1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
한글자막 : 에버그린 딸잽이
Evergreen Masterbator
http://blog.naver.com/evergreentaljabi
2
00:01:18,200 --> 00:01:21,200
높은 성의 사나이
S02E06 "긴쓰기"
3
00:02:14,230 --> 00:02:15,250
미치코
4
00:02:20,630 --> 00:02:21,650
미치코
5
00:02:53,940 --> 00:02:54,940
아버지
6
00:02:57,120 --> 00:02:58,580
왠일로 양복을?
7
00:03:00,720 --> 00:03:02,220
이게 뭐니?
8
00:03:02,750 --> 00:03:05,250
엄마가 여기서
모임해도 된댔어요
9
00:03:06,330 --> 00:03:07,530
모임?
10
00:03:12,210 --> 00:03:14,720
아빠, 친구들이
저만 믿고 있어요
11
00:03:15,380 --> 00:03:17,410
제가 약속 어기게
만들진 말아줘요
12
00:03:19,710 --> 00:03:21,040
약속을 지키거라
13
00:03:23,280 --> 00:03:24,290
잘 됐어
14
00:03:24,300 --> 00:03:26,940
- Come on. 응?
- 여보, 이리 와봐
15
00:03:27,210 --> 00:03:28,510
얘가 손 흔들기 배웠어
16
00:03:28,530 --> 00:03:30,840
- 뭐?
- 너 손 흔들었지?
17
00:03:30,850 --> 00:03:31,650
손도 흔드는구나, 도니?
18
00:03:31,660 --> 00:03:33,600
응, 차에서 흔들더라구
19
00:03:33,610 --> 00:03:35,600
잘했어
우리 아들 대단해
20
00:03:35,610 --> 00:03:38,010
그래, 보여줘
21
00:03:40,520 --> 00:03:42,250
우리 낮잠이나 잘까?
22
00:03:42,440 --> 00:03:44,080
잠깐만?
23
00:03:48,750 --> 00:03:50,600
안녕하세요, 아버님
24
00:03:51,440 --> 00:03:54,220
안녕, 저기..
줄리아나
25
00:03:56,010 --> 00:03:57,530
뭔가 달라 보이세요
26
00:03:57,540 --> 00:03:59,900
달라?
어떻게?
27
00:04:00,390 --> 00:04:01,570
모르겠네요
28
00:04:02,080 --> 00:04:03,550
정말 좋아 보이세요
29
00:04:03,780 --> 00:04:05,810
여러분, 이 분은
노리 아버님이세요
30
00:04:06,430 --> 00:04:07,480
안녕하세요
31
00:04:08,560 --> 00:04:10,230
여기 쓰게 해줘서 고마워요
32
00:04:10,240 --> 00:04:11,990
할 게 정말 많거든요
33
00:04:12,580 --> 00:04:14,450
- 줄리아나
- 네
34
00:04:15,010 --> 00:04:17,490
이게 무슨 모임이니?
35
00:04:17,690 --> 00:04:19,630
핵무기 반대 모임이에요
36
00:04:24,230 --> 00:04:25,630
오셔서 정말 기뻐요
37
00:04:26,460 --> 00:04:29,110
이제 끝났다고 해줘요, 조지
38
00:04:29,120 --> 00:04:32,690
당신을 찾아서 그 필름에 나온 게
안 일어날진 모르겠네요
39
00:04:32,780 --> 00:04:35,880
내가 그 성에다 바로
전화하면 될 거 같지?
40
00:04:36,230 --> 00:04:39,430
그레이스 켈리한테
전화하는 게 더 쉽겠네
41
00:04:41,580 --> 00:04:43,140
내가 메시지를 보냈어
42
00:04:45,080 --> 00:04:46,730
아직 응답은 없더군
43
00:04:47,860 --> 00:04:51,940
그는 또 홀연히
사라진 거야
44
00:04:54,420 --> 00:04:55,420
아무튼
45
00:04:56,120 --> 00:04:57,280
저녁은 어땠어?
46
00:04:58,970 --> 00:05:01,040
그들이 나치라는 걸
잊으셨군요
47
00:05:01,050 --> 00:05:03,610
스미스한테 직접
하는 건 안 먹혀
48
00:05:03,670 --> 00:05:09,400
그래서 우리 쪽에선
간접적으로 접근하길 바라지
49
00:05:09,410 --> 00:05:11,050
접근 따윈 안 할래요
50
00:05:11,060 --> 00:05:12,370
전 스미스 가족과는 무관해요
51
00:05:12,380 --> 00:05:13,450
그건 이미 못 박았잖아
52
00:05:13,460 --> 00:05:16,470
제가 그쪽 사람들한테
상황을 설명할게요
53
00:05:16,480 --> 00:05:19,240
그게 바로 나치 스파이가
하는 말이야
54
00:05:19,250 --> 00:05:20,460
그것도 못 박은 일이죠
55
00:05:20,470 --> 00:05:23,160
네 아빠가 날 살려줬어
56
00:05:23,990 --> 00:05:26,690
네게 기회를 주는 게
그걸 갚는 기분이긴 해도
57
00:05:26,700 --> 00:05:29,480
우리 쪽 사람들을
위험하게 할 순 없지
58
00:05:32,720 --> 00:05:34,030
그건 몰랐네요
59
00:05:36,030 --> 00:05:38,570
그런 사실을요
어떻게 구해준 거죠?
60
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
안 돼
61
00:05:40,550 --> 00:05:42,120
그렇겐 안 되지
62
00:05:44,290 --> 00:05:46,640
넌 내 신뢰를
얻으려면 멀었어
63
00:05:46,650 --> 00:05:48,740
조지, 전 나치 아니에요
64
00:05:48,750 --> 00:05:51,130
그게 중요한 거지
65
00:05:54,240 --> 00:05:56,230
우린 널 나치로 만들 거야
66
00:05:59,100 --> 00:06:00,680
헬렌 스미스가
티는 안 내도
67
00:06:00,700 --> 00:06:04,380
그 여자가 나치 모임의
여왕벌이야
68
00:06:04,830 --> 00:06:07,860
나치 간부들의 아내
애인들이 아부하고 있지
69
00:06:07,870 --> 00:06:09,490
그러니 너도 아부하라구
70
00:06:09,500 --> 00:06:11,690
전 시키는대로 했어요
거기 가서 미소 짓고
71
00:06:11,700 --> 00:06:15,740
괜찮은 척 했지만
비명을 지르고 싶었죠
72
00:06:15,950 --> 00:06:19,330
우린 널 장기 투자로
보고 있어
73
00:06:19,340 --> 00:06:21,650
스미스의 친구들이
널 받아주기 전까진
74
00:06:21,660 --> 00:06:23,610
진짜로 가까워질 순 없지
75
00:06:23,620 --> 00:06:26,320
헬렌의 친구들이
절 환영해줄까요?
76
00:06:26,810 --> 00:06:31,010
네가 스미스와 친해지면
호기심을 보이겠지
77
00:06:31,260 --> 00:06:32,410
질투할 수도 있죠
78
00:06:32,420 --> 00:06:34,780
여자에 대해 전혀
모르시는군요?
79
00:06:35,170 --> 00:06:38,270
그럴 수도 있겠지만
넌 살려두기로 했어
80
00:07:10,140 --> 00:07:11,570
이거 확실하니, 제니퍼?
81
00:07:11,580 --> 00:07:13,920
확실해요
팩 아줌마가 그랬어요
82
00:07:13,930 --> 00:07:16,900
그럼 네 발레 수업이
83
00:07:16,910 --> 00:07:20,640
토머스의 레슬링 수업 시작과
동시에 끝난다는 거네
84
00:07:21,010 --> 00:07:22,970
전 피아노 놓쳐도
괜찮아요
85
00:07:23,510 --> 00:07:24,800
훌륭하구나, 에이미
86
00:07:24,810 --> 00:07:27,420
하지만 넌 전혀
다른 날이잖니
87
00:07:27,890 --> 00:07:31,690
아이 셋의 일정 짜는 게
얼마나 힘든지 모른대요?
88
00:07:31,700 --> 00:07:34,190
제가 두 곳에
동시엔 못 있잖아요?
89
00:07:34,200 --> 00:07:36,300
오빠는 자기가 남자라면서
왜 안 걸어가요?
90
00:07:36,310 --> 00:07:37,570
걱정 마
알아봐야지
91
00:07:37,580 --> 00:07:41,550
말이야 쉽죠
어떻게 하시게요?
92
00:07:45,960 --> 00:07:47,260
뭐니, 아들아?
93
00:07:47,670 --> 00:07:50,930
저한테 편지가 왔어요
94
00:07:52,420 --> 00:07:53,570
뭐라고 써있니?
95
00:07:53,580 --> 00:07:55,600
사령관 사무실에서 온 건데
96
00:07:55,970 --> 00:07:57,760
"히틀러 유소년단 열 명이"
97
00:07:57,770 --> 00:08:00,690
"1개월 원정에 선발되어"
98
00:08:00,850 --> 00:08:02,220
"제국 바깥의
비참한 자들을"
99
00:08:02,230 --> 00:08:04,910
"문명화시키고
교육하게 된다"
100
00:08:05,090 --> 00:08:06,500
저도 선발됐어요
101
00:08:07,010 --> 00:08:08,330
중립지대로?
102
00:08:08,340 --> 00:08:09,900
남미요
103
00:08:11,340 --> 00:08:12,770
그게, 어..
104
00:08:14,610 --> 00:08:15,990
정말..
105
00:08:18,030 --> 00:08:20,600
영광이구나, 아들아
축하한다
106
00:08:20,610 --> 00:08:21,620
언제 가는데?
107
00:08:21,630 --> 00:08:22,870
안 갈 거야
108
00:08:24,840 --> 00:08:26,440
- 뭐?
- 헬렌
109
00:08:29,080 --> 00:08:31,000
토머스, 미안하구나
110
00:08:31,460 --> 00:08:35,140
네가 매우 자랑스럽긴 하다만..
111
00:08:35,300 --> 00:08:37,040
이건 물어볼 것도 없어
112
00:08:37,850 --> 00:08:38,870
그렇죠?
113
00:08:39,650 --> 00:08:42,710
이게 왜 물어볼 것도
없는 거죠?
114
00:08:42,720 --> 00:08:44,320
이건 나중에 상의하자구
115
00:08:45,450 --> 00:08:46,610
상의할 것도 없어요
116
00:08:46,630 --> 00:08:48,470
기뻐하실 줄 알았는데
117
00:08:50,000 --> 00:08:51,370
나중에 하자니까
118
00:09:17,610 --> 00:09:19,620
다 안 드셔도 돼요
119
00:09:19,820 --> 00:09:21,510
골라서 드셨음 해서요
120
00:09:21,520 --> 00:09:25,910
나중엔 어떤 걸
좋아하는지 알게 되겠죠
121
00:09:26,900 --> 00:09:28,450
고마워요, 질비아
122
00:09:28,460 --> 00:09:30,610
이렇게 안 기다리셔도 돼요
123
00:09:30,620 --> 00:09:31,890
좋아서 이러는 거예요
124
00:09:38,760 --> 00:09:39,790
고마워요
125
00:09:45,870 --> 00:09:47,020
아버진 어디 계시죠?
126
00:09:47,030 --> 00:09:49,030
장관님은 일찍 나가셨지만
127
00:09:49,040 --> 00:09:50,910
차를 대기시키셨어요
128
00:09:51,050 --> 00:09:54,810
도련님에게 베를린
보여주는 건 다 끝내셨지요
129
00:09:55,200 --> 00:09:58,700
아침 드시기 전까진
차에서 기다리세요
130
00:10:03,540 --> 00:10:05,050
옷 좀 갈아입으세요
131
00:10:05,060 --> 00:10:07,560
양복 드린 게
맘에 안 들었나요?
132
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
아, 저거
133
00:10:14,090 --> 00:10:15,580
호이스만 가족이군요
134
00:10:15,930 --> 00:10:19,620
부모님께선
결혼은 안 하셨어요
135
00:10:19,870 --> 00:10:24,290
도련님이 가신 후
아버님은 마고를 만났죠
136
00:10:24,300 --> 00:10:25,530
매우 행복하셨고
137
00:10:25,550 --> 00:10:28,210
디터와 롤프라는
귀공자를 얻으셨지요
138
00:10:29,100 --> 00:10:30,120
그렇군요
139
00:10:32,750 --> 00:10:33,980
지금은 어디에들 있죠?
140
00:10:35,560 --> 00:10:39,410
하노버 외곽에서
연합군 폭격에 죽었어요
141
00:10:42,150 --> 00:10:45,100
남은 자식이
저밖에 없나요?
142
00:10:45,110 --> 00:10:47,320
저는 대답 못 드리겠네요
143
00:10:48,050 --> 00:10:50,090
장관님께 여쭈어 보세요
144
00:11:28,770 --> 00:11:30,430
- 줄리아
- 헬렌, 안녕하세요
145
00:11:30,640 --> 00:11:33,140
저녁 너무 잘 먹었어요
146
00:11:33,150 --> 00:11:34,380
정말 즐거웠구요
147
00:11:34,400 --> 00:11:36,440
이렇게 방문까지 해주시다니
148
00:11:36,450 --> 00:11:38,430
그냥 전화하셔도 되는데
149
00:11:38,440 --> 00:11:40,320
이거 드리고 싶어서요
150
00:11:41,970 --> 00:11:43,620
친절하셔라
151
00:11:47,190 --> 00:11:48,910
죄송해요
때가 아닌가 보네요
152
00:11:48,920 --> 00:11:51,200
그냥 브리지 클럽이에요
153
00:11:51,480 --> 00:11:53,540
그거 하는 법을
배우고 싶었는데
154
00:11:53,550 --> 00:11:55,360
나중에 가르쳐주실래요?
155
00:11:57,000 --> 00:11:59,420
오시면 다들
좋아할 거예요
156
00:11:59,980 --> 00:12:01,100
들어오시지 그래요?
157
00:12:01,110 --> 00:12:03,820
네, 고마워요
158
00:12:10,990 --> 00:12:14,230
여성분들, 이 분은
줄리아 밀스야
159
00:12:14,660 --> 00:12:16,370
이분은 앨리스 애들러시구요
160
00:12:16,380 --> 00:12:18,290
삼가 조의를 표합니다
161
00:12:18,990 --> 00:12:22,120
메리 도슨과
루시 콜린스 부인이에요
162
00:12:22,130 --> 00:12:23,170
안녕하세요
163
00:12:23,520 --> 00:12:25,560
게임 방해해서 죄송해요
164
00:12:25,630 --> 00:12:26,800
그러지 마
165
00:12:26,960 --> 00:12:29,440
슬슬 산만해지고 있었어
166
00:12:29,670 --> 00:12:31,270
커피 좀 드실래요?
167
00:12:31,280 --> 00:12:32,730
고마워요
168
00:12:32,740 --> 00:12:34,710
줄리아가 하는 법을 배우겠대
169
00:12:34,720 --> 00:12:37,470
서쪽 시애틀에서
막 오신 분이야
170
00:12:37,480 --> 00:12:39,920
태평양 주에선
브리지 안 해?
171
00:12:40,190 --> 00:12:41,160
저흰 마작을 하죠
172
00:12:41,170 --> 00:12:45,390
일본놈들이 점령하면서
다 포기하게 만들었구만
173
00:12:45,410 --> 00:12:48,110
자기들이 우월하다고
착각하는 놈들이지
174
00:12:48,120 --> 00:12:49,630
그걸 어떻게 참았어?
175
00:12:49,640 --> 00:12:51,390
글쎄요
그냥..
176
00:12:52,330 --> 00:12:54,000
사는 수밖에요
177
00:12:54,240 --> 00:12:55,780
그건 사는 게 아니지
178
00:12:56,470 --> 00:12:59,740
아무튼 마저리네
유모는 내가 맞았어
179
00:12:59,860 --> 00:13:02,200
걘 유대인 혈통이었지
180
00:13:02,240 --> 00:13:05,010
그런 사람이 애들과
접촉하다니
181
00:13:05,440 --> 00:13:08,800
그런 불량 혈통은
의무적으로 검사해야 돼
182
00:13:09,830 --> 00:13:11,550
제리가 그렇게
말하고 했지
183
00:13:12,180 --> 00:13:13,460
신고는 했대?
184
00:13:13,470 --> 00:13:14,670
당연하지
185
00:13:14,690 --> 00:13:18,030
신고 안 하곤
내가 못 베기지
186
00:13:18,960 --> 00:13:20,250
네 차례야
187
00:13:21,260 --> 00:13:22,260
응?
188
00:13:22,690 --> 00:13:24,030
네 차례라구
189
00:13:26,010 --> 00:13:27,090
괜찮아?
190
00:13:27,100 --> 00:13:29,260
응, 난 괜찮아
191
00:13:31,520 --> 00:13:34,350
너 그런 거 많이 봤겠다
192
00:13:34,520 --> 00:13:37,710
일본놈들은 인종법이
느슨하다더라구
193
00:13:38,180 --> 00:13:41,230
- 글쎄요
- 미혼이라도 괜찮아, 밀스 양
194
00:13:41,240 --> 00:13:43,980
혈통 검사에
이상만 없으면
195
00:13:43,990 --> 00:13:46,710
너도 결혼해서
잘 살 수 있어
196
00:13:46,720 --> 00:13:49,310
웃기지 마, 루시
알잖아
197
00:13:50,180 --> 00:13:51,480
그게 뭔데?
198
00:13:51,560 --> 00:13:54,430
걔넨 특징이 있어
199
00:13:54,640 --> 00:13:55,760
그치만 어떻게..
200
00:13:56,930 --> 00:13:58,190
미안해!
201
00:13:58,200 --> 00:13:59,260
- 왜 이런지 모르겠네
- It's alright.
202
00:13:59,270 --> 00:14:00,560
옷 좀 갖다줄게요
203
00:14:00,570 --> 00:14:02,530
- 내가 할게
- 괜찮아요
204
00:14:15,190 --> 00:14:16,620
당신이 올 줄은 몰랐어요
205
00:14:16,970 --> 00:14:18,330
다급한 목소리네요
206
00:14:18,360 --> 00:14:19,330
문제 있나요?
207
00:14:19,340 --> 00:14:21,280
아버지랑 또 싸웠어요?
208
00:14:23,910 --> 00:14:25,310
우리가 만난 거..
209
00:14:26,320 --> 00:14:28,290
우연은 아니었죠?
210
00:14:28,890 --> 00:14:30,700
아버지가 저 설득하라고
보낸 거죠
211
00:14:30,710 --> 00:14:32,620
그래서 절 불렀어요?
212
00:14:32,720 --> 00:14:34,160
알고 싶었거든요
213
00:14:35,080 --> 00:14:37,330
절 속이는 사람이
너무 많아서요
214
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
그래요
215
00:14:40,390 --> 00:14:42,600
아버님이 얘기하라고
부탁하셨죠
216
00:14:42,610 --> 00:14:45,540
그걸로 고급 차와
드레스를 걸치고 다니나요?
217
00:14:45,550 --> 00:14:47,610
권력자의 부탁 들어주면서요?
218
00:14:47,620 --> 00:14:49,570
아버지와 무슨
문제가 있든 간에
219
00:14:49,580 --> 00:14:51,760
저 말고 그 분께 화내세요
220
00:14:51,770 --> 00:14:53,790
저에 대해 아무것도
모르잖아요
221
00:14:57,260 --> 00:14:59,010
잠깐만요
가지 마요
222
00:15:04,580 --> 00:15:05,670
당신이 맞아요
223
00:15:07,150 --> 00:15:09,500
다시 시작하면 안 될까요?
224
00:15:10,440 --> 00:15:12,700
서로 정직하게 말이죠
225
00:15:23,460 --> 00:15:24,460
안녕하세요
226
00:15:25,280 --> 00:15:26,480
전 니콜이에요
227
00:15:26,740 --> 00:15:27,740
네
228
00:15:28,140 --> 00:15:29,330
저는 조예요
229
00:15:29,420 --> 00:15:30,810
반가워요
230
00:15:33,700 --> 00:15:35,940
이제 저 좀 나가게
해주실래요?
231
00:15:36,680 --> 00:15:37,710
타세요
232
00:15:42,160 --> 00:15:43,400
요제프!
233
00:15:43,900 --> 00:15:45,450
멈춰요!
234
00:15:46,200 --> 00:15:47,360
요제프!
235
00:15:52,320 --> 00:15:53,750
그거 빠졌어?
236
00:15:54,060 --> 00:15:55,600
상관없어요
237
00:15:56,110 --> 00:15:57,870
기증받은 거라서요
238
00:15:58,420 --> 00:16:00,720
이사올 때 딱히
가져온 게 없어요
239
00:16:00,730 --> 00:16:01,830
더 미안해지네
240
00:16:01,840 --> 00:16:04,070
그러지 마요
괜찮아요
241
00:16:06,100 --> 00:16:09,820
드레스가 정말 예쁘네요
242
00:16:09,830 --> 00:16:10,830
고마워
243
00:16:11,400 --> 00:16:12,670
진짜 예쁘지?
244
00:16:12,680 --> 00:16:14,460
이렇게 잘 어울릴 줄 몰랐어
245
00:16:14,470 --> 00:16:18,700
그렇긴 한데 전
패션은 전혀 몰라요
246
00:16:19,250 --> 00:16:22,280
여성 모임에 옷 잘 입는
분이 있다곤 못 들었어요
247
00:16:23,580 --> 00:16:25,490
이쪽 가족들이랑은
어떻게 알아?
248
00:16:26,450 --> 00:16:28,350
아는 사이에요
249
00:16:30,130 --> 00:16:34,020
존과 헬렌이
정말 잘해주셨죠
250
00:16:34,040 --> 00:16:35,440
대단한 남자지
251
00:16:35,450 --> 00:16:37,720
헬렌은 한없이 베풀고
252
00:16:39,890 --> 00:16:41,520
그거 안 빠지네
253
00:16:41,530 --> 00:16:42,700
내가 다른 걸로 줄게
254
00:16:42,710 --> 00:16:44,760
안 그러셔도 돼요
255
00:16:44,780 --> 00:16:46,150
그러고 싶은 걸
256
00:16:47,700 --> 00:16:48,810
알았어요
257
00:16:53,210 --> 00:16:55,740
나뭇잎에 내리는
빛이 좋아요
258
00:16:56,320 --> 00:16:58,930
나무는 제가 어떤 사람인지
신경 안 쓴다는 걸
259
00:16:59,090 --> 00:17:00,570
상기시켜 주거든요
260
00:17:04,610 --> 00:17:07,110
어머님이 조국
이야기는 하셨나요?
261
00:17:08,980 --> 00:17:10,130
저희 어머니요?
아뇨
262
00:17:11,980 --> 00:17:14,850
과거 얘기는
전혀 안 했어요
263
00:17:14,860 --> 00:17:19,070
좋을 거 없으니
미래에나 집중하라더군요
264
00:17:19,840 --> 00:17:22,200
싫으면 말 안 해도 돼요
265
00:17:25,980 --> 00:17:28,150
어젠 제가 사생아란 걸
알게 됐죠
266
00:17:28,160 --> 00:17:30,130
아까 증명하셨잖아요
267
00:17:33,020 --> 00:17:34,670
어머니가 절 속였어요
268
00:17:35,270 --> 00:17:40,280
아버지가 저희를 버린 게
아니라 어머니가 도망간 거였죠
269
00:17:40,900 --> 00:17:42,170
안타깝네요, 조
270
00:17:48,570 --> 00:17:50,220
전 레벤스보른이에요
271
00:17:52,930 --> 00:17:54,200
이러면 무섭나요?
272
00:17:56,060 --> 00:17:57,440
제가 왜요?
273
00:17:58,230 --> 00:17:59,930
클럽에 잘 오셨어요
274
00:18:04,810 --> 00:18:06,370
잠깐, 잠깐
275
00:18:06,590 --> 00:18:09,080
당신도..
276
00:18:12,990 --> 00:18:14,040
우리 설마..
277
00:18:16,010 --> 00:18:17,010
아녜요
278
00:18:18,720 --> 00:18:20,770
제 키스가 이상했나요?
279
00:18:22,830 --> 00:18:24,040
진정해요
280
00:18:24,720 --> 00:18:27,530
레벤스보른이라고
최악은 아니라구요
281
00:18:27,590 --> 00:18:31,140
그래요? 당신이 출산
계획으로 태어났다 해도?
282
00:18:31,410 --> 00:18:33,740
우린 어떻게 태어날지를
선택할 수 없어요
283
00:18:34,910 --> 00:18:37,440
질비아 가정부가
저를 보는 게 마치..
284
00:18:37,450 --> 00:18:38,530
선택받은 자?
285
00:18:39,350 --> 00:18:42,170
우리 부모 세대는
생각이 좀 이상했죠
286
00:18:44,010 --> 00:18:46,070
제가 특별해 보이나요?
287
00:18:48,080 --> 00:18:50,200
아뇨, 전혀요
당신 완전 따분해요
288
00:18:51,650 --> 00:18:53,000
제가 특별한 건
딱 하나예요
289
00:18:53,010 --> 00:18:56,390
아버지가 웬 늙은이한테
시집보내는 걸 거부한 거죠
290
00:18:56,560 --> 00:19:00,190
제 인생은 제가 알아서
결정한답니다
291
00:19:02,890 --> 00:19:03,890
그럼..
292
00:19:05,230 --> 00:19:06,510
많이 짜증났어요?
293
00:19:09,200 --> 00:19:10,590
전혀요
294
00:19:12,530 --> 00:19:14,810
저 가야할 곳이 있는데
295
00:19:15,270 --> 00:19:16,720
당신도 올래요?
296
00:19:17,650 --> 00:19:19,510
당신이 원하는 걸지도 몰라요
297
00:19:21,070 --> 00:19:22,100
그게 뭔데요?
298
00:19:23,980 --> 00:19:25,730
다른 종류의 우주죠
299
00:19:56,240 --> 00:19:59,240
가장 가까운 전화기로
빨리
300
00:20:01,130 --> 00:20:04,050
샌 프랜시스코 지부에서
다급한 전갈이 왔습니다
301
00:20:04,650 --> 00:20:05,690
우리 요원들이
가장 최근의
302
00:20:05,700 --> 00:20:07,630
높은 성 거처를
알아냈답니다
303
00:20:07,640 --> 00:20:08,830
얼마나 최근인가?
304
00:20:08,920 --> 00:20:11,860
24시간 이내에
태워진 헛간입니다
305
00:20:12,340 --> 00:20:16,230
그 불로 인해 상당량의
필름도 파괴됐습니다
306
00:20:16,590 --> 00:20:17,590
수백 개나요
307
00:20:19,540 --> 00:20:21,350
참 불행한 일이군
308
00:20:21,570 --> 00:20:23,310
요원들이 지역을
수색 중입니다
309
00:20:23,320 --> 00:20:27,560
우리 야쿠자 친구들에게
정확히 얼마를 주기로 했지?
310
00:20:27,570 --> 00:20:30,160
- 난 높은 성을 생포하고 싶네
- Yes, sir.
311
00:20:30,940 --> 00:20:33,370
에리히, 잘 지냈어요?
어머님은요?
312
00:20:33,890 --> 00:20:35,630
저흰 잘 있습니다
사모..
313
00:20:37,290 --> 00:20:39,240
헬렌
고마워요
314
00:20:39,820 --> 00:20:41,090
이렇게 뵈니 반갑네요
315
00:20:41,220 --> 00:20:44,090
얘기하기로 했는데
시간이 안 나네요
316
00:20:44,100 --> 00:20:48,310
괜찮다면 지금이
딱 적당할 것 같은데요
317
00:20:49,680 --> 00:20:52,020
연대장들에게
대기하라고 하겠습니다
318
00:20:52,730 --> 00:20:54,380
전화하지 말게, 에리히
319
00:21:00,690 --> 00:21:01,690
존
320
00:21:30,340 --> 00:21:32,200
이건 집에 가서
얘기하면 안 될까?
321
00:21:32,210 --> 00:21:36,060
걘 안 보내요, 존
허락 안 할 거예요
322
00:21:36,550 --> 00:21:39,200
전 토머스가 나가면
숨이 멎어버리고
323
00:21:39,210 --> 00:21:41,840
걔가 왔을 때나
숨이 쉬어진다구요
324
00:21:41,850 --> 00:21:43,690
그런데도 남미로
보낼려구요?
325
00:21:43,700 --> 00:21:46,780
- 헬렌
- 걔가 들키면 어떻게 될진 않잖아요
326
00:21:46,790 --> 00:21:47,790
알았어
327
00:21:48,810 --> 00:21:49,810
앉아봐
328
00:21:49,880 --> 00:21:51,420
헬렌, 앉아봐
329
00:22:01,610 --> 00:22:03,520
우린 걜 보내줘야 해
330
00:22:05,660 --> 00:22:11,050
토머스는 부에노스
아이레스로 비행할 거야
331
00:22:11,750 --> 00:22:16,180
거기서 원정대의
다른 애들도 만날 거고
332
00:22:16,190 --> 00:22:17,750
하지만 걘 집결지엔 못 가
333
00:22:17,760 --> 00:22:23,820
안데스 어디 쯤에서
유대인에게 납치될 테니까
334
00:22:25,200 --> 00:22:26,300
당신이 꾸몄군요
335
00:22:26,310 --> 00:22:29,840
이렇게 되면 전세계에서
336
00:22:29,850 --> 00:22:32,910
테러리스트가 이목을
끌게 되겠지만
337
00:22:32,920 --> 00:22:34,850
토머스는 괜찮을 거야
338
00:22:34,870 --> 00:22:36,030
안전할 거라구
339
00:22:36,310 --> 00:22:38,090
남미에서요?
340
00:22:38,220 --> 00:22:40,000
걘 십수 년은
더 살 수 있어
341
00:22:40,840 --> 00:22:46,010
이러면 걔도 편해질 거고
안전해질 거야
342
00:22:46,020 --> 00:22:47,650
아무도 걔한테
접근할 수 없지
343
00:22:48,770 --> 00:22:50,030
어떻게 장담해요?
344
00:22:50,040 --> 00:22:54,070
내가 직접 토머스와
납치범 수색을 지휘할 거거든
345
00:22:54,830 --> 00:22:59,520
당연히 우린
망연자실한 척하고
346
00:22:59,920 --> 00:23:03,620
공개적으론 수색을
포기하지 않는다 해야지
347
00:23:05,270 --> 00:23:07,080
하지만 궁극적으론..
348
00:23:08,970 --> 00:23:10,160
우린 실패할 거야
349
00:23:17,550 --> 00:23:21,650
이제 물어볼 거 있으면
350
00:23:22,330 --> 00:23:24,290
지금 물어봐야 돼
351
00:23:25,500 --> 00:23:27,820
왜냐하면 당신이
여기서 나가면
352
00:23:28,650 --> 00:23:30,430
이 얘긴 다신
안 할 테니까
353
00:23:41,860 --> 00:23:43,850
걜 다시 볼 순 없나요?
354
00:23:50,260 --> 00:23:51,800
어쩌면, 언젠간
355
00:23:54,410 --> 00:23:56,670
안전한 때가 되면
356
00:23:59,920 --> 00:24:01,270
이 방법 뿐이야, 헬렌
357
00:24:25,350 --> 00:24:27,020
추억이 떠오르나봐요
358
00:24:28,740 --> 00:24:30,740
미안한데, 추억이라고?
359
00:24:30,750 --> 00:24:32,270
노리네 아버님이시죠?
360
00:24:32,890 --> 00:24:33,780
그렇지
361
00:24:33,790 --> 00:24:34,790
전 지미예요
362
00:24:36,420 --> 00:24:37,420
안녕
363
00:24:38,370 --> 00:24:39,590
그 때 거기
계셨어야 했는데
364
00:24:40,440 --> 00:24:41,980
일본에서요
그러니까..
365
00:24:41,990 --> 00:24:43,650
큰 놈 떨어졌을 때요
366
00:24:44,910 --> 00:24:46,000
큰 놈?
367
00:24:46,290 --> 00:24:48,360
히로시마?
나가사키?
368
00:24:50,650 --> 00:24:52,250
사진은 봤어
369
00:24:52,450 --> 00:24:53,720
끔찍하죠?
370
00:24:53,860 --> 00:24:57,360
우리가 또 하게 되면
인류는, 그러니까..
371
00:24:59,760 --> 00:25:00,780
그래
372
00:25:04,040 --> 00:25:05,380
이만 실례 좀
373
00:25:05,390 --> 00:25:06,750
네
374
00:25:09,140 --> 00:25:09,830
Yeah, we...
375
00:25:09,840 --> 00:25:11,330
잠시 쉬었다가..
376
00:25:16,450 --> 00:25:17,760
- 좋아
- 또 보자
377
00:25:18,040 --> 00:25:18,840
그래
378
00:25:18,860 --> 00:25:20,230
야, 이거 어때?
379
00:25:20,240 --> 00:25:21,120
맘에 든다
380
00:25:21,130 --> 00:25:22,280
- 그래
- 좋아
381
00:25:22,680 --> 00:25:24,770
- 여보, 어때?
- 어, 다 돼가
382
00:25:25,010 --> 00:25:26,670
- 이건 마른 거 같애
- 그래
383
00:25:27,060 --> 00:25:28,320
저것도
저건 걸면 돼
384
00:25:28,330 --> 00:25:30,140
Getting there. Here, you, uh...
385
00:25:31,760 --> 00:25:33,850
다들 필요한 거 다 있어?
386
00:25:35,380 --> 00:25:36,960
조이, 이거 잡아볼래?
387
00:25:59,120 --> 00:26:03,120
제발 문제 일으키지 마요
388
00:26:04,030 --> 00:26:07,180
노리는 당신
오는 게 싫대요
389
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
대체 왜?
390
00:26:15,440 --> 00:26:16,440
무슨 일이에요?
391
00:26:17,740 --> 00:26:21,110
여보, 포스터 판이랑
압정이 떨어졌어
392
00:26:21,120 --> 00:26:23,660
아버님이랑 같이
가게 가서 사다줄래?
393
00:26:25,100 --> 00:26:26,100
응?
394
00:26:27,680 --> 00:26:29,150
같이 심부름 좀 할래요?
395
00:26:43,760 --> 00:26:45,300
이건 프랑크푸르트 산이야
396
00:26:45,350 --> 00:26:47,020
디자이너는 프랑스인이구
397
00:26:47,430 --> 00:26:50,550
넌 어떻게 생각하는지 몰라도
걔넨 여성복은 제대로 하거든
398
00:26:52,470 --> 00:26:53,450
올핸 색상이 좋네
399
00:26:53,460 --> 00:26:55,000
진짜 세련됐잖아?
400
00:26:55,010 --> 00:26:56,370
네, 예쁘네요
401
00:26:59,650 --> 00:27:01,490
이건 특별 컬렉션이야
402
00:27:01,700 --> 00:27:03,240
넌 원래 여기
못 오지만
403
00:27:03,250 --> 00:27:04,950
나랑 있으니까 뭐..
404
00:27:06,840 --> 00:27:10,680
제국 발행물 보니까
표준복만 입으라던데요
405
00:27:11,050 --> 00:27:12,370
그렇긴 한데
406
00:27:12,380 --> 00:27:16,060
모두가 공식 행사에
참가하는 건 아니거든
407
00:27:16,220 --> 00:27:19,030
내 남편 헨리는
TV 중계 감독이야
408
00:27:19,540 --> 00:27:21,840
괴벨스 장관에게
직접 보고한다구
409
00:27:24,450 --> 00:27:26,920
죄송해요
무슨 뜻인지 알았어야 했는데
410
00:27:27,790 --> 00:27:31,670
헨리는 사람들이
결정하는 걸 도와줘
411
00:27:31,680 --> 00:27:33,930
아니면 뉴스로
영향을 주거나
412
00:27:33,950 --> 00:27:36,620
남편 말 들어보면
그게 그거더라
413
00:27:40,060 --> 00:27:41,710
얘 검은색으로 입혀줘
414
00:27:42,090 --> 00:27:44,080
허리가 예뻐 보일 거야
415
00:27:44,090 --> 00:27:46,280
난 꽃무늬 입어봐야지
416
00:27:49,350 --> 00:27:51,460
결혼하신 지는
얼마나 됐죠?
417
00:27:51,710 --> 00:27:53,380
행복한 5년이었지
418
00:27:54,100 --> 00:27:55,100
걱정 마
419
00:27:55,540 --> 00:27:57,820
너 정도면 남자가
금방 채가니까
420
00:27:58,570 --> 00:27:59,420
아녜요
421
00:27:59,470 --> 00:28:00,920
그게 네 계획 아니야?
422
00:28:02,000 --> 00:28:05,920
스미스 가족과 친해져서
거물이랑 결혼하려고 말이지?
423
00:28:09,350 --> 00:28:10,680
농담이야
424
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
바보 같긴
425
00:28:13,210 --> 00:28:15,140
- 이거 입어보자
- 네
426
00:28:23,600 --> 00:28:25,610
우와, 진짜 예쁘시네요
427
00:28:25,820 --> 00:28:28,040
너 완전 잘 어울린다
428
00:28:28,050 --> 00:28:29,050
이리 와봐
429
00:28:34,960 --> 00:28:36,820
우리 자매해도 되겠다
430
00:28:40,080 --> 00:28:42,520
걱정 마
내가 사는 거니까
431
00:28:42,880 --> 00:28:44,450
콜린스 씨 앞으로
달아주세요
432
00:28:44,460 --> 00:28:45,460
알겠습니다
433
00:28:46,410 --> 00:28:47,690
- 고마워요, 루시
- 응
434
00:29:03,470 --> 00:29:04,850
이 사람들은 누구죠?
435
00:29:05,570 --> 00:29:07,170
제국의 미래요
436
00:29:11,920 --> 00:29:15,350
- 잠깐, 설마 전부..
- 레벤스보른이요? 몇 명만요
437
00:29:15,820 --> 00:29:17,940
해가 지면 알게 될 거예요
438
00:29:18,040 --> 00:29:19,440
우린 어둠 속에서
빛나거든요
439
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
가요
지금이 진짜
440
00:29:22,010 --> 00:29:24,790
베를린 파티를
경험할 시간이에요
441
00:29:31,770 --> 00:29:33,240
천천히 마셔요, 조
442
00:29:33,290 --> 00:29:35,220
취해서 여행할 순 없잖아요
443
00:29:35,770 --> 00:29:38,640
니키, 샷치!
444
00:29:40,470 --> 00:29:43,060
그거 가져왔어? / 당연하지
445
00:29:43,080 --> 00:29:44,580
예의 좀 갖춰
446
00:29:45,230 --> 00:29:47,420
조, 이쪽은 한스
한스, 이쪽은 조
447
00:29:47,630 --> 00:29:48,650
반갑습니다
448
00:29:48,810 --> 00:29:50,380
아, 맞다
호이스만 아들
449
00:29:50,850 --> 00:29:53,950
니콜 차 타고 왔어요? / 네
450
00:29:53,960 --> 00:29:54,810
좋아요
451
00:29:54,850 --> 00:29:56,760
그럼 육체는 된 거네요
452
00:29:57,950 --> 00:29:58,950
뭐라구요?
453
00:30:00,180 --> 00:30:09,240
외면, 겉모습 이미 완벽해서
자연의 너그러움은 필요없죠
454
00:30:09,250 --> 00:30:11,700
모니카, 손님한테
겁주지 마
455
00:30:12,560 --> 00:30:14,070
무섭나요?
456
00:30:14,920 --> 00:30:23,650
이젠 깊고, 어두운 혼돈의
세계로 들어가거든요
457
00:30:23,930 --> 00:30:26,830
무슨 말씀인지 모르겠네요
458
00:30:26,920 --> 00:30:28,790
환경론자들이
하는 소리예요
459
00:30:28,800 --> 00:30:30,360
신경 안 써도 돼요
460
00:30:30,910 --> 00:30:32,170
당연히 신경 써야지
461
00:30:32,190 --> 00:30:34,410
환경은 모두의
관심사니까
462
00:30:35,230 --> 00:30:37,120
당신 아버님의
알란트로파 계획은
463
00:30:37,130 --> 00:30:40,630
환경의 기적이라곤 하지만
실제론 흉물이죠
464
00:30:41,140 --> 00:30:43,800
지중해를 막는 게
제국에 도움이 되겠어요?
465
00:30:48,220 --> 00:30:49,750
모르겠네요, 한스
466
00:30:49,950 --> 00:30:51,580
그건 전혀 모르겠어요
467
00:30:52,190 --> 00:30:54,880
지구에 큰 재앙이
될 겁니다
468
00:30:55,190 --> 00:30:57,080
지구는 큰 대가를
치를 거예요
469
00:30:57,090 --> 00:30:59,830
정치적인 얘긴
그만들 해
470
00:31:00,290 --> 00:31:02,990
우린 명당이나
찾으러 가죠
471
00:31:03,280 --> 00:31:06,590
거만함을 버려야
우리랑 놀지
472
00:31:27,950 --> 00:31:32,210
약물은 많이 해보셨나요?
473
00:31:33,030 --> 00:31:34,490
어떤 약물이요?
474
00:31:34,710 --> 00:31:37,920
LSD요
해봤어요?
475
00:31:38,030 --> 00:31:39,210
기억하는구나
476
00:31:41,510 --> 00:31:43,570
우리 아버지 중
하나가 거상이거든요
477
00:31:43,590 --> 00:31:47,540
군부대에만 공급하지만
전 따로 얻어요
478
00:31:48,100 --> 00:31:50,940
우리 부모 세대는
그걸 정신 지배에 썼지
479
00:31:51,450 --> 00:31:54,090
예를 들자면
포로 심문에
480
00:31:55,290 --> 00:31:56,510
하지만 우린
481
00:31:57,900 --> 00:32:01,940
정신의 확장으로 쓰죠
알게 되겠지만
482
00:32:06,580 --> 00:32:09,590
강요 안 해요
안 하셔도 돼요, 조
483
00:32:10,070 --> 00:32:11,570
마음이 열려 보이긴 하는데
484
00:32:11,590 --> 00:32:15,160
내면의 우주를 탐험할
준비가 안 됐으면..
485
00:32:15,560 --> 00:32:20,130
깊고, 어둡고
혼란스럽죠
486
00:32:21,360 --> 00:32:22,900
아까 말했잖아요
487
00:32:29,220 --> 00:32:30,680
저 믿어도 돼요, 조
488
00:32:31,420 --> 00:32:33,310
제가 계속 있어줄게요
489
00:32:54,990 --> 00:32:57,950
다들 세상이 멸망할 듯이
행동하는구나
490
00:32:58,540 --> 00:32:59,690
그럴 수도 있으니까요
491
00:33:01,620 --> 00:33:03,800
고통은 믿을 게 못 된다
492
00:33:07,060 --> 00:33:12,240
누가 역경으로 점을
보는지 아세요?
493
00:33:13,990 --> 00:33:17,300
자기 선택에 책임지기
싫은 사람들이에요
494
00:33:17,810 --> 00:33:18,940
넌 틀렸어
495
00:33:19,610 --> 00:33:21,710
난 책임을 진다
496
00:33:24,850 --> 00:33:27,130
엄마가 새 삶을
살게 하세요
497
00:33:28,300 --> 00:33:29,880
서류에 서명하시라구요
498
00:33:30,460 --> 00:33:32,320
그건 참견 말거라
499
00:33:32,330 --> 00:33:34,710
엄마는 착해서
말 못하는 거예요
500
00:33:35,560 --> 00:33:36,560
엄마는 너무..
501
00:33:38,010 --> 00:33:41,010
- 일본인스럽죠
- 너도 일본인이야!
502
00:33:41,500 --> 00:33:45,330
거기서 태어나긴 했어도
이젠 미국인이에요
503
00:33:48,590 --> 00:33:49,750
그래
504
00:33:50,600 --> 00:33:51,900
맞구나
505
00:33:57,630 --> 00:34:00,230
- 존이랑 안 지 얼마나 됐어?
- 얼마 안 됐어요
506
00:34:00,420 --> 00:34:02,570
- 여기요
- 감사합니다
507
00:34:02,580 --> 00:34:04,220
굉장히 예쁘지?
508
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
걱정 마
다 그렇게 생각해
509
00:34:06,290 --> 00:34:07,760
헬렌은 짜증 안 낼 거야
510
00:34:07,770 --> 00:34:09,070
자기 분수를 아니까
511
00:34:09,880 --> 00:34:11,380
누가 널 소개해줬다고?
512
00:34:11,470 --> 00:34:13,210
친구가 그 분
밑에서 일해요
513
00:34:13,220 --> 00:34:14,330
조 블레이크?
514
00:34:14,460 --> 00:34:16,550
그냥 친구 사이 맞아?
515
00:34:18,390 --> 00:34:20,580
이젠 너한테 진짜
잘 어울리는
516
00:34:20,590 --> 00:34:22,720
드레스 사러 가자
517
00:34:23,210 --> 00:34:24,700
고마워요, 루시
518
00:34:30,840 --> 00:34:31,840
왜 그래요?
519
00:34:37,570 --> 00:34:39,420
루시?
괜찮아요?
520
00:34:41,420 --> 00:34:42,960
모든 게 정상이야
521
00:34:44,950 --> 00:34:46,350
바로 그게 문제야
522
00:34:48,140 --> 00:34:50,330
이번 달에도
아기가 없어
523
00:34:53,280 --> 00:34:55,130
그런 건 시간이 걸려요
524
00:34:56,590 --> 00:34:58,990
우린 3년이나 노력했어
525
00:35:01,010 --> 00:35:03,030
헨리가 날 어떻게
보는지 봤어야 해
526
00:35:04,550 --> 00:35:06,260
그의 실망감이란
527
00:35:08,280 --> 00:35:11,270
- 루시, 정말 안타깝네요
- 이건 내 잘못이야
528
00:35:11,700 --> 00:35:13,010
그래야만 해
529
00:35:14,750 --> 00:35:17,120
하지만 검사받기가
너무 무서워
530
00:35:20,270 --> 00:35:22,220
헨리가 끝장날 수도 있다구
531
00:35:26,310 --> 00:35:28,330
나한테 무슨
문제가 있는 거야
532
00:35:29,940 --> 00:35:30,940
뭔가가..
533
00:35:31,920 --> 00:35:32,920
망가졌어
534
00:35:37,740 --> 00:35:39,660
더 중요한 게 있지 않나요?
535
00:35:40,740 --> 00:35:42,080
제국에선 아니야
536
00:35:43,500 --> 00:35:45,170
어머니가 돼야만 해
537
00:35:51,810 --> 00:35:56,470
일본인에겐 긴쓰기라는
철학이 있어요
538
00:35:58,200 --> 00:36:02,250
깨진 조각을 모아서
금으로 되돌려놓는 거죠
539
00:36:10,340 --> 00:36:12,810
결함도 아름다울 수 있어요
540
00:36:21,940 --> 00:36:23,690
헬렌한텐 말하지 마
541
00:36:25,190 --> 00:36:26,360
다른 사람한테도
542
00:36:27,250 --> 00:36:28,440
당연하죠
543
00:36:28,520 --> 00:36:30,200
너 믿어도 되지?
544
00:36:30,280 --> 00:36:31,680
물론이죠
이리 와요
545
00:37:23,100 --> 00:37:26,180
니콜
한스
546
00:38:07,550 --> 00:38:08,550
줄리아나
547
00:38:15,070 --> 00:38:16,270
정말 당신이군요
548
00:38:48,650 --> 00:38:50,430
다 괜찮아요, 조
549
00:39:02,680 --> 00:39:03,730
미안해요
550
00:39:06,080 --> 00:39:10,160
그 사람들 죽여서 미안해요
고의는 아니었어요
551
00:39:10,480 --> 00:39:11,480
알아요
552
00:39:14,840 --> 00:39:17,350
- 전 당신도 죽였어요
- 아니에요
553
00:39:18,720 --> 00:39:19,720
괜찮아요
554
00:39:21,110 --> 00:39:22,210
저 살아있어요
555
00:39:36,460 --> 00:39:37,510
당신도요
556
00:39:39,500 --> 00:39:42,480
그녀는..
당신.. 어디 갔죠?
557
00:39:45,990 --> 00:39:47,230
저도 죽었군요
558
00:39:47,880 --> 00:39:50,380
삶, 죽음, 우린 그저
먼지일 뿐이에요
559
00:39:50,390 --> 00:39:51,970
바람에 날려가버리죠
560
00:39:53,000 --> 00:39:54,170
하지만 차이점은 없어요
561
00:39:54,180 --> 00:39:55,660
우린 차이점이 없죠
562
00:39:55,750 --> 00:39:57,600
삶이든 죽음이든
다 똑같아요
563
00:39:59,190 --> 00:40:00,890
그게 아름다움이에요, 조
564
00:40:03,600 --> 00:40:04,600
아니야
565
00:40:13,460 --> 00:40:14,870
당신이 절 살려줬어요
566
00:40:15,470 --> 00:40:16,910
그게 중요하다고 말해줘요
567
00:40:16,920 --> 00:40:18,430
당연히 중요하죠, 조
568
00:40:22,340 --> 00:40:24,450
당신이 중요하게
여기란 뜻이에요
569
00:40:59,660 --> 00:41:00,760
뭐야, 씨..
570
00:41:38,890 --> 00:41:40,910
잘 쉬셨군요
그럼 좋죠
571
00:41:41,820 --> 00:41:42,990
네, 그런 것 같네요
572
00:41:44,710 --> 00:41:47,970
- 저 가야겠어요
- 무슨 문제라도?
573
00:41:49,070 --> 00:41:52,740
어젯밤에 한스가
우릴 봤나요?
574
00:41:54,360 --> 00:41:55,910
걘 걱정 말아요
575
00:41:56,170 --> 00:41:58,430
봤다 해도 모니카랑
바빴을 테니까
576
00:41:59,770 --> 00:42:01,110
모니카가 당신 좋아해요
577
00:42:01,630 --> 00:42:02,950
당신도 가져도 돼요
578
00:42:07,340 --> 00:42:08,900
모니카는 원치 않아요
579
00:42:13,320 --> 00:42:15,220
이젠 아버질 볼
준비가 됐네요
580
00:42:18,090 --> 00:42:19,090
좋아요
581
00:42:36,190 --> 00:42:38,810
최근의 타이어 자국이군
여기랑 저기
582
00:42:38,830 --> 00:42:40,810
- 바로 사진 찍어놔
- 네
583
00:42:41,180 --> 00:42:44,180
목격자 말로는 어제
다른 일본인이 왔었답니다
584
00:43:00,630 --> 00:43:02,080
그 분 참 안 됐어요
585
00:43:03,540 --> 00:43:05,180
걔가 나치라는 걸 명심해
586
00:43:05,760 --> 00:43:08,300
알아요
기대는 안 했어요
587
00:43:09,880 --> 00:43:12,030
넌 아이 갖고 싶었던 적 없어?
588
00:43:15,910 --> 00:43:17,020
그건 왜 묻죠?
589
00:43:18,580 --> 00:43:21,020
네 엄마 말론 네가
트루디 엄마 같았대
590
00:43:21,810 --> 00:43:24,320
걜 돌봐주는 게 말이야
591
00:43:27,510 --> 00:43:31,660
엄마가 없을 때가 많아서
둘이 있던 시간이 많았죠
592
00:43:34,820 --> 00:43:36,970
트루디는 상상력이
최고였어요
593
00:43:38,930 --> 00:43:42,650
어떤 얘기나 놀이에도
걘 두려움이 없었죠
594
00:43:46,120 --> 00:43:47,400
전 일본인 폭격 비행사에게
595
00:43:47,410 --> 00:43:52,560
손만 흔들어주면
그냥 갈 거라고 말하곤 했어요
596
00:43:53,400 --> 00:43:55,950
노래만 해도 폭탄은
안 떨어진다고도 했죠
597
00:43:59,910 --> 00:44:01,220
저흰 대피소로 가서
598
00:44:01,230 --> 00:44:03,400
"노란 벽돌을 따라"를
부르곤 했어요
599
00:44:08,720 --> 00:44:10,630
널 보니 걔가 떠오르는군
600
00:44:15,090 --> 00:44:18,820
당신이 걜 저항군으로
끌어들였나요?
601
00:44:23,630 --> 00:44:28,740
걔 애인이 그랬지만
소개는 내가 시켜줬으니..
602
00:44:31,060 --> 00:44:32,060
내 잘못이지
603
00:44:36,510 --> 00:44:37,510
모르겠어요
604
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
트루디가 뭔가
결심을 하면
605
00:44:40,340 --> 00:44:43,090
말릴 수가 없었거든요
606
00:44:45,200 --> 00:44:46,760
너무 자책하진 말아요
607
00:44:47,950 --> 00:44:49,670
그렇게 말해주니 고맙군
608
00:44:51,200 --> 00:44:54,000
걔가 찾아왔을 때
탈출구 얘길 하던가요?
609
00:44:55,500 --> 00:44:56,500
뭐?
610
00:44:57,050 --> 00:45:00,430
저번에 걔가
그런 말을 했거든요
611
00:45:01,070 --> 00:45:03,680
자긴 모든 것에 대한
답을 찾았고..
612
00:45:05,750 --> 00:45:07,150
탈출구를 찾았대요
613
00:45:10,180 --> 00:45:12,530
자기가 죽을 걸
알고 있던 걸까?
614
00:45:13,100 --> 00:45:14,990
걘 그런 뜻이 아니었어요
615
00:45:16,870 --> 00:45:17,870
확실해?
616
00:45:32,460 --> 00:45:33,830
학교는 어땠니?
617
00:45:34,490 --> 00:45:36,400
좋았죠
고마워요
618
00:45:38,250 --> 00:45:40,320
다 큰 녀석이
왜 뾰루퉁하니
619
00:45:41,450 --> 00:45:43,240
죄송해요
그냥..
620
00:45:44,730 --> 00:45:48,410
애들한테 제가 원정대에
뽑혔다고 말하고 싶었어요
621
00:45:48,420 --> 00:45:49,430
자랑하고픈 거구나
622
00:45:49,440 --> 00:45:50,440
아녜요
623
00:45:50,880 --> 00:45:52,940
약간 그렇긴 하죠
624
00:45:53,540 --> 00:45:56,090
특히 그 까불이
바커한테는요
625
00:45:57,680 --> 00:45:58,870
근데 안 했어요
626
00:46:01,570 --> 00:46:04,260
깊히 생각해 보고
말은 안 했죠
627
00:46:04,270 --> 00:46:06,460
갈지 안 갈지도 모르니까요
628
00:46:07,920 --> 00:46:09,020
매우 현명하구나
629
00:46:11,410 --> 00:46:12,410
그래서 말인데..
630
00:46:13,970 --> 00:46:15,960
오늘 밤에 얘기하자셨잖아요
631
00:46:15,970 --> 00:46:19,450
아니, 나중에
얘기하자 했지
632
00:46:22,070 --> 00:46:24,680
그게 언젠데요?
633
00:46:25,430 --> 00:46:26,710
딱히 정하진 않았어
634
00:46:26,720 --> 00:46:28,510
그게 바로 아름다움이..
635
00:46:28,850 --> 00:46:30,430
아름다운 사람 오셨네
636
00:46:33,060 --> 00:46:37,190
식탁 바르게
차리는 건 배워야지
637
00:46:37,200 --> 00:46:38,950
적어도..
638
00:46:41,540 --> 00:46:42,950
남미에선 말이야
639
00:46:45,060 --> 00:46:46,060
그럼..
640
00:46:47,160 --> 00:46:49,260
보내주겠단 건가요?
641
00:46:50,390 --> 00:46:51,790
보내주마
642
00:46:58,150 --> 00:46:59,610
두 분 최고예요!
643
00:50:09,810 --> 00:50:13,350
저는 오늘 흐루쇼프
서기장에게
644
00:50:13,810 --> 00:50:17,710
세계 평화 위협의 중단과
645
00:50:17,720 --> 00:50:20,070
양국 간의 안정된
646
00:50:20,610 --> 00:50:23,330
관계 유지를
요청하겠습니다
647
00:50:23,850 --> 00:50:25,480
또한 세계 파괴
행위의 중단과
648
00:50:25,490 --> 00:50:27,530
무분별한 군비 경쟁을
649
00:50:28,000 --> 00:50:30,360
종식시키는
역사적 노력에
650
00:50:30,560 --> 00:50:35,190
동참해줄 것을
요청하는 바입니다
651
00:50:36,570 --> 00:50:42,250
그는 쿠바에 무기 지원을
철회함으로써
652
00:50:42,750 --> 00:50:47,380
세계를 파멸의 늪에서
되돌릴 수 있습니다
653
00:50:47,420 --> 00:50:53,280
그것은 현재의 위기를
극복하기 위한
654
00:50:53,290 --> 00:50:55,840
평화적이고 영구적인
해결책입니다
655
00:50:57,770 --> 00:51:01,000
친애하는 시민 여러분
656
00:51:01,180 --> 00:51:06,180
지금은 우리에게 힘들고
위험한 시기입니다
657
00:51:08,270 --> 00:51:10,530
누구도 앞날의 대가를
658
00:51:10,650 --> 00:51:16,050
정확히 예측할 수는
없을 것입니다
659
00:51:16,760 --> 00:51:21,720
우리의 인내심을 시험하는
기간이 길어질 수록
660
00:51:22,190 --> 00:51:25,350
많은 위협과 협박이
이어질 수록 우린
661
00:51:25,420 --> 00:51:27,540
우리의 위협을
깨닫게 될 것입니다
662
00:51:28,430 --> 00:51:30,590
그러나 무엇보다
위험한 것은
663
00:51:30,670 --> 00:51:32,160
아무것도 하지
않는 것입니다
664
00:51:40,590 --> 00:51:43,190
우리의 목표는
힘의 승리가 아닌
665
00:51:43,570 --> 00:51:45,320
정당성의 승리이며
666
00:51:45,790 --> 00:51:48,220
자유를 희생시킨
평화가 아닌
667
00:51:48,450 --> 00:51:54,600
평화와 자유가 공존하는
세계가 되기를 희망합니다
668
00:51:55,280 --> 00:51:58,470
주님의 뜻으로
목표가 이루어질 것입니다
669
00:51:59,130 --> 00:52:02,410
- 영자막 hawken45 -
- www.addic7ed.com -