1 00:05:15,509 --> 00:05:18,145 Well? 2 00:05:18,325 --> 00:05:20,147 Lem's got the whole bunch safely out of Frisco now. 3 00:05:20,213 --> 00:05:21,549 We're fine. 4 00:05:21,615 --> 00:05:23,451 - What about the kempeitai? - Quiet. 5 00:05:24,452 --> 00:05:25,318 Not for long. 6 00:05:25,453 --> 00:05:26,820 Where's Frank? 7 00:05:29,623 --> 00:05:31,559 - Want a beer? - Sure. 8 00:05:39,900 --> 00:05:41,535 You okay? 9 00:05:42,703 --> 00:05:45,072 What did you leave me with her for? 10 00:05:45,138 --> 00:05:47,641 She's okay, Frank. You can trust her. 11 00:05:50,878 --> 00:05:53,146 How long have you been fighting? 12 00:05:53,213 --> 00:05:54,878 The Resistance since '57. 13 00:05:54,948 --> 00:05:56,917 The fighting, I've been doing that forever. 14 00:05:57,868 --> 00:05:59,450 Taking a life to save innocent lives 15 00:05:59,466 --> 00:06:01,021 is nothing to feel bad about, Frank. 16 00:06:02,089 --> 00:06:03,957 - Yeah, I know that. - Do you? 17 00:06:05,158 --> 00:06:08,829 I didn't think I could actually kill a man. 18 00:06:09,728 --> 00:06:11,831 I can't say that feels good, even if he was a pawn. 19 00:06:16,572 --> 00:06:19,659 Someone once told me it takes a lot of effort not to be free. 20 00:06:21,312 --> 00:06:23,281 I kept my head down for so long, 21 00:06:23,326 --> 00:06:25,579 I forgot what it feels like to stand up. 22 00:06:28,949 --> 00:06:30,050 So yeah. 23 00:06:31,649 --> 00:06:33,654 I feel better than I have in a long, long time. 24 00:06:36,189 --> 00:06:37,224 Good. 25 00:06:43,296 --> 00:06:44,698 There you are, girls. 26 00:06:44,765 --> 00:06:48,401 Just like the women used to wear in Hawaii. 27 00:06:48,880 --> 00:06:51,215 Behind your left ear means you're married, 28 00:06:51,237 --> 00:06:54,541 and behind your right ear means you're single. 29 00:06:55,078 --> 00:06:57,277 - No one's ever going to marry Amy. - Mom. 30 00:06:57,344 --> 00:06:58,912 You look so pretty. 31 00:06:59,755 --> 00:07:01,013 Okay, now go play, both of you. 32 00:07:01,697 --> 00:07:04,585 An no more teasing, Jennifer Smith, or there's no dessert. 33 00:07:07,555 --> 00:07:08,856 Max. 34 00:07:10,858 --> 00:07:13,961 Thomas, take Max out back to play, will you, please? 35 00:07:14,027 --> 00:07:15,195 Max, come here, boy. 36 00:07:16,103 --> 00:07:18,663 Alice, what's wrong? 37 00:07:19,299 --> 00:07:20,601 Helen... 38 00:07:21,439 --> 00:07:22,570 Gerry's gone. 39 00:07:23,403 --> 00:07:24,571 Gone? 40 00:07:24,965 --> 00:07:26,629 They found him in his car. 41 00:07:27,981 --> 00:07:31,078 His heart just gave out. 42 00:07:52,151 --> 00:07:53,055 Heil Hitler. 43 00:07:53,934 --> 00:07:55,202 Josef. 44 00:07:56,134 --> 00:07:59,205 I was told I need your authorization to leave Berlin. 45 00:08:00,740 --> 00:08:03,811 That intelligence officer said something to upset you last night? 46 00:08:03,877 --> 00:08:06,213 It doesn't matter. Look, I just want to go home. 47 00:08:09,082 --> 00:08:12,820 The Fatherland is home, Josef, 48 00:08:13,404 --> 00:08:15,688 and Berlin the beating heart of an empire 49 00:08:15,756 --> 00:08:17,943 that will live for a thousand years. 50 00:08:17,983 --> 00:08:19,489 I've waited my entire life 51 00:08:20,913 --> 00:08:23,285 just wondering what you would say to me when we first met. 52 00:08:25,085 --> 00:08:26,967 I never thought you'd make a speech. 53 00:08:28,473 --> 00:08:29,402 You know, it's clear to me 54 00:08:29,469 --> 00:08:31,183 you don't understand, Josef. 55 00:08:32,664 --> 00:08:35,757 Do you understand why we spilled so much blood in the war? Hmm? 56 00:08:35,843 --> 00:08:36,909 Why we... 57 00:08:37,645 --> 00:08:39,813 worked so hard to build our industry 58 00:08:39,880 --> 00:08:42,683 and... and our agriculture? 59 00:08:43,480 --> 00:08:45,719 Taking care of our families 60 00:08:45,786 --> 00:08:47,578 and teaching our children? 61 00:08:48,656 --> 00:08:50,464 It's because the Fuhrer has always believed 62 00:08:50,465 --> 00:08:52,692 we can do better, that we can be better. 63 00:08:53,104 --> 00:08:55,295 There is no God in heaven. 64 00:08:55,839 --> 00:08:57,463 That means it's up to us 65 00:08:57,935 --> 00:09:00,857 to turn this life into heaven on Earth. 66 00:09:00,858 --> 00:09:02,736 If you wanted me to be a part of all this... 67 00:09:04,672 --> 00:09:06,807 maybe you shouldn't have sent us away. 68 00:09:08,475 --> 00:09:10,243 Sent you away? 69 00:09:11,192 --> 00:09:13,212 I didn't leave your mother. She left me. 70 00:09:13,742 --> 00:09:14,513 That's a lie. 71 00:09:14,934 --> 00:09:15,983 I wish it were. 72 00:09:16,403 --> 00:09:18,451 Then why didn't you come try to find us? 73 00:09:18,518 --> 00:09:21,648 I tried, but she burnt all my letters, 74 00:09:21,649 --> 00:09:23,090 and she wouldn't take my calls. 75 00:09:23,909 --> 00:09:27,580 Elsa was so angry that she was determined to turn you against me, 76 00:09:27,581 --> 00:09:28,184 and she did. 77 00:09:28,384 --> 00:09:29,296 It was all her fault, 78 00:09:29,362 --> 00:09:32,332 and you did nothing wrong! 79 00:09:32,399 --> 00:09:33,801 Of course I did! 80 00:09:34,689 --> 00:09:37,707 But there were things here in Berlin she couldn't accept. 81 00:09:39,586 --> 00:09:41,241 I never meant to lose you. 82 00:09:41,308 --> 00:09:42,375 I swear it. 83 00:09:44,712 --> 00:09:46,613 I can't take back the past, 84 00:09:47,327 --> 00:09:48,816 but the future... 85 00:09:49,572 --> 00:09:51,618 that is up to us. 86 00:09:52,096 --> 00:09:53,386 Please stay. 87 00:09:56,480 --> 00:09:58,491 I'm sorry, sir. 88 00:09:58,939 --> 00:10:00,260 It's too late for that. 89 00:10:05,334 --> 00:10:06,636 Road blocks have been set up 90 00:10:06,702 --> 00:10:08,629 at all the major arteries out of the city. 91 00:10:08,688 --> 00:10:10,458 And the civilians in the transport vehicle, 92 00:10:10,459 --> 00:10:11,895 where were they collected? 93 00:10:13,096 --> 00:10:14,397 The Mission District. 94 00:10:16,427 --> 00:10:18,495 Send six foot soldiers down there now. 95 00:10:18,562 --> 00:10:19,530 Kakka. 96 00:10:20,164 --> 00:10:21,599 Do not question me. 97 00:10:21,898 --> 00:10:24,201 These criminals are begging us to escalate, 98 00:10:24,298 --> 00:10:25,892 an we shall oblige them. 99 00:10:26,803 --> 00:10:28,572 Hai, kakka. 100 00:10:29,583 --> 00:10:31,785 Trade minister, enter. 101 00:10:38,181 --> 00:10:39,850 You wanted to see me? 102 00:10:41,151 --> 00:10:42,916 You had these photographs sent to me... 103 00:10:42,917 --> 00:10:44,588 the effect of the atomic bomb 104 00:10:44,655 --> 00:10:46,657 the Nazis dropped in Washington. 105 00:10:46,723 --> 00:10:48,547 It seems relevant, Onoda-kakka, 106 00:10:49,493 --> 00:10:51,528 given the project we have embarked upon. 107 00:10:51,595 --> 00:10:54,426 You take pity on the Americans, Tagomi-tasho, 108 00:10:55,266 --> 00:10:57,088 but where is your pity for us? 109 00:10:57,701 --> 00:11:00,937 The Fuhrer surely would have destroyed us if he could have. 110 00:11:02,690 --> 00:11:04,002 Respectfully, General, 111 00:11:05,141 --> 00:11:07,544 the Japanese do not need pity. 112 00:11:10,565 --> 00:11:11,894 I am but a trade minister. 113 00:11:13,068 --> 00:11:15,185 It's not my job to disagree. 114 00:11:15,286 --> 00:11:16,825 It certainly is not. 115 00:11:17,654 --> 00:11:19,946 Take these with you so you won't forget. 116 00:11:21,992 --> 00:11:23,293 Trade Minister. 117 00:11:42,212 --> 00:11:43,780 Listen to this. 118 00:11:44,069 --> 00:11:45,661 "Reinhart Heydrich has retired 119 00:11:45,662 --> 00:11:47,685 to his estate outside Prague." 120 00:11:47,751 --> 00:11:49,953 And I am listening because? 121 00:11:50,020 --> 00:11:52,200 Because Heydrich's one of the most powerful men in the Reich, 122 00:11:52,204 --> 00:11:53,605 and he's only 58. 123 00:11:55,426 --> 00:11:56,791 You got to read between the lines. 124 00:11:56,792 --> 00:11:57,960 He was purged. 125 00:11:57,961 --> 00:11:59,329 Probably rotting away in a cell somewhere 126 00:11:59,330 --> 00:12:00,631 for trying to overthrow the old man. 127 00:12:01,031 --> 00:12:02,332 Don't you think? 128 00:12:02,333 --> 00:12:04,100 No because at the moment 129 00:12:04,101 --> 00:12:06,137 I don't care a whit about any of it. 130 00:12:06,503 --> 00:12:08,739 Oh, you should. Once Hitler's out of the way, 131 00:12:08,805 --> 00:12:10,608 the Nazis are going to level this place with an A bomb, 132 00:12:10,609 --> 00:12:11,611 just like D.C. 133 00:12:14,544 --> 00:12:15,203 What? 134 00:12:16,014 --> 00:12:17,048 I'm curious. 135 00:12:17,097 --> 00:12:20,735 How would you assess the value of your life, Mr. McCarthy? 136 00:12:21,822 --> 00:12:22,765 The value of my life? 137 00:12:22,785 --> 00:12:23,568 Mm-hmm. 138 00:12:24,184 --> 00:12:25,819 Mr. Frink laid waste to his life... 139 00:12:26,222 --> 00:12:27,991 and, more importantly, to mine... 140 00:12:28,058 --> 00:12:30,910 for an individual of questionable intelligence 141 00:12:30,912 --> 00:12:31,879 and vulgar taste 142 00:12:31,917 --> 00:12:33,384 whose primary occupations appear to be 143 00:12:33,385 --> 00:12:35,687 reading the newspapers and picking his teeth. 144 00:12:37,042 --> 00:12:38,934 Would you say that was worth it? 145 00:12:41,237 --> 00:12:42,561 That question's rhetorical. 146 00:12:44,529 --> 00:12:45,429 Where have you been? 147 00:12:45,431 --> 00:12:47,200 Ed, come on. 148 00:12:47,444 --> 00:12:49,145 We now have only six days 149 00:12:49,212 --> 00:12:51,647 to deliver the 60,000 yen the Yakuza demanded, 150 00:12:51,648 --> 00:12:55,352 and thus far you and your verbose little friend here 151 00:12:55,353 --> 00:12:56,620 have done exactly nothing. 152 00:12:58,054 --> 00:13:00,156 We'll be back with the materials. 153 00:13:00,223 --> 00:13:01,525 Have some food ready. 154 00:13:01,592 --> 00:13:04,060 I'm not your cook. 155 00:13:06,088 --> 00:13:07,445 Sir, to update you, 156 00:13:07,540 --> 00:13:08,833 our spies in the Pacific States 157 00:13:08,834 --> 00:13:10,836 have accessed a top-secret report. 158 00:13:11,307 --> 00:13:14,294 The Resistance car was recovered from the Karen Vecchione shooing. 159 00:13:14,405 --> 00:13:17,236 The kempeitai believe it came from the High Castle hideout. 160 00:13:18,574 --> 00:13:20,777 And soil samples from tire treads were analyzed. 161 00:13:21,311 --> 00:13:25,782 The analysis found a concentration of a particular phosphate fertilizer 162 00:13:25,849 --> 00:13:28,485 and chemical and mineral compounds that indicates 163 00:13:28,552 --> 00:13:29,953 they may be hiding... 164 00:13:40,997 --> 00:13:43,467 We'll update you as further reports are intercepted. 165 00:13:46,573 --> 00:13:48,804 Sturmbannfuhrer, would you stay, please? 166 00:13:53,405 --> 00:13:56,547 Erich, there's something I'd like you to look into for me. 167 00:14:00,984 --> 00:14:02,152 Two? 168 00:14:10,293 --> 00:14:11,528 Hi, Mark. 169 00:14:11,595 --> 00:14:14,130 Hey, Frank. How are you? 170 00:14:14,197 --> 00:14:15,164 This is my friend Ed. 171 00:14:15,165 --> 00:14:16,800 - Hey, Ed. Good to meet you. - Hi. 172 00:14:17,333 --> 00:14:18,669 Can we talk? 173 00:14:18,735 --> 00:14:20,771 Yeah, sure. Come on, sit down. 174 00:14:20,837 --> 00:14:22,506 No, uh, alone. 175 00:14:22,573 --> 00:14:24,074 Uh, yeah. Yeah, yeah. 176 00:14:24,140 --> 00:14:26,142 Listen, I'll be right back, okay? 177 00:14:27,184 --> 00:14:28,653 So, Frank, I was... 178 00:14:28,695 --> 00:14:31,164 I was really pleased to get your message. 179 00:14:31,381 --> 00:14:33,410 I kept thinking about what you said. 180 00:14:33,678 --> 00:14:34,945 Beauty's important. 181 00:14:35,318 --> 00:14:37,153 An artist should make art. 182 00:14:37,220 --> 00:14:40,857 Well, you're welcome to all the copper and metal alloy that you want, 183 00:14:40,924 --> 00:14:43,960 but I'm going to need some money to score some gold. 184 00:14:47,498 --> 00:14:48,632 We're broke, Mark, 185 00:14:48,699 --> 00:14:49,933 and we can't finish the piece 186 00:14:50,000 --> 00:14:51,236 without the gold. Can you advance it? 187 00:14:51,237 --> 00:14:52,838 We can pay you back in a week. 188 00:14:54,771 --> 00:14:57,007 Uh, you're that sure you're going to sell your art? 189 00:14:58,374 --> 00:15:00,250 We already got a buyer lined up. 190 00:15:01,817 --> 00:15:02,946 Don't we, Ed? 191 00:15:04,147 --> 00:15:04,888 Yeah. 192 00:15:09,853 --> 00:15:10,641 Well... 193 00:15:11,421 --> 00:15:12,388 all right. 194 00:15:12,523 --> 00:15:13,557 I'll do it. 195 00:15:14,184 --> 00:15:15,992 For Laura, all right? 196 00:15:17,594 --> 00:15:19,763 Ed, good to meet you. I'm going to go get it. 197 00:15:25,636 --> 00:15:27,403 Frank, that guy's got kids. 198 00:15:27,404 --> 00:15:28,000 So? 199 00:15:28,523 --> 00:15:30,391 So don't get him mixed up in this. 200 00:15:30,541 --> 00:15:31,491 We can't pay him back. 201 00:15:31,521 --> 00:15:33,135 All the money's got to go to the Yakuza. 202 00:15:33,136 --> 00:15:34,770 You got a better idea? 203 00:15:36,030 --> 00:15:36,953 Exactly. 204 00:15:52,663 --> 00:15:54,765 Come on. Don't look, don't look. 205 00:15:58,234 --> 00:15:59,302 It's reprisals. 206 00:15:59,369 --> 00:16:00,212 For what? 207 00:16:01,337 --> 00:16:02,690 It's like Boston after the war. 208 00:16:02,697 --> 00:16:03,544 We take out one of their guys, 209 00:16:03,545 --> 00:16:05,252 and the Nazis would kill ten of us. 210 00:16:07,581 --> 00:16:09,216 - Go! - Dear God. 211 00:16:09,283 --> 00:16:11,685 I got to get my kids out of here. Go, go, go, go, go. 212 00:16:11,751 --> 00:16:13,553 Frank? 213 00:16:13,620 --> 00:16:16,090 They want us to see this. 214 00:16:17,305 --> 00:16:18,192 What are we going to do? 215 00:16:23,412 --> 00:16:24,763 - Where is he? - What's the matter? 216 00:16:24,764 --> 00:16:25,933 Hey, Gary. 217 00:16:26,285 --> 00:16:26,801 What? 218 00:16:26,901 --> 00:16:28,272 Uh, they're... 219 00:16:28,617 --> 00:16:30,419 they're shooting people by the market. 220 00:16:30,538 --> 00:16:31,205 Yeah, we've heard. 221 00:16:32,190 --> 00:16:33,893 You've got guns. Let's do something. 222 00:16:33,933 --> 00:16:34,921 We already did. 223 00:16:36,152 --> 00:16:38,026 You want them to kill more people? 224 00:16:38,128 --> 00:16:39,894 We want the Pons to feel unsafe. 225 00:16:39,895 --> 00:16:40,863 Now they do. 226 00:16:41,265 --> 00:16:43,901 Well, in that case, you can both go fuck yourselves. 227 00:16:44,369 --> 00:16:46,436 We're just a handful of people, Frank. 228 00:16:47,067 --> 00:16:49,139 How do you think you bring down an empire? 229 00:16:49,172 --> 00:16:51,528 With fear. Once the Pons are scared, 230 00:16:52,099 --> 00:16:54,544 they stop responding an start reacting. 231 00:16:55,546 --> 00:16:56,979 And they strike back blindly. 232 00:16:57,952 --> 00:16:58,548 And fear spreads. 233 00:16:59,642 --> 00:17:01,384 Fear doesn't change anything. 234 00:17:02,089 --> 00:17:03,653 Fear changes everything, Frank. 235 00:17:04,279 --> 00:17:05,748 It changes everything. 236 00:17:05,815 --> 00:17:07,131 And once they're afraid, 237 00:17:07,203 --> 00:17:08,405 they'll turn against each other. 238 00:17:08,712 --> 00:17:10,146 They'll tear each other apart. 239 00:17:10,147 --> 00:17:12,151 That's how we bring down the Pons. 240 00:17:12,605 --> 00:17:16,443 That's how freedom-loving people have always brought down empires. 241 00:17:16,726 --> 00:17:18,894 But if you can improve on 242 00:17:20,018 --> 00:17:23,009 thousands of years of insurgent strategy... 243 00:17:24,585 --> 00:17:26,516 you know, don't hold back, Frank. 244 00:17:27,269 --> 00:17:28,141 Speak up. 245 00:17:32,024 --> 00:17:32,758 Yeah. 246 00:17:38,280 --> 00:17:39,452 Done some checking in on you. 247 00:17:39,453 --> 00:17:41,655 You're a pretty handy fella. 248 00:17:43,252 --> 00:17:44,927 You worked at a replica factory? 249 00:17:47,356 --> 00:17:48,354 Yeah, I did. 250 00:17:50,325 --> 00:17:52,239 Well, if you want to do something... 251 00:17:53,739 --> 00:17:54,849 I mean... 252 00:17:56,218 --> 00:17:57,697 really do something... 253 00:17:59,410 --> 00:18:00,930 we could use your help. 254 00:18:02,238 --> 00:18:03,496 What kind of help? 255 00:18:06,120 --> 00:18:07,154 Danke. 256 00:18:11,953 --> 00:18:13,120 Joe Blake. 257 00:18:13,515 --> 00:18:15,317 What are you doing here? 258 00:18:17,247 --> 00:18:18,406 Buy me a drink. 259 00:18:21,623 --> 00:18:22,508 Come on. 260 00:18:28,964 --> 00:18:30,332 I would have ordered champagne but, 261 00:18:30,966 --> 00:18:33,435 after what you said to your father last night... 262 00:18:35,419 --> 00:18:36,688 Sorry you had to witness that. 263 00:18:36,972 --> 00:18:39,478 You spoke your mind. Don't apologize. 264 00:18:42,544 --> 00:18:45,326 Since you're going to leave and never see me again, 265 00:18:45,815 --> 00:18:47,950 why don't you tell me what happened? 266 00:18:48,017 --> 00:18:50,511 I don't feel comfortable talking about that. 267 00:18:50,695 --> 00:18:52,739 That's why I'm plying you with alcohol. 268 00:18:54,689 --> 00:18:57,582 I was congratulated for getting some people killed. 269 00:18:58,911 --> 00:18:59,866 And did you? 270 00:19:00,830 --> 00:19:01,854 Get them killed? 271 00:19:02,464 --> 00:19:03,830 Not on purpose. 272 00:19:07,790 --> 00:19:10,225 So what are you going to do back in New York? 273 00:19:10,285 --> 00:19:12,210 I got a job working construction. 274 00:19:13,783 --> 00:19:14,804 Construction? 275 00:19:15,544 --> 00:19:18,408 Yeah. I know. It's not an important job, 276 00:19:18,409 --> 00:19:20,240 but it's an honest job. 277 00:19:21,249 --> 00:19:24,158 It doesn't matter to you that you could do important things here. 278 00:19:25,388 --> 00:19:28,002 Why not take advantage of your father's position? 279 00:19:29,197 --> 00:19:30,133 Of his power? 280 00:19:31,589 --> 00:19:34,906 Or did you come all this way just to tell him how hurt you were? 281 00:19:37,232 --> 00:19:41,670 Hmm. The only reason that I came to Berlin 282 00:19:41,736 --> 00:19:43,272 is because he ordered me to. 283 00:19:47,209 --> 00:19:48,510 I know you don't want to hear this, 284 00:19:48,577 --> 00:19:51,238 but your father is trying to do right by the Reich 285 00:19:52,247 --> 00:19:54,816 and now by you if you would give him a chance. 286 00:19:55,484 --> 00:19:57,800 He doesn't deserve another chance. 287 00:20:00,327 --> 00:20:01,143 Maybe not. 288 00:20:18,807 --> 00:20:20,609 But maybe you do. 289 00:21:08,991 --> 00:21:11,411 Julia. Oh, how lovely you look. 290 00:21:11,482 --> 00:21:12,516 Thank you. 291 00:21:12,606 --> 00:21:13,356 Please. 292 00:21:18,968 --> 00:21:20,135 Something wrong? 293 00:21:20,579 --> 00:21:23,279 A dear friend just lost her husband. 294 00:21:23,281 --> 00:21:24,482 I'm so sorry. 295 00:21:25,138 --> 00:21:27,440 Thomas, this is Julia Mills. 296 00:21:27,500 --> 00:21:30,262 Uh, great. Very nice to meet you. 297 00:21:30,512 --> 00:21:31,491 Pleasure. 298 00:21:31,516 --> 00:21:33,151 I'm still with Mrs. Adler. 299 00:21:33,515 --> 00:21:35,984 Do you think you can help Julia study for the ACT? 300 00:21:35,985 --> 00:21:37,215 Oh, no, no. I'll come back tomorrow. 301 00:21:37,216 --> 00:21:39,518 Nonsense. Thomas, you don't mind. 302 00:21:39,821 --> 00:21:41,372 N-Not at all. 303 00:21:42,170 --> 00:21:44,259 Thank you so much, Thomas. 304 00:21:44,565 --> 00:21:47,996 I'm sure helping a newcomer study is the last thing you feel like doing. 305 00:21:47,997 --> 00:21:48,747 It's okay. 306 00:21:49,331 --> 00:21:50,656 I actually like to study. 307 00:21:52,867 --> 00:21:53,995 So what was it like? 308 00:21:54,303 --> 00:21:55,851 In the Pacific States, I mean. 309 00:21:56,338 --> 00:21:59,055 Do the Japanese really think they're better than us? 310 00:21:59,574 --> 00:22:01,210 Well, I don't know. 311 00:22:01,698 --> 00:22:03,900 Doesn't everyone who wins feel that way? 312 00:22:04,064 --> 00:22:05,365 I guess. 313 00:22:05,647 --> 00:22:08,855 But if they brainwashed you with all that propaganda, 314 00:22:10,185 --> 00:22:12,087 this might be a little hard for you. 315 00:22:12,154 --> 00:22:14,947 Okay. Well, it's a good thing you're here, then. 316 00:22:17,057 --> 00:22:18,158 Uh, 317 00:22:20,429 --> 00:22:23,454 the ACT is made of three parts: 318 00:22:23,656 --> 00:22:25,311 Reading, writing, and civics. 319 00:22:26,035 --> 00:22:28,103 Okay. I got two out of three. 320 00:22:28,104 --> 00:22:29,472 Straight to civics, then. 321 00:22:29,604 --> 00:22:30,480 First question: 322 00:22:30,485 --> 00:22:32,152 From where does justice derive? 323 00:22:34,176 --> 00:22:35,371 Hmm. The Reich. 324 00:22:36,455 --> 00:22:38,126 Yes, but more specifically. 325 00:22:40,515 --> 00:22:42,636 - The Fuhrer? - Very good. 326 00:22:43,152 --> 00:22:46,218 Justice is a divine right guaranteed for all 327 00:22:46,219 --> 00:22:47,854 and determined by the Fuhrer, 328 00:22:47,947 --> 00:22:49,757 from whom all justice derives. 329 00:22:57,932 --> 00:22:59,566 Thomas? You all right? 330 00:23:01,725 --> 00:23:03,608 Yeah. Yeah, I'm fine. 331 00:23:07,350 --> 00:23:08,618 Next question 332 00:23:09,578 --> 00:23:12,581 is about American exterminations before the Reich. 333 00:23:12,647 --> 00:23:13,627 Exterminations? 334 00:23:15,584 --> 00:23:17,987 Didn't they ever teach you about the Indians? 335 00:23:19,454 --> 00:23:21,556 The reprisals were carried out, Onoda-kakka. 336 00:23:21,557 --> 00:23:23,392 Ten Americans for every soldier. 337 00:23:23,792 --> 00:23:25,321 Good. You're dismissed. 338 00:23:25,385 --> 00:23:26,080 Kakka, 339 00:23:26,481 --> 00:23:28,349 may I have the honor of hosting you 340 00:23:28,392 --> 00:23:29,560 at the Club Omarei? 341 00:23:30,099 --> 00:23:31,457 I accept with pleasure. 342 00:23:31,468 --> 00:23:32,937 I know you would enjoy it. 343 00:23:33,268 --> 00:23:34,580 Until later, then. 344 00:23:52,854 --> 00:23:53,927 I just don't get it. 345 00:23:54,779 --> 00:23:57,727 What's a Japanese woman doing fighting the Japanese? 346 00:23:57,792 --> 00:23:58,966 Oh, I'm not Japanese. 347 00:24:00,320 --> 00:24:02,061 I was born in America to Japanese parents. 348 00:24:02,062 --> 00:24:03,630 There's a big difference. 349 00:24:04,422 --> 00:24:05,550 You never heard of Manzinar? 350 00:24:08,820 --> 00:24:09,854 Should I have? 351 00:24:13,142 --> 00:24:13,776 Forget it. 352 00:24:15,797 --> 00:24:17,566 You see those soldiers over there? 353 00:24:19,748 --> 00:24:20,830 Last week, a couple of workmen 354 00:24:20,831 --> 00:24:23,533 stumbled across a 2,000-pound bomb in the basement 355 00:24:23,600 --> 00:24:25,936 that must have been dropped during the bombardment of '45. 356 00:24:29,128 --> 00:24:29,907 What, do you want my help 357 00:24:29,973 --> 00:24:32,451 getting a 2,000-pound bomb past them? 358 00:24:32,592 --> 00:24:35,766 Not the bomb, just some of the explosive material inside. 359 00:24:36,546 --> 00:24:38,381 Getting past them is going to be easy. 360 00:24:38,448 --> 00:24:39,950 You got to be kidding me. 361 00:24:40,422 --> 00:24:41,819 The Pons plan to dispose of it tomorrow. 362 00:24:41,885 --> 00:24:43,821 If we don't do this today, we lose it forever. 363 00:24:44,463 --> 00:24:45,856 Can you do it or not? 364 00:24:50,560 --> 00:24:51,862 Look, I'm no expert. 365 00:24:51,929 --> 00:24:53,831 I'd need to see exact specifications. 366 00:24:53,897 --> 00:24:55,098 Well, I've been doing some research. 367 00:24:55,165 --> 00:24:57,334 It's a Japanese land bomb type 80. 368 00:24:57,400 --> 00:24:58,802 I'll get the specs to you. 369 00:24:59,213 --> 00:25:00,247 And I'll need a second, 370 00:25:00,251 --> 00:25:02,906 someone with engineering skill, someone I can trust. 371 00:25:02,973 --> 00:25:05,175 I don't know anyone like that. 372 00:25:07,044 --> 00:25:08,211 I do. 373 00:25:14,484 --> 00:25:15,819 How did it go? 374 00:25:15,886 --> 00:25:17,755 Swell. She'll ace it. 375 00:25:17,788 --> 00:25:19,656 Oh, thanks to Thomas. 376 00:25:19,757 --> 00:25:21,124 He's been really wonderful. 377 00:25:21,191 --> 00:25:22,292 Good. 378 00:25:22,359 --> 00:25:24,895 I'm sorry I couldn't spend time with you. 379 00:25:24,962 --> 00:25:27,264 Today's been just a... 380 00:25:27,330 --> 00:25:28,866 No, please, I understand. 381 00:25:28,932 --> 00:25:30,500 You all must be in shock. 382 00:25:30,567 --> 00:25:32,302 I saw him just last week, 383 00:25:32,369 --> 00:25:34,772 and it's hard to believe... 384 00:25:38,041 --> 00:25:40,911 Yes, it... it was very sudden. 385 00:25:40,978 --> 00:25:43,814 I only hope he didn't suffer. 386 00:25:46,884 --> 00:25:48,251 Thank you, Jasper. 387 00:25:50,687 --> 00:25:52,322 Miss Mills. 388 00:25:54,792 --> 00:25:56,827 You've been studying with my wife? 389 00:25:56,894 --> 00:25:58,595 With Thomas, actually. 390 00:25:58,661 --> 00:26:00,035 Huh. 391 00:26:00,831 --> 00:26:02,265 I'm going to check with Helen. 392 00:26:02,332 --> 00:26:03,901 Do you think you'd like to join us for dinner 393 00:26:03,967 --> 00:26:05,869 - tomorrow night? - That's so kind of you. 394 00:26:05,936 --> 00:26:07,470 You've done so much for me already. I couldn't. 395 00:26:07,537 --> 00:26:09,973 Oh, nonsense. It's the least we can do, really. 396 00:26:10,040 --> 00:26:13,276 Unless, of course, you've already made other friends. 397 00:26:15,012 --> 00:26:17,280 No. I'll be here. 398 00:26:17,347 --> 00:26:20,683 Good. I'll have Helen call you with the details. 399 00:26:20,818 --> 00:26:22,019 Thank you. 400 00:26:31,528 --> 00:26:33,964 Yes, I'm looking for an address, please, in Brooklyn 401 00:26:34,031 --> 00:26:36,834 for a George Dixon: D-I-X-O-N. 402 00:26:39,970 --> 00:26:42,205 We only have six days to pay the Yakuza, Frank. 403 00:26:42,272 --> 00:26:44,174 - This is important. - More important than staying alive? 404 00:26:44,241 --> 00:26:45,742 That massacre on the street. 405 00:26:45,843 --> 00:26:47,010 This is how we get back, Ed... 406 00:26:47,077 --> 00:26:48,511 not at the soldiers following orders 407 00:26:48,578 --> 00:26:49,746 but at the officers. 408 00:26:50,234 --> 00:26:51,601 How did we even get mixed up in this? 409 00:26:51,668 --> 00:26:53,237 Are you telling me you don't want to get even 410 00:26:53,303 --> 00:26:55,532 after what they did to Laura, after what they did to you? 411 00:26:55,533 --> 00:26:56,835 We're in enough trouble already. 412 00:26:56,902 --> 00:26:57,865 We got to stay out of this. 413 00:26:57,866 --> 00:26:59,816 I can't do that, not anymore, not ever again. 414 00:26:59,832 --> 00:27:02,501 I know what it feels like to fight now, and I want you to feel it, too. 415 00:27:04,311 --> 00:27:05,706 According to the specs you gave me, 416 00:27:05,746 --> 00:27:08,224 it's 21/2 meters long, half a meter across, 417 00:27:08,318 --> 00:27:10,077 with a steel casing 5 millimeters thick. 418 00:27:10,142 --> 00:27:12,478 Right. The core's filled with picric acid 419 00:27:12,544 --> 00:27:13,679 in crystalline form. 420 00:27:13,780 --> 00:27:14,881 You said the fuse was crushed. 421 00:27:14,947 --> 00:27:17,616 You'll have to go in through the plate below the drop pin. 422 00:27:18,291 --> 00:27:19,351 You do realize we drill 423 00:27:19,352 --> 00:27:21,387 even a millimeter past the inner edge of the casing, 424 00:27:21,454 --> 00:27:22,822 we'll all blow sky high. 425 00:27:22,923 --> 00:27:23,990 Along with our best chance 426 00:27:24,057 --> 00:27:25,225 of striking back at the Pons. 427 00:27:25,291 --> 00:27:27,627 So what do we do, drill through the casing 428 00:27:27,693 --> 00:27:28,694 and vacuum out the crystal? 429 00:27:28,761 --> 00:27:30,163 It's too volatile. 430 00:27:33,333 --> 00:27:34,410 We add water. 431 00:27:36,360 --> 00:27:39,737 Turn them into liquid, siphon them into a canister using a pump. 432 00:27:43,829 --> 00:27:45,711 You guys have all the tools you need? 433 00:27:45,778 --> 00:27:47,780 Uh, tools aren't the problem. 434 00:27:47,847 --> 00:27:50,316 No. The problem is we don't know what we're doing. 435 00:27:50,383 --> 00:27:52,652 And if we mess this up, we're all going to die. 436 00:27:53,719 --> 00:27:55,521 This is crazy, Frank. 437 00:27:55,588 --> 00:27:58,258 But think of the damage we can do to the Pons. 438 00:27:58,324 --> 00:28:00,160 And I'll be down there with you. 439 00:28:01,995 --> 00:28:03,997 And I say it's a risk worth taking. 440 00:28:22,148 --> 00:28:25,051 If anybody sees you, you know what to do. 441 00:28:42,535 --> 00:28:43,603 Frank. 442 00:28:43,669 --> 00:28:45,105 Thanks. 443 00:29:02,555 --> 00:29:04,023 What am I forgetting? 444 00:29:04,024 --> 00:29:05,558 To breathe. 445 00:29:08,328 --> 00:29:09,495 Yeah. 446 00:29:10,696 --> 00:29:12,432 All right, here we go. 447 00:29:38,524 --> 00:29:39,559 What happened? 448 00:29:39,625 --> 00:29:40,593 It's okay, it's okay. 449 00:29:41,861 --> 00:29:43,329 All right, give me the cobalt bit. 450 00:29:43,396 --> 00:29:46,132 You should have used cobalt to start with. 451 00:29:46,199 --> 00:29:49,202 Yeah, well, we'll know that for the next bomb, won't we? 452 00:29:51,971 --> 00:29:53,173 Here. 453 00:30:19,865 --> 00:30:21,239 Almost there. 454 00:30:25,771 --> 00:30:26,739 Stop. 455 00:30:43,223 --> 00:30:45,158 Give me the flashlight. 456 00:30:52,165 --> 00:30:54,400 Looks like we didn't cut all the way through. 457 00:30:55,196 --> 00:30:57,430 You keep drilling, you'll trigger the bomb. 458 00:30:59,068 --> 00:31:01,462 I'm going to have to finish with the hand tool. 459 00:31:02,708 --> 00:31:03,776 Oh, fuck. 460 00:31:52,192 --> 00:31:53,359 Can I help you? 461 00:31:53,426 --> 00:31:56,229 Uh, yes. I'm here to see George. 462 00:31:56,296 --> 00:31:58,398 Does George Dixon live here? 463 00:31:58,464 --> 00:32:01,601 I'm sorry. Mr. Dixon moved several months ago. 464 00:32:02,602 --> 00:32:03,436 I see. 465 00:32:03,503 --> 00:32:06,606 But he does stop by occasionally to pick up his mail. 466 00:32:08,719 --> 00:32:12,089 Okay. Um, well, I'm an old family friend. 467 00:32:12,682 --> 00:32:17,749 Uh, let me just leave you my name and my number. 468 00:32:19,385 --> 00:32:21,220 If you wouldn't mind giving this to him when you see him, 469 00:32:21,221 --> 00:32:22,755 I'd greatly appreciate it. 470 00:32:23,989 --> 00:32:25,725 Thank you very much. 471 00:32:40,084 --> 00:32:41,620 Excuse me, Miss. 472 00:32:46,045 --> 00:32:47,026 Juliana! 473 00:32:48,714 --> 00:32:51,116 We are now boarding train number 91, 474 00:32:51,251 --> 00:32:53,753 now boarding at Gate 1415. 475 00:32:55,821 --> 00:32:56,856 Thank you. 476 00:32:58,824 --> 00:32:59,925 A schedule, please. 477 00:32:59,992 --> 00:33:00,926 Mm-hmm. 478 00:33:02,428 --> 00:33:03,729 Thank you. 479 00:33:58,518 --> 00:34:00,486 Where have you been hiding? It's been so long. 480 00:34:01,593 --> 00:34:03,531 I'm sorry, Miss. You've mistaken me for... 481 00:34:03,532 --> 00:34:05,658 Oh, Henry, don't be standoffish. 482 00:34:05,725 --> 00:34:06,826 My name is Bill. 483 00:34:06,892 --> 00:34:08,227 Bill, I'm teasing. 484 00:34:08,328 --> 00:34:09,562 Can't take a joke? 485 00:34:09,629 --> 00:34:11,196 - Of course I can. - Good. 486 00:34:11,331 --> 00:34:12,765 Is that what this is? A joke? 487 00:34:12,832 --> 00:34:15,368 Just... Just go with it, okay? Don't spoil it. 488 00:34:15,435 --> 00:34:17,236 Okay. It's just that... 489 00:34:17,337 --> 00:34:19,372 Fate brought us together today. 490 00:34:20,573 --> 00:34:22,241 You believe in fate, don't you? 491 00:34:22,342 --> 00:34:24,143 - I believe in fate. - I do. 492 00:34:24,209 --> 00:34:25,711 I really do. 493 00:34:26,012 --> 00:34:27,947 It's just that I am married 494 00:34:28,116 --> 00:34:30,686 and my wife will be out any... Mm! 495 00:34:32,952 --> 00:34:35,020 What do you think you're doing? 496 00:34:35,087 --> 00:34:36,556 Huh? Hon... 497 00:34:36,622 --> 00:34:39,063 That's my husband, you floozy! 498 00:34:43,228 --> 00:34:44,564 Come on, come on! 499 00:34:50,836 --> 00:34:52,037 Go that side. 500 00:35:09,689 --> 00:35:10,790 Ohh. 501 00:35:12,224 --> 00:35:13,593 Sara. 502 00:35:13,659 --> 00:35:15,260 Yeah. 503 00:35:15,395 --> 00:35:17,196 That place you mentioned. 504 00:35:17,262 --> 00:35:20,399 The, uh, Man... Man-something. 505 00:35:20,400 --> 00:35:21,801 Manzinar. 506 00:35:21,867 --> 00:35:23,403 Yeah. 507 00:35:24,404 --> 00:35:26,188 Why didn't you tell me about it? 508 00:35:28,674 --> 00:35:31,043 It's just a patch of dirt, really. 509 00:35:31,728 --> 00:35:33,746 About ten hours from here. 510 00:35:34,587 --> 00:35:37,399 We were relocated there by the U.S. Army. 511 00:35:38,083 --> 00:35:40,553 My family and thousands of other Japanese people. 512 00:35:41,685 --> 00:35:44,757 American citizens suddenly considered enemy aliens. 513 00:35:47,326 --> 00:35:48,828 My dad said, 514 00:35:49,376 --> 00:35:53,098 "Sara, one fine day, they'll win, 515 00:35:53,165 --> 00:35:54,834 and they'll open that gate." 516 00:35:56,569 --> 00:35:58,738 He meant the Japanese Empire. 517 00:36:00,440 --> 00:36:02,442 And one fine day, they did win. 518 00:36:03,443 --> 00:36:05,344 One fine day for you. 519 00:36:05,445 --> 00:36:06,946 Yeah. 520 00:36:07,012 --> 00:36:08,113 They won. 521 00:36:09,749 --> 00:36:13,986 But they looked at us, an all they could see was that we left Japan. 522 00:36:14,053 --> 00:36:17,923 We weren't Americans, but we weren't Japanese, either. 523 00:36:17,990 --> 00:36:19,058 We were... 524 00:36:21,994 --> 00:36:23,463 hangyakunin. 525 00:36:26,165 --> 00:36:27,667 Yeah, traitors. 526 00:36:28,668 --> 00:36:30,202 So you hate the Americans. 527 00:36:30,269 --> 00:36:31,470 You hate the Pons. 528 00:36:31,471 --> 00:36:32,862 Who are you fighting for? 529 00:36:33,973 --> 00:36:35,675 I don't hate anyone. 530 00:36:42,917 --> 00:36:44,985 Bingo. We got it. 531 00:36:49,154 --> 00:36:50,823 - Victory. - Mm. 532 00:36:55,495 --> 00:36:58,498 You don't like to drink, do you, Kido-tai'i? 533 00:37:03,836 --> 00:37:06,506 I am happy to drink with you, Kakka. 534 00:37:07,907 --> 00:37:09,008 I must warn you. 535 00:37:09,074 --> 00:37:12,512 I can always tell when someone is lying. 536 00:37:12,578 --> 00:37:17,216 And you lie out of respect, Kido-tai'i. 537 00:37:17,282 --> 00:37:19,585 I like you. 538 00:37:21,153 --> 00:37:22,187 Leave us. 539 00:37:28,193 --> 00:37:31,130 These are dark days for the Empire. 540 00:37:31,196 --> 00:37:32,832 Darkness? 541 00:37:34,631 --> 00:37:36,595 We may be the superior race, 542 00:37:36,658 --> 00:37:39,178 but we have fallen behind our enemies, 543 00:37:39,839 --> 00:37:42,441 now that the Crown Prince is shot, 544 00:37:42,862 --> 00:37:45,364 our men gunned down on the streets. 545 00:37:45,404 --> 00:37:47,146 Of course you are right, Onoda-kakka, 546 00:37:47,212 --> 00:37:51,283 but wherever there is power there is subversion, 547 00:37:51,350 --> 00:37:54,219 whether in Manchuria or here. 548 00:37:58,190 --> 00:38:02,728 Kakka, may I raise with you again the subject of the films? 549 00:38:02,795 --> 00:38:05,731 You missed the point, Kido-tai'i. 550 00:38:05,798 --> 00:38:07,933 We are seen as weak. 551 00:38:08,701 --> 00:38:11,109 If a nation is seen as weak, 552 00:38:12,237 --> 00:38:13,673 it is weak. 553 00:38:46,606 --> 00:38:48,073 Keep pumping. 554 00:38:49,942 --> 00:38:51,310 Fill her up. 555 00:39:38,758 --> 00:39:40,159 Ed, you can go home. 556 00:39:40,225 --> 00:39:42,728 Sara and Frank, you can lay low here with the stuff. 557 00:39:42,795 --> 00:39:45,665 I'll send you a message where to stash it, okay? 558 00:39:45,698 --> 00:39:47,366 Hey. 559 00:39:47,432 --> 00:39:49,201 I think they can take it from here. 560 00:39:49,268 --> 00:39:50,535 We should get back. 561 00:39:50,670 --> 00:39:53,138 I'm going to help them finish. 562 00:39:53,205 --> 00:39:54,639 You go ahead. 563 00:39:54,640 --> 00:39:54,673 You go ahead. Well... 564 00:39:54,674 --> 00:39:56,776 Well... 565 00:39:56,842 --> 00:39:58,243 what about our obligation? 566 00:39:58,310 --> 00:40:01,413 I bet Childan's tearing his hair out. 567 00:40:01,480 --> 00:40:03,348 I'll be back as soon as I can. 568 00:40:05,250 --> 00:40:07,687 Come on, Ed. I'll give you a lift. 569 00:40:32,411 --> 00:40:33,378 Mm. 570 00:40:34,780 --> 00:40:37,850 Oi. More whiskey. 571 00:40:37,917 --> 00:40:41,120 And you will drink it with us. 572 00:40:41,186 --> 00:40:42,154 Hmm. 573 00:40:45,925 --> 00:40:47,993 Of course, Onoda-kakka. 574 00:40:49,061 --> 00:40:51,063 I'm afraid I don't drink whiskey. 575 00:40:51,890 --> 00:40:54,199 You two make a fine pair, 576 00:40:55,100 --> 00:40:59,471 And I order you to leave that button undone. 577 00:40:59,538 --> 00:41:00,806 Hmm. 578 00:41:03,042 --> 00:41:05,010 What do you drink? We will order that. 579 00:41:06,545 --> 00:41:08,380 I... 580 00:41:08,447 --> 00:41:10,315 like port. 581 00:41:12,109 --> 00:41:13,585 Nobody drinks that around here. 582 00:41:13,652 --> 00:41:15,855 We'll have the Nazis send some. 583 00:41:15,921 --> 00:41:18,323 They will do as they are told. 584 00:41:18,390 --> 00:41:19,992 Isn't that so, Kido? 585 00:41:21,761 --> 00:41:24,930 But perhaps it is best to go home. 586 00:41:26,832 --> 00:41:29,368 Yes. It is time. 587 00:41:31,036 --> 00:41:32,071 Mm! 588 00:41:32,137 --> 00:41:34,339 Kakka. 589 00:41:34,406 --> 00:41:36,575 Ah, before we leave, 590 00:41:36,641 --> 00:41:38,010 might I have your seal 591 00:41:38,077 --> 00:41:41,180 on that routine order we discussed? 592 00:41:41,246 --> 00:41:42,782 Seal. 593 00:41:44,984 --> 00:41:47,361 Hai. 594 00:41:55,160 --> 00:41:57,181 Routine order. 595 00:42:13,846 --> 00:42:15,080 Kakka. 596 00:42:15,147 --> 00:42:16,115 Hai. 597 00:42:17,182 --> 00:42:19,819 Mm. 598 00:42:35,100 --> 00:42:39,110 So they left you and your family to rot in Manzinar. 599 00:42:40,847 --> 00:42:42,741 I would think that would crush your spirit, 600 00:42:42,842 --> 00:42:44,944 - but you're this... - I'm this what? 601 00:42:47,279 --> 00:42:49,848 I was going to say firebrand, 602 00:42:49,849 --> 00:42:53,418 but that sounded... bad. 603 00:42:55,888 --> 00:42:57,522 It sounds nice. 604 00:43:04,463 --> 00:43:06,298 So why are you? 605 00:43:12,204 --> 00:43:13,873 I was probably about 7 or 8 606 00:43:13,906 --> 00:43:15,975 when, um, a few dozen inmates 607 00:43:16,041 --> 00:43:18,043 staged a hunger strike. 608 00:43:18,110 --> 00:43:21,947 I stood in the corner, scared as hell, 609 00:43:22,014 --> 00:43:24,149 watching the guards come. 610 00:43:26,318 --> 00:43:28,553 Do you really want to hear this? 611 00:43:28,620 --> 00:43:30,022 Yeah. 612 00:43:33,926 --> 00:43:36,095 They got beaten down. 613 00:43:36,161 --> 00:43:38,964 They were kicked and punched. Their hands were bloodied. 614 00:43:40,032 --> 00:43:42,367 And then they stood up again... 615 00:43:42,434 --> 00:43:45,504 knowing that they'd only get beaten down again. 616 00:43:47,572 --> 00:43:49,308 And watching them do that... 617 00:43:50,910 --> 00:43:53,478 was the first time in my life that I felt... 618 00:43:54,646 --> 00:43:58,417 something like... defiance. 619 00:44:00,152 --> 00:44:03,923 It was a... a thrill. 620 00:44:22,774 --> 00:44:24,043 Hey. 621 00:45:03,815 --> 00:45:05,250 Coming to bed? 622 00:45:06,518 --> 00:45:07,552 Helen? 623 00:45:09,221 --> 00:45:12,857 You know I spent the whole afternoon with Alice. 624 00:45:12,992 --> 00:45:14,493 Yeah, you said. 625 00:45:16,728 --> 00:45:18,330 Uh... 626 00:45:18,397 --> 00:45:19,698 she must be... 627 00:45:21,066 --> 00:45:22,534 devastated. 628 00:45:25,004 --> 00:45:27,639 She is. She's devastated. 629 00:45:29,741 --> 00:45:31,443 John, I'm going to ask you a question, 630 00:45:31,510 --> 00:45:33,621 and I need for you to tell me the truth. 631 00:45:33,622 --> 00:45:34,791 Helen. 632 00:45:36,781 --> 00:45:38,217 Don't. 633 00:45:38,283 --> 00:45:40,752 John, what have you done? 634 00:45:40,819 --> 00:45:42,621 Don't ask me any more. 635 00:45:42,687 --> 00:45:46,025 But wh-why? 636 00:45:51,763 --> 00:45:53,498 Look at me. 637 00:45:54,367 --> 00:45:56,635 All you need to know is everything I do... 638 00:45:56,701 --> 00:45:58,537 everything... 639 00:45:58,603 --> 00:46:00,105 I do it for the family, 640 00:46:00,172 --> 00:46:01,906 to keep our children safe. 641 00:46:02,041 --> 00:46:03,075 For the family? 642 00:46:03,142 --> 00:46:04,609 Our son is ill. 643 00:46:10,019 --> 00:46:10,749 I knew that there was something. 644 00:46:10,815 --> 00:46:12,051 Gerry was going to report him. 645 00:46:12,117 --> 00:46:14,086 But that is no reason for you to... 646 00:46:14,153 --> 00:46:15,420 There's no cure. 647 00:46:20,792 --> 00:46:22,361 There's no cure. 648 00:46:28,433 --> 00:46:29,768 Mm. 649 00:46:29,834 --> 00:46:31,403 Mm, uh... 650 00:46:36,408 --> 00:46:38,310 What... What... What are you going... 651 00:46:38,377 --> 00:46:39,878 - What are we going to do? - We're not going to kill him. 652 00:46:39,944 --> 00:46:41,280 We're not going to kill our son. 653 00:46:41,346 --> 00:46:42,514 But they're going to make us. 654 00:46:42,581 --> 00:46:44,383 A man of your rank, and if we don't, 655 00:46:44,449 --> 00:46:46,618 then they are going to take my babies away from me. 656 00:46:46,685 --> 00:46:48,520 - No, they won't. - What are you talking about? 657 00:46:48,587 --> 00:46:51,089 Of course they will. They are going to kill your son. 658 00:46:51,090 --> 00:46:53,092 Do you trust me, Helen? 659 00:46:55,294 --> 00:46:56,495 Do you trust me, Helen? 660 00:46:56,561 --> 00:46:57,529 Yes. 661 00:46:58,597 --> 00:47:01,266 It's not going to happen, all right? 662 00:47:01,333 --> 00:47:03,168 They're not going to do it... 663 00:47:04,303 --> 00:47:06,438 because I'm no going to let them do it. 664 00:48:22,881 --> 00:48:24,216 Hello. 665 00:48:26,251 --> 00:48:27,852 Look out your window. 666 00:48:29,888 --> 00:48:31,190 Who is this? 667 00:48:31,256 --> 00:48:33,392 Pick up your phone, take it to the window, 668 00:48:33,458 --> 00:48:34,893 and look outside. 669 00:48:45,304 --> 00:48:47,406 I hear you've been looking for me. 670 00:48:48,940 --> 00:48:50,309 I'm George Dixon. 671 00:50:42,769 --> 00:50:43,668 George?