1 00:02:34,788 --> 00:02:36,224 .(ميتشيكو) 900 00:02:40,288 --> 00:02:42,624 .حلمت برؤيتك مجددًا 901 00:02:45,388 --> 00:02:47,224 .أشعر بعار كبير 902 00:02:48,588 --> 00:02:49,524 ماذا؟ 903 00:02:57,788 --> 00:02:59,524 .لا أفهم 2 00:03:01,288 --> 00:03:02,724 .علي الذهاب للعمل 3 00:03:03,020 --> 00:03:04,888 .هناك طعام في الثلاجة 4 00:03:04,920 --> 00:03:06,888 .سنتحدث حين أعود للمنزل 5 00:03:07,020 --> 00:03:08,088 .(ميتشيكو) 6 00:03:08,088 --> 00:03:09,757 !(ميتشيكو) 7 00:05:56,424 --> 00:05:57,925 الولايات المتحدة تواصل 8 00:05:57,925 --> 00:06:00,127 تعزيز قاعدتها الكوبية ،"في "خليج غوانتانمو 9 00:06:00,127 --> 00:06:03,797 (البحرية سمعوا أن (كاسترو .يريد من الولايات المتحدة أن تتخلى عنها 10 00:06:03,797 --> 00:06:05,433 جنود البحرية هؤلاء تم تكليفهم بمهمة 11 00:06:05,433 --> 00:06:07,267 حماية القاعدة ضد أي تهديدات كوبية 12 00:06:07,267 --> 00:06:09,803 .قد تظهر خلال الأزمة الحالية 13 00:06:09,803 --> 00:06:12,305 .سيكونون في حالة تأهب دائمة 14 00:06:12,305 --> 00:06:15,175 .خط دفاعنا الأول 15 00:07:05,659 --> 00:07:07,495 .سمعت أنّك كنتِ تبحثين عني 16 00:07:07,495 --> 00:07:09,029 .(أنا (جورج ديكسون 17 00:07:09,029 --> 00:07:11,231 قمت بفصل الميكروفونات في غرفتك 18 00:07:11,231 --> 00:07:13,701 والتنصت على هاتفك .لنستطيع التحدث 19 00:07:13,701 --> 00:07:15,536 .لكن لازال بإمكانهم رؤيتكِ 20 00:07:15,536 --> 00:07:17,838 من يستطيع رؤيتي؟ 21 00:07:17,838 --> 00:07:20,541 حقًا ما كان عليك .القدوم إلى هنا 22 00:07:20,541 --> 00:07:22,009 .اسمع، أتيت إلى هنا للعثور عليك 23 00:07:22,009 --> 00:07:23,544 أمي أخبرتني بالحقيقة .(بشأنك أنت و(ترودي 24 00:07:23,544 --> 00:07:26,547 قمت بخيانة .كل ما ماتت لأجله 25 00:07:26,547 --> 00:07:28,048 .أنت مع المقاومة 26 00:07:29,182 --> 00:07:30,851 هؤلاء الرجال الذين ،حاولوا قتلي للتو 27 00:07:30,851 --> 00:07:32,752 هل هم معك؟ - ،لأن (ترودي) أحبتك - 28 00:07:32,753 --> 00:07:34,788 سأعطيك هذه النصيحة .مرة واحدة 29 00:07:34,788 --> 00:07:38,692 .أهربي، بعيدًا 30 00:07:38,692 --> 00:07:41,128 .لن ننسى البتة ما فعلتيه 31 00:07:41,128 --> 00:07:42,963 .لا تغلق - .(وداعًا، (جوليانا - 32 00:07:42,963 --> 00:07:45,198 .الرجل في القلعة العالية" أرسلني" 33 00:07:48,969 --> 00:07:49,937 مرحبا؟ 34 00:07:51,539 --> 00:07:52,806 .مرحبا 35 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 ،غدا الـ8 صباحا 36 00:07:58,646 --> 00:08:00,981 ،"امشي غربًا في الـ"سنترال بارك 37 00:08:00,981 --> 00:08:02,716 متجاوزة متحف المستشارية 38 00:08:02,716 --> 00:08:05,352 .نحو البحيرة غرب الشارع الـ79 39 00:08:05,352 --> 00:08:08,021 فهمتي؟ - .أجل - 40 00:08:08,021 --> 00:08:09,657 كيف سأعثر عليك؟ 41 00:08:09,657 --> 00:08:11,191 .أنا سأعثر عليك 42 00:08:26,006 --> 00:08:27,274 .اجلسي إلى جانبي 43 00:08:42,590 --> 00:08:43,924 لماذا هنا؟ 44 00:08:43,924 --> 00:08:47,294 لا أريد أن ينتهي بي المطاف ."في قبو للـ"غوستابو 45 00:08:51,331 --> 00:08:53,233 .لست نازية 46 00:08:54,467 --> 00:08:56,203 هل قمت أم لا 47 00:08:56,203 --> 00:08:59,740 بإعطاء (جو بليك) الفلم وتركه يهرب؟ 48 00:08:59,740 --> 00:09:02,009 .ليس للأسباب التي تظن 49 00:09:03,744 --> 00:09:05,445 إذا أهي مصادفة أنّك تحت رعاية 50 00:09:05,445 --> 00:09:08,348 أخطر ابن عاهرة .في الرايخ الأمريكي 51 00:09:08,348 --> 00:09:09,750 عن ماذا تتحدث؟ 52 00:09:09,750 --> 00:09:11,652 .(جون سميث) 53 00:09:12,620 --> 00:09:14,421 تعرفين عدد الأشخاص 54 00:09:14,421 --> 00:09:16,056 الذين أمر بقتلهم؟ 55 00:09:17,190 --> 00:09:18,826 .كلا، إلتقيته للتو 56 00:09:18,826 --> 00:09:20,928 لا أعرف ماذا .يريد مني حتى 57 00:09:20,928 --> 00:09:22,963 حسنا، لم يمنحكِ اللجوء 58 00:09:22,963 --> 00:09:25,132 .من طيبة قلبه 59 00:09:26,634 --> 00:09:28,368 أظن أن له علاقة 60 00:09:28,368 --> 00:09:30,904 .بالرجل الذي ذكرتيه 61 00:09:39,479 --> 00:09:41,448 .(أنت في أفلامه، (جورج 62 00:09:41,448 --> 00:09:43,250 عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟ 63 00:09:43,250 --> 00:09:46,186 في أحدها، (سان فرانسيسكو) مدمرة 64 00:09:46,186 --> 00:09:48,121 .بواسطة قنبلة ذرية 65 00:09:48,121 --> 00:09:50,190 .مولاي 66 00:09:50,190 --> 00:09:52,325 إنه جزء من السبب .في قدومي للعثور عليك 67 00:09:52,325 --> 00:09:55,328 يظن أن لديك علاقة .بالتسبب في ذلك 68 00:09:55,328 --> 00:09:57,497 أنا؟ كيف؟ 69 00:09:57,497 --> 00:09:58,899 .لا أعرف 70 00:09:58,899 --> 00:10:01,201 لماذا؟ - .لا أعرف - 71 00:10:03,270 --> 00:10:05,906 .سان فرانسيسكو" موطني" 72 00:10:05,906 --> 00:10:09,209 أكره اليابانيين، لكنني أريد .العودة إلى هناك يوما ما 73 00:10:09,209 --> 00:10:11,011 .يوجد أشخاص هناك أحبهم 74 00:10:11,011 --> 00:10:12,880 إذا لا يمكنك التفكير ...بأي سبب يجعلك 75 00:10:12,880 --> 00:10:14,715 .كلا. بالطبع لا 76 00:10:14,715 --> 00:10:16,984 لو فكرت لثانية ،أنه محق 77 00:10:16,984 --> 00:10:21,154 .سأضع رصاصة في رأسي 78 00:10:23,323 --> 00:10:26,126 :إذا ربما هذا يكفي 79 00:10:26,126 --> 00:10:27,394 .تنبيهي لك 80 00:10:27,394 --> 00:10:29,162 ربما هذا يكفي .لإيقاف حدوث ذلك 81 00:10:29,162 --> 00:10:31,631 ،لو أراد التحدث معي .فهو يعرف أين أنا 82 00:10:31,631 --> 00:10:32,933 لماذا يرسلك؟ 83 00:10:32,933 --> 00:10:36,336 .لم يقم تماما بإرسالي 84 00:10:39,873 --> 00:10:41,742 اسمع، هو يعرف أنني أعرفك 85 00:10:41,742 --> 00:10:43,711 ،من أفلامه بطريقة ما ...لكن 86 00:10:45,312 --> 00:10:47,748 اسمع، أمي أخبرتني بالحقيقة ،)بشأنك أنت و(ترودي 87 00:10:47,748 --> 00:10:49,016 ،لكن فقط راودني ذلك الشعور 88 00:10:49,016 --> 00:10:50,950 وعلمت أنها يجب ،أن تكون أنا من تعثر عليك 89 00:10:50,951 --> 00:10:54,287 .أن... كل هذا يحدث لسبب 90 00:10:57,024 --> 00:10:59,026 أهذا حقًا سبب قدومك إلى هنا؟ 91 00:10:59,026 --> 00:11:01,328 .يجب أن تصدقني 92 00:11:07,367 --> 00:11:09,002 !(جورج) 93 00:11:10,137 --> 00:11:11,171 جورج)؟) 94 00:11:15,508 --> 00:11:17,077 .لا بأس 95 00:11:27,620 --> 00:11:29,289 .لا تجعليني أندم على هذا 96 00:11:30,590 --> 00:11:31,792 .لنذهب 97 00:11:31,792 --> 00:11:33,961 إلى أين؟ - .ستعرفين - 98 00:11:48,341 --> 00:11:49,509 .مرحبا 99 00:11:49,509 --> 00:11:51,044 آني)؟) - .أجل - 100 00:11:51,044 --> 00:11:53,981 .(إنه...أجل، إنه (توماس 101 00:11:53,981 --> 00:11:57,484 حاولت العثور عليك .بعد المدرسة بالأمس 102 00:11:57,484 --> 00:12:00,387 سمعت أنّك ستذهبين إلى الحفل مع (باركر)؟ 103 00:12:01,454 --> 00:12:03,791 .سألني بالأمس بعد المدرسة 104 00:12:05,592 --> 00:12:08,628 .أجل. لا بأس .أتفهم 105 00:12:08,628 --> 00:12:11,598 .هو رياضي حقيقي وكل ذلك 106 00:12:11,598 --> 00:12:13,033 .تومي) واقع في الحب) 107 00:12:13,033 --> 00:12:16,203 ،)تومي) و(آني) .يجلسان عند الشجرة 108 00:12:16,203 --> 00:12:18,571 .يتبادلان القبل 109 00:12:18,571 --> 00:12:19,840 .هذا يكفي 110 00:12:19,840 --> 00:12:21,174 توماس)، أنت هناك؟) 111 00:12:21,174 --> 00:12:22,976 .علي الذهاب. إلى اللقاء - توماس)؟) - 112 00:12:24,577 --> 00:12:26,013 .آسف، أمي 113 00:12:26,013 --> 00:12:29,282 .لا تتأسف .فقط اِجلس، رجاء 114 00:12:32,685 --> 00:12:34,554 .تومي) واقع في الحب) 115 00:12:34,554 --> 00:12:35,488 .اخرسي 116 00:12:36,656 --> 00:12:38,191 هل سمعت "اخرسي" للتو؟ 117 00:12:39,359 --> 00:12:42,229 .آسف، أبي .جينيفر) كانت تغيظني) 118 00:12:42,229 --> 00:12:46,299 ،لا إغاظة على الطاولة، رجاءً .أو في أي مكان آخر 119 00:12:49,669 --> 00:12:51,905 توماس)، هل هذا) بعض الشعر الخفيف 120 00:12:51,905 --> 00:12:53,306 أراه على ذقنك؟ 121 00:12:54,407 --> 00:12:56,443 لدي موس إضافي تستطيع استخدامه 122 00:12:56,443 --> 00:12:57,510 .قبل أن تحصل على واحد خاص بك 123 00:12:57,510 --> 00:12:59,246 .شكرا، أبي 124 00:13:01,949 --> 00:13:04,651 لماذا لا ألغي مع (جوليا) الليلة؟ 125 00:13:04,651 --> 00:13:07,687 .فقط العائلة على العشاء 126 00:13:07,687 --> 00:13:09,156 .المهلة قصيرة للغاية 127 00:13:09,156 --> 00:13:11,158 لا نريد أن نبدو أفظاظًا، أليس كذلك؟ 128 00:13:12,325 --> 00:13:14,561 متأكدة أنها مرهقة .من الانتقال 129 00:13:14,561 --> 00:13:16,163 .ستكون على مايرام 130 00:13:17,597 --> 00:13:19,867 .كل شيء سيكون على مايرام 131 00:13:31,744 --> 00:13:33,881 .مرحبا - .مرحبا - 132 00:13:35,082 --> 00:13:36,516 كل شيء سار على مايرام بالأمس؟ 133 00:13:36,516 --> 00:13:39,252 .أجل. سار كما يجب أين (شيلدون)؟ 134 00:13:39,252 --> 00:13:42,422 ،شيلدون) هنا) ،تُرِك وحيدًا 135 00:13:42,422 --> 00:13:45,893 ،بشكل غير لطيف .مع ملك المؤامرات 136 00:13:45,893 --> 00:13:47,895 ستكون ذكيًا لو أخذت .(بمعلومة (هايدريك 137 00:13:47,895 --> 00:13:49,262 ،بناءً على الطريقة التي سيتم بها ذلك 138 00:13:49,262 --> 00:13:50,697 .قد يتغير ميزان القوى 139 00:13:50,697 --> 00:13:53,033 أجل، حسنا، بالفعل قام بتغيير ضغط دمي 140 00:13:53,033 --> 00:13:55,502 .للأعلى بشكل حاد - .أنتما الاثنان تفاهما سويًا - 141 00:13:55,502 --> 00:13:56,703 ،سآخذ حمامًا 142 00:13:56,703 --> 00:13:58,171 .لأتنظف - .أنت - 143 00:13:59,907 --> 00:14:01,674 .علينا التحدث 144 00:14:01,674 --> 00:14:02,910 ماذا؟ 145 00:14:02,910 --> 00:14:04,945 أين كنت؟ 146 00:14:08,681 --> 00:14:10,517 .أخزّن المتفجرات 147 00:14:10,517 --> 00:14:12,219 طوال الليل؟ 148 00:14:16,289 --> 00:14:18,825 .لابد أنّك تمازحني 149 00:14:18,825 --> 00:14:20,227 ...أنت وتلك الـ 150 00:14:24,597 --> 00:14:25,832 إذا ماذا عن الأغراض؟ 151 00:14:25,832 --> 00:14:27,167 ماذا سيصنعون بها؟ 152 00:14:27,167 --> 00:14:29,970 .لم أسأل .كلما علمنا أقل، كلما كان أفضل 153 00:14:29,970 --> 00:14:31,204 .(ماكان علينا عمل ذلك، (فرانك 154 00:14:31,204 --> 00:14:32,405 .ماكان علينا مساعدتهم 155 00:14:32,405 --> 00:14:33,941 هيا. أخبرني أنه .لم يكن شعورًا جيدا 156 00:14:33,941 --> 00:14:35,742 .لم يكن كذلك 157 00:14:35,742 --> 00:14:38,311 .(لسنا مثل أولئك الأشخاص، (فرانك 158 00:14:39,746 --> 00:14:41,982 .أجل، حسنا، ربما علينا أن نكون 159 00:14:45,418 --> 00:14:46,519 .اسمع 160 00:14:49,189 --> 00:14:51,591 .الآن، بعض الخصوصية، رجاءً 161 00:14:59,189 --> 00:15:01,634 .سيارة أجرة إلى المطار، رجاء. شكرا 162 00:15:05,205 --> 00:15:06,406 جوزيف)؟) 163 00:15:08,841 --> 00:15:11,244 .أخبروني أنّك مغادر 164 00:15:11,244 --> 00:15:13,380 أتيت لتوديعي أم لإيقافي؟ 165 00:15:13,380 --> 00:15:15,082 ،لن أجبرك على البقاء 166 00:15:15,082 --> 00:15:17,550 لكن هناك .ما أريد طلبه منك 167 00:15:17,550 --> 00:15:18,718 ماهذا؟ 168 00:15:18,718 --> 00:15:20,187 .أريدك أن تأتي معي 169 00:15:20,187 --> 00:15:21,854 هناك شيء .أريد أن أريك إياه 170 00:15:21,854 --> 00:15:23,056 .طائرتي تقلع عند الـ3 171 00:15:23,056 --> 00:15:25,058 .لن أدعها تغادر دونك 172 00:15:25,058 --> 00:15:27,995 .سنوصلك إلى المطار بعدها 173 00:15:27,995 --> 00:15:29,462 بعد ماذا؟ 174 00:15:29,462 --> 00:15:32,332 .بعد أن تسمع الحقيقة 175 00:15:32,332 --> 00:15:35,535 ،أرجوك. هذا مهم 176 00:15:35,535 --> 00:15:39,106 .حتى أكثر أهمية لك مماهو لي 177 00:15:57,024 --> 00:15:58,758 ماهذا المكان؟ 178 00:15:58,758 --> 00:16:02,562 اليهود قاموا ببنائه .كدار رعاية قبل الحرب 179 00:16:02,562 --> 00:16:05,165 .استثمار سيء 180 00:16:05,165 --> 00:16:08,135 أعدنا تسميته إلى :"هاس فرولينغس دامرونغ" 181 00:16:08,135 --> 00:16:10,503 .دار فجر الربيع 182 00:16:27,954 --> 00:16:29,556 .لن نستمر طويلًا 183 00:16:29,556 --> 00:16:31,191 .تعال من هنا 184 00:16:34,294 --> 00:16:37,064 هل سمعت عن مصطلح "ليبينسبورن"؟ 185 00:16:37,064 --> 00:16:42,802 كلا؟ أظن ترجمته ."هي "ينبوع الحياة 186 00:16:42,802 --> 00:16:44,437 أجل، كانوا في المدرسة يتحدثون 187 00:16:44,437 --> 00:16:46,339 .عن أماكن ينابيع الحياة هذه 188 00:16:46,339 --> 00:16:49,376 ألم تكن منازل دعارة لأهم رجال الرايخ؟ 189 00:16:49,376 --> 00:16:51,844 .تلك كانت خرافة عنها 190 00:16:51,844 --> 00:16:54,614 ،ما كان، ولا يزال حقيقيا 191 00:16:54,614 --> 00:16:58,751 "هي رغبة "الفوهرر .في تحسين البشرية 192 00:17:00,153 --> 00:17:02,955 ...والـ"ليبينسبورن" كانت 193 00:17:02,955 --> 00:17:05,625 محاولة مبكرة .نحو ذلك الهدف 194 00:17:05,625 --> 00:17:10,630 .أظنه... من هنا .من هنا 195 00:17:12,199 --> 00:17:16,336 ترى، هذه المنشأة تم إيقافها في أواخر الأربعينات 196 00:17:16,336 --> 00:17:20,740 بعد أن فشلت في تقديم .النتائج المرجوة 197 00:17:20,740 --> 00:17:22,275 لكن لازال هناك البعض 198 00:17:22,275 --> 00:17:24,111 ممن لا يزالون يرون "أطفال الـ"ليبينسبورن 199 00:17:24,111 --> 00:17:25,645 ...على أنهم المختارون 200 00:17:27,314 --> 00:17:29,416 ."نسل "الفوهرر 201 00:17:30,550 --> 00:17:32,852 أظن هناك مغزى من هذا، صحيح؟ 202 00:17:32,852 --> 00:17:34,887 .أجل 203 00:17:34,887 --> 00:17:37,157 النساء المرغوبات عرقيًا 204 00:17:37,157 --> 00:17:39,326 تطوعن لإنجاب أطفالهن 205 00:17:39,326 --> 00:17:41,828 "في دور ولادة الـ"ليبينسبورن 206 00:17:41,828 --> 00:17:45,132 لتتم تنشئتهم وفقًا .لمبادئ الحزب 207 00:17:46,933 --> 00:17:48,768 أماكن كهذه 208 00:17:48,768 --> 00:17:54,807 كان من المفترض أن تقدم الجيل القادم ."من نخب الـ"إس إس 209 00:18:04,851 --> 00:18:07,820 .إذا هذه كانت دار ولادة 210 00:18:09,055 --> 00:18:11,158 ...هذه كانت 211 00:18:11,158 --> 00:18:13,793 .(دار ولادتك أنت، (جوزيف 212 00:18:26,573 --> 00:18:28,308 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 213 00:18:28,308 --> 00:18:32,945 ،ولدت هنا في الـ10 من أبريل، 1935 214 00:18:32,945 --> 00:18:35,448 .الساعة الـ7:32 صباحًا 215 00:18:37,284 --> 00:18:39,186 .كلا، لم يحصل 216 00:18:39,186 --> 00:18:40,487 ،في أغسطس من العام التالي 217 00:18:40,487 --> 00:18:42,289 تم اختطافك ."وأخذك إلى "أمريكا 218 00:18:42,289 --> 00:18:45,425 "كلا. ولدت في "بروكلين في غرفة قذرة 219 00:18:45,425 --> 00:18:48,361 لم تستطع أمي تحمل .تكلفتها لأنّك تخليت عنّا 220 00:18:48,361 --> 00:18:50,297 .آسف .هذه ببساطة ليست الحقيقة 221 00:18:50,297 --> 00:18:52,765 أعرف إلى أي درجة .يمكن أن يكون هذا مزعجًا 222 00:18:52,765 --> 00:18:54,734 .أنت لا تفقه شيئًا عني 223 00:18:54,734 --> 00:18:56,303 ،)حين سرقتك (إلسا 224 00:18:56,303 --> 00:18:58,638 .أردت القبض عليها وإعادتك 225 00:18:58,638 --> 00:19:00,473 لكنني أدركت أن .هذا البرامج خاطئ 226 00:19:00,473 --> 00:19:03,276 ،النوايا كانت صافية .لكن الأساليب كانت قاسية 227 00:19:03,276 --> 00:19:04,644 !لا أصدق كلمة مما تقول 228 00:19:04,644 --> 00:19:06,879 أمّك كانت محقة .(بأخذك بعيدًا، (جوزيف 229 00:19:06,879 --> 00:19:08,014 .عليك أن لا تلومها البتة 230 00:19:08,014 --> 00:19:09,582 .ابتعد عني 231 00:19:59,866 --> 00:20:00,933 .نعم، يارقيب 232 00:20:00,933 --> 00:20:02,302 ،سيدي 233 00:20:02,302 --> 00:20:04,504 عملاؤنا حدّدوا موقع "جوليانا كراين) في "نيويورك) 234 00:20:04,504 --> 00:20:06,038 .ويقومون بالتجهيزات 235 00:20:06,038 --> 00:20:09,409 .أعلمهم أنني أريد إعادتها على الفور 236 00:20:09,409 --> 00:20:12,645 سيدي، هذا قد يكون .أصعب مما توقعنا 237 00:20:23,323 --> 00:20:25,258 لجوؤها يرعاه شخصيًا 238 00:20:25,258 --> 00:20:26,926 .(الأوبر غروبن فوهرر (سميث 239 00:20:31,698 --> 00:20:33,700 ...هذا 240 00:20:33,700 --> 00:20:35,868 .سيء للغاية 241 00:20:37,737 --> 00:20:40,239 هل نواصل العملية على أي حال؟ 242 00:21:07,467 --> 00:21:12,339 النازييون يواصلون التشويش ،على الترددات المعتادة 243 00:21:12,339 --> 00:21:16,008 لكنهم يبثون على ...ترددات بديلة 244 00:21:28,220 --> 00:21:29,756 أي نوع من الموسيقى هذه؟ 245 00:21:29,756 --> 00:21:33,760 .إنها إذاعة محظورة ."من "المنطقة المحايدة 246 00:21:33,760 --> 00:21:37,564 .تذكير بسيط لما نحارب من أجله 247 00:21:37,564 --> 00:21:40,533 ليست كأي موسيقى .سبق أن سمعتها 248 00:21:40,533 --> 00:21:42,268 .هذا لأنها ممنوعة 249 00:21:42,268 --> 00:21:45,538 .الكثير من تأثير الزنوج 250 00:21:45,538 --> 00:21:47,907 لذا لا تشغليها في المنزل 251 00:21:47,907 --> 00:21:49,609 إن لم تريدي .أن يستمع النازييون 252 00:21:55,948 --> 00:21:56,849 ،لا تعرفين ذلك 253 00:21:56,849 --> 00:21:58,685 ...لكن هذه كانت مدينة عظيمة 254 00:22:00,152 --> 00:22:01,654 .قبل 255 00:22:02,822 --> 00:22:06,393 كانت صاخبة ،وفوضوية بعض الشيء 256 00:22:06,393 --> 00:22:08,395 ...لكن 257 00:22:08,395 --> 00:22:10,530 .حية تماما 258 00:22:11,531 --> 00:22:13,466 .سان فرانسيسكو" كذلك" 259 00:22:13,466 --> 00:22:16,569 أنتِ أصغر من أن تتذكري، أليس كذلك؟ 260 00:22:16,569 --> 00:22:18,771 أتذكر النظر عبر النافذة ،)مع (ترودي 261 00:22:18,771 --> 00:22:21,641 ورؤية الدبابات اليابانية ."تجتاح الـ"امباركاديرو 262 00:22:24,744 --> 00:22:26,846 كيف وصلت إلى هنا؟ 263 00:22:26,846 --> 00:22:28,948 .إلى الرايخ 264 00:22:32,719 --> 00:22:35,154 .(لا أريد التحدث عن (ترودي - لم لا؟ - 265 00:22:35,154 --> 00:22:37,890 لأنها عبدت الأرض ،التي تمشين عليها 266 00:22:37,890 --> 00:22:39,426 ،لكن بعد ما فعلتيه 267 00:22:39,426 --> 00:22:41,193 .حتى هي لا يمكن أن تغفر لك 268 00:22:41,193 --> 00:22:43,129 إن كنت تظن أنك تعرف ،أختي أكثر مني 269 00:22:43,129 --> 00:22:44,096 .أنت مخطئ 270 00:22:45,632 --> 00:22:47,233 .إليك الأمر، ياصبية 271 00:22:47,233 --> 00:22:49,602 .أنا ووالدك كنّا أعز أصدقاء 272 00:22:49,602 --> 00:22:52,839 ...أنا وأمّك كنا 273 00:22:52,839 --> 00:22:54,106 .مقربين 274 00:22:54,106 --> 00:22:57,009 .لذا لا أريد دمائك على يدي 275 00:22:57,009 --> 00:22:58,044 مامعنى ذلك؟ 276 00:22:58,044 --> 00:23:00,680 جماعتي يريدونك .ميتة جزاء ما فعلت 277 00:23:00,680 --> 00:23:02,582 .جعلتهم يرحلون 278 00:23:02,582 --> 00:23:04,551 .حسنا، لست المسؤول 279 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 السبب الوحيد الذي جعلهم يتركونني أتحدث معك 280 00:23:06,553 --> 00:23:07,820 .أن أعطيك فرصة 281 00:23:07,820 --> 00:23:09,756 فرصة لماذا؟ - .التكفير عن نفسك - 282 00:23:11,123 --> 00:23:13,526 .اسمع، (جورج)، لا أستطيع استعادة الفلم 283 00:23:13,526 --> 00:23:15,895 .يعرفون ذلك 284 00:23:15,895 --> 00:23:18,931 إذا ماذا يريدون مني؟ 285 00:23:26,573 --> 00:23:28,641 .(أخبرني أن هذا ليس بشأن (سميث 286 00:23:28,641 --> 00:23:31,077 .إنه هدفنا الأهم 287 00:23:31,077 --> 00:23:33,513 ...اقتربنا، لكن 288 00:23:33,513 --> 00:23:35,748 .(لست قاتلة، (جورج 289 00:23:35,748 --> 00:23:37,884 ...لا أحد يطلب منكِ عمل ذلك 290 00:23:37,884 --> 00:23:40,186 .ليس الآن، علي أي حال 291 00:23:48,060 --> 00:23:50,162 .لا أعرف ما الذي تظنني أستطيع عمله 292 00:23:51,798 --> 00:23:54,867 نريدكِ أن تتقربي من عائلة .سميث) وأصدقائهم) 293 00:23:54,867 --> 00:23:55,968 لماذا؟ 294 00:23:55,968 --> 00:23:58,404 .لأن جماعتي يخبرونكِ بذلك 295 00:23:58,404 --> 00:24:00,973 .اسمع، أنت لا تفهم .إنهم يخططون لشيء ما 296 00:24:00,973 --> 00:24:02,509 .لا يثقون بي حقًا 297 00:24:02,509 --> 00:24:04,310 .أجل 298 00:24:04,310 --> 00:24:07,013 اسمع، أخبر جماعتك .أن هذا لن ينجح 299 00:24:07,013 --> 00:24:08,515 تفهم؟ 300 00:24:08,515 --> 00:24:10,583 تريدينني حقًا أن أفعل ذلك؟ 301 00:24:10,583 --> 00:24:13,252 لأنه الاتفاق الذي أضرمته معهم 302 00:24:13,252 --> 00:24:15,722 .لمنعهم من قتلك 303 00:24:21,928 --> 00:24:24,096 .أظنني سأصاب بالغثيان 304 00:24:26,098 --> 00:24:28,535 حقا ما كان عليك .مساعدة ذلك النازي 305 00:25:11,578 --> 00:25:13,580 هل أحببتها قط؟ 306 00:25:15,014 --> 00:25:16,716 أم كانت للتناسل فقط؟ 307 00:25:16,716 --> 00:25:18,651 .أحببت أمّك 308 00:25:19,886 --> 00:25:24,190 وكنت فخورًا للغاية .بابني البكر 309 00:25:26,225 --> 00:25:27,760 لماذا لم تخبرني؟ 310 00:25:29,028 --> 00:25:31,831 ،لو أخبرتك الحقيقة 311 00:25:31,831 --> 00:25:34,233 كيف كنت ستتصرف؟ 312 00:25:36,636 --> 00:25:38,337 .حياتي كلها كذبة 313 00:25:38,337 --> 00:25:41,240 .كلا، كلا، كلا، كلا 314 00:25:41,240 --> 00:25:44,143 .أفعالك تعرّفك 315 00:25:44,143 --> 00:25:46,145 .وهي لا تكذب 316 00:25:46,145 --> 00:25:50,049 .أنا فخور بالرجل الذي أصبحته 317 00:25:50,049 --> 00:25:51,984 ومن يكون ذلك؟ 318 00:25:56,155 --> 00:25:57,489 من أصبحت؟ 319 00:25:57,489 --> 00:26:01,027 ،أنت رجل صالح 320 00:26:01,027 --> 00:26:05,097 .(تستحق ثقتي، (جوزيف 321 00:26:07,066 --> 00:26:11,203 هناك عالم من الفرص هنا ،من أجلك 322 00:26:11,203 --> 00:26:12,672 .إن أردتها 323 00:26:13,640 --> 00:26:16,008 ،أريدك بشدة أن تبقى 324 00:26:16,008 --> 00:26:19,646 ،"لكن إن فضلت العودة إلى "نيويورك 325 00:26:19,646 --> 00:26:21,748 .أتفهمك 326 00:26:21,748 --> 00:26:24,183 .ولن أعترضك مجددا 327 00:26:47,940 --> 00:26:50,076 مرحبا، ماذا يجري؟ 328 00:26:52,879 --> 00:26:54,681 .وصلتني رسالتك 329 00:26:54,681 --> 00:26:57,049 .تعال واكتشف 330 00:26:57,049 --> 00:26:58,217 كيف حال (إد)؟ 331 00:26:59,285 --> 00:27:00,987 .(نوعا ما يعجبني (إد 332 00:27:00,987 --> 00:27:04,590 ،أجل؟ حسنا، أجل .أنتِ تعجبينه أيضا 333 00:27:04,590 --> 00:27:08,460 .فرانك)، أحسنت صنعًا بالأمس) 334 00:27:08,460 --> 00:27:09,796 تريد جعة؟ 335 00:27:09,796 --> 00:27:10,997 .كلا، شكرا 336 00:27:12,331 --> 00:27:14,433 إذا، تعرف ماذا ستفعلون بها؟ 337 00:27:14,433 --> 00:27:16,268 المتفجرات؟ 338 00:27:16,268 --> 00:27:18,705 .ليست مشكلتك 339 00:27:18,705 --> 00:27:22,508 .لكنها لن تضيع هباءً .ثق بي 340 00:27:22,508 --> 00:27:24,376 .أجل. أثق بك 341 00:27:25,611 --> 00:27:27,714 أنت بخير؟ - .أجل - 342 00:27:27,714 --> 00:27:29,248 هل أستطيع التحدث معك ثانية؟ 343 00:27:29,248 --> 00:27:30,382 .أجل - .حسنا - 344 00:27:31,583 --> 00:27:33,085 ،أشعر حقًا 345 00:27:33,085 --> 00:27:35,187 أنني يجب أن أكون هناك، تعلم؟ 346 00:27:35,187 --> 00:27:37,423 كلانا يعلم أين يجب .أن تكون الآن 347 00:27:37,423 --> 00:27:39,625 ...أنت الوحيد الذي يحول بينه و 348 00:27:39,625 --> 00:27:41,293 .أجل. أعرف. أعرف 349 00:27:44,230 --> 00:27:45,531 .دع هذه من أجلي 350 00:27:45,531 --> 00:27:46,565 .أجل 351 00:27:46,565 --> 00:27:47,734 .حسنا 352 00:27:47,734 --> 00:27:49,035 .اعتني بنفسك، يا أخي 353 00:27:49,035 --> 00:27:50,269 .حسنا. أنت أيضا 354 00:27:50,269 --> 00:27:51,637 .(سارة) 355 00:27:51,637 --> 00:27:53,405 .كن حذرًا 356 00:28:08,454 --> 00:28:10,656 إذا، ما الذي نفعله هنا؟ 357 00:28:10,656 --> 00:28:12,291 ماذا يبدو لك، (فرانك)؟ 358 00:28:13,525 --> 00:28:15,027 .أبل حلقي 359 00:28:17,429 --> 00:28:20,232 .هناك شيء أريد سؤالك عنه 360 00:28:20,232 --> 00:28:21,801 .هات 361 00:28:23,369 --> 00:28:25,571 .الأفلام 362 00:28:25,571 --> 00:28:27,439 .أريد أن أعرف عنها 363 00:28:30,142 --> 00:28:31,210 لماذا؟ 364 00:28:31,210 --> 00:28:33,913 ...(لأنني شاهدت الذي قامت (جوليانا 365 00:28:36,648 --> 00:28:39,018 .لأنني شاهدت نفسي أموت فيه 366 00:28:39,018 --> 00:28:40,853 أنت كنت في الفلم؟ 367 00:28:40,853 --> 00:28:42,789 ...أجل، كنت 368 00:28:44,623 --> 00:28:48,995 ...شاهدت نفسي .أتعرض للاعدام 369 00:28:50,529 --> 00:28:51,798 إذا أنت تعرف كل شيء 370 00:28:51,798 --> 00:28:53,632 ،تحتاج معرفته عن الأفلام 371 00:28:53,632 --> 00:28:55,902 .لماذا لا نشاهدها 372 00:28:55,902 --> 00:28:59,806 .كنت على ركبتي .هذا لم يحدث البتة 373 00:28:59,806 --> 00:29:01,173 ...كيف يكون لديهم فلم 374 00:29:01,173 --> 00:29:03,810 .تيد فاكيوني)، 1947) .بوبي فاكيوني)، 1949) 375 00:29:03,810 --> 00:29:09,816 .سام كايل)، زوج (كارين)، 1961) 376 00:29:11,383 --> 00:29:12,985 ،والآن (كارين) ذاتها 377 00:29:14,053 --> 00:29:17,023 .آخر عائلة (فاكيوني)، 1962 378 00:29:18,557 --> 00:29:19,826 عن ماذا تتحدث؟ 379 00:29:19,826 --> 00:29:21,193 أتحدث عن حقيقة 380 00:29:21,193 --> 00:29:23,095 أنه لا يهم ماذا شاهدت .في تلك الأفلام 381 00:29:23,095 --> 00:29:25,364 .جميعنا سنموت 382 00:29:25,364 --> 00:29:28,367 السؤال، هل تريد الموت جاثيًا على ركبتيك 383 00:29:28,367 --> 00:29:30,837 أم تريد الموت واقفًا؟ 384 00:29:33,039 --> 00:29:35,041 .علينا الذهاب 385 00:29:35,942 --> 00:29:37,844 .تعال معنا 386 00:29:57,363 --> 00:29:59,498 قدِم وحيدًا؟ 387 00:29:59,498 --> 00:30:01,267 دون موعد؟ 388 00:30:01,267 --> 00:30:02,401 .أجل، سيدي 389 00:30:13,745 --> 00:30:15,982 .(كبير المفتشين (كيدو 390 00:30:19,886 --> 00:30:22,488 .(أنا الأوبر غروبن فوهرر (سميث 391 00:30:23,689 --> 00:30:25,191 .أوبر غروبن فوهرر 392 00:30:27,626 --> 00:30:29,461 ماهو شرف هذه الزيارة؟ 393 00:30:29,461 --> 00:30:33,132 أتيت بناءً على أوامر (الجنرال (أونودا 394 00:30:33,132 --> 00:30:35,034 .مع طلب 395 00:30:41,607 --> 00:30:45,945 .(لتسليم (جوليانا كراين 396 00:30:55,387 --> 00:30:56,622 .رجاءً تفضل 397 00:30:59,591 --> 00:31:01,961 ...حسنا، هذا 398 00:31:01,961 --> 00:31:05,998 ،محرج بعض الشيء .علي أن أقول، كبير المفتشين 399 00:31:05,998 --> 00:31:09,401 (ترى، (جوليانا كراين 400 00:31:09,401 --> 00:31:13,172 .مُنِحت حق اللجوء هنا في الرايخ 401 00:31:13,172 --> 00:31:15,141 ،لكن حين اُتخِذَ ذلك القرار 402 00:31:15,141 --> 00:31:19,345 الرايخ ربما لكن تكن .بحوزته كل الحقائق 403 00:31:19,345 --> 00:31:20,412 كلا؟ 404 00:31:22,414 --> 00:31:23,482 .رجاء تفضل بالجلوس 405 00:31:31,357 --> 00:31:35,061 .الآنسة (كراين) عضو معروف في المقاومة 406 00:31:35,061 --> 00:31:39,631 كانت متورطة في مقتل .اثنين من ضباطي 407 00:31:39,631 --> 00:31:42,969 .(قمنا باستجواب الآنسة (كراين 408 00:31:42,969 --> 00:31:46,105 أنا مقتنع أنها لم تكن البتة .عضوًا في المقاومة 409 00:31:46,105 --> 00:31:48,440 في الواقع، بحثت عن اللجوء هنا 410 00:31:48,440 --> 00:31:50,109 .لأن المقاومة يحاولون قتلها 411 00:31:50,109 --> 00:31:52,344 أجل، لأنها خانتهم 412 00:31:52,344 --> 00:31:56,548 بعد أن أخذوها لمقابلة ."الرجل في القلعة العالية" 413 00:32:00,786 --> 00:32:02,654 لديك دليل على هذا؟ 414 00:32:10,329 --> 00:32:13,099 ،إيريك)، هل تستطيع) 415 00:32:13,099 --> 00:32:14,366 هل تستطيع منحنا دقيقة؟ 416 00:32:25,877 --> 00:32:29,181 .القلادة خلف مكتبك 417 00:32:29,181 --> 00:32:32,218 هل أستطيع معاينتها عن قرب؟ 418 00:32:37,756 --> 00:32:39,025 .تفضل 419 00:32:49,101 --> 00:32:51,137 ."جزر سليمان" 420 00:32:53,772 --> 00:32:58,044 لماذا تعرض قلادة من خدمتك في الجيش الأمريكي؟ 421 00:33:00,046 --> 00:33:02,181 .أبقيها كتذكار 422 00:33:04,216 --> 00:33:09,055 .لعواقب فشل القيادة 423 00:33:16,828 --> 00:33:21,067 كان هناك الكثير من الضحايا .في تلك الحملة 424 00:33:24,070 --> 00:33:26,172 .من الطرفين 425 00:33:29,675 --> 00:33:31,510 كنت هناك؟ 426 00:33:31,510 --> 00:33:35,747 .أجل، أوبر غروبن فوهرر 427 00:33:39,818 --> 00:33:41,253 .كنت هناك 428 00:33:56,602 --> 00:34:00,306 .أخبرني شيئًا، كبير المفتشين 429 00:34:02,774 --> 00:34:04,410 .من جندي إلى آخر 430 00:34:09,115 --> 00:34:11,250 لابد أنك علمت قبل قدومك إلى هنا 431 00:34:11,250 --> 00:34:13,119 .أنني سأرفض طلبك للتسليم 432 00:34:17,123 --> 00:34:19,191 لماذا أنت هنا حقا؟ 433 00:34:49,221 --> 00:34:50,822 ...سيدي، إن كنت أستطيع سؤالك 434 00:34:50,822 --> 00:34:52,491 .(اسمعني، (إيريك 435 00:34:54,393 --> 00:34:58,664 أريدك أن تمحو كل شيء عن ذلك الاجتماع 436 00:34:58,664 --> 00:34:59,831 .من السجلات 437 00:35:01,600 --> 00:35:03,169 تفهم؟ 438 00:35:05,171 --> 00:35:07,206 .لم يكن هنا بتاتا 439 00:36:15,574 --> 00:36:16,875 .مرحبًا 440 00:36:16,875 --> 00:36:18,344 .(طاب يومك، آنسة (ميلز 441 00:36:18,344 --> 00:36:20,379 .(أنا (جون سميث 442 00:36:20,379 --> 00:36:21,547 .حسنا، مرحبا 443 00:36:21,547 --> 00:36:23,114 هل أحادثك في وقت سيء؟ 444 00:36:23,114 --> 00:36:24,450 .كلا، كلا، كلا 445 00:36:24,450 --> 00:36:26,652 كنت فقط أقوم ببعض .التنظيف للمنزل 446 00:36:26,652 --> 00:36:28,920 .النظافة فضيلة هنا في الرايخ 447 00:36:28,920 --> 00:36:31,257 .أجل. أجل، قرأت ذلك 448 00:36:31,257 --> 00:36:32,691 .سعيد أنّك تستقرين 449 00:36:32,691 --> 00:36:34,360 هيلين) أرادتني أن أسألكِ) 450 00:36:34,360 --> 00:36:36,528 إن كان لديك أي اعتراض .على اللحم بالقدر 451 00:36:36,528 --> 00:36:38,530 اللحم المشوي بالقدر؟ - .من أجل العشاء الليلة - 452 00:36:38,530 --> 00:36:40,466 هذا إن كان لازال .بإمكانك القدوم 453 00:36:40,466 --> 00:36:44,002 .صحيح. اللحم بالقدر رائع 454 00:36:44,002 --> 00:36:45,604 هل هناك أي شيء أستطيع إحضاره؟ 455 00:36:45,604 --> 00:36:48,274 .كلا، فقط نفسك .أراكِ عند الـ7 456 00:36:48,274 --> 00:36:49,808 .أراك حينها 457 00:38:14,693 --> 00:38:17,363 458 00:38:17,363 --> 00:38:18,797 459 00:38:18,797 --> 00:38:21,900 460 00:38:21,900 --> 00:38:24,102 لم أظن يومًا أنني سأنظر 461 00:38:24,102 --> 00:38:25,637 .للحرب العالمية على أنها لطيفة 462 00:38:25,637 --> 00:38:26,905 كيف تتقبل (تينا) الأمر؟ 463 00:38:26,905 --> 00:38:29,074 .لابد أنها خائفة جدا 464 00:38:29,074 --> 00:38:30,509 ،ابنتي (تينا) في الصف الرابع 465 00:38:30,509 --> 00:38:32,378 ويجعلونها تقوم بتمارين الانحاء والتغطية 466 00:38:32,378 --> 00:38:33,545 .كل يوم 467 00:38:33,545 --> 00:38:35,881 .(قولي هذا لـ(نيكيتا خروتشوف 468 00:38:35,881 --> 00:38:38,249 لو سألتني، هذا ما كان سيحدث 469 00:38:38,249 --> 00:38:42,388 لو تركه (آيزنهاور) يذهب ،إلى "ديزني لاند" عام 59 470 00:38:42,388 --> 00:38:43,655 .كما أراد 471 00:38:43,655 --> 00:38:45,023 ،حسنا، لا أعرف عن ذلك 472 00:38:45,023 --> 00:38:46,992 ،لكنني سأخبرك .لا أستطيع النوم ليلاً 473 00:38:46,992 --> 00:38:48,727 :وجربت كل شيء 474 00:38:48,727 --> 00:38:51,463 .اليوغا، التنفس العميق، النبيذ 475 00:40:24,523 --> 00:40:25,924 .شكرا 476 00:40:31,697 --> 00:40:35,200 .(جوزيف)، هذه (سيلفيا) 477 00:40:35,200 --> 00:40:38,570 إنها ترعى عائلتنا .مذ كنت صبيًا 478 00:40:39,582 --> 00:40:42,850 ...سيلفيا)، (جوزيف) سيبقى معنا حتى) 478 00:40:42,982 --> 00:40:44,250 .بضعة أيام 478 00:40:44,582 --> 00:40:46,250 .سنرى بعد ذلك 478 00:40:46,782 --> 00:40:48,750 .لبضعة أيام على الأقل 478 00:40:48,982 --> 00:40:50,850 .رجاءً قومي بتجهيز واحدة من غرف الضيوف 478 00:40:51,282 --> 00:40:52,250 .شكرا 479 00:40:52,250 --> 00:40:54,185 .(طاب يومك، سيدة (سيلفيا 480 00:40:56,522 --> 00:40:58,223 ."هايل هتلر" 481 00:41:29,755 --> 00:41:31,923 .المالك غير موجود .المحل مغلق 482 00:41:34,192 --> 00:41:35,827 .أجل، أعرف 483 00:41:39,565 --> 00:41:40,932 ...ماذا 484 00:41:40,932 --> 00:41:43,001 السيد (شيلدون) قد يعود .في أي لحظة 485 00:41:43,001 --> 00:41:46,071 ،فوّت اجتماعنا .(سيد (مكارثي 486 00:41:47,272 --> 00:41:50,075 .أعرف. لم أستطع التنصّل 487 00:41:51,910 --> 00:41:55,213 نواصل تركك تعيش وترك ،صديقك (فرانك) يعيش 488 00:41:55,213 --> 00:41:56,582 لماذا؟ 489 00:41:58,650 --> 00:42:00,786 .لأكون مفيدًا 490 00:42:00,786 --> 00:42:03,154 وهل أنت مفيد؟ 491 00:42:03,154 --> 00:42:05,056 .أخبرتك عن التزوير 492 00:42:05,056 --> 00:42:06,257 .هذا كل ما أعرفه 493 00:42:10,295 --> 00:42:14,199 تعاملات الـ"ياكوزا" ذات .أهمية خاصة لدينا 494 00:42:14,199 --> 00:42:15,734 تظنهم سيخبرونني أي شيء؟ 495 00:42:15,734 --> 00:42:16,902 أجنبي؟ 496 00:42:19,270 --> 00:42:21,739 متى ستسددون دفعتكم الأولى لهم؟ 497 00:42:23,341 --> 00:42:25,911 .قريبًا، كما آمل .خلال بضعة أيام 498 00:42:27,913 --> 00:42:30,481 ستقدم تقريرك مباشرة .إلي بعد ذلك الاجتماع 499 00:42:30,481 --> 00:42:33,251 .ستسرد كل التفاصيل 500 00:42:33,251 --> 00:42:34,853 وبعدها سنقرر 501 00:42:34,853 --> 00:42:37,656 .إن كنت ستظل مفيدًا 502 00:42:39,658 --> 00:42:41,627 .سأفعل. أقسم لك 503 00:42:41,627 --> 00:42:43,829 ...الآن تستطيع رجاء 504 00:43:28,306 --> 00:43:30,241 .يبدو لطيفًا 505 00:43:31,777 --> 00:43:33,745 .لم أسمعك حين دخلت 506 00:43:35,747 --> 00:43:40,085 ...كنت أقول فقط .يبدو لطيفًا 507 00:43:41,152 --> 00:43:43,454 ،حسنا، آمل أن تظن ضيفتنا ذلك 508 00:43:43,454 --> 00:43:48,359 بما أنها، وبوضوح، أهم شيء .في حياتنا حاليا 509 00:43:51,930 --> 00:43:53,031 .(هيلين) 510 00:43:56,267 --> 00:43:57,302 ماذا قلت؟ 511 00:43:59,871 --> 00:44:01,506 .أنا أهتم بالأمر 512 00:44:01,506 --> 00:44:03,809 .ثقي بي 513 00:44:06,712 --> 00:44:08,246 .سأذهب لتفقد الطعام 514 00:44:13,318 --> 00:44:14,385 .أنا سأفتحه 515 00:44:19,457 --> 00:44:22,093 .(مرحبا، آنسة (ميلز 516 00:44:22,093 --> 00:44:23,228 .(مرحبا، (توماس 517 00:44:23,228 --> 00:44:25,463 .(ظننتنا اتفقنا أن تناديني (جوليا 518 00:44:25,463 --> 00:44:27,532 .لا أظن من المفترض علي ذلك 519 00:44:27,532 --> 00:44:28,867 .(أنت بالغ الآن، (توماس 520 00:44:28,867 --> 00:44:30,435 .أظن لا بأس بذلك 521 00:44:30,435 --> 00:44:31,803 .جوليا)، مرحبا بك) 522 00:44:31,803 --> 00:44:34,205 ،شكرا لاستضافتي .أوبر غروبن فوهرر 523 00:44:34,205 --> 00:44:36,374 .كلا، كلا، كلا، كلا .(في منزلي أنا (جون 524 00:44:36,374 --> 00:44:38,744 .جون)، شكرا لك) 525 00:44:39,577 --> 00:44:41,012 .(مرحبا، (جوليا 526 00:44:41,012 --> 00:44:42,748 وماهذه؟ 527 00:44:42,748 --> 00:44:44,149 .هذه لأجلك 528 00:44:45,316 --> 00:44:47,485 .جميل 529 00:44:47,485 --> 00:44:49,354 .بناتي .(إيمي)، (جينيفر) 530 00:44:49,354 --> 00:44:51,222 .(هذه الآنسة (ميلز - .مرحبا - 531 00:44:51,222 --> 00:44:53,658 جينيفر)، كوني لطيفة، ضعي هذه) .في مزهرية مع بعض الماء 532 00:44:53,658 --> 00:44:54,826 .رجاءً، تفضلي 533 00:44:54,826 --> 00:44:56,361 .سنضعها على الطاولة 534 00:45:40,638 --> 00:45:42,473 ماهذا؟ 535 00:45:42,473 --> 00:45:44,375 ...إنه تأبين 536 00:45:44,375 --> 00:45:46,144 .(لـ(كارين 537 00:45:46,144 --> 00:45:48,814 هناك أشخاص هنا ،"من ولاية "واشنطن 538 00:45:48,814 --> 00:45:50,816 ."باها"، "ذا سالت ليك" 539 00:45:55,286 --> 00:45:56,487 .تعال 540 00:46:10,869 --> 00:46:12,670 ،مع اجتماعنا الليلة 541 00:46:12,670 --> 00:46:17,208 نتذكر أن المولى قريب من القلوب المكسورة 542 00:46:17,208 --> 00:46:21,112 .وينقذ تلك التي تحطمت روحها 543 00:46:21,112 --> 00:46:25,083 تذكروا أيضا، أننا أصحاب شجاعة 544 00:46:25,083 --> 00:46:27,853 ،ونفضل أن نكون بعيدين عن الجسد 545 00:46:27,853 --> 00:46:29,454 وفي الآخرة مع المولى 546 00:46:29,454 --> 00:46:33,024 .محاطين بالأحباء الذين سبقونا 547 00:46:41,199 --> 00:46:45,003 ،)بالطبع، المولى يستطيع رؤية (كارين .رغم أننا لا نستطيع 548 00:46:45,003 --> 00:46:47,873 لأن من العزيز في نظر المولى 549 00:46:47,873 --> 00:46:50,008 .وفاة قديسيه 550 00:46:50,008 --> 00:46:53,979 .لذا فلنترك هذه القديسة ترقد 551 00:46:53,979 --> 00:46:56,447 ،ودعونا لا نتأخر ،يا أطفال 552 00:46:56,447 --> 00:47:00,185 لأن الذئاب قريبًا .ستكون على بابنا 553 00:47:06,925 --> 00:47:08,526 .أنت واحد منّا الآن 554 00:47:34,652 --> 00:47:36,654 .اللحم المشوي لذيذ 555 00:47:36,654 --> 00:47:38,789 .جيد جدا 556 00:47:38,789 --> 00:47:41,059 .شكرا لك 557 00:47:41,059 --> 00:47:42,994 تعلمين، هناك شيء من طعم 558 00:47:42,994 --> 00:47:44,930 ،مخلل الملفوف أليس كذلك؟ 559 00:47:44,930 --> 00:47:46,164 أهذا هو؟ 560 00:47:46,164 --> 00:47:48,233 ."نفضل تسميته "سايركرات 561 00:47:48,233 --> 00:47:50,401 هذا "سايركرات"؟ - .أجل - 562 00:47:50,401 --> 00:47:51,836 لم يسبق أن تناولتِ الـ"سايركرات" من قبل؟ 563 00:47:51,836 --> 00:47:53,371 .كلا، لم أفعل من الصعب بعض الشيء 564 00:47:53,371 --> 00:47:55,440 .العثور عليه في ولايات المحيط الهادئ 565 00:47:55,440 --> 00:47:56,541 كولين ماير) قالت) 566 00:47:56,541 --> 00:47:59,077 أن اليابانيين يأكلون الكلاب ،في ولايات المحيط الهادئ 567 00:47:59,077 --> 00:48:00,946 أهذا صحيح؟ - !(جينيفر) - 568 00:48:00,946 --> 00:48:03,748 .كلا. اليابانييون لا يأكلون الكلاب، أعدك 569 00:48:03,748 --> 00:48:05,283 ماذا عن القطط؟ 570 00:48:06,551 --> 00:48:07,652 .أحيانا 571 00:48:09,955 --> 00:48:10,956 .أمزح 572 00:48:17,695 --> 00:48:19,064 .المعذرة 573 00:48:27,805 --> 00:48:29,674 تعرفون ما الذي ،سمعته، يافتيات 574 00:48:29,674 --> 00:48:31,977 .أنهم يأكلون السمك النيء 575 00:48:33,778 --> 00:48:35,213 أجل؟ 576 00:48:35,213 --> 00:48:36,982 كنت تعرف؟ 577 00:48:39,617 --> 00:48:41,352 .فقط أخبرني الحقيقة 578 00:48:42,520 --> 00:48:44,655 .(من الجيد السماع منك، (جو 579 00:48:44,655 --> 00:48:46,457 كيف "برلين"؟ 580 00:48:48,259 --> 00:48:50,228 كنت تعرف أنني من الـ"ليبينسبورن"؟ 581 00:48:53,731 --> 00:48:55,133 .أجل، كنت أعرف 582 00:49:04,609 --> 00:49:05,810 لماذا لم تخبرني؟ 583 00:49:05,810 --> 00:49:07,245 .لم يكن مخولًا لي 584 00:49:07,245 --> 00:49:10,648 .تعني لأنه لم يكن مفيدًا لك 585 00:49:10,648 --> 00:49:13,018 هذا السبب الوحيد ،الذي يجعلك تفعل أي شيء 586 00:49:13,018 --> 00:49:14,219 أليس كذلك؟ 587 00:49:14,219 --> 00:49:17,088 .(ما فعلته، فعلته لأجلك، (جو 588 00:49:17,088 --> 00:49:19,424 .لديك مستقبل لامع أمامك 589 00:49:19,424 --> 00:49:21,492 .وظننت أنني سأكون مفيدًا لك 590 00:49:21,492 --> 00:49:23,828 .(حسنا، أنت مهم لي، (جو 591 00:49:23,828 --> 00:49:26,431 .لن أنكر ذلك 592 00:49:26,431 --> 00:49:28,066 .انتهينا 593 00:50:00,331 --> 00:50:02,300 كل شيء على مايرام، عزيزي؟ 594 00:50:03,734 --> 00:50:05,403 .كل شيء على مايرام 595 00:50:47,178 --> 00:50:50,415 .(سيد (واشنطن .على الوقت 596 00:50:50,415 --> 00:50:52,750 مستعد للذهاب، سيد (راي)؟ 597 00:50:52,750 --> 00:50:54,452 .هناك كومة في الداخل 598 00:50:54,452 --> 00:50:57,488 هلّا أخرجتها، رجاءً؟ 599 00:50:57,488 --> 00:51:00,725 لا تريد إفساد تلك البدلة الجميلة، صحيح؟ 600 00:51:00,725 --> 00:51:01,726 601 00:51:17,542 --> 00:51:18,643 ...هناك 602 00:51:19,610 --> 00:51:21,679 .هناك رائحة قوية في الداخل 603 00:51:21,679 --> 00:51:23,848 .لاحظت - .فعلت - 604 00:51:30,621 --> 00:51:32,757 ،)إنها رائحة الرحيل، (ليم 605 00:51:32,757 --> 00:51:34,425 .رائحة المضي قدمًا 606 00:51:35,860 --> 00:51:37,262 ماذا عن باقيها؟ 607 00:51:43,268 --> 00:51:47,205 .لا شيء مثل عملية تنظيف جيدة 608 00:53:49,594 --> 00:53:50,995 نارياكي)؟) 609 00:53:57,735 --> 00:53:59,003 .عجبًا 610 00:53:59,003 --> 00:54:00,571 .عدت 611 00:54:02,740 --> 00:54:05,310 لماذا تتحدث معي هكذا؟ 612 00:54:05,310 --> 00:54:06,777 لماذا جلبت العار لأمي؟ 613 00:54:06,777 --> 00:54:08,045 .نارياكي)، أرجوك) 614 00:54:08,045 --> 00:54:09,447 .كلا، يجب أن يسمع هذا 615 00:54:11,349 --> 00:54:13,718 ،العالم على وشك الانتهاء 616 00:54:13,718 --> 00:54:16,321 وأنت تختفي في واحدة من سكراتك؟ 617 00:54:16,321 --> 00:54:19,324 .لم أفعل ما تقول 905 00:54:20,321 --> 00:54:22,324 إذا أين كنت؟ 906 00:54:24,821 --> 00:54:27,324 .دعونا نعيش في الحاضر 618 00:54:27,421 --> 00:54:29,324 .سأظل هنا من الآن وصاعدًا 619 00:54:30,368 --> 00:54:32,603 نوري)؟) 620 00:54:35,340 --> 00:54:36,941 .لقد عاد، عزيزتي 621 00:54:45,249 --> 00:54:47,518 .حمدًا للسماء أنّك بخير 622 00:54:58,249 --> 00:54:59,918 JustAbdalla ترجمة