1 00:02:13,780 --> 00:02:14,920 ميچيکو. 2 00:02:20,060 --> 00:02:21,490 ميچيکو. 3 00:02:53,260 --> 00:02:54,660 اوه، هي. 4 00:02:56,260 --> 00:02:58,260 کت شلوار فازش چيه؟ 5 00:02:59,900 --> 00:03:01,500 اينجا چه خبره؟ 6 00:03:01,570 --> 00:03:04,870 مامان قول داد که ما مي‌تونيم از اينجا براي خلسمون استفاده کنيم. 7 00:03:06,000 --> 00:03:07,270 جلسه؟ 8 00:03:10,840 --> 00:03:14,540 آه، پدر، دوستام رو من حساب کردن. 9 00:03:14,610 --> 00:03:16,810 خواهش مي‌کنم بذار سر حرفم بمونم. 10 00:03:19,050 --> 00:03:20,750 سر حرفت بمون. 11 00:03:22,350 --> 00:03:23,750 همه چي خوبه بچه‌ها. 12 00:03:23,820 --> 00:03:25,760 -بياين. -عزيزم زود بيا. 13 00:03:25,820 --> 00:03:28,290 -ها؟ -داره ياد مي‌گيره دست تکون بده. 14 00:03:28,330 --> 00:03:30,360 -چي؟ -دست تکون دادي؟ آره دادي. 15 00:03:30,430 --> 00:03:31,653 ياد گرفتي چجوري دست تکون بدي دان؟ 16 00:03:31,660 --> 00:03:33,100 آره تو ماشين شروع کرد دست تکون دادن. 17 00:03:33,160 --> 00:03:35,200 آفرين. اين شگفت انگيزه، عزيزم. 18 00:03:35,300 --> 00:03:37,370 آره . نشونش بده. 19 00:03:40,300 --> 00:03:41,940 بريم يه چرت بزنيم؟ 20 00:03:42,010 --> 00:03:43,870 يه چرت کوچولو؟ 21 00:03:48,310 --> 00:03:50,650 صبح بخير، اتو سان 22 00:03:50,710 --> 00:03:54,320 صبح بخير، خانم ... آه، جوليانا. 23 00:03:55,420 --> 00:03:56,820 متفاوت به نظر مياين. 24 00:03:56,890 --> 00:03:59,190 متفاوت؟ چه‌طور؟ 25 00:03:59,320 --> 00:04:01,120 نمي‌دونم. 26 00:04:01,190 --> 00:04:02,990 به نظر مياد حالت خيلي خوبه. 27 00:04:03,060 --> 00:04:05,400 بچه‌ها ايشون پدر توري هستن. 28 00:04:05,460 --> 00:04:06,860 -سلام. -سلام. 29 00:04:08,100 --> 00:04:09,930 هي، ممنون که اجازه دادين از اينجا استفاده کنيم. 30 00:04:10,000 --> 00:04:11,900 کار خيلي زياد داريم. 31 00:04:11,970 --> 00:04:13,940 -جوليانا. -بله؟ 32 00:04:14,000 --> 00:04:16,610 اين جلسه براي چيه؟ 33 00:04:16,670 --> 00:04:18,880 يکي از جلساتمون براي ممنوعيت بمب هست 34 00:04:23,580 --> 00:04:25,880 خيلي خوشحالم که اينجايي. 35 00:04:25,950 --> 00:04:28,390 ببين، فقط مي‌خوام بدونم تموم شده يا نه جرج. 36 00:04:28,450 --> 00:04:30,190 نمي‌تونم فرض کنم که فقط پيدا کردنت 37 00:04:30,250 --> 00:04:31,790 براي جلوگيري از چيزي که تو فيلم ديدم کافيه. 38 00:04:31,860 --> 00:04:33,220 به همين سادگي، 39 00:04:33,360 --> 00:04:35,460 تلفن مستقيم به قلعه رو ور دارم؟ 40 00:04:35,530 --> 00:04:39,000 شانس اينکه شانسي به گريش کلي زنگ بزنم بيشتره 41 00:04:41,060 --> 00:04:42,800 يه پيغام فرستادم. 42 00:04:44,470 --> 00:04:46,470 هنوز خبري نشده. 43 00:04:47,500 --> 00:04:51,540 مي‌گن دوباره غيبش زده. 44 00:04:53,780 --> 00:04:55,040 پس ... 45 00:04:55,110 --> 00:04:56,910 شام چطور بود؟ 46 00:04:58,450 --> 00:05:00,720 ديگه آدم تقريبا يادش مي‌ره اينا نازين. 47 00:05:00,780 --> 00:05:03,050 برخورد مستقيم با خانواده‌ي اسميت جواب نمي‌ده. 48 00:05:03,120 --> 00:05:08,860 واسه همين دور و وريام مي‌خوان يه روش غير مستقيم داشته باشي 49 00:05:08,930 --> 00:05:10,730 اوه نه، من از هيچ روشي نمي‌خوام استفاده کنم. 50 00:05:10,790 --> 00:05:12,070 دليل اينجا بودنم خانواده‌ي اسميت نيست.. 51 00:05:12,130 --> 00:05:13,460 قبلا راجع بهش صحبت کرديم. 52 00:05:13,530 --> 00:05:15,200 بذار با دور و وريات صحبت کنم. 53 00:05:15,260 --> 00:05:16,630 وضعيت رو توضيح بدم. 54 00:05:16,700 --> 00:05:18,700 ببين، اين يه چيزيه که يه جاسوس نازي مي‌گه. 55 00:05:18,770 --> 00:05:20,040 راجع به اونم حرف زديم. 56 00:05:20,100 --> 00:05:22,470 پدرت زندگي منو نجات داد. 57 00:05:22,540 --> 00:05:26,440 اگه بخوام رو زندگيم رسيک کنم که يه شانس ديگه بهت بدن مثل جبران کردن مي‌مونه. 58 00:05:26,510 --> 00:05:28,980 ولي از اطرافيانم نمي‌خوام که زندگيشونو ريسک کنن. 59 00:05:32,320 --> 00:05:33,620 اينو نمي‌دونستم... 60 00:05:35,080 --> 00:05:37,650 راجع به پدرم و تو چيزي نمي‌دونستم. چطور زندگيتو نجات داد؟ 61 00:05:38,420 --> 00:05:39,890 نه. 62 00:05:39,960 --> 00:05:41,730 بهت نمي‌گم 63 00:05:43,430 --> 00:05:46,430 براي جلب اعتماد من خيلي کار داري. 64 00:05:46,460 --> 00:05:48,230 جرج، من نازي نيستم. 65 00:05:48,300 --> 00:05:50,730 خب... مسئله هم همينه... 66 00:05:53,600 --> 00:05:55,810 لازم داريم تو يه نازي بشي. 67 00:05:58,640 --> 00:06:00,140 هلن اسميت شايد اونطور رفتار نکنه، 68 00:06:00,210 --> 00:06:03,780 ولي زنبور ملکه‌ي تو صحنه‌ي اجتماعي نازي‌هاست. 69 00:06:03,850 --> 00:06:07,520 همسر‌ و دوست دختراي افراد رتبه‌بالاي نازي چاپلوسيشو مي‌کنن. 70 00:06:07,580 --> 00:06:08,813 پس تو هم قراره چاپلوسي اونارو بکني. 71 00:06:08,820 --> 00:06:10,150 ببين، من کاريو که خواسته بودي انجام دادم. 72 00:06:10,220 --> 00:06:11,590 رفتم اونجا، لبخند زدم. 73 00:06:11,660 --> 00:06:13,320 و وانمود کردم همه چيز خوبه. 74 00:06:13,460 --> 00:06:15,060 ولي تنها چيزي که ي‌خواستم اين بود که جيغ بزنم. 75 00:06:15,120 --> 00:06:18,930 ما به اين ... به تو ... ... به چشم ييک سرمايه گذاري بلند مدت نگاه مي‌کنيم. 76 00:06:19,000 --> 00:06:20,830 تو هيچوقت به خانواده‌ي اسميت نزديک نمي‌شي 77 00:06:20,900 --> 00:06:22,930 مگه اينکه دوستانشون تاييدت بکنن. 78 00:06:23,000 --> 00:06:25,770 فکر کردي زنايي مثل دوستاي هلن منو قبول مي‌کنن؟ 79 00:06:25,840 --> 00:06:27,600 وقتي رابطت با خانواده‌ي اسميت خوب شد 80 00:06:27,670 --> 00:06:30,270 نسبت بهت کنجکاو مي‌شن. 81 00:06:30,340 --> 00:06:32,140 يا به چشم يه رقيب بهت نگاه مي‌کنن جرج. 82 00:06:32,210 --> 00:06:33,973 تو هيچ چيزي راجع به زنا نمي‌دوني، مگه نه؟ 83 00:06:33,980 --> 00:06:35,810 آره شايد درست باشه. 84 00:06:35,880 --> 00:06:37,880 ولي قرار زنده نگه داشتن توئه. 85 00:07:09,710 --> 00:07:11,310 مطمئني جنيفر؟ 86 00:07:11,380 --> 00:07:13,520 بله مطمئنم. خانم پک گفت. 87 00:07:13,520 --> 00:07:16,650 پس يعني باله دقيقا 88 00:07:16,720 --> 00:07:17,990 زماني تموم مي‌شه که 89 00:07:18,050 --> 00:07:19,760 تمرين کشتي توماش شروع مي‌شه. 90 00:07:19,820 --> 00:07:22,530 از از دست دادن کلاس پيانو ناراحت نمي‌شم 91 00:07:22,530 --> 00:07:24,660 ايمي، تو چقدر سخاوتمندي 92 00:07:24,730 --> 00:07:26,730 ولي کلاس پيانو يک روز ديگست. 93 00:07:26,800 --> 00:07:29,670 چرا سختي برنامه ريزي براي 94 00:07:29,730 --> 00:07:31,430 سه تا بچه رو نمي‌فهمن؟ 95 00:07:31,540 --> 00:07:33,840 جطور ... چطور مي‌تونم همزمان دو جا باشم؟ 96 00:07:33,900 --> 00:07:36,310 توماس همش ميگه ديگه مرد شده. چرا خودش نمي‌ره؟ 97 00:07:36,370 --> 00:07:37,670 نگران نباش. يه راهي پيدا مي‌کنيم. 98 00:07:37,740 --> 00:07:40,810 گفتنش راحته، جان ولي دقيقا چطوري؟ 99 00:07:45,350 --> 00:07:47,120 چي شده پسرم؟ 100 00:07:47,180 --> 00:07:50,550 يه نامه برام اومده. 101 00:07:51,720 --> 00:07:52,990 چي نوشته؟ 102 00:07:53,060 --> 00:07:54,690 از دفتر فرماندست. 103 00:07:54,760 --> 00:07:57,430 ده نفر از جوانان هيتلر 104 00:07:57,560 --> 00:08:00,400 براي يک سفر يک ماهه انتخاب شدند 105 00:08:00,460 --> 00:08:01,900 تا به آن‌هايي که شانس زندگي در رايش را نداشتند 106 00:08:01,970 --> 00:08:04,230 تمدن و سواد ياد دهند. 107 00:08:04,300 --> 00:08:05,970 منو انتخاب کردن که برم. 108 00:08:06,040 --> 00:08:08,070 به منطقه‌ي بي‌طرف؟ 109 00:08:08,140 --> 00:08:09,640 به آمريکاي جنوبي. 110 00:08:10,740 --> 00:08:12,010 اين، آه .... 111 00:08:14,140 --> 00:08:15,810 اين يک... 112 00:08:17,650 --> 00:08:19,780 اين يه افتخار بزرگه پسرم، بهت تبريک مي‌گم. 113 00:08:19,850 --> 00:08:21,050 کي ميري؟ 114 00:08:21,120 --> 00:08:22,590 اون جايي نميره. 115 00:08:23,850 --> 00:08:25,890 -چي؟ -هلن ... 116 00:08:28,590 --> 00:08:29,960 توماس ... توماس من خيلي متاسفم. 117 00:08:30,030 --> 00:08:34,430 واضحه که من خيلي بهت افتخار مي‌کنم ولي اين... 118 00:08:34,500 --> 00:08:37,100 امکان پذير نيست. 119 00:08:37,170 --> 00:08:38,270 نيست؟ 120 00:08:38,330 --> 00:08:40,300 چرا؟ 121 00:08:40,370 --> 00:08:42,610 چرا امکان پذير نيست؟ 122 00:08:42,670 --> 00:08:43,810 بعدا راجع بهش صحبت مي‌کنيم. 123 00:08:44,870 --> 00:08:46,440 چيزي نيست که بخوايم راجع بهش صحبت کنيم. 124 00:08:46,510 --> 00:08:47,680 فکر کردم خوشحال مي‌شي. 125 00:08:49,350 --> 00:08:51,620 گفتم بعدا. 126 00:09:09,930 --> 00:09:11,070 اوه. 127 00:09:17,240 --> 00:09:19,710 لازم نيست همشو بخوري. 128 00:09:19,780 --> 00:09:21,440 خواستم انتخاب داشته باشي. 129 00:09:21,510 --> 00:09:23,050 بعدا بهم بگو 130 00:09:23,110 --> 00:09:25,780 از چه غذايي بيشتر خوشت مياد. 131 00:09:25,850 --> 00:09:28,520 ممنون سيلويا. 132 00:09:28,650 --> 00:09:30,213 ولي مجبور نيستي اينطوري منتظرم بموني 133 00:09:30,220 --> 00:09:31,820 ولي من مي‌خوام 134 00:09:33,460 --> 00:09:34,660 همم. 135 00:09:37,990 --> 00:09:39,660 ممنون. 136 00:09:45,200 --> 00:09:46,670 پدرم کجاست؟ 137 00:09:46,670 --> 00:09:48,710 وزير بايد صبح زود مي‌رفتن. 138 00:09:48,770 --> 00:09:50,670 ولي يک ماشين منتظرته. 139 00:09:50,670 --> 00:09:52,210 برنامشو خالي کرده. 140 00:09:52,280 --> 00:09:54,180 مي‌خواد صبح رو صرف نشون دادن برلين به تو بکنه. 141 00:10:03,290 --> 00:10:04,550 لباساتو بايد عوض کني. 142 00:10:04,620 --> 00:10:07,390 از کت شلواري که براتون گذاشتم خوشت نيومد؟ 143 00:10:09,030 --> 00:10:10,690 اوه اون. 144 00:10:13,530 --> 00:10:15,670 خانواده‌ي هويسمن 145 00:10:15,730 --> 00:10:19,070 والدين شما ... هيچوقت با هم ازدواج نکردند 146 00:10:19,140 --> 00:10:23,640 وقتي مادرتون شما رو برد پدرت با مارگارت آشنا شد. 147 00:10:23,710 --> 00:10:25,110 خيلي خوشحال بودند. 148 00:10:25,170 --> 00:10:28,280 دوتا پسر خوش تيپ هم داشت: ديتر و رلف. 149 00:10:28,340 --> 00:10:29,810 متوجه‌ام. 150 00:10:32,520 --> 00:10:34,380 الان کجان؟ 151 00:10:34,450 --> 00:10:37,250 در يک بمباران متفقين کشته شدن. 152 00:10:37,320 --> 00:10:38,650 بيرون هانور 153 00:10:41,790 --> 00:10:43,060 بچه‌ي ديگه‌اي هم داشت؟ 154 00:10:43,130 --> 00:10:44,790 يا من آخرين بچشم؟ 155 00:10:44,860 --> 00:10:46,860 اين چيزي نيست که من بونم جواب بدم. 156 00:10:46,930 --> 00:10:50,070 بهتره ب وزير صحبت کنيد. 157 00:11:27,970 --> 00:11:30,110 -جوليا. -هلن. سلام. 158 00:11:30,170 --> 00:11:32,610 فقط خواستم بابت شام ازت تشکر کنم. 159 00:11:32,680 --> 00:11:34,210 خيلي بهم خوش گذشت. 160 00:11:34,280 --> 00:11:36,350 اوه، چقدر لطف داري. اين همه راه اومدي. 161 00:11:36,410 --> 00:11:37,850 مي‌تونستي تلفن کني. 162 00:11:37,910 --> 00:11:40,080 اوه، خواستم اينارو برات بيارم. 163 00:11:41,480 --> 00:11:42,790 لطف داري 164 00:11:46,160 --> 00:11:48,520 ببخشيد. بد موقع اومدم. 165 00:11:48,590 --> 00:11:50,430 کلوپ ورث هست 166 00:11:50,490 --> 00:11:53,030 ورق. هميشه دلم مي‌خواست ياد بگيرم. 167 00:11:53,100 --> 00:11:54,900 شايد بعدا بتوني يادم بدي 168 00:11:56,270 --> 00:11:58,500 دخترا از خداشونه باهت آشنا شن. 169 00:11:58,570 --> 00:12:00,800 آه، چرا نمياي داخل؟ 170 00:12:00,840 --> 00:12:03,140 من ... باشه. ممنون. 171 00:12:10,610 --> 00:12:13,020 دخترا، ايشون خانوم جوليا ميلز هستن. 172 00:12:13,080 --> 00:12:15,820 خانم آليس آدلر. 173 00:12:15,850 --> 00:12:17,250 غم آخرتون باشه. 174 00:12:17,320 --> 00:12:21,520 خانم مري داسون و خانم لوسي کالينز. 175 00:12:21,590 --> 00:12:22,830 سلام. 176 00:12:22,890 --> 00:12:24,830 ببخشيد بازيتونو قطع کردم. 177 00:12:24,830 --> 00:12:26,360 اين چه حرفيه. 178 00:12:26,430 --> 00:12:29,030 اين دخترا فقط مي‌خوان سرمو گرم کنن. 179 00:12:29,100 --> 00:12:30,830 عزيزم قهوه مي‌خواي؟ 180 00:12:30,830 --> 00:12:32,100 -ممنون. -باشه. 181 00:12:32,170 --> 00:12:34,540 جوليا مي‌خواد ياد بگيره. 182 00:12:34,600 --> 00:12:37,010 تازه از غرب اومد اينجا ... سياتل. 183 00:12:37,070 --> 00:12:39,310 توي ايالات آرام ورق بازي نمي‌کنن؟ 184 00:12:39,380 --> 00:12:40,610 موژانگ بازي مي‌کنيم. 185 00:12:40,680 --> 00:12:43,510 فک کنم ژاپنيا يه کاري کردن همه چيزو 186 00:12:43,580 --> 00:12:45,110 وقتي با رژه اومدن بي‌خيال شيد. 187 00:12:45,180 --> 00:12:47,720 هم اين و هم احساس برتري توهميشون. 188 00:12:47,850 --> 00:12:49,020 چطور باهاش کنار اومدي؟ 189 00:12:49,090 --> 00:12:51,590 نمي‌دونم . آدم ... 190 00:12:51,650 --> 00:12:53,520 به زندگي کردن ادامه مي‌ده 191 00:12:53,590 --> 00:12:55,120 اگه بتوني بهش بگي زندگي. 192 00:12:55,190 --> 00:12:56,030 هممم. 193 00:12:56,090 --> 00:12:57,230 پس اخر سر معلوم شد 194 00:12:57,290 --> 00:12:58,930 راجع به پرستار بچه‌ي مارجري درست فکر مي‌کردم. 195 00:12:59,000 --> 00:13:01,100 دختره از لحاظ ژنتيکي سامي بود. 196 00:13:01,160 --> 00:13:05,030 فکر کن يکي مثل اون بتونه نزديک بچه‌ها باشه 197 00:13:05,100 --> 00:13:06,263 با اين همه نقص ژنتيکي 198 00:13:06,270 --> 00:13:07,900 بايد يه سري آزمايش اجباري بذارن 199 00:13:07,970 --> 00:13:09,040 همم. 200 00:13:09,110 --> 00:13:11,440 جري هم همينو مي‌گفت. 201 00:13:11,510 --> 00:13:12,880 دتره گزارش شد؟ 202 00:13:12,940 --> 00:13:14,180 البته. 203 00:13:14,240 --> 00:13:15,710 وجدان درد مي‌گرفتم اگه 204 00:13:15,780 --> 00:13:18,210 چيزي نمي‌گفتم. 205 00:13:18,280 --> 00:13:19,880 نوبت شماست. 206 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 هممم. 207 00:13:21,990 --> 00:13:23,350 نوبته توئه عزيزم. 208 00:13:25,120 --> 00:13:26,720 حالت خوبه؟ 209 00:13:26,790 --> 00:13:29,230 آره، حتما. خوبم. 210 00:13:31,130 --> 00:13:33,360 فک کنم بايد اينطور چيزارو زياد ديده باشي. 211 00:13:33,430 --> 00:13:37,270 قوانين نژادي ژاپني‌ها خيلي شنيدم پيچيده نيست. 212 00:13:37,330 --> 00:13:39,140 -خب ... -سرزنشت نمي‌کنم. 213 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 که ازدواج نکردي خانم ميلز.. 214 00:13:40,700 --> 00:13:43,710 بدون داشتن فوانين مناسب براي سلامت ژنتيکي 215 00:13:43,770 --> 00:13:46,280 آدم مي‌تونه با هرکي ازدواج کنه 216 00:13:46,340 --> 00:13:49,310 مسخره نباش لوسي، خودت مي‌دوني که. 217 00:13:49,380 --> 00:13:50,750 چطور مي‌شه فهميد؟ 218 00:13:50,810 --> 00:13:53,650 چون يه خصوصيات مشترک دارن؟ 219 00:13:53,720 --> 00:13:55,180 ولي چطور ... 220 00:13:55,250 --> 00:13:57,390 اوه من متاسفم. 221 00:13:57,450 --> 00:13:58,690 نمي‌دونم چي شد. 222 00:13:58,750 --> 00:14:00,420 بذار برات يه دستمال بيارم. 223 00:14:00,490 --> 00:14:02,260 -من ميارم. -مشکلي نيست. 224 00:14:14,840 --> 00:14:16,370 مطمپن نبودم که مياي. 225 00:14:16,440 --> 00:14:17,710 به نظر اورژانسي اضطراري ميومد. 226 00:14:17,770 --> 00:14:19,010 چي شده؟ 227 00:14:19,080 --> 00:14:21,010 دوباره با بابت دعوات شده؟ 228 00:14:23,550 --> 00:14:25,180 آشناييمون ... 229 00:14:25,250 --> 00:14:28,280 اتفاقي نبود، بود؟ 230 00:14:28,350 --> 00:14:30,390 پدرم تو رو فرستاد تا منو ترقيب به موندن بکني؟ 231 00:14:30,450 --> 00:14:31,960 براي همين خواستي من بيام؟ 232 00:14:32,020 --> 00:14:34,120 فقط مي‌خوام بدونم. 233 00:14:34,190 --> 00:14:36,530 چون به اندازه‌ي کافي بهم دروغ مي‌گن. 234 00:14:38,560 --> 00:14:39,960 باشه. 235 00:14:40,030 --> 00:14:42,130 آره، پدرت از من خواست باهات حرف بزنم. 236 00:14:42,200 --> 00:14:43,870 پس پول ماشينت و 237 00:14:43,970 --> 00:14:45,270 لباساي خوشگلتو اينطوري در مياري؟ 238 00:14:45,330 --> 00:14:47,100 چيزي که آدماي قدرتمند ازت مي‌خوانو انجام مي‌دي؟ 239 00:14:47,170 --> 00:14:48,433 هر مشکلي که با پدرت داري رو 240 00:14:48,440 --> 00:14:51,410 گردن من ننداز، از دست خودش عصباني باش. 241 00:14:51,470 --> 00:14:53,380 تو هيچ چيزي راجع به من نمي‌دوني. 242 00:14:56,550 --> 00:14:58,410 يه لحظه صبر کن، يه لحظه. 243 00:15:04,020 --> 00:15:05,390 حق با توئه 244 00:15:06,690 --> 00:15:09,390 مي‌شه خواهشا از اول شروع کنيم؟ 245 00:15:09,460 --> 00:15:12,330 و با هم صادق باشيم؟ 246 00:15:23,270 --> 00:15:24,440 سلام. 247 00:15:24,510 --> 00:15:26,280 من نيکول هستم. 248 00:15:26,340 --> 00:15:27,510 باشه. 249 00:15:27,580 --> 00:15:28,780 من جو هستم. 250 00:15:28,840 --> 00:15:30,410 از آشناييتون خوشبختم. 251 00:15:32,750 --> 00:15:35,320 ميشه منو از اين جهنم ببري بيرون؟ 252 00:15:36,420 --> 00:15:37,390 بشين تو. 253 00:15:41,790 --> 00:15:43,430 جوزف. 254 00:15:43,490 --> 00:15:44,730 لطفا وايسا. 255 00:15:45,890 --> 00:15:47,300 جوزف! 256 00:15:51,830 --> 00:15:53,170 خشک شد؟ 257 00:15:53,240 --> 00:15:55,070 مهم نيست. 258 00:15:55,140 --> 00:15:57,040 يه هديه بود. 259 00:15:57,070 --> 00:16:00,080 وقتي اومدم اينجا چيز زيادي نداشتم. 260 00:16:00,140 --> 00:16:01,680 الان احساس بدتري هم دارم. 261 00:16:01,740 --> 00:16:03,410 حرف بچگانه نزن مهم نيست. 262 00:16:05,050 --> 00:16:08,880 بايد بگم لباست خيلي خوشگله. 263 00:16:08,950 --> 00:16:10,720 ممنون. 264 00:16:10,790 --> 00:16:12,190 خوشگله مگه نه؟ 265 00:16:12,260 --> 00:16:14,060 باورم نمي‌شه انقدر خوب رو تنم مي‌شينه. 266 00:16:14,120 --> 00:16:15,320 اينو مني که هيچي از مد سرم نمي‌شه 267 00:16:15,390 --> 00:16:18,560 هم مي‌تونم ببينم 268 00:16:18,630 --> 00:16:19,960 بهتر بود جان بهم مي‌گفت که 269 00:16:20,060 --> 00:16:21,630 شما چه گروه خوش استايلي هستين. 270 00:16:22,870 --> 00:16:25,530 اين خانواده رو چطور مي‌شناسي؟ 271 00:16:25,600 --> 00:16:28,170 يک دوست مشترک. 272 00:16:29,610 --> 00:16:33,510 جان و هلن با من خيلي مهربو بودند. 273 00:16:33,580 --> 00:16:35,080 جان فوق العادست 274 00:16:35,080 --> 00:16:37,350 و هلن خيلي سخاوتمنده. 275 00:16:39,220 --> 00:16:40,850 خب، درست نمي‌شه. 276 00:16:40,920 --> 00:16:42,820 بذار جايگزين برات بگيرم. 277 00:16:42,890 --> 00:16:44,090 نه مجبور نيستي اينکارو بکني. 278 00:16:44,090 --> 00:16:45,650 ولي من مي‌خوام. 279 00:16:47,320 --> 00:16:48,460 باشه. 280 00:16:52,630 --> 00:16:55,400 عاشق نوري هستم که از بين برگ‌ها پيدا مي‌شه. 281 00:16:55,460 --> 00:16:58,630 بهم ياد آوري مي‌کنه ه چيزايي که من فکر مي‌کنم مهم هستن 282 00:16:58,700 --> 00:17:00,270 براي درختا اصلا مهم 283 00:17:04,140 --> 00:17:06,780 مادرت تا حالا از سرزمين پدري چيزي برات گفته؟ 284 00:17:08,780 --> 00:17:11,110 مادرم؟؟؟ 285 00:17:11,180 --> 00:17:14,780 نه اون هيچوقت راجع به گذشته صحبت نمي‌کرد. 286 00:17:14,850 --> 00:17:16,550 ميگفت دردي رو درمان نمي‌کنه. 287 00:17:16,620 --> 00:17:18,690 و اينکه بايد به آينده فکر کرد. 288 00:17:18,750 --> 00:17:22,130 اگه دوست نداري مي‌توني حرف نزني. 289 00:17:25,530 --> 00:17:27,530 ديروز فهميدم که يه حرامزاده هستم. 290 00:17:27,600 --> 00:17:29,270 امروز صبح هم ثابتش کردي. 291 00:17:32,700 --> 00:17:34,800 مادرم به من دروغ گفت. 292 00:17:34,870 --> 00:17:38,410 پدرم ما رو ترک نکرد. 293 00:17:38,470 --> 00:17:40,210 مادرم منو از پدرم دور کرد 294 00:17:40,280 --> 00:17:41,810 متاسفم، جو. 295 00:17:48,050 --> 00:17:50,150 من لبنز بورن هستم 296 00:17:52,220 --> 00:17:53,790 ميترسونتت؟ 297 00:17:55,290 --> 00:17:57,330 چرا بايد منو بترسونه؟ 298 00:17:57,390 --> 00:17:59,460 به کلوپ خوش اومدي. 299 00:18:04,500 --> 00:18:06,200 صبر کن ببينم چي؟ 300 00:18:06,270 --> 00:18:08,670 صبر کن، تو هم؟ 301 00:18:12,380 --> 00:18:14,180 We're not... 302 00:18:15,510 --> 00:18:16,710 که نيستيم که؟؟[خواهر وبرادر]ما 303 00:18:18,280 --> 00:18:20,280 اگه بوديم اينطور مي‌بوسيدمت؟ 304 00:18:22,250 --> 00:18:23,820 آروم باش. 305 00:18:23,890 --> 00:18:27,190 لبنز بورن بودن بدترين چيز توي دنيا نيست. 306 00:18:27,260 --> 00:18:30,830 واقعا؟ اينکه بفهمي حاصل يک برنامه‌ي توليد مثل هستي؟ 307 00:18:30,890 --> 00:18:33,730 ما هيچ انتخابي توي تولدمون نداشتيم. 308 00:18:33,800 --> 00:18:37,200 اون خدمتکاره، سيلويا يه طوري به من نگاه مي‌کنه انگار ... 309 00:18:37,230 --> 00:18:38,570 انتخاب شده‌ هسني. 310 00:18:38,630 --> 00:18:41,870 نسل پدر و مادر ما افکار عجيبي داشتن 311 00:18:43,340 --> 00:18:46,040 به نظرت من استثنايي هستم ؟ 312 00:18:46,110 --> 00:18:48,380 نه، به هيچ وجه. 313 00:18:48,440 --> 00:18:50,850 خيلي حوصله سر بر هستي. 314 00:18:50,910 --> 00:18:52,650 تنها نکته‌ي خاص راجع به من 315 00:18:52,720 --> 00:18:54,480 اينه که نميذارم پدرم 316 00:18:54,550 --> 00:18:56,050 منو مجبور به ازدواج با يه فسيل کنه. 317 00:18:56,120 --> 00:18:57,690 منم که تصميم ميگيرم که با زندگيم و آيندم چيکار کنم 318 00:18:57,750 --> 00:18:59,690 با تشکر. 319 00:19:02,690 --> 00:19:03,660 پس ... 320 00:19:04,830 --> 00:19:06,360 کافيته؟ 321 00:19:08,400 --> 00:19:10,300 ابدا 322 00:19:12,070 --> 00:19:14,740 بايد يه جايي برم 323 00:19:14,800 --> 00:19:16,240 با من بيا 324 00:19:16,310 --> 00:19:19,410 شايد همون چيزي باشه که لازم داري. 325 00:19:20,580 --> 00:19:21,640 چي هست؟ 326 00:19:23,350 --> 00:19:25,780 يه فضاي متفاوت. 327 00:20:00,580 --> 00:20:02,220 قربان يه پيغام مهم 328 00:20:02,290 --> 00:20:03,750 از مرکز سانفرانسيسکو داريم 329 00:20:03,820 --> 00:20:05,520 مامورينمون بر اين باورند که 330 00:20:05,590 --> 00:20:07,083 آخرين مخفي گاه هاي کسل رو پيدا کردن 331 00:20:07,090 --> 00:20:08,520 ماله چند وقت پيشه؟ 332 00:20:08,590 --> 00:20:11,060 يه طويلست که توي 24 ساعت گذشته آتيش گرفته. 333 00:20:11,130 --> 00:20:15,660 و به نظر مي رسه که آتيش يه مقدار زيادي از فيلم‌ها رو از بين برده. 334 00:20:15,730 --> 00:20:17,270 صدها 335 00:20:19,230 --> 00:20:20,800 تاسف برانگيزه. 336 00:20:20,870 --> 00:20:23,070 مامورينمون به جستجو و بررسي منطقه ادامه مي‌دن 337 00:20:23,140 --> 00:20:25,310 بمي‌توني به دوستانمون تو ياکوزا 338 00:20:25,370 --> 00:20:26,980 شرايط دقيق پرداخت رو يادآوري کني؟ 339 00:20:27,040 --> 00:20:30,080 من هاي کسل رو زنده مي‌خوام -بله قربان. 340 00:20:30,150 --> 00:20:33,050 چطوري اريک؟ مادرت چطوره؟ 341 00:20:33,120 --> 00:20:34,780 هر دومون خوبيم خانم ... 342 00:20:36,180 --> 00:20:38,620 هلن ممنون. 343 00:20:38,690 --> 00:20:40,460 از ديدنتون خوشحالم. 344 00:20:40,520 --> 00:20:41,720 قرار گذاشتيم صحبت کنيم 345 00:20:41,790 --> 00:20:43,530 ولي فکر نکنم موعدي مشخص کرده باشيم. 346 00:20:43,590 --> 00:20:45,460 حالا براي من خوبه 347 00:20:45,530 --> 00:20:47,860 البته اگر مشکلي نيست. 348 00:20:49,200 --> 00:20:50,440 به استاندارتنفوررز ميگم 349 00:20:50,500 --> 00:20:51,770 منتظر دستورات بمونه قربان. 350 00:20:51,830 --> 00:20:54,340 لطفا کسي تماس نگيره اريک. 351 00:21:00,080 --> 00:21:01,540 جان 352 00:21:29,540 --> 00:21:31,810 نمي‌ونستي صبر کني برگردم خونه؟ 353 00:21:31,870 --> 00:21:33,780 اون جايي نميره. 354 00:21:33,840 --> 00:21:35,840 من اجازه نمي‌دم 355 00:21:35,910 --> 00:21:36,980 لحظه‌اي که توماس... 356 00:21:37,050 --> 00:21:38,770 پاشو از در بذاره بيرون نفسم بند مياد 357 00:21:38,780 --> 00:21:41,380 و زماني مي‌تونم نفس بکشم که دوباره بر مي‌گرده. 358 00:21:41,450 --> 00:21:43,390 حالا مي‌خواي بذاري بره آمريکاي جنوبي؟ 359 00:21:43,450 --> 00:21:45,220 -هلن... -لو ميره. 360 00:21:45,290 --> 00:21:46,390 خودت مي‌دوني اين يعني چي. 361 00:21:46,390 --> 00:21:47,560 باشه. 362 00:21:48,420 --> 00:21:49,460 بشين. 363 00:21:49,530 --> 00:21:50,690 هلن، خواهش مي‌کنم. بشين. 364 00:22:01,170 --> 00:22:03,070 بايد بذاريم بره. 365 00:22:05,010 --> 00:22:10,710 با هواپيما ميره بوينس آيرس درسته؟ 366 00:22:10,780 --> 00:22:13,750 و از اونجا مسافرت مي‌کنه تا 367 00:22:13,820 --> 00:22:15,850 به بقيه‌ي گروه برسه 368 00:22:15,920 --> 00:22:17,650 ول قرار نيست به اونا برسه. 369 00:22:17,720 --> 00:22:20,420 جون يه جايي توي کوه پايه‌هاي اندز 370 00:22:20,420 --> 00:22:22,960 سامي‌ها اونو مي‌دزدن 371 00:22:24,790 --> 00:22:26,090 نقشه‌ي توئه؟ 372 00:22:26,160 --> 00:22:27,700 ببين افکار عمومي 373 00:22:27,760 --> 00:22:29,470 فکر مي‌کنه که 374 00:22:29,530 --> 00:22:32,570 اين يه رفتار تروريستي عليه يک هدف مهم بوده. 375 00:22:32,640 --> 00:22:34,500 ولي توماس قراره خوب باشه. 376 00:22:34,570 --> 00:22:36,100 جاش امن خواهد بود. 377 00:22:36,170 --> 00:22:37,340 تو آمريکاي جنوبي؟ 378 00:22:37,440 --> 00:22:40,340 مي‌تونه اونجا ده‌ها سال زندگي کنه. 379 00:22:40,440 --> 00:22:44,350 اينطوري راحت هم ميشه. 380 00:22:44,450 --> 00:22:45,680 جاش امنه. 381 00:22:45,750 --> 00:22:47,880 هيچ کس نمي‌تونه پيداش کنه. 382 00:22:47,950 --> 00:22:49,690 چطور مي‌توني مطمءن باشي؟ 383 00:22:49,750 --> 00:22:51,990 بخاطر اينکه رهبري تيم جست و جو براي توماس و رباينده‌هاشو . 384 00:22:52,050 --> 00:22:53,260 شخصا به عهده مي‌گيرم. 385 00:22:53,460 --> 00:22:59,460 تو هم مثل من دلتنگش مي‌شي 386 00:22:59,460 --> 00:23:01,500 و در برابر عموم هيچوقت دست از تلاش براي 387 00:23:01,560 --> 00:23:04,230 برگردوندن پسرمون بر نمي‌داريم. 388 00:23:04,300 --> 00:23:06,800 ولي هلن، ما در نهايت ... 389 00:23:08,140 --> 00:23:10,510 شکست مي‌خوريم. 390 00:23:17,250 --> 00:23:21,680 حالا اگه هر سوالي داري 391 00:23:21,750 --> 00:23:24,690 بايد همين الان ازم بپرسي 392 00:23:24,750 --> 00:23:27,620 چون به محض اين که از اين اتاق خارج بشي 393 00:23:27,690 --> 00:23:30,490 ديگه نبايد راجع به اين مسئله صحبت کنيم. 394 00:23:41,500 --> 00:23:43,710 بازم مي‌تونم يه روزي ببينمش؟ 395 00:23:49,510 --> 00:23:51,750 شايد يه روزي 396 00:23:53,920 --> 00:23:56,650 اگر امن بود. 397 00:23:59,520 --> 00:24:01,190 تنها راه همينه هلن. 398 00:24:24,750 --> 00:24:26,850 بايد خاطراتتونو زنده کنه. 399 00:24:28,120 --> 00:24:29,990 ببخشيد، خاطرات؟ 400 00:24:30,050 --> 00:24:32,290 شما پدر نوري هستيد مگه نه؟ 401 00:24:32,350 --> 00:24:33,460 بله. 402 00:24:33,560 --> 00:24:34,820 من جيمي هستم. 403 00:24:36,090 --> 00:24:37,690 سلام. 404 00:24:37,760 --> 00:24:39,330 شما حتما اونجا بودين 405 00:24:39,390 --> 00:24:41,600 منظورم ژاپنه، مي‌دونيد که، ... 406 00:24:41,660 --> 00:24:43,970 وقتي گنده‌ها رو انداختن 407 00:24:44,030 --> 00:24:45,600 گنده‌ها؟؟ 408 00:24:45,670 --> 00:24:48,100 هيروشيما؟ ناگازاکي ... 409 00:24:50,310 --> 00:24:52,010 عکساشو ديدم 410 00:24:52,070 --> 00:24:53,410 وجشتناکه، مگه نه؟ 411 00:24:53,580 --> 00:24:55,210 چه بلا‌هايي که سر هم نمياريم 412 00:24:55,280 --> 00:24:57,210 منظورم ما انسان‌هاست. 413 00:24:59,250 --> 00:25:00,220 بله. 414 00:25:03,590 --> 00:25:04,920 عذر مي‌خوام. 415 00:25:04,990 --> 00:25:06,660 بله حتما. 416 00:25:08,760 --> 00:25:09,860 آره ما... 417 00:25:09,930 --> 00:25:11,260 ميتونم يه استراحتي کنم 418 00:25:15,800 --> 00:25:17,830 -عاليه. -خواهيم ديد. 419 00:25:17,900 --> 00:25:18,670 باشه. 420 00:25:18,730 --> 00:25:20,270 هي نظرت چيه؟ 421 00:25:20,340 --> 00:25:21,300 عاشقشم. 422 00:25:21,370 --> 00:25:22,340 ـ خوبه. -آره. 423 00:25:22,400 --> 00:25:23,470 عزيزم، چطوري؟ 424 00:25:23,610 --> 00:25:24,810 آره داره تموم مي‌شه 425 00:25:24,870 --> 00:25:26,410 -فک کنم اينا خشک شدن -باشه. 426 00:25:26,470 --> 00:25:28,280 اون يکي هم همين طور مي‌توني آويزونشون کني. 427 00:25:28,340 --> 00:25:30,650 داره تموم مي‌شه... 428 00:25:30,710 --> 00:25:34,620 هر چيزي که لازم هست داريد؟ 429 00:25:34,650 --> 00:25:36,420 هي جو مي‌خواي اينارو بگيري؟ 430 00:26:14,790 --> 00:26:16,120 چه خبره؟ 431 00:26:17,660 --> 00:26:18,960 عزيزم منگنه و مقوا 432 00:26:19,030 --> 00:26:20,900 داره يواش يواش کم مياد. 433 00:26:20,960 --> 00:26:22,293 شايد بخواي يه سر با بابات. 434 00:26:22,300 --> 00:26:24,370 بري مغزه و يه مقدار خريد کني؟ 435 00:26:24,430 --> 00:26:25,670 لطفا؟ 436 00:26:27,100 --> 00:26:29,870 پايه‌اي بابا؟ 437 00:26:29,940 --> 00:26:31,070 هممم. 438 00:26:43,450 --> 00:26:44,850 اين ماله فرانکفورته. 439 00:26:44,920 --> 00:26:46,690 البته يه طراح فرانسوي. 440 00:26:46,760 --> 00:26:48,060 هر چي دلت مي‌خواد راجع بهشون بگو 441 00:26:48,120 --> 00:26:50,290 ولي خوب بلدنلباس زنونه بدوزن.. 442 00:26:52,030 --> 00:26:53,500 عاشق پولک‌هاي امسالم 443 00:26:53,700 --> 00:26:54,893 خيلي شيک هستن مگه نه؟ 444 00:26:54,900 --> 00:26:56,260 آره دوست داشتني هستن. 445 00:26:58,500 --> 00:27:01,170 کلکسيون مخصوص ... 446 00:27:01,240 --> 00:27:03,210 در حالت عادي به اينا دسترسي نميشه داشت 447 00:27:03,270 --> 00:27:04,710 ولي از اونجايي که من همراهت هستم... 448 00:27:06,540 --> 00:27:08,010 يه جا خوندم تو رايش يه بودجه استاندارد 449 00:27:08,080 --> 00:27:10,210 براي خريد لباس به همه مي‌دن. 450 00:27:10,280 --> 00:27:12,050 خب درسته 451 00:27:12,110 --> 00:27:15,450 ولي همه که به مهماني‌هاي سياسي دعوت نميشن 452 00:27:15,520 --> 00:27:18,890 همسرم هنري، روي شبکه‌هاي تلويزيوني نظارت داره. 453 00:27:18,950 --> 00:27:21,790 مستقيما به ويزر گابلز گزارش مي‌ده. 454 00:27:23,790 --> 00:27:26,630 ببخشيد من متوجه نمي‌شم. 455 00:27:26,730 --> 00:27:29,400 هنري کمک مي‌کنه که ... 456 00:27:29,460 --> 00:27:30,930 تصميم بگيرن مردم چي فکر کنن 457 00:27:31,000 --> 00:27:33,740 يا حداقل اينکه چي توي اخبار پخش بشه. 458 00:27:33,740 --> 00:27:36,440 اونم خودش همينطوري توضيح مي‌ده. 459 00:27:39,570 --> 00:27:41,010 مشکي رو امتحان کن 460 00:27:41,080 --> 00:27:43,610 باعث مي‌شه کمر خشگلش بيشتر به چشم بياد. 461 00:27:43,750 --> 00:27:45,750 منم طرح گل دار رو امتحان مي‌کنم. 462 00:27:48,920 --> 00:27:51,290 چند وقته با هنري ازدواج کردي؟ 463 00:27:51,350 --> 00:27:53,190 پنج سال با شادي 464 00:27:53,260 --> 00:27:54,990 ناراحت نباش 465 00:27:55,060 --> 00:27:57,290 با اين قيافه‌اي که تو داري قرار نيست بترشي 466 00:27:57,360 --> 00:27:58,660 اوه نه 467 00:27:58,760 --> 00:28:00,900 نقشت همينه مگه نه؟ 468 00:28:00,960 --> 00:28:03,070 به خانواده‌ي اسميت نزديک بشي 469 00:28:03,130 --> 00:28:05,330 يه کاري کني باعث ازدواجت با يه آدم مهم بشن؟ 470 00:28:08,770 --> 00:28:10,270 شوخي مي‌کنم 471 00:28:10,340 --> 00:28:12,610 بي مزه. 472 00:28:12,670 --> 00:28:14,940 -بيا اينار امتحان کنيم -باشه. 473 00:28:22,850 --> 00:28:24,950 خيلي بهت مياد 474 00:28:25,020 --> 00:28:27,520 کاملا اندازته. 475 00:28:27,590 --> 00:28:28,790 بيا اينجا 476 00:28:34,530 --> 00:28:36,460 ببين انگار خواهريم. 477 00:28:39,600 --> 00:28:42,140 نگران نباش مهمون من. 478 00:28:42,200 --> 00:28:44,170 خانم کالينز اينارو حساب کنين لطفا. 479 00:28:44,240 --> 00:28:46,010 حتما. 480 00:28:46,070 --> 00:28:48,080 -ممنون لوسي -هممم 481 00:29:03,090 --> 00:29:04,830 اينا کين؟ 482 00:29:04,890 --> 00:29:07,100 اينده‌ي رايش. 483 00:29:11,170 --> 00:29:12,570 صبر کن همشون که .... 484 00:29:12,630 --> 00:29:15,200 لبنز بورن؟ بعضياشون. 485 00:29:15,270 --> 00:29:17,570 وقتي آفتاب بره پايين خودت مي‌فهمي. 486 00:29:17,640 --> 00:29:18,870 ما تو تاريکي مي‌درخشيم. 487 00:29:20,110 --> 00:29:22,340 بيا. فک کنم وقتشه. 488 00:29:22,410 --> 00:29:24,850 که يه مهموني برليني واقعي رو تجربه کني. 489 00:29:30,950 --> 00:29:32,520 يواشتر جو. 490 00:29:32,590 --> 00:29:34,890 نميشه که هم مست بود هم رفت سياحت. 491 00:29:34,960 --> 00:29:38,930 نيکي ... 492 00:29:44,870 --> 00:29:46,940 جو هانس هانس جو 493 00:29:47,000 --> 00:29:48,670 خوشبختم 494 00:29:48,740 --> 00:29:50,170 آه بله، پسر هويسمن 495 00:29:50,240 --> 00:29:52,610 با نيکول کوهنوردي بودين؟ 496 00:29:52,670 --> 00:29:54,410 -اوهوم -خوبه. 497 00:29:54,480 --> 00:29:57,250 پس بخش فيزيکيشو انجام دادي. 498 00:29:57,310 --> 00:29:58,550 ببخشيد ؟ 499 00:29:59,850 --> 00:30:03,520 خارج، بيرون. 500 00:30:03,590 --> 00:30:06,050 نعمت طبيعت که انسان نمي‌تونه به کمال برسونتش. 501 00:30:06,120 --> 00:30:08,920 چون که خودش از اول کامل وده. 502 00:30:08,990 --> 00:30:11,260 مونيکا لطفن مهمون مارو نترسون. 503 00:30:12,390 --> 00:30:14,030 ترسيدي؟ 504 00:30:14,100 --> 00:30:17,330 چون که داره به سمت دنياي درون متمايل مي‌شه؟ 505 00:30:17,400 --> 00:30:22,970 چون که دنياي درون ما عميق‌تر، تاريک تر و پر هرج و مرجه؟ 506 00:30:23,040 --> 00:30:26,240 نمي‌فهمم چي ميگي 507 00:30:26,310 --> 00:30:28,410 مربوط به محيط زيسته جو. 508 00:30:28,480 --> 00:30:30,450 به تو مربوط نمي‌شه. 509 00:30:30,510 --> 00:30:31,910 البته که مي‌شه. 510 00:30:31,980 --> 00:30:34,320 محيط زيست به همه‌ي ما مربوط مي‌شه. 511 00:30:34,380 --> 00:30:36,850 پروژه‌ي پدرت، آتلانتروپا 512 00:30:36,920 --> 00:30:38,790 به عنوان يک معجزه‌ي اقتصادي ازش اسم مي‌برند. 513 00:30:38,850 --> 00:30:40,490 ولي يک کار پليده 514 00:30:40,560 --> 00:30:42,120 چطور سد زدن روي مديترانه 515 00:30:42,190 --> 00:30:43,530 مي‌تونه براي رايش مفيد باشه؟ 516 00:30:47,860 --> 00:30:48,960 نيمدونم، هانس. 517 00:30:49,030 --> 00:30:51,300 هيچ چيزي راجع بهش نمي‌دونم. 518 00:30:51,370 --> 00:30:54,500 اه، تاثيرات مخربي روي زمين ميگذاره. 519 00:30:54,570 --> 00:30:57,170 سياره‌ي ما بهاي سنگيني بابتش مي‌پردازه. 520 00:30:57,240 --> 00:30:59,203 شما هم همينطور اگه بخوام به نطق سياسيتون گوش بدم. 521 00:30:59,210 --> 00:31:02,580 بيا بريم به بهترين مکان 522 00:31:02,640 --> 00:31:06,180 اگر هم از اينا از اوج بيان پايين مي‌تونن به ما ملحق بشن. 523 00:31:06,250 --> 00:31:07,220 مممم. 524 00:31:27,500 --> 00:31:32,370 با مواد تجربه زيادي داشتي؟ 525 00:31:32,440 --> 00:31:34,240 چه جور موادي؟ 526 00:31:34,310 --> 00:31:37,650 اسيد (همون ال اس دي) تا حالا زدي؟ 527 00:31:37,710 --> 00:31:39,250 اگه زده باشي يادت مياد 528 00:31:41,080 --> 00:31:43,050 يکي از پر فروش‌ترين‌ محصولات پدرم. 529 00:31:43,120 --> 00:31:45,150 فقط براي ارتش تامين مي‌کنه. 530 00:31:45,220 --> 00:31:47,660 ولي منم يه چيزايي بلدم 531 00:31:47,720 --> 00:31:48,990 نسل والدين ما 532 00:31:49,020 --> 00:31:50,530 از اين براي کنترل ذهن استفاده مي‌کنه 533 00:31:50,590 --> 00:31:54,530 باز جويي از زندانيا براي مثال. 534 00:31:54,600 --> 00:31:57,170 ولي ما ... 535 00:31:57,230 --> 00:32:01,700 براي گسترش ذهن ازش استفاده مي‌کنيم. خودت مي‌بيني 536 00:32:05,710 --> 00:32:09,280 تحت فشار نيستي جو مي‌توني کنار بکشي. 537 00:32:09,340 --> 00:32:11,410 به نظر مي‌رسه نسبت بهش باز هستي. 538 00:32:11,480 --> 00:32:14,850 ولي اگر آمادگي اکتشاف فضاي داخلو نداري 539 00:32:14,920 --> 00:32:20,690 عميق تر، تاريک‌تر و پر هرج و مرجه 540 00:32:20,760 --> 00:32:23,030 يه بار گفتي. 541 00:32:28,800 --> 00:32:30,530 به من اعتماد کن جو 542 00:32:30,600 --> 00:32:33,640 من تمام وقت اينجام 543 00:32:54,660 --> 00:32:57,860 طوري رفتار مي‌کنن انگار آخر الزمونه. 544 00:32:57,930 --> 00:33:00,300 شايد باشه 545 00:33:00,360 --> 00:33:03,470 هيچ وقت نبايد به وحشت اطمينان کرد 546 00:33:06,600 --> 00:33:08,540 بابا مي‌دوني کيا به چيزاي مثل ساقه‌ي بومادران و 547 00:33:08,600 --> 00:33:11,740 و ايچينگ اعتقد دارن؟ 548 00:33:13,440 --> 00:33:15,380 افرادي که نمي‌خوان مسئوليت . 549 00:33:15,440 --> 00:33:17,080 انتخاب‌هاشون رو قبول کنن. 550 00:33:17,110 --> 00:33:18,910 اشتباه مي‌کني 551 00:33:18,980 --> 00:33:21,720 من مسئوليت قبول مي‌کنم 552 00:33:23,890 --> 00:33:26,620 بايد بذاري مامان به زندگي ادامه بده. 553 00:33:27,660 --> 00:33:29,860 بايد برگه‌ها رو امضا کني. 554 00:33:29,920 --> 00:33:32,360 به تو مربوط نيست 555 00:33:32,430 --> 00:33:34,760 مامان از بس مودبه چيزي نميگه 556 00:33:34,830 --> 00:33:36,260 زيادي ... 557 00:33:37,530 --> 00:33:38,630 ژاپنيه 558 00:33:41,200 --> 00:33:45,110 من اونجا به دنيا اومدم ولي الان يه آمريکايي هستم. 559 00:33:48,010 --> 00:33:49,780 بله 560 00:33:49,840 --> 00:33:51,680 هستي 561 00:33:57,220 --> 00:33:58,820 چن وقته جان رو مي‌شناسي؟ 562 00:33:58,890 --> 00:34:00,120 خيلي وقت نيست 563 00:34:00,190 --> 00:34:02,190 -بفرمايين -ممنون 564 00:34:02,260 --> 00:34:04,460 شديدا خوشتيپه مگه نه؟ 565 00:34:04,530 --> 00:34:06,030 نارات نباش ما هم همينو فکر مي‌کنيم. 566 00:34:06,130 --> 00:34:07,800 هلن هم از شنيدنش ناراحت نمي‌شه 567 00:34:07,860 --> 00:34:09,130 مي‌دونه چي داره. 568 00:34:09,160 --> 00:34:11,130 گفتي کي معرفيت کرده؟ 569 00:34:11,130 --> 00:34:12,770 يکي از دوستام براش کار مي‌کرد. 570 00:34:12,830 --> 00:34:13,800 جو بليک؟ 571 00:34:13,870 --> 00:34:16,270 اوه. دوست يا يه دوست. 572 00:34:17,710 --> 00:34:19,140 خب حالا بايد يه جا پيدا کنيم 573 00:34:19,210 --> 00:34:20,340 تا اين لباس خوشگلو. 574 00:34:20,410 --> 00:34:22,380 اونجا بپوشي 575 00:34:22,440 --> 00:34:24,580 باز هم ممنون لوسي. 576 00:34:30,550 --> 00:34:31,650 چي شد؟ 577 00:34:37,060 --> 00:34:39,260 لوسي ؟ خوبي؟ 578 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 همه چي نرماله 579 00:34:44,170 --> 00:34:46,270 مشکل هم همينه. 580 00:34:47,840 --> 00:34:50,310 يه ماه ديگه گذشت و بچه‌اي در کار نيست. 581 00:34:52,640 --> 00:34:54,840 به نظر ميرسه که اين جيزا زمان مي‌برن. 582 00:34:56,180 --> 00:34:58,710 سه سالي هست که داريم امتحان مي‌کنيم. 583 00:35:00,520 --> 00:35:02,880 بايد ببيني هنري چطور به من نگاه مي‌کنه. 584 00:35:04,250 --> 00:35:06,190 نا اميد شدنش ... 585 00:35:07,990 --> 00:35:09,260 لوسي، متاسفم. 586 00:35:09,320 --> 00:35:11,190 تقصير منه 587 00:35:11,190 --> 00:35:12,860 بايد باشه. 588 00:35:14,330 --> 00:35:16,760 ولي از دادن تست مي‌ترسم. 589 00:35:19,900 --> 00:35:22,200 شغل هنري به خطر ميفته. 590 00:35:25,970 --> 00:35:28,210 من يه مشکلي دارم 591 00:35:29,680 --> 00:35:31,050 يه چيزي... 592 00:35:31,110 --> 00:35:32,780 مورد داره. 593 00:35:35,220 --> 00:35:37,250 اه ... 594 00:35:37,320 --> 00:35:39,350 چيز‌هاي مهم‌تري هم هستن مگه نه؟ 595 00:35:39,420 --> 00:35:42,990 نه در رايش. 596 00:35:43,060 --> 00:35:45,230 مادر بودن يعني همه چيز. 597 00:35:51,070 --> 00:35:56,300 ميدوني ژاپني‌ها يه فلسفه به اسم کينسوگي دارن 598 00:35:57,510 --> 00:35:58,740 تيکه‌هاي 599 00:35:58,810 --> 00:36:00,310 يه چيز شکسته شده رو 600 00:36:00,380 --> 00:36:02,240 ور ميدارن و با طلا کنار هم قرار ميدن 601 00:36:09,780 --> 00:36:12,620 کامل نبودن مي‌تونه زيبا باشه. 602 00:36:21,000 --> 00:36:24,700 به هلن و 603 00:36:24,770 --> 00:36:26,100 ديگران که نميگي... 604 00:36:26,170 --> 00:36:27,800 معلومه که نه. 605 00:36:27,870 --> 00:36:29,940 مي‌تونم بهت اعتماد کنم درسته؟ 606 00:36:30,000 --> 00:36:31,440 البته. بيا. 607 00:37:22,690 --> 00:37:25,790 نيکول. هانس 608 00:38:06,730 --> 00:38:08,070 جوليانا 609 00:38:14,410 --> 00:38:16,040 واقعا خودتي؟ 610 00:38:47,580 --> 00:38:50,080 همه چي خوبه جو؟ 611 00:39:02,290 --> 00:39:04,090 متاسفم 612 00:39:05,630 --> 00:39:09,960 متاسفم که اونارو کشتم، نمي‌خواستم 613 00:39:10,030 --> 00:39:11,430 مي‌دونم 614 00:39:14,500 --> 00:39:16,840 - تو رو هم کشتم -نه 615 00:39:18,340 --> 00:39:20,110 مشکلي نيست. 616 00:39:20,170 --> 00:39:22,110 من زنده‌ام 617 00:39:36,160 --> 00:39:38,460 تو هم همينطور 618 00:39:38,460 --> 00:39:42,730 تو ... اون ... کجا رفتين؟ 619 00:39:45,370 --> 00:39:47,130 من هم مردم. 620 00:39:47,200 --> 00:39:49,600 زنده، مرده، ما همه يک ذره از غبار هستيم 621 00:39:49,670 --> 00:39:51,640 باد مارو با خودش مي‌بره. 622 00:39:52,640 --> 00:39:54,010 ولي فرقي نمي‌کنه 623 00:39:54,080 --> 00:39:55,410 ما تفاوتي ايجاد نمي‌کنيم 624 00:39:55,480 --> 00:39:57,410 زنده و مرده فرقي نداره. 625 00:39:58,450 --> 00:40:00,680 زيباييش هم به همينه جو. 626 00:40:03,020 --> 00:40:04,420 نه. 627 00:40:13,130 --> 00:40:14,700 تو زندگي منو نجات دادي. 628 00:40:14,760 --> 00:40:16,530 خواهش مي‌کنم بهم بگو که اين مهمه 629 00:40:16,600 --> 00:40:18,130 البته که هست جو. 630 00:40:21,740 --> 00:40:24,440 معنيش اينه که تو بايد مهمش کني. 631 00:40:58,910 --> 00:41:00,540 چي .... 632 00:41:22,930 --> 00:41:24,030 اوه... 633 00:41:38,580 --> 00:41:39,450 استراحت کردي 634 00:41:39,580 --> 00:41:41,320 خوبه. 635 00:41:41,380 --> 00:41:42,720 اره فک کنم. 636 00:41:44,190 --> 00:41:45,620 فکر کنم بهتر باشه برم. 637 00:41:45,690 --> 00:41:47,990 مشکلي هست؟ 638 00:41:48,060 --> 00:41:52,260 فقط ... هانس ديشب مارو ديد؟ 639 00:41:53,700 --> 00:41:55,630 نگران اون نباش. 640 00:41:55,700 --> 00:41:57,930 اگر هم ديده باشه سرش با مونيکا گرم بود 641 00:41:59,470 --> 00:42:01,070 مونيکا ازت خوشش مياد. 642 00:42:01,140 --> 00:42:02,870 تو هم مي‌توني داشته باشيش 643 00:42:06,840 --> 00:42:08,880 من مونيکا رو نمي‌خوام 644 00:42:12,850 --> 00:42:14,880 آمادم که برم پدرم رو ببينم. 645 00:42:17,520 --> 00:42:18,890 خوبه. 646 00:43:00,230 --> 00:43:02,660 دلم براش سوخت. 647 00:43:02,730 --> 00:43:04,970 يادت باشه اون يه نازيه. 648 00:43:05,030 --> 00:43:08,970 ميدونم. توقع نداشتم. 649 00:43:09,040 --> 00:43:12,070 تو چي؟ تو بچه مي‌خواي؟ 650 00:43:15,280 --> 00:43:17,240 چرا مي‌پرسي؟ 651 00:43:17,310 --> 00:43:21,380 مادرت به من گفت واسه ترودي مثل يک مادر بودي. 652 00:43:21,450 --> 00:43:24,220 طوري که ازش مراقبت مي‌کردي. 653 00:43:27,250 --> 00:43:28,690 مامان هميشه پيش ما نبود. 654 00:43:28,720 --> 00:43:31,260 خيلي وقتا فقط ما دوتا بوديم. 655 00:43:33,800 --> 00:43:36,800 مي‌دوني، ترودي قوه‌ي تخيل قوي داشت. 656 00:43:38,170 --> 00:43:40,870 از هيچ چيزي نميترسيد اگه مي‌شد به 657 00:43:40,940 --> 00:43:42,800 به بازي يا داستان تبديلش کرد. 658 00:43:45,740 --> 00:43:47,210 بهش مي‌گفتم اگه 659 00:43:47,270 --> 00:43:48,940 براي هواپيما‌هاي ژاپني دست تکون بديم 660 00:43:49,010 --> 00:43:50,780 به پرواز ادامه مي‌دن 661 00:43:50,850 --> 00:43:52,750 و با ما کاري ندارن. 662 00:43:52,810 --> 00:43:55,880 و تا وقتي که آواز مي‌خونديم بمبي رو ما نمي‌افتاد. 663 00:43:59,520 --> 00:44:00,990 We used to skip to the shelter 664 00:44:01,060 --> 00:44:03,160 "Follow the Yellow Brick Road." رو مي‌خونديم 665 00:44:08,430 --> 00:44:10,730 تو منو ياد اون مي‌ندازي. 666 00:44:14,340 --> 00:44:18,140 تو بودي که با مقاومت در انداختيش؟ 667 00:44:23,380 --> 00:44:25,150 دوست پسرش بود. 668 00:44:25,210 --> 00:44:28,750 ولي من اونو به راند معرفي کردم. 669 00:44:30,480 --> 00:44:32,190 تقصير من بود 670 00:44:36,190 --> 00:44:37,260 نمي‌دونم. 671 00:44:37,320 --> 00:44:39,930 وقتي ترودي مي‌خواست يه کاري بکنه 672 00:44:39,990 --> 00:44:42,800 نمي‌شد منصرفش کرد. 673 00:44:44,630 --> 00:44:47,030 نبايد خودتو سرزنش کني. 674 00:44:47,100 --> 00:44:50,200 ممنون که اينو ميگي 675 00:44:50,270 --> 00:44:51,770 وقتي پيدات کرد. 676 00:44:51,770 --> 00:44:53,880 چيزي راجع به راه فرار نگفت؟ 677 00:44:55,110 --> 00:44:56,780 چي؟ 678 00:44:56,840 --> 00:44:58,003 يه چيزي گفت 679 00:44:58,010 --> 00:45:00,250 آخرين باري که باهاش حرف زدم. 680 00:45:00,310 --> 00:45:03,820 گفت جوابي واسه همه چيز پيدا کرده 681 00:45:05,520 --> 00:45:07,190 يه راه فرار پيدا کرده. 682 00:45:09,360 --> 00:45:11,960 فک مي‌کني ميدونست قراره بميره؟ 683 00:45:12,030 --> 00:45:15,030 منظورش اين نبود. 684 00:45:16,530 --> 00:45:17,800 مطمئني؟ 685 00:45:31,980 --> 00:45:33,580 مدرسه چه طور بود. 686 00:45:33,650 --> 00:45:36,120 خوب بود ممنون. 687 00:45:37,720 --> 00:45:40,220 براي اخم کردن ديگه زيادي بزرگ شدي توماس. 688 00:45:40,290 --> 00:45:43,830 ببخشيد پدر فقط .... 689 00:45:43,890 --> 00:45:45,390 مي‌خواستم به همه بگم که 690 00:45:45,460 --> 00:45:47,900 براي اکتشاف انتخاب شدم. 691 00:45:47,960 --> 00:45:49,260 مي‌خواستي پز بدي؟ 692 00:45:49,330 --> 00:45:50,100 نه. 693 00:45:50,160 --> 00:45:52,830 باشه شايد يکم. 694 00:45:52,870 --> 00:45:55,900 اره مخصوصا به اون بارکر پر حرف. 695 00:45:56,900 --> 00:45:58,870 ولي اينکارو نکردم. 696 00:46:00,840 --> 00:46:03,880 فکر کردم تموم شده و چيزي نگفتم. 697 00:46:03,950 --> 00:46:06,080 از اونجايي که معلوم نيست ميرم يا نه. 698 00:46:07,610 --> 00:46:09,150 کار عاقلانه‌اي بود. 699 00:46:10,920 --> 00:46:12,990 پس ... آه. 700 00:46:13,050 --> 00:46:15,660 گفتي امشب راجع بهش حرف مي‌زنيم. 701 00:46:15,720 --> 00:46:19,390 نه. گفتم بعدا حرف مي‌زنيم. 702 00:46:21,760 --> 00:46:24,600 خب، کي پس؟ 703 00:46:24,670 --> 00:46:26,270 مشخص نيستو 704 00:46:26,330 --> 00:46:27,870 قشنگيش به همينه... 705 00:46:27,940 --> 00:46:30,240 حالا که داريم راجع به زيبايي حرف مي‌زنيم... 706 00:46:32,340 --> 00:46:36,880 حد اقل اونا ياد مي‌گيرن چه طور ميز رو به زيبايي بچينن. 707 00:46:36,910 --> 00:46:38,880 اگه چيز ديگه‌اي نباشه ... 708 00:46:40,980 --> 00:46:42,880 توي آمريکاي جنوبي. 709 00:46:44,720 --> 00:46:46,890 يعني ميگي 710 00:46:46,890 --> 00:46:48,920 منظورت اينه مي‌خواي اجازه بدي برم؟ 711 00:46:49,890 --> 00:46:51,290 ما اجازه مي‌ديم بري. 712 00:46:54,530 --> 00:46:56,260 اوووه! 713 00:46:57,630 --> 00:46:59,370 شما‌ها بهترينيد 714 00:48:54,220 --> 00:48:55,380 آآآه. 715 00:50:09,260 --> 00:50:12,790 امشب به رئيس کرشچف زنگ مي‌زنم. 716 00:50:12,860 --> 00:50:17,230 براي خاتمه دادن به اين 717 00:50:17,300 --> 00:50:19,430 خطر قديمي براي صلح جهاني 718 00:50:19,500 --> 00:50:23,170 و رابطه‌اي متعادل ميان دو ملت. 719 00:50:23,240 --> 00:50:25,340 از او مي‌خواهم که دست از 720 00:50:25,410 --> 00:50:27,570 تلاش براي سلطه‌ي جهاني بردارد. 721 00:50:27,640 --> 00:50:30,410 و به تلاشي تاريخي براي 722 00:50:30,480 --> 00:50:32,580 پايان دادن به رقابت تسليحاتي 723 00:50:32,650 --> 00:50:35,950 و دگرگون کردن تاريخ بشر بپيوندد. 724 00:50:36,020 --> 00:50:38,290 او فرصت دارد 725 00:50:38,350 --> 00:50:40,090 که جهان را 726 00:50:40,150 --> 00:50:42,220 از ورطه‌ي نابودي با خروج 727 00:50:42,290 --> 00:50:44,990 تسليحات از کوبا نجات دهد. 728 00:50:45,060 --> 00:50:46,960 با جلوگيري از هر اقدامي که 729 00:50:47,030 --> 00:50:50,230 به عميق تر شدن بحران کمک کند 730 00:50:50,300 --> 00:50:52,770 و بعد با همکاري کردن براي يافتن 731 00:50:52,830 --> 00:50:55,570 راه حل‌هاي دائمي و صلح آميز 732 00:50:57,300 --> 00:51:00,540 هموطنان عزيز شک نکنيد 733 00:51:00,610 --> 00:51:04,010 که اين عصري دشوار است 734 00:51:04,150 --> 00:51:05,850 که در آن زندگي مي‌کنيم. 735 00:51:08,010 --> 00:51:10,020 هيچ کس نمي‌تواند 736 00:51:10,150 --> 00:51:11,950 مسير اينده يا تلفات و بهاي. 737 00:51:12,020 --> 00:51:15,920 آن را پيشبيني کند. 738 00:51:15,990 --> 00:51:18,830 ماه‌هاي زيادي که در آن 739 00:51:18,890 --> 00:51:21,430 صبر و ارده‌ي ما امتخان خواهد شد، 740 00:51:21,500 --> 00:51:24,770 ماه‌هايي که در آن اتهامات و تهديدات 741 00:51:24,830 --> 00:51:27,570 ما را از خطرات آگه خواهد ساهت. 742 00:51:27,630 --> 00:51:30,070 ولي بزرگترين خطر 743 00:51:30,170 --> 00:51:32,170 اين است که هيچ کاري نکنيم. 744 00:51:40,250 --> 00:51:43,050 هدف ما پيروزي قدرت نيست. 745 00:51:43,180 --> 00:51:44,620 بلکه دفاع از حق است 746 00:51:44,690 --> 00:51:47,850 هدف ما صلح در ازاي آزادي نيست. 747 00:51:47,920 --> 00:51:51,830 بلکه هم صلح و هم آزادي در اين نيمکره. 748 00:51:51,890 --> 00:51:54,600 و اميدوارانه در تمام جهان است. 749 00:51:54,660 --> 00:51:58,330 انشاالله به اين هدف خواهيم رسيد.