1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 한글자막 : 에버그린 딸잽이a.k.a. 더 섹시스트 맨 얼라이브 Evergreen Masterbator http://blog.naver.com/evergreentaljabi 2 00:01:18,200 --> 00:01:21,200 높은 성의 사나이 S02E06 "긴쓰기" 3 00:02:14,230 --> 00:02:15,250 미치코 4 00:02:20,630 --> 00:02:21,650 미치코 5 00:02:53,940 --> 00:02:54,940 아버지 6 00:02:57,120 --> 00:02:58,580 왠일로 양복을? 7 00:03:00,720 --> 00:03:02,220 이게 뭐니? 8 00:03:02,750 --> 00:03:05,250 엄마가 여기서 모임해도 된댔어요 9 00:03:06,330 --> 00:03:07,530 모임? 10 00:03:12,210 --> 00:03:14,720 아빠, 친구들이 저만 믿고 있어요 11 00:03:15,380 --> 00:03:17,410 제가 약속 어기게 만들진 말아줘요 12 00:03:19,710 --> 00:03:21,040 약속을 지키거라 13 00:03:23,280 --> 00:03:24,290 잘 됐어 14 00:03:24,300 --> 00:03:26,940 - Come on. 응? - 여보, 이리 와봐 15 00:03:27,210 --> 00:03:28,510 얘가 손 흔들기 배웠어 16 00:03:28,530 --> 00:03:30,840 - 뭐? - 너 손 흔들었지? 17 00:03:30,850 --> 00:03:31,650 손도 흔드는구나, 도니? 18 00:03:31,660 --> 00:03:33,600 응, 차에서 흔들더라구 19 00:03:33,610 --> 00:03:35,600 잘했어 우리 아들 대단해 20 00:03:35,610 --> 00:03:38,010 그래, 보여줘 21 00:03:40,520 --> 00:03:42,250 우리 낮잠이나 잘까? 22 00:03:42,440 --> 00:03:44,080 잠깐만? 23 00:03:48,750 --> 00:03:50,600 안녕하세요, 아버님 24 00:03:51,440 --> 00:03:54,220 안녕, 저기.. 줄리아나 25 00:03:56,010 --> 00:03:57,530 뭔가 달라 보이세요 26 00:03:57,540 --> 00:03:59,900 달라? 어떻게? 27 00:04:00,390 --> 00:04:01,570 모르겠네요 28 00:04:02,080 --> 00:04:03,550 정말 좋아 보이세요 29 00:04:03,780 --> 00:04:05,810 여러분, 이 분은 노리 아버님이세요 30 00:04:06,430 --> 00:04:07,480 안녕하세요 31 00:04:08,560 --> 00:04:10,230 여기 쓰게 해줘서 고마워요 32 00:04:10,240 --> 00:04:11,990 할 게 정말 많거든요 33 00:04:12,580 --> 00:04:14,450 - 줄리아나 - 네 34 00:04:15,010 --> 00:04:17,490 이게 무슨 모임이니? 35 00:04:17,690 --> 00:04:19,630 핵무기 반대 모임이에요 36 00:04:24,230 --> 00:04:25,630 오셔서 정말 기뻐요 37 00:04:26,460 --> 00:04:29,110 이제 끝났다고 해줘요, 조지 38 00:04:29,120 --> 00:04:32,690 당신을 찾아서 그 필름에 나온 게 안 일어날진 모르겠네요 39 00:04:32,780 --> 00:04:35,880 내가 그 성에다 바로 전화하면 될 거 같지? 40 00:04:36,230 --> 00:04:39,430 그레이스 켈리한테 전화하는 게 더 쉽겠네 41 00:04:41,580 --> 00:04:43,140 내가 메시지를 보냈어 42 00:04:45,080 --> 00:04:46,730 아직 응답은 없더군 43 00:04:47,860 --> 00:04:51,940 그는 또 홀연히 사라진 거야 44 00:04:54,420 --> 00:04:55,420 아무튼 45 00:04:56,120 --> 00:04:57,280 저녁은 어땠어? 46 00:04:58,970 --> 00:05:01,040 그들이 나치라는 걸 잊으셨군요 47 00:05:01,050 --> 00:05:03,610 스미스한테 직접 하는 건 안 먹혀 48 00:05:03,670 --> 00:05:09,400 그래서 우리 쪽에선 간접적으로 접근하길 바라지 49 00:05:09,410 --> 00:05:11,050 접근 따윈 안 할래요 50 00:05:11,060 --> 00:05:12,370 전 스미스 가족과는 무관해요 51 00:05:12,380 --> 00:05:13,450 그건 이미 못 박았잖아 52 00:05:13,460 --> 00:05:16,470 제가 그쪽 사람들한테 상황을 설명할게요 53 00:05:16,480 --> 00:05:19,240 그게 바로 나치 스파이가 하는 말이야 54 00:05:19,250 --> 00:05:20,460 그것도 못 박은 일이죠 55 00:05:20,470 --> 00:05:23,160 네 아빠가 날 살려줬어 56 00:05:23,990 --> 00:05:26,690 네게 기회를 주는 게 그걸 갚는 기분이긴 해도 57 00:05:26,700 --> 00:05:29,480 우리 쪽 사람들을 위험하게 할 순 없지 58 00:05:32,720 --> 00:05:34,030 그건 몰랐네요 59 00:05:36,030 --> 00:05:38,570 그런 사실을요 어떻게 구해준 거죠? 60 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 안 돼 61 00:05:40,550 --> 00:05:42,120 그렇겐 안 되지 62 00:05:44,290 --> 00:05:46,640 넌 내 신뢰를 얻으려면 멀었어 63 00:05:46,650 --> 00:05:48,740 조지, 전 나치 아니에요 64 00:05:48,750 --> 00:05:51,130 그게 중요한 거지 65 00:05:54,240 --> 00:05:56,230 우린 널 나치로 만들 거야 66 00:05:59,100 --> 00:06:00,680 헬렌 스미스가 티는 안 내도 67 00:06:00,700 --> 00:06:04,380 그 여자가 나치 모임의 여왕벌이야 68 00:06:04,830 --> 00:06:07,860 나치 간부들의 아내 애인들이 아부하고 있지 69 00:06:07,870 --> 00:06:09,490 그러니 너도 아부하라구 70 00:06:09,500 --> 00:06:11,690 전 시키는대로 했어요 거기 가서 미소 짓고 71 00:06:11,700 --> 00:06:15,740 괜찮은 척 했지만 비명을 지르고 싶었죠 72 00:06:15,950 --> 00:06:19,330 우린 널 장기 투자로 보고 있어 73 00:06:19,340 --> 00:06:21,650 스미스의 친구들이 널 받아주기 전까진 74 00:06:21,660 --> 00:06:23,610 진짜로 가까워질 순 없지 75 00:06:23,620 --> 00:06:26,320 헬렌의 친구들이 절 환영해줄까요? 76 00:06:26,810 --> 00:06:31,010 네가 스미스와 친해지면 호기심을 보이겠지 77 00:06:31,260 --> 00:06:32,410 질투할 수도 있죠 78 00:06:32,420 --> 00:06:34,780 여자에 대해 전혀 모르시는군요? 79 00:06:35,170 --> 00:06:38,270 그럴 수도 있겠지만 넌 살려두기로 했어 80 00:07:10,140 --> 00:07:11,570 이거 확실하니, 제니퍼? 81 00:07:11,580 --> 00:07:13,920 확실해요 팩 아줌마가 그랬어요 82 00:07:13,930 --> 00:07:16,900 그럼 네 발레 수업이 83 00:07:16,910 --> 00:07:20,640 토머스의 레슬링 수업 시작과 동시에 끝난다는 거네 84 00:07:21,010 --> 00:07:22,970 전 피아노 놓쳐도 괜찮아요 85 00:07:23,510 --> 00:07:24,800 훌륭하구나, 에이미 86 00:07:24,810 --> 00:07:27,420 하지만 넌 전혀 다른 날이잖니 87 00:07:27,890 --> 00:07:31,690 아이 셋의 일정 짜는 게 얼마나 힘든지 모른대요? 88 00:07:31,700 --> 00:07:34,190 제가 두 곳에 동시엔 못 있잖아요? 89 00:07:34,200 --> 00:07:36,300 오빠는 자기가 남자라면서 왜 안 걸어가요? 90 00:07:36,310 --> 00:07:37,570 걱정 마 알아봐야지 91 00:07:37,580 --> 00:07:41,550 말이야 쉽죠 어떻게 하시게요? 92 00:07:45,960 --> 00:07:47,260 뭐니, 아들아? 93 00:07:47,670 --> 00:07:50,930 저한테 편지가 왔어요 94 00:07:52,420 --> 00:07:53,570 뭐라고 써있니? 95 00:07:53,580 --> 00:07:55,600 사령관 사무실에서 온 건데 96 00:07:55,970 --> 00:07:57,760 "히틀러 유소년단 열 명이" 97 00:07:57,770 --> 00:08:00,690 "1개월 원정에 선발되어" 98 00:08:00,850 --> 00:08:02,220 "제국 바깥의 비참한 자들을" 99 00:08:02,230 --> 00:08:04,910 "문명화시키고 교육하게 된다" 100 00:08:05,090 --> 00:08:06,500 저도 선발됐어요 101 00:08:07,010 --> 00:08:08,330 중립지대로? 102 00:08:08,340 --> 00:08:09,900 남미요 103 00:08:11,340 --> 00:08:12,770 그게, 어.. 104 00:08:14,610 --> 00:08:15,990 정말.. 105 00:08:18,030 --> 00:08:20,600 영광이구나, 아들아 축하한다 106 00:08:20,610 --> 00:08:21,620 언제 가는데? 107 00:08:21,630 --> 00:08:22,870 안 갈 거야 108 00:08:24,840 --> 00:08:26,440 - 뭐? - 헬렌 109 00:08:29,080 --> 00:08:31,000 토머스, 미안하구나 110 00:08:31,460 --> 00:08:35,140 네가 매우 자랑스럽긴 하다만.. 111 00:08:35,300 --> 00:08:37,040 이건 물어볼 것도 없어 112 00:08:37,850 --> 00:08:38,870 그렇죠? 113 00:08:39,650 --> 00:08:42,710 이게 왜 물어볼 것도 없는 거죠? 114 00:08:42,720 --> 00:08:44,320 이건 나중에 상의하자구 115 00:08:45,450 --> 00:08:46,610 상의할 것도 없어요 116 00:08:46,630 --> 00:08:48,470 기뻐하실 줄 알았는데 117 00:08:50,000 --> 00:08:51,370 나중에 하자니까 118 00:09:17,610 --> 00:09:19,620 다 안 드셔도 돼요 119 00:09:19,820 --> 00:09:21,510 골라서 드셨음 해서요 120 00:09:21,520 --> 00:09:25,910 나중엔 어떤 걸 좋아하는지 알게 되겠죠 121 00:09:26,900 --> 00:09:28,450 고마워요, 질비아 122 00:09:28,460 --> 00:09:30,610 이렇게 안 기다리셔도 돼요 123 00:09:30,620 --> 00:09:31,890 좋아서 이러는 거예요 124 00:09:38,760 --> 00:09:39,790 고마워요 125 00:09:45,870 --> 00:09:47,020 아버진 어디 계시죠? 126 00:09:47,030 --> 00:09:49,030 장관님은 일찍 나가셨지만 127 00:09:49,040 --> 00:09:50,910 차를 대기시키셨어요 128 00:09:51,050 --> 00:09:54,810 도련님에게 베를린 보여주는 건 다 끝내셨지요 129 00:09:55,200 --> 00:09:58,700 아침 드시기 전까진 차에서 기다리세요 130 00:10:03,540 --> 00:10:05,050 옷 좀 갈아입으세요 131 00:10:05,060 --> 00:10:07,560 양복 드린 게 맘에 안 들었나요? 132 00:10:10,100 --> 00:10:11,100 아, 저거 133 00:10:14,090 --> 00:10:15,580 호이스만 가족이군요 134 00:10:15,930 --> 00:10:19,620 부모님께선 결혼은 안 하셨어요 135 00:10:19,870 --> 00:10:24,290 도련님이 가신 후 아버님은 마고를 만났죠 136 00:10:24,300 --> 00:10:25,530 매우 행복하셨고 137 00:10:25,550 --> 00:10:28,210 디터와 롤프라는 귀공자를 얻으셨지요 138 00:10:29,100 --> 00:10:30,120 그렇군요 139 00:10:32,750 --> 00:10:33,980 지금은 어디에들 있죠? 140 00:10:35,560 --> 00:10:39,410 하노버 외곽에서 연합군 폭격에 죽었어요 141 00:10:42,150 --> 00:10:45,100 남은 자식이 저밖에 없나요? 142 00:10:45,110 --> 00:10:47,320 저는 대답 못 드리겠네요 143 00:10:48,050 --> 00:10:50,090 장관님께 여쭈어 보세요 144 00:11:28,770 --> 00:11:30,430 - 줄리아 - 헬렌, 안녕하세요 145 00:11:30,640 --> 00:11:33,140 저녁 너무 잘 먹었어요 146 00:11:33,150 --> 00:11:34,380 정말 즐거웠구요 147 00:11:34,400 --> 00:11:36,440 이렇게 방문까지 해주시다니 148 00:11:36,450 --> 00:11:38,430 그냥 전화하셔도 되는데 149 00:11:38,440 --> 00:11:40,320 이거 드리고 싶어서요 150 00:11:41,970 --> 00:11:43,620 친절하셔라 151 00:11:47,190 --> 00:11:48,910 죄송해요 때가 아닌가 보네요 152 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 그냥 브리지 클럽이에요 153 00:11:51,480 --> 00:11:53,540 그거 하는 법을 배우고 싶었는데 154 00:11:53,550 --> 00:11:55,360 나중에 가르쳐주실래요? 155 00:11:57,000 --> 00:11:59,420 오시면 다들 좋아할 거예요 156 00:11:59,980 --> 00:12:01,100 들어오시지 그래요? 157 00:12:01,110 --> 00:12:03,820 네, 고마워요 158 00:12:10,990 --> 00:12:14,230 여성분들, 이 분은 줄리아 밀스야 159 00:12:14,660 --> 00:12:16,370 이분은 앨리스 애들러시구요 160 00:12:16,380 --> 00:12:18,290 삼가 조의를 표합니다 161 00:12:18,990 --> 00:12:22,120 메리 도슨과 루시 콜린스 부인이에요 162 00:12:22,130 --> 00:12:23,170 안녕하세요 163 00:12:23,520 --> 00:12:25,560 게임 방해해서 죄송해요 164 00:12:25,630 --> 00:12:26,800 그러지 마 165 00:12:26,960 --> 00:12:29,440 슬슬 산만해지고 있었어 166 00:12:29,670 --> 00:12:31,270 커피 좀 드실래요? 167 00:12:31,280 --> 00:12:32,730 고마워요 168 00:12:32,740 --> 00:12:34,710 줄리아가 하는 법을 배우겠대 169 00:12:34,720 --> 00:12:37,470 서쪽 시애틀에서 막 오신 분이야 170 00:12:37,480 --> 00:12:39,920 태평양 주에선 브리지 안 해? 171 00:12:40,190 --> 00:12:41,160 저흰 마작을 하죠 172 00:12:41,170 --> 00:12:45,390 일본놈들이 점령하면서 다 포기하게 만들었구만 173 00:12:45,410 --> 00:12:48,110 자기들이 우월하다고 착각하는 놈들이지 174 00:12:48,120 --> 00:12:49,630 그걸 어떻게 참았어? 175 00:12:49,640 --> 00:12:51,390 글쎄요 그냥.. 176 00:12:52,330 --> 00:12:54,000 사는 수밖에요 177 00:12:54,240 --> 00:12:55,780 그건 사는 게 아니지 178 00:12:56,470 --> 00:12:59,740 아무튼 마저리네 유모는 내가 맞았어 179 00:12:59,860 --> 00:13:02,200 걘 유대인 혈통이었지 180 00:13:02,240 --> 00:13:05,010 그런 사람이 애들과 접촉하다니 181 00:13:05,440 --> 00:13:08,800 그런 불량 혈통은 의무적으로 검사해야 돼 182 00:13:09,830 --> 00:13:11,550 제리가 그렇게 말하고 했지 183 00:13:12,180 --> 00:13:13,460 신고는 했대? 184 00:13:13,470 --> 00:13:14,670 당연하지 185 00:13:14,690 --> 00:13:18,030 신고 안 하곤 내가 못 베기지 186 00:13:18,960 --> 00:13:20,250 네 차례야 187 00:13:21,260 --> 00:13:22,260 응? 188 00:13:22,690 --> 00:13:24,030 네 차례라구 189 00:13:26,010 --> 00:13:27,090 괜찮아? 190 00:13:27,100 --> 00:13:29,260 응, 난 괜찮아 191 00:13:31,520 --> 00:13:34,350 너 그런 거 많이 봤겠다 192 00:13:34,520 --> 00:13:37,710 일본놈들은 인종법이 느슨하다더라구 193 00:13:38,180 --> 00:13:41,230 - 글쎄요 - 미혼이라도 괜찮아, 밀스 양 194 00:13:41,240 --> 00:13:43,980 혈통 검사에 이상만 없으면 195 00:13:43,990 --> 00:13:46,710 너도 결혼해서 잘 살 수 있어 196 00:13:46,720 --> 00:13:49,310 웃기지 마, 루시 알잖아 197 00:13:50,180 --> 00:13:51,480 그게 뭔데? 198 00:13:51,560 --> 00:13:54,430 걔넨 특징이 있어 199 00:13:54,640 --> 00:13:55,760 그치만 어떻게.. 200 00:13:56,930 --> 00:13:58,190 미안해! 201 00:13:58,200 --> 00:13:59,260 - 왜 이런지 모르겠네 - It's alright. 202 00:13:59,270 --> 00:14:00,560 옷 좀 갖다줄게요 203 00:14:00,570 --> 00:14:02,530 - 내가 할게 - 괜찮아요 204 00:14:15,190 --> 00:14:16,620 당신이 올 줄은 몰랐어요 205 00:14:16,970 --> 00:14:18,330 다급한 목소리네요 206 00:14:18,360 --> 00:14:19,330 문제 있나요? 207 00:14:19,340 --> 00:14:21,280 아버지랑 또 싸웠어요? 208 00:14:23,910 --> 00:14:25,310 우리가 만난 거.. 209 00:14:26,320 --> 00:14:28,290 우연은 아니었죠? 210 00:14:28,890 --> 00:14:30,700 아버지가 저 설득하라고 보낸 거죠 211 00:14:30,710 --> 00:14:32,620 그래서 절 불렀어요? 212 00:14:32,720 --> 00:14:34,160 알고 싶었거든요 213 00:14:35,080 --> 00:14:37,330 절 속이는 사람이 너무 많아서요 214 00:14:39,300 --> 00:14:40,300 그래요 215 00:14:40,390 --> 00:14:42,600 아버님이 얘기하라고 부탁하셨죠 216 00:14:42,610 --> 00:14:45,540 그걸로 고급 차와 드레스를 걸치고 다니나요? 217 00:14:45,550 --> 00:14:47,610 권력자의 부탁 들어주면서요? 218 00:14:47,620 --> 00:14:49,570 아버지와 무슨 문제가 있든 간에 219 00:14:49,580 --> 00:14:51,760 저 말고 그 분께 화내세요 220 00:14:51,770 --> 00:14:53,790 저에 대해 아무것도 모르잖아요 221 00:14:57,260 --> 00:14:59,010 잠깐만요 가지 마요 222 00:15:04,580 --> 00:15:05,670 당신이 맞아요 223 00:15:07,150 --> 00:15:09,500 다시 시작하면 안 될까요? 224 00:15:10,440 --> 00:15:12,700 서로 정직하게 말이죠 225 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 안녕하세요 226 00:15:25,280 --> 00:15:26,480 전 니콜이에요 227 00:15:26,740 --> 00:15:27,740 네 228 00:15:28,140 --> 00:15:29,330 저는 조예요 229 00:15:29,420 --> 00:15:30,810 반가워요 230 00:15:33,700 --> 00:15:35,940 이제 저 좀 나가게 해주실래요? 231 00:15:36,680 --> 00:15:37,710 타세요 232 00:15:42,160 --> 00:15:43,400 요제프! 233 00:15:43,900 --> 00:15:45,450 멈춰요! 234 00:15:46,200 --> 00:15:47,360 요제프! 235 00:15:52,320 --> 00:15:53,750 그거 빠졌어? 236 00:15:54,060 --> 00:15:55,600 상관없어요 237 00:15:56,110 --> 00:15:57,870 기증받은 거라서요 238 00:15:58,420 --> 00:16:00,720 이사올 때 딱히 가져온 게 없어요 239 00:16:00,730 --> 00:16:01,830 더 미안해지네 240 00:16:01,840 --> 00:16:04,070 그러지 마요 괜찮아요 241 00:16:06,100 --> 00:16:09,820 드레스가 정말 예쁘네요 242 00:16:09,830 --> 00:16:10,830 고마워 243 00:16:11,400 --> 00:16:12,670 진짜 예쁘지? 244 00:16:12,680 --> 00:16:14,460 이렇게 잘 어울릴 줄 몰랐어 245 00:16:14,470 --> 00:16:18,700 그렇긴 한데 전 패션은 전혀 몰라요 246 00:16:19,250 --> 00:16:22,280 여성 모임에 옷 잘 입는 분이 있다곤 못 들었어요 247 00:16:23,580 --> 00:16:25,490 이쪽 가족들이랑은 어떻게 알아? 248 00:16:26,450 --> 00:16:28,350 아는 사이에요 249 00:16:30,130 --> 00:16:34,020 존과 헬렌이 정말 잘해주셨죠 250 00:16:34,040 --> 00:16:35,440 대단한 남자지 251 00:16:35,450 --> 00:16:37,720 헬렌은 한없이 베풀고 252 00:16:39,890 --> 00:16:41,520 그거 안 빠지네 253 00:16:41,530 --> 00:16:42,700 내가 다른 걸로 줄게 254 00:16:42,710 --> 00:16:44,760 안 그러셔도 돼요 255 00:16:44,780 --> 00:16:46,150 그러고 싶은 걸 256 00:16:47,700 --> 00:16:48,810 알았어요 257 00:16:53,210 --> 00:16:55,740 나뭇잎에 내리는 빛이 좋아요 258 00:16:56,320 --> 00:16:58,930 나무는 제가 어떤 사람인지 신경 안 쓴다는 걸 259 00:16:59,090 --> 00:17:00,570 상기시켜 주거든요 260 00:17:04,610 --> 00:17:07,110 어머님이 조국 이야기는 하셨나요? 261 00:17:08,980 --> 00:17:10,130 저희 어머니요? 아뇨 262 00:17:11,980 --> 00:17:14,850 과거 얘기는 전혀 안 했어요 263 00:17:14,860 --> 00:17:19,070 좋을 거 없으니 미래에나 집중하라더군요 264 00:17:19,840 --> 00:17:22,200 싫으면 말 안 해도 돼요 265 00:17:25,980 --> 00:17:28,150 어젠 제가 사생아란 걸 알게 됐죠 266 00:17:28,160 --> 00:17:30,130 아까 증명하셨잖아요 267 00:17:33,020 --> 00:17:34,670 어머니가 절 속였어요 268 00:17:35,270 --> 00:17:40,280 아버지가 저희를 버린 게 아니라 어머니가 도망간 거였죠 269 00:17:40,900 --> 00:17:42,170 안타깝네요, 조 270 00:17:48,570 --> 00:17:50,220 전 레벤스보른이에요 271 00:17:52,930 --> 00:17:54,200 이러면 무섭나요? 272 00:17:56,060 --> 00:17:57,440 제가 왜요? 273 00:17:58,230 --> 00:17:59,930 클럽에 잘 오셨어요 274 00:18:04,810 --> 00:18:06,370 잠깐, 잠깐 275 00:18:06,590 --> 00:18:09,080 당신도.. 276 00:18:12,990 --> 00:18:14,040 우리 설마.. 277 00:18:16,010 --> 00:18:17,010 아녜요 278 00:18:18,720 --> 00:18:20,770 제 키스가 이상했나요? 279 00:18:22,830 --> 00:18:24,040 진정해요 280 00:18:24,720 --> 00:18:27,530 레벤스보른이라고 최악은 아니라구요 281 00:18:27,590 --> 00:18:31,140 그래요? 당신이 출산 계획으로 태어났다 해도? 282 00:18:31,410 --> 00:18:33,740 우린 어떻게 태어날지를 선택할 수 없어요 283 00:18:34,910 --> 00:18:37,440 질비아 가정부가 저를 보는 게 마치.. 284 00:18:37,450 --> 00:18:38,530 선택받은 자? 285 00:18:39,350 --> 00:18:42,170 우리 부모 세대는 생각이 좀 이상했죠 286 00:18:44,010 --> 00:18:46,070 제가 특별해 보이나요? 287 00:18:48,080 --> 00:18:50,200 아뇨, 전혀요 당신 완전 따분해요 288 00:18:51,650 --> 00:18:53,000 제가 특별한 건 딱 하나예요 289 00:18:53,010 --> 00:18:56,390 아버지가 웬 늙은이한테 시집보내는 걸 거부한 거죠 290 00:18:56,560 --> 00:19:00,190 제 인생은 제가 알아서 결정한답니다 291 00:19:02,890 --> 00:19:03,890 그럼.. 292 00:19:05,230 --> 00:19:06,510 많이 짜증났어요? 293 00:19:09,200 --> 00:19:10,590 전혀요 294 00:19:12,530 --> 00:19:14,810 저 가야할 곳이 있는데 295 00:19:15,270 --> 00:19:16,720 당신도 올래요? 296 00:19:17,650 --> 00:19:19,510 당신이 원하는 걸지도 몰라요 297 00:19:21,070 --> 00:19:22,100 그게 뭔데요? 298 00:19:23,980 --> 00:19:25,730 다른 종류의 우주죠 299 00:19:56,240 --> 00:19:59,240 가장 가까운 전화기로 빨리 300 00:20:01,130 --> 00:20:04,050 샌 프랜시스코 지부에서 다급한 전갈이 왔습니다 301 00:20:04,650 --> 00:20:05,690 우리 요원들이 가장 최근의 302 00:20:05,700 --> 00:20:07,630 높은 성 거처를 알아냈답니다 303 00:20:07,640 --> 00:20:08,830 얼마나 최근인가? 304 00:20:08,920 --> 00:20:11,860 24시간 이내에 태워진 헛간입니다 305 00:20:12,340 --> 00:20:16,230 그 불로 인해 상당량의 필름도 파괴됐습니다 306 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 수백 개나요 307 00:20:19,540 --> 00:20:21,350 참 불행한 일이군 308 00:20:21,570 --> 00:20:23,310 요원들이 지역을 수색 중입니다 309 00:20:23,320 --> 00:20:27,560 우리 야쿠자 친구들에게 정확히 얼마를 주기로 했지? 310 00:20:27,570 --> 00:20:30,160 - 난 높은 성을 생포하고 싶네 - Yes, sir. 311 00:20:30,940 --> 00:20:33,370 에리히, 잘 지냈어요? 어머님은요? 312 00:20:33,890 --> 00:20:35,630 저흰 잘 있습니다 사모.. 313 00:20:37,290 --> 00:20:39,240 헬렌 고마워요 314 00:20:39,820 --> 00:20:41,090 이렇게 뵈니 반갑네요 315 00:20:41,220 --> 00:20:44,090 얘기하기로 했는데 시간이 안 나네요 316 00:20:44,100 --> 00:20:48,310 괜찮다면 지금이 딱 적당할 것 같은데요 317 00:20:49,680 --> 00:20:52,020 연대장들에게 대기하라고 하겠습니다 318 00:20:52,730 --> 00:20:54,380 전화하지 말게, 에리히 319 00:21:00,690 --> 00:21:01,690 존 320 00:21:30,340 --> 00:21:32,200 이건 집에 가서 얘기하면 안 될까? 321 00:21:32,210 --> 00:21:36,060 걘 안 보내요, 존 허락 안 할 거예요 322 00:21:36,550 --> 00:21:39,200 전 토머스가 나가면 숨이 멎어버리고 323 00:21:39,210 --> 00:21:41,840 걔가 왔을 때나 숨이 쉬어진다구요 324 00:21:41,850 --> 00:21:43,690 그런데도 남미로 보낼려구요? 325 00:21:43,700 --> 00:21:46,780 - 헬렌 - 걔가 들키면 어떻게 될진 않잖아요 326 00:21:46,790 --> 00:21:47,790 알았어 327 00:21:48,810 --> 00:21:49,810 앉아봐 328 00:21:49,880 --> 00:21:51,420 헬렌, 앉아봐 329 00:22:01,610 --> 00:22:03,520 우린 걜 보내줘야 해 330 00:22:05,660 --> 00:22:11,050 토머스는 부에노스 아이레스로 비행할 거야 331 00:22:11,750 --> 00:22:16,180 거기서 원정대의 다른 애들도 만날 거고 332 00:22:16,190 --> 00:22:17,750 하지만 걘 집결지엔 못 가 333 00:22:17,760 --> 00:22:23,820 안데스 어디 쯤에서 유대인에게 납치될 테니까 334 00:22:25,200 --> 00:22:26,300 당신이 꾸몄군요 335 00:22:26,310 --> 00:22:29,840 이렇게 되면 전세계에서 336 00:22:29,850 --> 00:22:32,910 테러리스트가 이목을 끌게 되겠지만 337 00:22:32,920 --> 00:22:34,850 토머스는 괜찮을 거야 338 00:22:34,870 --> 00:22:36,030 안전할 거라구 339 00:22:36,310 --> 00:22:38,090 남미에서요? 340 00:22:38,220 --> 00:22:40,000 걘 십수 년은 더 살 수 있어 341 00:22:40,840 --> 00:22:46,010 이러면 걔도 편해질 거고 안전해질 거야 342 00:22:46,020 --> 00:22:47,650 아무도 걔한테 접근할 수 없지 343 00:22:48,770 --> 00:22:50,030 어떻게 장담해요? 344 00:22:50,040 --> 00:22:54,070 내가 직접 토머스와 납치범 수색을 지휘할 거거든 345 00:22:54,830 --> 00:22:59,520 당연히 우린 망연자실한 척하고 346 00:22:59,920 --> 00:23:03,620 공개적으론 수색을 포기하지 않는다 해야지 347 00:23:05,270 --> 00:23:07,080 하지만 궁극적으론.. 348 00:23:08,970 --> 00:23:10,160 우린 실패할 거야 349 00:23:17,550 --> 00:23:21,650 이제 물어볼 거 있으면 350 00:23:22,330 --> 00:23:24,290 지금 물어봐야 돼 351 00:23:25,500 --> 00:23:27,820 왜냐하면 당신이 여기서 나가면 352 00:23:28,650 --> 00:23:30,430 이 얘긴 다신 안 할 테니까 353 00:23:41,860 --> 00:23:43,850 걜 다시 볼 순 없나요? 354 00:23:50,260 --> 00:23:51,800 어쩌면, 언젠간 355 00:23:54,410 --> 00:23:56,670 안전한 때가 되면 356 00:23:59,920 --> 00:24:01,270 이 방법 뿐이야, 헬렌 357 00:24:25,350 --> 00:24:27,020 추억이 떠오르나봐요 358 00:24:28,740 --> 00:24:30,740 미안한데, 추억이라고? 359 00:24:30,750 --> 00:24:32,270 노리네 아버님이시죠? 360 00:24:32,890 --> 00:24:33,780 그렇지 361 00:24:33,790 --> 00:24:34,790 전 지미예요 362 00:24:36,420 --> 00:24:37,420 안녕 363 00:24:38,370 --> 00:24:39,590 그 때 거기 계셨어야 했는데 364 00:24:40,440 --> 00:24:41,980 일본에서요 그러니까.. 365 00:24:41,990 --> 00:24:43,650 큰 놈 떨어졌을 때요 366 00:24:44,910 --> 00:24:46,000 큰 놈? 367 00:24:46,290 --> 00:24:48,360 히로시마? 나가사키? 368 00:24:50,650 --> 00:24:52,250 사진은 봤어 369 00:24:52,450 --> 00:24:53,720 끔찍하죠? 370 00:24:53,860 --> 00:24:57,360 우리가 또 하게 되면 인류는, 그러니까.. 371 00:24:59,760 --> 00:25:00,780 그래 372 00:25:04,040 --> 00:25:05,380 이만 실례 좀 373 00:25:05,390 --> 00:25:06,750 네 374 00:25:09,140 --> 00:25:09,830 Yeah, we... 375 00:25:09,840 --> 00:25:11,330 잠시 쉬었다가.. 376 00:25:16,450 --> 00:25:17,760 - 좋아 - 또 보자 377 00:25:18,040 --> 00:25:18,840 그래 378 00:25:18,860 --> 00:25:20,230 야, 이거 어때? 379 00:25:20,240 --> 00:25:21,120 맘에 든다 380 00:25:21,130 --> 00:25:22,280 - 그래 - 좋아 381 00:25:22,680 --> 00:25:24,770 - 여보, 어때? - 어, 다 돼가 382 00:25:25,010 --> 00:25:26,670 - 이건 마른 거 같애 - 그래 383 00:25:27,060 --> 00:25:28,320 저것도 저건 걸면 돼 384 00:25:28,330 --> 00:25:30,140 Getting there. Here, you, uh... 385 00:25:31,760 --> 00:25:33,850 다들 필요한 거 다 있어? 386 00:25:35,380 --> 00:25:36,960 조이, 이거 잡아볼래? 387 00:25:59,120 --> 00:26:03,120 제발 문제 일으키지 마요 388 00:26:04,030 --> 00:26:07,180 노리는 당신 오는 게 싫대요 389 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 대체 왜? 390 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 무슨 일이에요? 391 00:26:17,740 --> 00:26:21,110 여보, 포스터 판이랑 압정이 떨어졌어 392 00:26:21,120 --> 00:26:23,660 아버님이랑 같이 가게 가서 사다줄래? 393 00:26:25,100 --> 00:26:26,100 응? 394 00:26:27,680 --> 00:26:29,150 같이 심부름 좀 할래요? 395 00:26:43,760 --> 00:26:45,300 이건 프랑크푸르트 산이야 396 00:26:45,350 --> 00:26:47,020 디자이너는 프랑스인이구 397 00:26:47,430 --> 00:26:50,550 넌 어떻게 생각하는지 몰라도 걔넨 여성복은 제대로 하거든 398 00:26:52,470 --> 00:26:53,450 올핸 색상이 좋네 399 00:26:53,460 --> 00:26:55,000 진짜 세련됐잖아? 400 00:26:55,010 --> 00:26:56,370 네, 예쁘네요 401 00:26:59,650 --> 00:27:01,490 이건 특별 컬렉션이야 402 00:27:01,700 --> 00:27:03,240 넌 원래 여기 못 오지만 403 00:27:03,250 --> 00:27:04,950 나랑 있으니까 뭐.. 404 00:27:06,840 --> 00:27:10,680 제국 발행물 보니까 표준복만 입으라던데요 405 00:27:11,050 --> 00:27:12,370 그렇긴 한데 406 00:27:12,380 --> 00:27:16,060 모두가 공식 행사에 참가하는 건 아니거든 407 00:27:16,220 --> 00:27:19,030 내 남편 헨리는 TV 중계 감독이야 408 00:27:19,540 --> 00:27:21,840 괴벨스 장관에게 직접 보고한다구 409 00:27:24,450 --> 00:27:26,920 죄송해요 무슨 뜻인지 알았어야 했는데 410 00:27:27,790 --> 00:27:31,670 헨리는 사람들이 결정하는 걸 도와줘 411 00:27:31,680 --> 00:27:33,930 아니면 뉴스로 영향을 주거나 412 00:27:33,950 --> 00:27:36,620 남편 말 들어보면 그게 그거더라 413 00:27:40,060 --> 00:27:41,710 얘 검은색으로 입혀줘 414 00:27:42,090 --> 00:27:44,080 허리가 예뻐 보일 거야 415 00:27:44,090 --> 00:27:46,280 난 꽃무늬 입어봐야지 416 00:27:49,350 --> 00:27:51,460 결혼하신 지는 얼마나 됐죠? 417 00:27:51,710 --> 00:27:53,380 행복한 5년이었지 418 00:27:54,100 --> 00:27:55,100 걱정 마 419 00:27:55,540 --> 00:27:57,820 너 정도면 남자가 금방 채가니까 420 00:27:58,570 --> 00:27:59,420 아녜요 421 00:27:59,470 --> 00:28:00,920 그게 네 계획 아니야? 422 00:28:02,000 --> 00:28:05,920 스미스 가족과 친해져서 거물이랑 결혼하려고 말이지? 423 00:28:09,350 --> 00:28:10,680 농담이야 424 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 바보 같긴 425 00:28:13,210 --> 00:28:15,140 - 이거 입어보자 - 네 426 00:28:23,600 --> 00:28:25,610 우와, 진짜 예쁘시네요 427 00:28:25,820 --> 00:28:28,040 너 완전 잘 어울린다 428 00:28:28,050 --> 00:28:29,050 이리 와봐 429 00:28:34,960 --> 00:28:36,820 우리 자매해도 되겠다 430 00:28:40,080 --> 00:28:42,520 걱정 마 내가 사는 거니까 431 00:28:42,880 --> 00:28:44,450 콜린스 씨 앞으로 달아주세요 432 00:28:44,460 --> 00:28:45,460 알겠습니다 433 00:28:46,410 --> 00:28:47,690 - 고마워요, 루시 - 응 434 00:29:03,470 --> 00:29:04,850 이 사람들은 누구죠? 435 00:29:05,570 --> 00:29:07,170 제국의 미래요 436 00:29:11,920 --> 00:29:15,350 - 잠깐, 설마 전부.. - 레벤스보른이요? 몇 명만요 437 00:29:15,820 --> 00:29:17,940 해가 지면 알게 될 거예요 438 00:29:18,040 --> 00:29:19,440 우린 어둠 속에서 빛나거든요 439 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 가요 지금이 진짜 440 00:29:22,010 --> 00:29:24,790 베를린 파티를 경험할 시간이에요 441 00:29:31,770 --> 00:29:33,240 천천히 마셔요, 조 442 00:29:33,290 --> 00:29:35,220 취해서 여행할 순 없잖아요 443 00:29:35,770 --> 00:29:38,640 니키, 샷치! 444 00:29:40,470 --> 00:29:43,060 그거 가져왔어? / 당연하지 445 00:29:43,080 --> 00:29:44,580 예의 좀 갖춰 446 00:29:45,230 --> 00:29:47,420 조, 이쪽은 한스 한스, 이쪽은 조 447 00:29:47,630 --> 00:29:48,650 반갑습니다 448 00:29:48,810 --> 00:29:50,380 아, 맞다 호이스만 아들 449 00:29:50,850 --> 00:29:53,950 니콜 차 타고 왔어요? / 네 450 00:29:53,960 --> 00:29:54,810 좋아요 451 00:29:54,850 --> 00:29:56,760 그럼 육체는 된 거네요 452 00:29:57,950 --> 00:29:58,950 뭐라구요? 453 00:30:00,180 --> 00:30:09,240 외면, 겉모습 이미 완벽해서 자연의 너그러움은 필요없죠 454 00:30:09,250 --> 00:30:11,700 모니카, 손님한테 겁주지 마 455 00:30:12,560 --> 00:30:14,070 무섭나요? 456 00:30:14,920 --> 00:30:23,650 이젠 깊고, 어두운 혼돈의 세계로 들어가거든요 457 00:30:23,930 --> 00:30:26,830 무슨 말씀인지 모르겠네요 458 00:30:26,920 --> 00:30:28,790 환경론자들이 하는 소리예요 459 00:30:28,800 --> 00:30:30,360 신경 안 써도 돼요 460 00:30:30,910 --> 00:30:32,170 당연히 신경 써야지 461 00:30:32,190 --> 00:30:34,410 환경은 모두의 관심사니까 462 00:30:35,230 --> 00:30:37,120 당신 아버님의 알란트로파 계획은 463 00:30:37,130 --> 00:30:40,630 환경의 기적이라곤 하지만 실제론 흉물이죠 464 00:30:41,140 --> 00:30:43,800 지중해를 막는 게 제국에 도움이 되겠어요? 465 00:30:48,220 --> 00:30:49,750 모르겠네요, 한스 466 00:30:49,950 --> 00:30:51,580 그건 전혀 모르겠어요 467 00:30:52,190 --> 00:30:54,880 지구에 큰 재앙이 될 겁니다 468 00:30:55,190 --> 00:30:57,080 지구는 큰 대가를 치를 거예요 469 00:30:57,090 --> 00:30:59,830 정치적인 얘긴 그만들 해 470 00:31:00,290 --> 00:31:02,990 우린 명당이나 찾으러 가죠 471 00:31:03,280 --> 00:31:06,590 거만함을 버려야 우리랑 놀지 472 00:31:27,950 --> 00:31:32,210 약물은 많이 해보셨나요? 473 00:31:33,030 --> 00:31:34,490 어떤 약물이요? 474 00:31:34,710 --> 00:31:37,920 LSD요 해봤어요? 475 00:31:38,030 --> 00:31:39,210 기억하는구나 476 00:31:41,510 --> 00:31:43,570 우리 아버지 중 하나가 거상이거든요 477 00:31:43,590 --> 00:31:47,540 군부대에만 공급하지만 전 따로 얻어요 478 00:31:48,100 --> 00:31:50,940 우리 부모 세대는 그걸 정신 지배에 썼지 479 00:31:51,450 --> 00:31:54,090 예를 들자면 포로 심문에 480 00:31:55,290 --> 00:31:56,510 하지만 우린 481 00:31:57,900 --> 00:32:01,940 정신의 확장으로 쓰죠 알게 되겠지만 482 00:32:06,580 --> 00:32:09,590 강요 안 해요 안 하셔도 돼요, 조 483 00:32:10,070 --> 00:32:11,570 마음이 열려 보이긴 하는데 484 00:32:11,590 --> 00:32:15,160 내면의 우주를 탐험할 준비가 안 됐으면.. 485 00:32:15,560 --> 00:32:20,130 깊고, 어둡고 혼란스럽죠 486 00:32:21,360 --> 00:32:22,900 아까 말했잖아요 487 00:32:29,220 --> 00:32:30,680 저 믿어도 돼요, 조 488 00:32:31,420 --> 00:32:33,310 제가 계속 있어줄게요 489 00:32:54,990 --> 00:32:57,950 다들 세상이 멸망할 듯이 행동하는구나 490 00:32:58,540 --> 00:32:59,690 그럴 수도 있으니까요 491 00:33:01,620 --> 00:33:03,800 고통은 믿을 게 못 된다 492 00:33:07,060 --> 00:33:12,240 누가 역경으로 점을 보는지 아세요? 493 00:33:13,990 --> 00:33:17,300 자기 선택에 책임지기 싫은 사람들이에요 494 00:33:17,810 --> 00:33:18,940 넌 틀렸어 495 00:33:19,610 --> 00:33:21,710 난 책임을 진다 496 00:33:24,850 --> 00:33:27,130 엄마가 새 삶을 살게 하세요 497 00:33:28,300 --> 00:33:29,880 서류에 서명하시라구요 498 00:33:30,460 --> 00:33:32,320 그건 참견 말거라 499 00:33:32,330 --> 00:33:34,710 엄마는 착해서 말 못하는 거예요 500 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 엄마는 너무.. 501 00:33:38,010 --> 00:33:41,010 - 일본인스럽죠 - 너도 일본인이야! 502 00:33:41,500 --> 00:33:45,330 거기서 태어나긴 했어도 이젠 미국인이에요 503 00:33:48,590 --> 00:33:49,750 그래 504 00:33:50,600 --> 00:33:51,900 맞구나 505 00:33:57,630 --> 00:34:00,230 - 존이랑 안 지 얼마나 됐어? - 얼마 안 됐어요 506 00:34:00,420 --> 00:34:02,570 - 여기요 - 감사합니다 507 00:34:02,580 --> 00:34:04,220 굉장히 예쁘지? 508 00:34:04,880 --> 00:34:06,280 걱정 마 다 그렇게 생각해 509 00:34:06,290 --> 00:34:07,760 헬렌은 짜증 안 낼 거야 510 00:34:07,770 --> 00:34:09,070 자기 분수를 아니까 511 00:34:09,880 --> 00:34:11,380 누가 널 소개해줬다고? 512 00:34:11,470 --> 00:34:13,210 친구가 그 분 밑에서 일해요 513 00:34:13,220 --> 00:34:14,330 조 블레이크? 514 00:34:14,460 --> 00:34:16,550 그냥 친구 사이 맞아? 515 00:34:18,390 --> 00:34:20,580 이젠 너한테 진짜 잘 어울리는 516 00:34:20,590 --> 00:34:22,720 드레스 사러 가자 517 00:34:23,210 --> 00:34:24,700 고마워요, 루시 518 00:34:30,840 --> 00:34:31,840 왜 그래요? 519 00:34:37,570 --> 00:34:39,420 루시? 괜찮아요? 520 00:34:41,420 --> 00:34:42,960 모든 게 정상이야 521 00:34:44,950 --> 00:34:46,350 바로 그게 문제야 522 00:34:48,140 --> 00:34:50,330 이번 달에도 아기가 없어 523 00:34:53,280 --> 00:34:55,130 그런 건 시간이 걸려요 524 00:34:56,590 --> 00:34:58,990 우린 3년이나 노력했어 525 00:35:01,010 --> 00:35:03,030 헨리가 날 어떻게 보는지 봤어야 해 526 00:35:04,550 --> 00:35:06,260 그의 실망감이란 527 00:35:08,280 --> 00:35:11,270 - 루시, 정말 안타깝네요 - 이건 내 잘못이야 528 00:35:11,700 --> 00:35:13,010 그래야만 해 529 00:35:14,750 --> 00:35:17,120 하지만 검사받기가 너무 무서워 530 00:35:20,270 --> 00:35:22,220 헨리가 끝장날 수도 있다구 531 00:35:26,310 --> 00:35:28,330 나한테 무슨 문제가 있는 거야 532 00:35:29,940 --> 00:35:30,940 뭔가가.. 533 00:35:31,920 --> 00:35:32,920 망가졌어 534 00:35:37,740 --> 00:35:39,660 더 중요한 게 있지 않나요? 535 00:35:40,740 --> 00:35:42,080 제국에선 아니야 536 00:35:43,500 --> 00:35:45,170 어머니가 돼야만 해 537 00:35:51,810 --> 00:35:56,470 일본인에겐 긴쓰기라는 철학이 있어요 538 00:35:58,200 --> 00:36:02,250 깨진 조각을 모아서 금으로 되돌려놓는 거죠 539 00:36:10,340 --> 00:36:12,810 결함도 아름다울 수 있어요 540 00:36:21,940 --> 00:36:23,690 헬렌한텐 말하지 마 541 00:36:25,190 --> 00:36:26,360 다른 사람한테도 542 00:36:27,250 --> 00:36:28,440 당연하죠 543 00:36:28,520 --> 00:36:30,200 너 믿어도 되지? 544 00:36:30,280 --> 00:36:31,680 물론이죠 이리 와요 545 00:37:23,100 --> 00:37:26,180 니콜 한스 546 00:38:07,550 --> 00:38:08,550 줄리아나 547 00:38:15,070 --> 00:38:16,270 정말 당신이군요 548 00:38:48,650 --> 00:38:50,430 다 괜찮아요, 조 549 00:39:02,680 --> 00:39:03,730 미안해요 550 00:39:06,080 --> 00:39:10,160 그 사람들 죽여서 미안해요 고의는 아니었어요 551 00:39:10,480 --> 00:39:11,480 알아요 552 00:39:14,840 --> 00:39:17,350 - 전 당신도 죽였어요 - 아니에요 553 00:39:18,720 --> 00:39:19,720 괜찮아요 554 00:39:21,110 --> 00:39:22,210 저 살아있어요 555 00:39:36,460 --> 00:39:37,510 당신도요 556 00:39:39,500 --> 00:39:42,480 그녀는.. 당신.. 어디 갔죠? 557 00:39:45,990 --> 00:39:47,230 저도 죽었군요 558 00:39:47,880 --> 00:39:50,380 삶, 죽음, 우린 그저 먼지일 뿐이에요 559 00:39:50,390 --> 00:39:51,970 바람에 날려가버리죠 560 00:39:53,000 --> 00:39:54,170 하지만 차이점은 없어요 561 00:39:54,180 --> 00:39:55,660 우린 차이점이 없죠 562 00:39:55,750 --> 00:39:57,600 삶이든 죽음이든 다 똑같아요 563 00:39:59,190 --> 00:40:00,890 그게 아름다움이에요, 조 564 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 아니야 565 00:40:13,460 --> 00:40:14,870 당신이 절 살려줬어요 566 00:40:15,470 --> 00:40:16,910 그게 중요하다고 말해줘요 567 00:40:16,920 --> 00:40:18,430 당연히 중요하죠, 조 568 00:40:22,340 --> 00:40:24,450 당신이 중요하게 여기란 뜻이에요 569 00:40:59,660 --> 00:41:00,760 뭐야, 씨.. 570 00:41:38,890 --> 00:41:40,910 잘 쉬셨군요 그럼 좋죠 571 00:41:41,820 --> 00:41:42,990 네, 그런 것 같네요 572 00:41:44,710 --> 00:41:47,970 - 저 가야겠어요 - 무슨 문제라도? 573 00:41:49,070 --> 00:41:52,740 어젯밤에 한스가 우릴 봤나요? 574 00:41:54,360 --> 00:41:55,910 걘 걱정 말아요 575 00:41:56,170 --> 00:41:58,430 봤다 해도 모니카랑 바빴을 테니까 576 00:41:59,770 --> 00:42:01,110 모니카가 당신 좋아해요 577 00:42:01,630 --> 00:42:02,950 당신도 가져도 돼요 578 00:42:07,340 --> 00:42:08,900 모니카는 원치 않아요 579 00:42:13,320 --> 00:42:15,220 이젠 아버질 볼 준비가 됐네요 580 00:42:18,090 --> 00:42:19,090 좋아요 581 00:42:36,190 --> 00:42:38,810 최근의 타이어 자국이군 여기랑 저기 582 00:42:38,830 --> 00:42:40,810 - 바로 사진 찍어놔 - 네 583 00:42:41,180 --> 00:42:44,180 목격자 말로는 어제 다른 일본인이 왔었답니다 584 00:43:00,630 --> 00:43:02,080 그 분 참 안 됐어요 585 00:43:03,540 --> 00:43:05,180 걔가 나치라는 걸 명심해 586 00:43:05,760 --> 00:43:08,300 알아요 기대는 안 했어요 587 00:43:09,880 --> 00:43:12,030 넌 아이 갖고 싶었던 적 없어? 588 00:43:15,910 --> 00:43:17,020 그건 왜 묻죠? 589 00:43:18,580 --> 00:43:21,020 네 엄마 말론 네가 트루디 엄마 같았대 590 00:43:21,810 --> 00:43:24,320 걜 돌봐주는 게 말이야 591 00:43:27,510 --> 00:43:31,660 엄마가 없을 때가 많아서 둘이 있던 시간이 많았죠 592 00:43:34,820 --> 00:43:36,970 트루디는 상상력이 최고였어요 593 00:43:38,930 --> 00:43:42,650 어떤 얘기나 놀이에도 걘 두려움이 없었죠 594 00:43:46,120 --> 00:43:47,400 전 일본인 폭격 비행사에게 595 00:43:47,410 --> 00:43:52,560 손만 흔들어주면 그냥 갈 거라고 말하곤 했어요 596 00:43:53,400 --> 00:43:55,950 노래만 해도 폭탄은 안 떨어진다고도 했죠 597 00:43:59,910 --> 00:44:01,220 저흰 대피소로 가서 598 00:44:01,230 --> 00:44:03,400 "노란 벽돌을 따라"를 부르곤 했어요 599 00:44:08,720 --> 00:44:10,630 널 보니 걔가 떠오르는군 600 00:44:15,090 --> 00:44:18,820 당신이 걜 저항군으로 끌어들였나요? 601 00:44:23,630 --> 00:44:28,740 걔 애인이 그랬지만 소개는 내가 시켜줬으니.. 602 00:44:31,060 --> 00:44:32,060 내 잘못이지 603 00:44:36,510 --> 00:44:37,510 모르겠어요 604 00:44:38,320 --> 00:44:40,320 트루디가 뭔가 결심을 하면 605 00:44:40,340 --> 00:44:43,090 말릴 수가 없었거든요 606 00:44:45,200 --> 00:44:46,760 너무 자책하진 말아요 607 00:44:47,950 --> 00:44:49,670 그렇게 말해주니 고맙군 608 00:44:51,200 --> 00:44:54,000 걔가 찾아왔을 때 탈출구 얘길 하던가요? 609 00:44:55,500 --> 00:44:56,500 뭐? 610 00:44:57,050 --> 00:45:00,430 저번에 걔가 그런 말을 했거든요 611 00:45:01,070 --> 00:45:03,680 자긴 모든 것에 대한 답을 찾았고.. 612 00:45:05,750 --> 00:45:07,150 탈출구를 찾았대요 613 00:45:10,180 --> 00:45:12,530 자기가 죽을 걸 알고 있던 걸까? 614 00:45:13,100 --> 00:45:14,990 걘 그런 뜻이 아니었어요 615 00:45:16,870 --> 00:45:17,870 확실해? 616 00:45:32,460 --> 00:45:33,830 학교는 어땠니? 617 00:45:34,490 --> 00:45:36,400 좋았죠 고마워요 618 00:45:38,250 --> 00:45:40,320 다 큰 녀석이 왜 뾰루퉁하니 619 00:45:41,450 --> 00:45:43,240 죄송해요 그냥.. 620 00:45:44,730 --> 00:45:48,410 애들한테 제가 원정대에 뽑혔다고 말하고 싶었어요 621 00:45:48,420 --> 00:45:49,430 자랑하고픈 거구나 622 00:45:49,440 --> 00:45:50,440 아녜요 623 00:45:50,880 --> 00:45:52,940 약간 그렇긴 하죠 624 00:45:53,540 --> 00:45:56,090 특히 그 까불이 바커한테는요 625 00:45:57,680 --> 00:45:58,870 근데 안 했어요 626 00:46:01,570 --> 00:46:04,260 깊히 생각해 보고 말은 안 했죠 627 00:46:04,270 --> 00:46:06,460 갈지 안 갈지도 모르니까요 628 00:46:07,920 --> 00:46:09,020 매우 현명하구나 629 00:46:11,410 --> 00:46:12,410 그래서 말인데.. 630 00:46:13,970 --> 00:46:15,960 오늘 밤에 얘기하자셨잖아요 631 00:46:15,970 --> 00:46:19,450 아니, 나중에 얘기하자 했지 632 00:46:22,070 --> 00:46:24,680 그게 언젠데요? 633 00:46:25,430 --> 00:46:26,710 딱히 정하진 않았어 634 00:46:26,720 --> 00:46:28,510 그게 바로 아름다움이.. 635 00:46:28,850 --> 00:46:30,430 아름다운 사람 오셨네 636 00:46:33,060 --> 00:46:37,190 식탁 바르게 차리는 건 배워야지 637 00:46:37,200 --> 00:46:38,950 적어도.. 638 00:46:41,540 --> 00:46:42,950 남미에선 말이야 639 00:46:45,060 --> 00:46:46,060 그럼.. 640 00:46:47,160 --> 00:46:49,260 보내주겠단 건가요? 641 00:46:50,390 --> 00:46:51,790 보내주마 642 00:46:58,150 --> 00:46:59,610 두 분 최고예요! 643 00:50:09,810 --> 00:50:13,350 저는 오늘 흐루쇼프 서기장에게 644 00:50:13,810 --> 00:50:17,710 세계 평화 위협의 중단과 645 00:50:17,720 --> 00:50:20,070 양국 간의 안정된 646 00:50:20,610 --> 00:50:23,330 관계 유지를 요청하겠습니다 647 00:50:23,850 --> 00:50:25,480 또한 세계 파괴 행위의 중단과 648 00:50:25,490 --> 00:50:27,530 무분별한 군비 경쟁을 649 00:50:28,000 --> 00:50:30,360 종식시키는 역사적 노력에 650 00:50:30,560 --> 00:50:35,190 동참해줄 것을 요청하는 바입니다 651 00:50:36,570 --> 00:50:42,250 그는 쿠바에 무기 지원을 철회함으로써 652 00:50:42,750 --> 00:50:47,380 세계를 파멸의 늪에서 되돌릴 수 있습니다 653 00:50:47,420 --> 00:50:53,280 그것은 현재의 위기를 극복하기 위한 654 00:50:53,290 --> 00:50:55,840 평화적이고 영구적인 해결책입니다 655 00:50:57,770 --> 00:51:01,000 친애하는 시민 여러분 656 00:51:01,180 --> 00:51:06,180 지금은 우리에게 힘들고 위험한 시기입니다 657 00:51:08,270 --> 00:51:10,530 누구도 앞날의 대가를 658 00:51:10,650 --> 00:51:16,050 정확히 예측할 수는 없을 것입니다 659 00:51:16,760 --> 00:51:21,720 우리의 인내심을 시험하는 기간이 길어질 수록 660 00:51:22,190 --> 00:51:25,350 많은 위협과 협박이 이어질 수록 우린 661 00:51:25,420 --> 00:51:27,540 우리의 위협을 깨닫게 될 것입니다 662 00:51:28,430 --> 00:51:30,590 그러나 무엇보다 위험한 것은 663 00:51:30,670 --> 00:51:32,160 아무것도 하지 않는 것입니다 664 00:51:40,590 --> 00:51:43,190 우리의 목표는 힘의 승리가 아닌 665 00:51:43,570 --> 00:51:45,320 정당성의 승리이며 666 00:51:45,790 --> 00:51:48,220 자유를 희생시킨 평화가 아닌 667 00:51:48,450 --> 00:51:54,600 평화와 자유가 공존하는 세계가 되기를 희망합니다 668 00:51:55,280 --> 00:51:58,470 주님의 뜻으로 목표가 이루어질 것입니다 669 00:51:59,130 --> 00:52:02,410 - 영자막 hawken45 - - www.addic7ed.com -