها أم تعيش ."في "فولسوم 268 00:23:20,600 --> 00:23:22,469 مرحبا، أخي، كيف حالك؟ 269 00:23:22,502 --> 00:23:25,171 مرحبا، لدي شيء .(من أجل (فرانك 270 00:23:25,237 --> 00:23:26,906 .(أنا (فرانك 271 00:23:26,973 --> 00:23:28,541 .تفضل 272 00:23:31,243 --> 00:23:32,579 .تفضل 273 00:23:34,981 --> 00:23:36,215 أنت (فرانك)؟ 274 00:23:36,282 --> 00:23:38,350 ما الأمر، يا أخي؟ جوليانا)؟) 275 00:23:38,485 --> 00:23:40,286 .قمت بإيصالها إلى المدينة 276 00:23:40,352 --> 00:23:41,554 قالت أنها لا تستطيع .القدوم إلى هنا 277 00:23:41,621 --> 00:23:43,823 ...شكرا لك، شكرا لك، نحن 278 00:23:43,890 --> 00:23:46,158 .كنّا قلقين عليها 279 00:23:46,225 --> 00:23:48,260 ...لديك رسالة أو 280 00:23:48,327 --> 00:23:50,530 لم تكن متأكدة ،أنّك ستكون هنا 281 00:23:50,597 --> 00:23:54,601 .لذا طلبت مني ترك هذه 282 00:24:01,708 --> 00:24:04,944 هل قالت إلى أين ستذهب؟ 283 00:24:06,245 --> 00:24:07,647 ."ساكرامنتو" 284 00:24:09,415 --> 00:24:10,917 .الـ4:00 مساءًا 285 00:24:15,922 --> 00:24:18,224 .أمي، عليك التوضيب، أرجوك 286 00:24:18,290 --> 00:24:19,559 ماذا تفعلين؟ 287 00:24:19,626 --> 00:24:21,694 ليس لدينا وقت طويل، حسنا؟ 288 00:24:21,761 --> 00:24:23,329 ،جوليانا)، أرجوك) !هذا جنون 289 00:24:23,395 --> 00:24:26,165 هلّا بدأتِ رجاءً بحزم بعض الأشياء في الحقيبة؟ 290 00:24:29,235 --> 00:24:31,103 عماذا تبحثين؟ 291 00:24:31,170 --> 00:24:32,572 .شاهدت صورة رجل 292 00:24:32,639 --> 00:24:33,840 .حسنا؟ بدا وكأنني أعرفه 293 00:24:33,906 --> 00:24:35,141 .بدا وكأنني أعرفه .لا أعرف 294 00:24:35,207 --> 00:24:36,208 .بدا وكأنني قابلته 295 00:24:36,275 --> 00:24:37,276 .لا أعرف أين أو متى 296 00:24:37,343 --> 00:24:38,578 أي رجل؟ 297 00:24:38,645 --> 00:24:40,179 .هذا ما أحاول اكتشافه 298 00:24:40,246 --> 00:24:41,347 لماذا؟ 299 00:24:41,413 --> 00:24:42,715 .لأنه قد يكون مهما 300 00:24:42,782 --> 00:24:45,251 لماذا، (جوليانا)؟ 301 00:25:03,002 --> 00:25:04,737 من هذا، أمي؟ 302 00:25:05,672 --> 00:25:06,806 من هذا؟ 303 00:25:09,576 --> 00:25:11,110 .تعرفين تلك الصورة 304 00:25:11,177 --> 00:25:13,379 .أجل، أعرفها - .كانت معلقة على الحائط - 305 00:25:13,445 --> 00:25:15,582 .هذا والدك .(هذا (آرنولد 306 00:25:15,615 --> 00:25:16,849 .هذه وحدتهم في الجيش 307 00:25:16,916 --> 00:25:19,886 ،أعرف هذا الجزء، أمي لكن من هذا؟ 308 00:25:22,589 --> 00:25:24,056 لماذا تريدين أن تعرفي عنه؟ 309 00:25:25,291 --> 00:25:26,593 أمي؟ 310 00:25:26,626 --> 00:25:28,595 لماذا تفعلين هذا؟ - أفعل ماذا؟ - 311 00:25:28,595 --> 00:25:30,630 !تطرحين الأسئلة 312 00:25:30,697 --> 00:25:31,898 .لأن علي أن أعرف 313 00:25:31,964 --> 00:25:33,866 هل يمكنك رجاءًا إخباري من يكون؟ 314 00:25:36,268 --> 00:25:37,737 .أرجوك أخبريني 315 00:25:39,071 --> 00:25:41,240 هل شاهدتِ (ترودي)؟ 316 00:25:41,307 --> 00:25:42,609 هل تحدثتِ معها؟ 317 00:25:42,642 --> 00:25:44,510 ،ترو... أمي 318 00:25:44,611 --> 00:25:46,913 هل تستطيعين الإجابة على هذا السؤال، رجاءً؟ 319 00:25:46,979 --> 00:25:48,815 لماذا لا تخبريني من يكون؟ 320 00:25:56,756 --> 00:25:58,524 .(اسمه (جورج ديكسون 321 00:25:58,625 --> 00:26:00,226 .(جورج ديكسون) 322 00:26:01,628 --> 00:26:02,995 ...حسنا، ما 323 00:26:03,062 --> 00:26:04,864 ماعلاقته بـ(ترودي)؟ 324 00:26:08,467 --> 00:26:10,336 .إنه والدها 325 00:26:14,140 --> 00:26:15,241 .أمي 325 00:26:27,140 --> 00:26:31,841 "مكتبة جامعة ولايات المحيط الهادئ" "سان فرانسيسكو"، "كاليفورنيا" 325 00:26:35,140 --> 00:26:37,941 .الوزير (تاغومي). لم نرك منذ مدة 325 00:26:38,040 --> 00:26:38,521 .مرحبا 326 00:26:38,530 --> 00:26:40,199 .مفاجأة سارة 327 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 مجموعتك من الكتب النباتية 328 00:26:42,334 --> 00:26:46,272 أصبحت واسعة بحيث .لم تعد في حاجة إلينا 329 00:26:48,040 --> 00:26:52,845 مع هذا تظل هناك نصوص معينة 330 00:26:52,912 --> 00:26:55,682 .أنت وحدك تستطيع الوصول إليها 331 00:26:55,715 --> 00:26:58,217 .الطبعات الممنوعة 332 00:27:01,353 --> 00:27:05,457 مطالعتها يجب أن تتم الموافقة ."عليه من "طوكيو 333 00:27:05,524 --> 00:27:09,696 تخشى أنني قد أحرّض على العصيان؟ 334 00:27:54,741 --> 00:27:57,409 ثم فكرت دقيقة" ،وقلت لنفسي 335 00:27:57,476 --> 00:27:59,111 .انتظر 336 00:27:59,178 --> 00:28:01,513 على فرض قيامك بالصواب ،)وتسليم (جيم 337 00:28:01,580 --> 00:28:04,416 هل كان شعورك سيكون أفضل مما تشعر به الآن؟ 338 00:28:04,483 --> 00:28:07,253 .كلا، قلت لنفسي كنت سأشعر بالسوء 339 00:28:07,319 --> 00:28:09,588 سيكون ذات الشعور .الذي أشعر به الآن 340 00:28:09,655 --> 00:28:13,760 حسنا، إذا، قلت لنفسي، ما الفائدة من تعلم عمل الصواب 341 00:28:13,826 --> 00:28:15,594 حين يكون من المزعج ،عمل الصواب 342 00:28:15,661 --> 00:28:17,263 وليس هناك إزعاج في عمل الخطأ 343 00:28:17,329 --> 00:28:19,766 "والأجور هي ذاتها؟ 344 00:28:19,799 --> 00:28:23,903 إذا هل (هوك) جيد أم سيء؟ 345 00:28:23,970 --> 00:28:27,373 .حسنا، هو يحاول أن يكون جيدًا 346 00:28:29,108 --> 00:28:31,510 .وهذا مايستطيع أيُ منّا عمله 347 00:28:31,577 --> 00:28:33,379 حتى أنت؟ 348 00:28:33,445 --> 00:28:34,814 .أجل، حتى أنا 349 00:28:34,881 --> 00:28:37,049 أمي قالت أنّك عدت .إلى العمل اليوم 350 00:28:37,116 --> 00:28:40,853 ،قالت أنّك تساعد في بناء الرايخ .طوبة بعد أخرى 351 00:28:40,920 --> 00:28:42,922 حسنا، حين يؤمن الأشخاص ،الذين تهتم لأمرهم بك 352 00:28:42,989 --> 00:28:45,057 .تحاول إثبات أنهم على صواب 353 00:28:46,558 --> 00:28:47,927 ماذا عن (جيم)؟ 354 00:28:47,994 --> 00:28:49,929 كيف يكون جيدًا وهو أسود؟ 355 00:28:49,996 --> 00:28:52,331 .(قاموا بحرقه لسبب، (جو 356 00:28:52,398 --> 00:28:55,134 بودي) لا يجب أن يقرأ) .عن هؤلاء الأشخاص 357 00:29:05,344 --> 00:29:09,248 .إنها الـ4:00 تقريبا .ينبغي أن تكون هنا الآن 358 00:29:17,123 --> 00:29:18,090 .تعال 359 00:29:25,497 --> 00:29:26,498 .المعذرة، أخي 360 00:29:26,565 --> 00:29:28,267 أين حافلة "ساكرامنتو"؟ 361 00:29:28,334 --> 00:29:30,402 .لا توجد حافلة إلى "ساكرامنتو" هنا 362 00:29:30,469 --> 00:29:32,371 متأكد؟ 363 00:29:32,438 --> 00:29:33,840 من أين تخرج؟ 364 00:29:33,906 --> 00:29:35,274 .ليس هنا 365 00:29:38,477 --> 00:29:39,946 .العاهرة خدعتنا 366 00:29:41,047 --> 00:29:42,581 أين كان عنوان أمها؟ 367 00:29:42,648 --> 00:29:43,850 .الآن، اسمع، إنه وقت التوقف، يارجل 368 00:29:43,850 --> 00:29:45,017 ...ستكون غادرت منذ وقت 369 00:29:45,084 --> 00:29:46,752 !فقط أعطني العنوان اللعين 370 00:29:46,853 --> 00:29:49,221 تلك المرأة التي عثرنا على ،جثتها الليلة الماضية 371 00:29:49,288 --> 00:29:51,423 .(اسمها (كارين فاكيون 372 00:29:51,490 --> 00:29:52,859 .من المقاومة 373 00:29:52,859 --> 00:29:54,793 ،كانت متزوجة، بشكل غير رسمي ،)من (سام كايل 374 00:29:54,861 --> 00:29:56,996 ،قائد في المقاومة الشمالية 375 00:29:57,063 --> 00:29:58,297 أحد أولئك الذين تمت تصفيتهم 376 00:29:58,364 --> 00:30:00,099 أثناء التخطيط لعملية .ضفة المحيط الهادئ 377 00:30:00,166 --> 00:30:03,269 شقيقها قتل في المعارك ...مابعد الاستسلام 378 00:30:03,335 --> 00:30:04,904 ماذا غير ذلك، أيها الرقيب؟ 379 00:30:04,971 --> 00:30:06,338 ،خلال البحث في شقتها 380 00:30:06,405 --> 00:30:08,140 (اسم (غيلنتز ،تم العثور عليه 381 00:30:08,207 --> 00:30:10,642 "اسم الرجل من "أوكلاند "الذي عثر عليه في منتزه "لافاييت 382 00:30:10,709 --> 00:30:13,812 وعنقه مقطوعة بواسطة مجهولين 383 00:30:13,880 --> 00:30:15,814 .أثناء مطاردة الفلم الأخير 384 00:30:17,416 --> 00:30:19,118 .الأفلام 385 00:30:21,220 --> 00:30:22,721 .انظر في الملفات 386 00:30:22,788 --> 00:30:24,323 ابحث عن كل النساء اللاتي لديهن علاقة بالأفلام 387 00:30:24,390 --> 00:30:26,792 وقد تنطبق عليهن أوصاف الهاربة .من هذا الصباح 388 00:30:26,859 --> 00:30:28,127 .أمرك 389 00:30:31,597 --> 00:30:33,199 .أعد الوصف 390 00:30:35,201 --> 00:30:38,470 ،الطول 1،75 متر .نحيلة، شعر أسود 391 00:30:40,772 --> 00:30:43,175 واتصل بمكتب .(وزير التجارة (تاجومي 392 00:30:43,242 --> 00:30:48,047 (اعرف إن كانت (جوليانا كراين .عادت إلى وظيفتها 393 00:30:50,749 --> 00:30:53,652 ،كانت بضع ليالي ،لا غير 394 00:30:53,719 --> 00:30:56,022 .بعد وفاة والدك 395 00:30:56,088 --> 00:30:58,157 .كانوا أعز أصدقاء 396 00:30:59,191 --> 00:31:01,060 لم أكتشف أنني حبلى 397 00:31:01,127 --> 00:31:03,229 .(إلا بعد أن أصبحت مع (آرنولد 398 00:31:03,295 --> 00:31:04,330 ،يا إلهي، أمي 399 00:31:04,396 --> 00:31:06,532 كنت تخططين للنوم مع الوحدة كاملة؟ 400 00:31:08,000 --> 00:31:10,169 .جميعنا ظننا أننا سنموت 401 00:31:13,739 --> 00:31:16,708 هل علم (ديكسون) أن لديه ابنة؟ 402 00:31:16,775 --> 00:31:18,810 .أجل 403 00:31:18,945 --> 00:31:20,846 .لم يرد البقاء هنا بعد الحرب 404 00:31:20,947 --> 00:31:23,149 .كره اليابانيين 405 00:31:23,215 --> 00:31:26,185 .أنا لم أستطع المغادرة .أعني، هذا منزلي 406 00:31:26,252 --> 00:31:27,853 ،"لذا ذهب إلى "نيويورك 407 00:31:27,954 --> 00:31:29,321 ووعد أنه سيظل بعيدًا 408 00:31:29,388 --> 00:31:31,991 ويدع (آرنولد) يصبح .(والد (ترودي 409 00:31:32,058 --> 00:31:33,659 هل (آرنولد) يعرف؟ 410 00:31:33,725 --> 00:31:36,996 .كلا. ولا يمكن أن يعرف 411 00:31:37,063 --> 00:31:38,764 .أبدا - ماذا عن (ترودي)؟ - 412 00:31:38,830 --> 00:31:40,032 هل علمت بشأن هذا؟ 413 00:31:42,134 --> 00:31:44,170 .لا أعرف كيف علمت 414 00:31:44,236 --> 00:31:45,071 ماذا؟ 415 00:31:45,137 --> 00:31:46,772 .لهذا غادرت 416 00:31:46,838 --> 00:31:49,475 ...أمي، ماذا - .جوليانا)، عزيزتي) - 417 00:31:49,541 --> 00:31:50,977 .اسمعي 418 00:31:51,978 --> 00:31:53,212 .هذا ماضٍ عتيق 419 00:31:53,279 --> 00:31:54,981 .لا يغير أي شيء 420 00:31:55,047 --> 00:31:56,515 .إنه يغير كل شيء 421 00:31:58,750 --> 00:32:00,152 .جوليانا)، أرجوك) 422 00:32:00,219 --> 00:32:01,553 هل لازال (ديكسون) في الرايخ؟ 423 00:32:01,620 --> 00:32:03,089 ...(لا يمكنك إخبار (آرنولد - هل لازال؟ - 424 00:32:03,155 --> 00:32:05,624 .بروكلين"، حسب آخر ماسمعته" 425 00:32:06,892 --> 00:32:08,860 حسنا، لم العجلة؟ 426 00:32:08,995 --> 00:32:10,396 ،آرنولد)، اسمع) علي الذهاب، حسنا؟ 427 00:32:10,462 --> 00:32:12,131 ،لكن عليكم مغادرة البلدة .كلاكما، على الفور 428 00:32:12,198 --> 00:32:13,432 .عليكم الخروج من المدينة 429 00:32:13,499 --> 00:32:15,067 "عليكم الذهاب إلى "ساكرامنتو .(لزيارة العمة (جين 430 00:32:15,134 --> 00:32:18,170 لماذا؟ - .لأنكم إن لم تفعلوا، ستموتون - 431 00:32:18,237 --> 00:32:21,007 عماذا تتحدثين؟ 432 00:32:21,073 --> 00:32:22,841 .شاهدت شيئًا 433 00:32:22,908 --> 00:32:25,144 .شيء فظيع حصل هنا في فلم 434 00:32:25,211 --> 00:32:28,347 .المدينة تدمرت بواسطة قنبلة ذرية 435 00:32:28,414 --> 00:32:29,481 أي فلم؟ 436 00:32:29,548 --> 00:32:31,417 عزيزتي، لم أحظى .بفرصة تناول الغداء 437 00:32:31,483 --> 00:32:33,419 ...هل تمانعين - .سأبقى - 438 00:32:33,485 --> 00:32:36,022 .ليست تفهم لماذا علينا؟ 439 00:32:36,088 --> 00:32:37,556 .الأمر معقول الآن 440 00:32:37,623 --> 00:32:40,059 هل تتحدثين عن "الرجل في القلعة العالية"؟ 441 00:32:40,126 --> 00:32:41,693 ماذا تعرف عنه؟ 442 00:32:43,029 --> 00:32:44,763 الآن فهمت لماذا .تتحدثين بجنون 443 00:32:44,830 --> 00:32:46,032 .تعرفين أنه معتوه 444 00:32:47,166 --> 00:32:48,934 .غير صحيح 445 00:32:49,035 --> 00:32:50,569 .قابلته .هذا غير صحيح 446 00:32:50,636 --> 00:32:53,772 .جولز)، ثقي بي في هذا) .أعرف أكثر منكِ 447 00:32:53,839 --> 00:32:55,741 .سمعت إشاعات .إنه مجنون 448 00:32:55,807 --> 00:32:58,077 أهذا مايخبرونك به في العمل؟ 449 00:32:59,778 --> 00:33:02,181 في مكتب البريد؟ 450 00:33:09,121 --> 00:33:11,723 .الحقيقة سيئة كالموت 451 00:33:14,393 --> 00:33:17,396 .لن نذهب إلى أي مكان 452 00:33:20,332 --> 00:33:24,336 ،إن كان عليك الذهاب .سنعطيك بعض المال 453 00:33:42,088 --> 00:33:43,955 .يا إلهي - من يكونون؟ - 454 00:33:44,090 --> 00:33:45,457 ،)أرجوك، (آرنولد .إبقى هنا مع أمي 455 00:33:45,524 --> 00:33:47,093 ماذا يريدون؟ - أوصد الباب - 456 00:33:47,159 --> 00:33:48,427 وإبقى في الداخل .حتى أذهب 457 00:33:48,494 --> 00:33:49,795 .جوليانا)، اسمعيني) 458 00:33:49,861 --> 00:33:51,497 .انتظري دقيقة .خذي هذا. خذيه 459 00:33:51,563 --> 00:33:52,798 .إليك، خذي هذا 460 00:33:52,864 --> 00:33:54,633 ...النفق المتصل بملجأ القنابل 461 00:33:54,700 --> 00:33:56,668 هل لازلنا نستطيع بلوغه؟ 462 00:33:56,735 --> 00:33:58,104 أجل؟ 463 00:34:01,873 --> 00:34:03,109 .أحبك، أمي 464 00:34:20,459 --> 00:34:22,394 !عودي، أيها العاهرة 465 00:35:05,937 --> 00:35:10,008 ."الرايخ الأمريكي" .شرطيين، مدينة واحدة كبيرة 466 00:35:10,075 --> 00:35:12,178 يبدو لي أنّك لم تبع .أي شيء منذ أشهر 467 00:35:12,211 --> 00:35:13,245 ...لذا أخبرني 468 00:35:14,946 --> 00:35:17,449 عن ماذا تتحدث؟ ...لماذا لا تعطيني 469 00:35:17,516 --> 00:35:20,419 !جيمي)! كلا) 470 00:35:20,486 --> 00:35:22,354 ،اسمع هنا ."هذه مدينة "نيويورك 471 00:35:22,421 --> 00:35:25,191 (إن كانت لديك مشكلة مع (هتلر .فلديك مشكلة معي 472 00:35:35,467 --> 00:35:36,902 .(زيغ هايل"، (جو" 473 00:35:38,570 --> 00:35:42,208 .آسف لإزعاجكم ريتا)، أليس كذلك؟) 474 00:35:43,209 --> 00:35:44,910 .لا تقلقي 475 00:35:44,976 --> 00:35:47,646 .أنا و(جو) زملاء قدام 476 00:35:51,116 --> 00:35:53,252 .فقط نحتاج بضع دقائق 477 00:35:54,886 --> 00:35:56,622 ...عزيزتي، فقط 478 00:36:01,360 --> 00:36:03,429 ...لا أستطيع تفهم فكرة 479 00:36:05,897 --> 00:36:09,568 .(توقفت عن استلام رسائلك، (جو 480 00:36:09,635 --> 00:36:12,771 .قلت كل ماعندي 481 00:36:12,838 --> 00:36:15,741 ...أفهمك. تريد 482 00:36:15,807 --> 00:36:18,544 قضاء وظيفة نزيهة ،في موقع البناء 483 00:36:18,610 --> 00:36:22,248 العودة للمنزل ،إلى (ريتا) كل مساء 484 00:36:22,314 --> 00:36:24,950 وشرب جعة أمام التلفاز، صحيح؟ 485 00:36:25,016 --> 00:36:27,353 .أتفهم الإغراء في ذلك 486 00:36:27,419 --> 00:36:30,356 لكن أتساءل إن كنت .تعرف قيمته 487 00:36:30,422 --> 00:36:32,824 .لست الرجل الذي تظنه 488 00:36:34,793 --> 00:36:38,397 ،"لدي أوامر لك من "برلين 489 00:36:38,464 --> 00:36:40,932 .(من الرايخ مينستر (هوسمان 490 00:36:40,999 --> 00:36:43,335 .يريد رؤيتك 491 00:36:47,339 --> 00:36:50,976 وما الذي يجعل أيًا منكما يظنني أريد رؤيته؟ 492 00:36:51,042 --> 00:36:53,479 .إنه والدك 493 00:36:53,545 --> 00:36:55,180 لماذا الآن؟ 494 00:36:55,281 --> 00:36:57,048 أظن هذا سؤال له، أليس كذلك؟ 495 00:36:57,115 --> 00:37:00,986 الأمر يعتمد. أهو من يريدني هناك أم أنت؟ 496 00:37:04,356 --> 00:37:06,191 أهذا هو الأمر؟ 497 00:37:06,292 --> 00:37:09,361 تظنني سأكون مفيدًا لك في "برلين"؟ 498 00:37:10,762 --> 00:37:13,299 إن أخبرتني أنّك ،)لا تريد الذهاب، (جو 499 00:37:13,332 --> 00:37:15,834 .سأرد على الأمر 500 00:37:23,975 --> 00:37:25,677 ،بالمناسبة 501 00:37:25,744 --> 00:37:28,647 إحدى الناشطات في المقاومة تعرضت للقتل 502 00:37:28,714 --> 00:37:30,482 في ولايات المحيط الهادئ .الليلة الماضية 503 00:37:30,549 --> 00:37:33,519 ننتظر التأكيد .(أنها الآنسة (كراين 504 00:37:57,343 --> 00:37:59,945 ،علي أن أطلب منك المغادرة .(تاغومي تاي) 505 00:38:02,180 --> 00:38:03,915 تعرف هذا الكتاب؟ 506 00:38:09,688 --> 00:38:13,359 ،هذا سؤال .ليس اتهام 507 00:38:14,360 --> 00:38:16,495 مالا نفهمه 508 00:38:16,562 --> 00:38:18,364 .يمكن أن يكون مخيفًا 509 00:38:19,264 --> 00:38:21,400 .أجل، يمكن أن يكون 510 00:38:21,467 --> 00:38:26,104 لكن حين ينزعج الشخص ،من واقع هذا العالم 511 00:38:26,171 --> 00:38:27,639 قد يكون من المريح 512 00:38:27,706 --> 00:38:29,941 ،التفكير في احتمالات أخرى 513 00:38:30,008 --> 00:38:34,145 حتى إن كانت تلك .الاحتمالات تقلقنا 514 00:38:34,212 --> 00:38:36,415 قوية هي الرغبة 515 00:38:36,482 --> 00:38:38,817 في الهروب من استبداد الوعي 516 00:38:38,884 --> 00:38:42,153 ،والحدود الضيقة لإدراكنا 517 00:38:42,220 --> 00:38:44,189 ،في فتح سجون الفكر 518 00:38:44,255 --> 00:38:46,392 ،التي حبسنا فيها أنفسنا 519 00:38:46,458 --> 00:38:49,260 كله على أمل أن عالمًا أفضل 520 00:38:49,395 --> 00:38:51,697 أو نسخة أفضل ،من أنفسنا، ربما 521 00:38:51,763 --> 00:38:54,433 قد تكون قابعة على الجانب .الآخر من الباب 522 00:39:10,716 --> 00:39:14,920 ،)لدي اعترافك هنا، سيد (مكارثي 523 00:39:14,986 --> 00:39:17,423 لكنني أريد التحقق 524 00:39:17,489 --> 00:39:20,426 .من فهمك التام للعواقب 525 00:39:21,292 --> 00:39:22,994 .أفهمها 526 00:39:23,061 --> 00:39:24,963 ،بالإضافة إلى إعدامك 527 00:39:25,030 --> 00:39:28,667 السيد (فرنك) وجدك ...سيتم قتلهم أيضًا 528 00:39:31,002 --> 00:39:32,871 بالإضافة إلى كل عامل في المصنع 529 00:39:32,938 --> 00:39:35,441 .قبل أن يتم حرقه تماما 530 00:39:35,441 --> 00:39:38,009 لماذا تفعل ذلك؟ 531 00:39:38,076 --> 00:39:40,712 لماذا لا أفعل؟ 532 00:39:40,779 --> 00:39:43,281 .لأنك حصلت على ماتريده 533 00:39:43,348 --> 00:39:46,652 ،أستطيع التأكيد لك ،)سيد (مكارثي 534 00:39:46,718 --> 00:39:49,888 .لم أرد أيًا من هذا 535 00:39:54,059 --> 00:39:55,494 !كلا 536 00:39:57,796 --> 00:39:58,964 !كلا 537 00:40:02,934 --> 00:40:04,536 .أنت كاذب 538 00:40:06,738 --> 00:40:09,875 .أنت تستمتع بهذا .لابد أنك كذلك 539 00:40:11,877 --> 00:40:14,379 ،اضربني لجعلي أوافق على هذا 540 00:40:14,446 --> 00:40:16,682 .وكنت سأموت أولا 541 00:40:16,748 --> 00:40:18,484 كنت سأدعك تقتلني 542 00:40:18,550 --> 00:40:20,919 لو علمت أنّك ستفعل .هذا على أي حال 543 00:40:20,986 --> 00:40:24,422 عندها كنت على الأقل سأموت .مع بعض الكرامة 544 00:40:29,427 --> 00:40:31,362 !كلا 545 00:40:36,802 --> 00:40:40,171 عانيت من أجل .أولئك الذين تحبهم 546 00:40:41,673 --> 00:40:44,510 ما أريد معرفته الآن 547 00:40:44,576 --> 00:40:47,913 إلى أي مدى أنت مستعد للذهاب من أجلهم؟ 548 00:41:10,802 --> 00:41:13,438 حسنا، سأعود .خلال يوم أو اثنين 549 00:41:13,539 --> 00:41:17,108 انتظرت حياتك كلها .(للقاء والدك، (جو 550 00:41:18,810 --> 00:41:21,847 .ماعلي قوله له لن يستغرق طويلًا 551 00:41:23,549 --> 00:41:24,883 لا تصدقينني؟ 552 00:41:24,950 --> 00:41:27,919 قلت أنّك ستقود شاحنة من أجل .بعض الأموال الإضافية 553 00:41:27,986 --> 00:41:30,989 .(أردت حمايتك أنتِ و(بودي 554 00:41:31,056 --> 00:41:34,893 لطالما علمت أن هناك شيئًا .أو شخصًا آخر 555 00:41:34,960 --> 00:41:36,695 ،منذ تقابلنا أول مرة 556 00:41:36,762 --> 00:41:38,196 .لم تكن البتة معي حقًا 557 00:41:40,398 --> 00:41:42,167 هل هناك شخص آخر؟ 558 00:41:47,405 --> 00:41:50,075 .(لا تعد من أجلي، (جو 559 00:41:50,141 --> 00:41:54,580 ،)إن أردت رؤية (بودي .لا بأس 560 00:41:56,247 --> 00:41:58,950 لكن دعنا لا ندعي .أن هناك شيئًا آخر 561 00:42:00,451 --> 00:42:01,920 ...(ريتا) 562 00:42:44,763 --> 00:42:46,898 .أعتذر على الاتصال بك هنا 563 00:42:47,933 --> 00:42:49,935 .أعرف أنه محظور 564 00:42:54,139 --> 00:42:55,941 .أنا في معضلة 565 00:42:58,343 --> 00:43:02,280 الـ"كيمبيتاي" اتصلوا .بمكتبي سابقًا اليوم 566 00:43:05,651 --> 00:43:08,186 ليس لدي شخص آخر .ألتجئ إليه 567 00:43:08,253 --> 00:43:09,855 .أرجوك أعطني دقيقة واحدة 568 00:43:19,397 --> 00:43:21,399 .آمنت بي ذات مرة 569 00:43:21,466 --> 00:43:25,036 أتحمل المسؤولية الكاملة .على أخطائي 570 00:43:25,103 --> 00:43:27,538 أرجوك، أحتاج فيزا دبلوماسية 571 00:43:27,673 --> 00:43:30,341 للخروج من ولايات المحيط الهادئ 572 00:43:30,408 --> 00:43:31,810 .وعمل ماعلي عمله 573 00:43:33,344 --> 00:43:35,013 ماهذا؟ 574 00:43:37,115 --> 00:43:40,018 ،شيء قد يكون جنونيًا 575 00:43:40,085 --> 00:43:42,688 ،لكن إن لم يكن .لا أستطيع المخاطرة 576 00:43:42,688 --> 00:43:44,756 كل ما أعرفه أن علي .محاولة عمل الصواب 577 00:43:44,823 --> 00:43:48,694 ماذا إن قمتِ بالمحاولة في التسبب بمأساة؟ 578 00:43:49,695 --> 00:43:51,229 هل تقول إن علي عدم عمل أي شيء؟ 579 00:43:54,532 --> 00:43:57,135 .لا تعتمدي على حكمي 580 00:44:00,706 --> 00:44:04,810 .آسف .لا أستطيع مساعدتك 581 00:44:21,459 --> 00:44:22,994 .لم ترتكب خطأً 582 00:44:31,737 --> 00:44:33,805 .الوضع ليس آمنًا هنا في المدينة 583 00:44:34,806 --> 00:44:36,407 .عليك أن تغادر 584 00:45:08,006 --> 00:45:09,607 ،)عزيزي (فرانك 585 00:45:09,674 --> 00:45:11,409 لا أعلم إن كانت ،هذه الرسالة ستصلك 586 00:45:11,476 --> 00:45:13,879 ،لكن إن كنت تقرأ هذا ،فأنا أتوسّلك 587 00:45:13,945 --> 00:45:15,947 .أرجوك أخرج من المدينة فورًا 588 00:45:17,682 --> 00:45:18,984 ربما أنت تعرف بالفعل 589 00:45:19,050 --> 00:45:20,585 .أنني لم أتبع الخطة 590 00:45:20,651 --> 00:45:22,320 591 00:45:22,387 --> 00:45:23,989 592 00:45:24,055 --> 00:45:25,891 .لكنني سأغادر المدينة الآن 593 00:45:27,826 --> 00:45:31,662 ذات يوم أتمنى أن تواتيني الفرصة لشرح كل شيء 594 00:45:31,797 --> 00:45:34,800 .وأن تتفهمني 595 00:45:34,833 --> 00:45:37,535 الطرف المذنب كان يمتلك أسلحة نارية 596 00:45:37,602 --> 00:45:39,170 :ودافع قوي 597 00:45:39,237 --> 00:45:42,073 مظلومية عائلية .ضد الإمبراطورية 598 00:45:42,140 --> 00:45:44,575 ،القاتل أفلت لوقت طويل 599 00:45:44,642 --> 00:45:45,977 ،لكن، كما ترون 600 00:45:46,044 --> 00:45:50,281 الآنسة (فيكيون) لم تهرب .من العدالة 601 00:45:57,022 --> 00:45:58,857 أنت ألطف وأكثر شخص سخي 602 00:45:58,924 --> 00:46:00,491 .(عرفته، (فرانك 603 00:46:00,558 --> 00:46:02,293 كنت سأتخلى عن ،كل شخص وكل شيء 604 00:46:02,360 --> 00:46:04,229 وأنت ستعيدني .على أقدامي 605 00:46:04,295 --> 00:46:08,366 أعدتني إلى الحياة .خطوة بعد أخرى 606 00:46:28,519 --> 00:46:29,988 .(فرانك) 607 00:46:38,596 --> 00:46:39,865 .لا عليك 608 00:46:46,872 --> 00:46:48,874 أريدك أن تعرف بأن مشاعري تجاهك 609 00:46:48,940 --> 00:46:50,275 كانت وستظل دائمًا حقيقية 610 00:46:50,341 --> 00:46:51,977 أكثر من أي شيء .عرفته في حياتي 611 00:46:53,879 --> 00:46:55,881 ،مهما حصل 612 00:46:55,881 --> 00:46:58,984 .لا أظن أن قدرنا محتوم 613 00:46:59,050 --> 00:47:00,986 .ولا يجب أن تظن ذلك أيضا 614 00:47:03,321 --> 00:47:04,789 لا أعرف إن كان ،بإمكاننا تبديله 615 00:47:04,890 --> 00:47:06,457 .لكنني أؤمن أن علينا المحاولة 616 00:47:07,959 --> 00:47:09,961 ،)ستظل دائمًا معي، (فرانك 617 00:47:10,028 --> 00:47:12,463 .وآمل أن أظل دائمًا معك 618 00:47:52,938 --> 00:47:54,039 !توقفي 619 00:47:55,773 --> 00:47:58,509 !أنت! توقفي 620 00:47:58,576 --> 00:48:01,479 !توقفي قبل أن نطلق 621 00:48:01,546 --> 00:48:02,847 !توقفي 622 00:48:02,948 --> 00:48:05,050 !(جوليانا كراين) 623 00:48:07,618 --> 00:48:09,120 !(جوليانا كراين) - !توقفي - 624 00:48:11,256 --> 00:48:12,423 !يديك للأعلى 625 00:48:12,490 --> 00:48:13,458 !إنها سجينتنا 626 00:48:17,795 --> 00:48:21,032 .(اسمي (جوليانا كراين .(أعمل مع (جو بليك 627 00:48:21,099 --> 00:48:22,300 .أحتاج اللجوء 628 00:48:24,099 --> 00:48:27,300 JustAbdalla ترجمة