1 00:02:13,767 --> 00:02:14,902 .(ميتشيكو) 2 00:02:20,040 --> 00:02:21,475 .(ميتشيكو) 3 00:02:53,241 --> 00:02:54,642 .مرحبا 4 00:02:56,244 --> 00:02:58,246 ما خطب البدلة؟ 5 00:02:59,880 --> 00:03:01,482 ماهذا؟ 6 00:03:01,549 --> 00:03:04,852 أمي وعدت أن بإمكاننا استخدام .المكان لاجتماعنا 7 00:03:05,986 --> 00:03:07,255 اجتماع؟ 8 00:03:10,824 --> 00:03:14,528 .أبي، أصدقائي يعتمدون علي 9 00:03:14,595 --> 00:03:16,797 أرجوك لا تدعني .أتراجع عن وعدي 10 00:03:19,032 --> 00:03:20,734 .أوفي بوعدك 11 00:03:22,336 --> 00:03:23,737 .نحن بخير، يارفاق 12 00:03:23,804 --> 00:03:25,739 .تعال - .عزيزي، تعال سريعًا - 13 00:03:25,806 --> 00:03:28,276 .تعلم التلويح 14 00:03:28,309 --> 00:03:30,344 ماذا؟ - .هل لوّحت؟ فعلت - 15 00:03:30,411 --> 00:03:31,579 تعلمت التلويح، (دوني)؟ 16 00:03:31,645 --> 00:03:33,080 .أجل، بدأ التلويح في السيارة 17 00:03:33,146 --> 00:03:35,182 .عمل جيد .هذا رائع، يا صديقي 18 00:03:35,283 --> 00:03:37,351 .أجل. أره 19 00:03:40,288 --> 00:03:41,922 هل علينا أخذ قيلولة صغيرة؟ 20 00:03:41,989 --> 00:03:43,857 .فقط صغيرة 21 00:03:48,296 --> 00:03:50,631 .(صباح الخير (أوتوسان 22 00:03:50,698 --> 00:03:54,302 .(صباح الخير، آنسة (جوليانا 23 00:03:55,403 --> 00:03:56,804 .تبدو مختلفًا بطريقة ما 24 00:03:56,870 --> 00:03:59,172 مختلف؟ كيف؟ 25 00:03:59,307 --> 00:04:01,108 .لا أعرف 26 00:04:01,174 --> 00:04:02,976 .تبدو بصحة ممتازة 27 00:04:03,043 --> 00:04:05,379 .(الجميع، هذا والد (نوري 28 00:04:05,446 --> 00:04:06,847 .مرحبا - .مرحبا - 29 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 .شكرا لتركنا نستخدم المكان 30 00:04:09,983 --> 00:04:11,885 .لدينا الكثير لننجزه 31 00:04:11,952 --> 00:04:13,921 .(جوليانا) - .نعم - 32 00:04:13,987 --> 00:04:16,590 ما سبب هذا الاجتماع؟ 33 00:04:16,657 --> 00:04:18,859 .إنه أحد اجتماعاتنا لحظر القنبلة 34 00:04:23,564 --> 00:04:25,866 .سعيدة حقًا لوجودك هنا 35 00:04:25,933 --> 00:04:28,369 اسمع، أريد أن أعرف .(فقط أنه انتهى، (جورج 36 00:04:28,436 --> 00:04:30,170 لا يمكن أن أفترض أن مجرد العثور عليك 37 00:04:30,237 --> 00:04:31,772 كافٍ لإيقاف ما شاهدته .يحصل في الفلم 38 00:04:31,839 --> 00:04:33,206 ،بهذه البساطة 39 00:04:33,341 --> 00:04:35,443 فقط أرفع خطي المباشر مع "القلعة"؟ 40 00:04:35,509 --> 00:04:38,979 لدي فرصة أفضل في الحصول .(على مكالمة من (جريس كيلي 41 00:04:41,048 --> 00:04:42,783 .بعثت رسالة 42 00:04:44,452 --> 00:04:46,454 .لم يصلنا الرد بعد 43 00:04:47,488 --> 00:04:51,525 .الخبر أنه اختفى مجددًا 44 00:04:53,761 --> 00:04:55,028 ...إذا 45 00:04:55,095 --> 00:04:56,897 كيف كان العشاء؟ 46 00:04:58,432 --> 00:05:00,701 .تكاد تنسى أنهم نازييون 47 00:05:00,768 --> 00:05:03,036 لن ينجح الدخول ،على عائلة (سميث) مباشرة 48 00:05:03,103 --> 00:05:08,842 لذا جماعتي يريدون منك .اتخاذ طريق غير مباشر 49 00:05:08,909 --> 00:05:10,711 .كلا، لن أتخذ أي طريق 50 00:05:10,778 --> 00:05:12,445 عائلة (سميث) ليسوا .سبب وجودي هنا 51 00:05:12,512 --> 00:05:13,447 .تناقشنا في هذا 52 00:05:13,514 --> 00:05:15,182 دعني أتحدث مع جماعتك، حسنًا؟ 53 00:05:15,248 --> 00:05:16,617 .أشرح الموقف 54 00:05:16,684 --> 00:05:18,686 الآن، ترين، هذا شيء .سيقوله جاسوس نازي 55 00:05:18,752 --> 00:05:20,020 .تناقشنا في ذلك أيضا 56 00:05:20,087 --> 00:05:22,456 .والدك أنقذ حياتي 57 00:05:22,523 --> 00:05:26,427 المخاطرة بها لمنحك فرصة ،أخرى يبدو كرد للجميل 58 00:05:26,494 --> 00:05:28,962 لكنني لن أطلب من جماعتي .المخاطرة بحياتهم 59 00:05:32,299 --> 00:05:33,601 ...لم أعرف ذلك 60 00:05:35,068 --> 00:05:37,638 .بشأنك أنت وأبي كيف أنقذ حياتك؟ 61 00:05:38,406 --> 00:05:39,873 .كلا 62 00:05:39,940 --> 00:05:41,709 .لن نفعل ذلك 63 00:05:43,411 --> 00:05:46,414 أمامك طريق طويل .لكسب ثقتي 64 00:05:46,447 --> 00:05:48,215 .جورج)، لست نازية) 65 00:05:48,281 --> 00:05:50,718 .حسنا، هذا... هذا هو الأمر 66 00:05:53,587 --> 00:05:55,789 .نريدكِ أن تصبحي واحدة 67 00:05:58,626 --> 00:06:00,127 ،هيلين سميث) قد لا يبدو عليها) 68 00:06:00,193 --> 00:06:03,764 لكنها الملكة في المشهد .الاجتماعي النازي 69 00:06:03,831 --> 00:06:07,501 الزوجات، الصديقات .لأهم النازيين يتملقونها 70 00:06:07,568 --> 00:06:08,736 .لذا سيكون عليك تملقهم 71 00:06:08,802 --> 00:06:10,137 اسمع، فعلت ما طلبته مني، حسنا؟ 72 00:06:10,203 --> 00:06:11,572 ،ذهبت إلى هناك، وابتسمت 73 00:06:11,639 --> 00:06:13,306 ،ومثّلت أن كل شيء على ما يرام 74 00:06:13,441 --> 00:06:15,042 .وكل ما أردت عمله كان الصراخ 75 00:06:15,108 --> 00:06:18,912 ...ننظر لهذا، لكِ .كاستثمار طويل الأمد 76 00:06:18,979 --> 00:06:20,814 لن تتقربي بحق (من عائلة (سميث 77 00:06:20,881 --> 00:06:22,916 .ما لم يتقبلكِ أصدقاؤهم 78 00:06:22,983 --> 00:06:25,753 (تظن نساءً كصديقات (هيلين سيرحبون بي؟ 79 00:06:25,819 --> 00:06:27,588 ،)ما إن تتداخلي مع آل (سميث 80 00:06:27,655 --> 00:06:30,257 .سيصابون بالفضول تجاهك 81 00:06:30,323 --> 00:06:32,125 ،)أو المنافسة. (جورج 82 00:06:32,192 --> 00:06:33,894 أن لا تعرف شيئًا عن النساء، أليس كذلك؟ 83 00:06:33,961 --> 00:06:35,796 ،حسنا، ربما هذا صحيح 84 00:06:35,863 --> 00:06:37,865 .لكنه الاتفاق الذي يحفظ حياتك 85 00:07:09,697 --> 00:07:11,298 متأكدة من هذا، (جينيفر)؟ 86 00:07:11,364 --> 00:07:13,501 .أجل، متأكدة. السيدة (باك) قالت 87 00:07:13,501 --> 00:07:16,637 حسنا، هذا يعني أن درس الباليه سينتهي 88 00:07:16,704 --> 00:07:17,971 في ذات الوقت تماما 89 00:07:18,038 --> 00:07:19,740 الذي يبدأ فيه تدريب .توماس) على المصارعة) 90 00:07:19,807 --> 00:07:22,510 .لا أمانع تفويت درس البيانو 91 00:07:22,510 --> 00:07:24,645 ،)هذا نبل كبير منكِ، (إيمي 92 00:07:24,712 --> 00:07:26,714 لكن درس البيانو .في يوم مختلف تماما 93 00:07:26,780 --> 00:07:29,650 ألا يدركون مدى صعوبة 94 00:07:29,717 --> 00:07:31,418 التعامل مع جدول لـ3 أطفال؟ 95 00:07:31,519 --> 00:07:33,821 كيف أكون بمكانين في وقت واحد؟ 96 00:07:33,887 --> 00:07:36,289 .توماس) يظل يقول أنه رجل الآن) لماذا لا يستطيع المشي؟ 97 00:07:36,356 --> 00:07:37,658 .لا تقلقي .سنجد حلًا 98 00:07:37,725 --> 00:07:40,794 ،من السهل قول ذلك جون)، لكن كيف تحديدًا؟) 99 00:07:45,332 --> 00:07:47,100 ما الأمر، بني؟ 100 00:07:47,167 --> 00:07:50,538 .وصلتني رسالة 101 00:07:51,705 --> 00:07:52,973 ما فحواها؟ 102 00:07:53,040 --> 00:07:54,675 .إنها من مكتب القائد 103 00:07:54,742 --> 00:07:57,410 "عشرة من "شبيبة هتلر تم اختيارهم 104 00:07:57,545 --> 00:08:00,380 ،للذهاب في حملة مدة شهر 105 00:08:00,447 --> 00:08:01,882 لتثقيف وتعليم" 106 00:08:01,949 --> 00:08:04,217 غير المحظوظين الذين ."يعيشون خارج الرايخ 107 00:08:04,284 --> 00:08:05,953 .تم اختياري للذهاب 108 00:08:06,019 --> 00:08:08,055 للمنطقة المحايدة؟ 109 00:08:08,121 --> 00:08:09,623 .إلى أمريكا الجنوبية 110 00:08:10,724 --> 00:08:11,992 ...حسنا، هذا 111 00:08:14,127 --> 00:08:15,796 ...ياله 112 00:08:17,631 --> 00:08:19,767 .ياله من شرف، بني .تهانينا 113 00:08:19,833 --> 00:08:21,034 متى ستذهب؟ 114 00:08:21,101 --> 00:08:22,570 .لن يذهب 115 00:08:23,837 --> 00:08:25,873 ماذا؟ - ...(هيلين) - 116 00:08:28,576 --> 00:08:29,943 .توماس)، آسفة) 117 00:08:30,010 --> 00:08:34,414 ،أنا فخورة للغاية بك ...بالطبع، لكن هذا 118 00:08:34,481 --> 00:08:37,084 .الأمر غير مطروح للنقاش 119 00:08:37,150 --> 00:08:38,251 أليس كذلك؟ 120 00:08:38,318 --> 00:08:40,287 ،لماذا 121 00:08:40,353 --> 00:08:42,590 لماذا الأمر غير مطروح للنقاش؟ 122 00:08:42,656 --> 00:08:43,791 .سنناقش الأمر لاحقًا 123 00:08:44,858 --> 00:08:46,426 .لا يوجد ما نناقشه 124 00:08:46,493 --> 00:08:47,661 .ظننتكِ ستكونين سعيدة 125 00:08:49,329 --> 00:08:51,599 .قلت لاحقًا 126 00:09:09,917 --> 00:09:11,051 127 00:09:17,224 --> 00:09:19,693 .عليك أن لا تأكل كل شيء 128 00:09:19,760 --> 00:09:21,428 .أردت منحك الخيارات 129 00:09:21,494 --> 00:09:23,030 ،في المستقبل ستعلمني 130 00:09:23,096 --> 00:09:25,766 .أي الأطباق تحديدًا تستمتع بها 131 00:09:25,833 --> 00:09:28,501 ،)شكرا لك، (سيلفيا 132 00:09:28,636 --> 00:09:30,137 .لكن ليس عليك خدمتي هكذا 133 00:09:30,203 --> 00:09:31,805 .لكنني أريد ذلك 134 00:09:33,440 --> 00:09:34,642 135 00:09:37,978 --> 00:09:39,647 .شكرا لك 136 00:09:45,185 --> 00:09:46,654 أين أبي؟ 137 00:09:46,654 --> 00:09:48,689 الرايخسمينيستر اضطر ،للمغادرة باكرًا 138 00:09:48,756 --> 00:09:50,658 .لكنه جعل سيارة تنتظرك 139 00:09:50,658 --> 00:09:52,192 قام بإخلاء جدوله 140 00:09:52,259 --> 00:09:54,161 ليقضي اليوم في أخذك ."عبر "برلين 140 00:09:55,759 --> 00:09:57,161 .انتظر في السيارة، رجاءً 140 00:09:57,459 --> 00:09:59,161 .حتى ينتهي من الإفطار 141 00:10:03,270 --> 00:10:04,537 .عليك أن تغير ملابسك 142 00:10:04,604 --> 00:10:07,374 ألم تعجبك البدلة التي وضعتها لك؟ 143 00:10:09,009 --> 00:10:10,678 .هذه 144 00:10:13,513 --> 00:10:15,649 .(عائلة (هوسمان 145 00:10:15,716 --> 00:10:19,052 ...والداك .لم يتزوجا البتة 146 00:10:19,119 --> 00:10:23,623 ،بعد أن قامت أمّك بأخذك .(والدك إلتقى (مارغوت 147 00:10:23,691 --> 00:10:25,092 ،كانا سعيدين للغاية 148 00:10:25,158 --> 00:10:28,261 :وحظيا بابنين وسيمين .(ديتر) و(رولف) 149 00:10:28,328 --> 00:10:29,797 .فهمت 150 00:10:32,499 --> 00:10:34,367 أين هم الآن؟ 151 00:10:34,434 --> 00:10:37,237 قتلوا في غارة جوية للتحالف 152 00:10:37,304 --> 00:10:38,638 ."خارج "هانوفر 153 00:10:41,775 --> 00:10:43,043 ،هل كان هناك آخرين 154 00:10:43,110 --> 00:10:44,778 أم أنني الوحيد المتبقي؟ 155 00:10:44,845 --> 00:10:46,847 .هذا ليس أمرًا أستطيع الإجابة عليه 156 00:10:46,914 --> 00:10:50,050 .عليك التحدث مع الرايخسمينيستر 157 00:11:27,955 --> 00:11:30,090 .(جوليا) - .هيلين)، مرحبا) - 158 00:11:30,157 --> 00:11:32,592 أردت أن أشكرك .فقط على العشاء 159 00:11:32,659 --> 00:11:34,194 .قضيت وقتًا رائعًا 160 00:11:34,261 --> 00:11:36,329 لطف منك أن تأتي .كل المسافة إلى هنا 161 00:11:36,396 --> 00:11:37,831 .كان بإمكانك الاتصال وحسب 162 00:11:37,898 --> 00:11:40,067 .أردت فقط أن أحضر لك هذه 163 00:11:41,468 --> 00:11:42,770 .هذا لطف كبير 164 00:11:46,139 --> 00:11:48,508 .آسفة .أتيت في وقت غير مناسب 165 00:11:48,575 --> 00:11:50,410 .إننا نلعب الورق فقط 166 00:11:50,477 --> 00:11:53,013 الورق. لطالما أردت .تعلم طريقة اللعب 167 00:11:53,080 --> 00:11:54,882 ربما يكون بإمكانك تعليمي في وقت ما؟ 168 00:11:56,249 --> 00:11:58,485 .الفتيات سيحبون مقابلتكِ 169 00:11:58,551 --> 00:12:00,788 لماذا تتفضلين؟ 170 00:12:00,821 --> 00:12:03,123 .أنا... حسنا. شكرا لك 171 00:12:10,597 --> 00:12:13,000 .(يافتيات، هذه الآنسة (جوليا ميلز 172 00:12:13,066 --> 00:12:15,803 .(السيدة (أليس أدلر 173 00:12:15,836 --> 00:12:17,237 .آسفة لخسارتك 174 00:12:17,304 --> 00:12:21,508 (السيدة (ماري داوسن .(والسيدة (لوسي كولينز 175 00:12:21,574 --> 00:12:22,810 .مرحبا 176 00:12:22,876 --> 00:12:24,812 .آسفة لمقاطعة اللعبة 177 00:12:24,812 --> 00:12:26,346 .لا تكوني سخيفة 178 00:12:26,413 --> 00:12:29,016 الفتيات يحاولن .إلهائي على أي حال 179 00:12:29,082 --> 00:12:30,818 تريدين بعض القهوة، عزيزتي؟ 180 00:12:30,818 --> 00:12:32,085 .شكرا لك - .حسنا - 181 00:12:32,152 --> 00:12:34,521 .جوليا) تريد تعلم اللعب) 182 00:12:34,587 --> 00:12:36,990 انتقلت للتو إلى هنا ."من الغرب، "سياتل 183 00:12:37,057 --> 00:12:39,292 لم يعد لديهم لعبة الـ"بريدج" في ولايات المحيط الهادئ بعد الآن؟ 184 00:12:39,359 --> 00:12:40,593 ."نلعب الـ"ما جونغ 185 00:12:40,660 --> 00:12:43,496 يبدو أن أولئك اليابانييون جعلوكم تتخلون عن كل شيء 186 00:12:43,563 --> 00:12:45,098 .حين أتو زاحفين 187 00:12:45,165 --> 00:12:47,700 .بين هذا والشعور الموهوم بالتفوق 188 00:12:47,835 --> 00:12:49,002 كيف تتحملين ذلك؟ 189 00:12:49,069 --> 00:12:51,571 .لا أعرف ...فقط 190 00:12:51,638 --> 00:12:53,506 ،تواصلين العيش .على ما أظن 191 00:12:53,573 --> 00:12:55,608 .إن كنتِ تسمين ذلك عيشًا 192 00:12:55,775 --> 00:12:56,009 193 00:12:56,076 --> 00:12:57,210 إذا اتضح 194 00:12:57,277 --> 00:12:58,912 أنني كنت محقة بشأن .(مربية (مارجري 195 00:12:58,979 --> 00:13:01,081 .الفتاة جينيًا كانت سامية 196 00:13:01,148 --> 00:13:05,018 تخيلوا شخصًا كهذا يكون .على تواصل مع الأطفال 197 00:13:05,085 --> 00:13:06,186 ،لهذا والعيوب الوراثية 198 00:13:06,253 --> 00:13:08,588 يجب أن يكون هناك .فحص إلزامي 199 00:13:08,955 --> 00:13:09,022 200 00:13:09,089 --> 00:13:11,424 .جاري) كان يقول ذلك) 201 00:13:11,491 --> 00:13:12,860 هل تم التبليغ عنها؟ 202 00:13:12,926 --> 00:13:14,161 .بالطبع 203 00:13:14,227 --> 00:13:15,695 لم أكن سأستطيع العيش مع نفسي 204 00:13:15,762 --> 00:13:18,198 .لو لم أقل شيئًا 205 00:13:18,265 --> 00:13:19,867 .دوركِ 206 00:13:20,868 --> 00:13:21,902 207 00:13:21,969 --> 00:13:23,336 .دوركِ، عزيزتي 208 00:13:25,105 --> 00:13:26,706 أنتِ بخير؟ 209 00:13:26,773 --> 00:13:29,209 .أجل .بالطبع، أنا بخير 210 00:13:31,111 --> 00:13:33,346 أفترض أنّك شاهدتِ الكثير .من تلك الأمور 211 00:13:33,413 --> 00:13:37,250 اليابانييون متساهلون للغاية .في قوانينهم العرقية، كما سمعت 212 00:13:37,317 --> 00:13:39,119 ...حسنا - لا ألومك - 213 00:13:39,186 --> 00:13:40,620 ،على البقاء عازبة .(آنسة (ميلز 214 00:13:40,687 --> 00:13:43,690 دون القواعد المناسبة ،للصفاء الوراثي 215 00:13:43,756 --> 00:13:46,259 يمكن أن ينتهي بك المطاف .بالزواج من أي أحد 216 00:13:46,326 --> 00:13:49,296 .(لا تكوني سخيفة، (لوسي .كنت ستعرفين 217 00:13:49,362 --> 00:13:50,730 كيف تعرفين؟ 218 00:13:50,797 --> 00:13:53,633 .لأن لديهم سمات معينة 219 00:13:53,700 --> 00:13:55,168 ...لكن كيف 220 00:13:55,235 --> 00:13:57,370 !آسفة للغاية 221 00:13:57,437 --> 00:13:58,671 .لا أعرف كيف حصل هذا 222 00:13:58,738 --> 00:14:00,407 .دعيني أحضر لكِ خرقة، رجاءً 223 00:14:00,473 --> 00:14:02,242 .أنا سأفعلها - .كل شيء على مايرام - 224 00:14:14,821 --> 00:14:16,356 .لم أكن واثق أنّك ستأتين 225 00:14:16,423 --> 00:14:17,690 .بدا عاجلًا 226 00:14:17,757 --> 00:14:18,992 ما الخطب؟ 227 00:14:19,059 --> 00:14:20,994 عراك آخر مع والدك؟ 228 00:14:23,530 --> 00:14:25,165 ...الطريقة التي إلتقينا بها 229 00:14:25,232 --> 00:14:28,268 لم تكن مصادفة، أليس كذلك؟ 230 00:14:28,335 --> 00:14:30,370 .والدي أرسلكِ لإقناعي بالبقاء 231 00:14:30,437 --> 00:14:31,939 لهذا دعوتني هنا؟ 232 00:14:32,005 --> 00:14:34,107 أردت أن أعرف فقط 233 00:14:34,174 --> 00:14:36,509 .لأنني اكتفيت من كذب الناس علي 234 00:14:38,545 --> 00:14:39,947 .حسنا 235 00:14:40,013 --> 00:14:42,115 أجل، والدك طلب مني .التحدث معك 236 00:14:42,182 --> 00:14:44,350 أهكذا تتحملين تكلفة السيارة الفارهة 237 00:14:44,451 --> 00:14:45,252 والفساتين الفاخرة؟ 238 00:14:45,318 --> 00:14:47,087 عمل ما يطلبه منك الرجال الأقوياء؟ 239 00:14:47,154 --> 00:14:48,355 ،مهما تكن المشكلة بينك وبين والدك 240 00:14:48,421 --> 00:14:51,391 .لا تلقي باللوم علي .إذهب وأغضب منه 241 00:14:51,458 --> 00:14:53,360 .أنت لا تعرف أي شيء عني 242 00:14:56,529 --> 00:14:58,398 .انتظري ثانية. فقط انتظري 243 00:15:04,004 --> 00:15:05,372 .أنتِ محقة 244 00:15:06,673 --> 00:15:09,376 أرجوك، هل نستطيع البدأ من جديد؟ 245 00:15:09,442 --> 00:15:12,312 ونكون صادقين مع بعضنا البعض؟ 246 00:15:23,256 --> 00:15:24,424 .مرحبا 247 00:15:24,491 --> 00:15:26,259 .(أنا (نيكول 248 00:15:26,326 --> 00:15:27,494 .حسنا 249 00:15:27,560 --> 00:15:28,761 .(أنا (جو 250 00:15:28,828 --> 00:15:30,397 .سعدت بلقائك 251 00:15:32,732 --> 00:15:35,302 الآن تستطيعين رجاءً أخذي بعيدًا عن هنا؟ 252 00:15:36,403 --> 00:15:37,370 .اركب 253 00:15:41,774 --> 00:15:43,410 !(جوزيف) 254 00:15:43,476 --> 00:15:44,711 !توقف، رجاء 255 00:15:45,878 --> 00:15:47,280 !(جوزيف) 256 00:15:51,818 --> 00:15:53,153 هل يخرج؟ 257 00:15:53,220 --> 00:15:55,055 .لا يهم 258 00:15:55,122 --> 00:15:57,024 .كان تبرعًا على أي حال 259 00:15:57,057 --> 00:16:00,060 لم يكن لدي الكثير .حين انتقلت إلى هنا 260 00:16:00,127 --> 00:16:01,661 .الآن أشعر بشكل أسوأ 261 00:16:01,728 --> 00:16:03,396 .كلا، لا تكوني سخيفة .لا بأس 262 00:16:05,032 --> 00:16:08,868 .علي أن أقول فستانكِ جميل للغاية 263 00:16:08,935 --> 00:16:10,703 .شكرا لك 264 00:16:10,770 --> 00:16:12,172 هو كذلك، أليس كذلك؟ 265 00:16:12,239 --> 00:16:14,041 .لا أصدق كيف ناسبني هكذا 266 00:16:14,107 --> 00:16:15,308 ،حسنا، حتى أنا أستطيع رؤية ذلك 267 00:16:15,375 --> 00:16:18,545 وأنا لا أعرف .أي شيء عن الموضة 268 00:16:18,611 --> 00:16:19,946 جون) ربما قام بتحذيري) 269 00:16:20,047 --> 00:16:22,214 أنكن مجموعة أنيقة .للغاية من النساء 270 00:16:22,849 --> 00:16:25,518 كيف تعرفين العائلة بالضبط؟ 271 00:16:25,585 --> 00:16:28,155 .صديق مشترك 272 00:16:29,589 --> 00:16:33,493 (جون) و(هيلين) .كانا طيّبين للغاية معي 273 00:16:33,560 --> 00:16:35,062 .إنه رائع 274 00:16:35,062 --> 00:16:37,330 .وهي فقط معطاءة 275 00:16:39,199 --> 00:16:40,833 .حسنا، لن يزول 276 00:16:40,900 --> 00:16:42,802 لماذا لا تدعيني أستبدله لك؟ 277 00:16:42,869 --> 00:16:44,071 .كلا، ليس عليك عمل ذلك 278 00:16:44,071 --> 00:16:45,638 .لكنني أريد ذلك 279 00:16:47,307 --> 00:16:48,441 .حسنا 280 00:16:52,612 --> 00:16:55,382 أحب الطريقة التي يسقط بها .الضوء على الأوراق 281 00:16:55,448 --> 00:16:58,618 يذكرني أنه مهما يكن ،ما أظنه مهما للغاية 282 00:16:58,685 --> 00:17:00,253 .الأشجار لا تهتم 283 00:17:04,124 --> 00:17:06,759 هل سبق أن تحدثت أمّك عن أرض الآباء؟ 284 00:17:08,761 --> 00:17:11,098 أمي؟ 285 00:17:11,164 --> 00:17:14,767 كلا، لم يسبق .أن تحدثت عن الماضي 286 00:17:14,834 --> 00:17:16,536 ،قالت أنه غير صحي 287 00:17:16,603 --> 00:17:18,671 .أن علي التركيز على المستقبل 288 00:17:18,738 --> 00:17:22,109 ليس عليك التحدث .إن لم ترد ذلك 289 00:17:25,512 --> 00:17:27,514 .بالأمس اكتشفت أنني نغل 290 00:17:27,580 --> 00:17:29,249 .أثبتّ ذلك هذا الصباح 291 00:17:32,685 --> 00:17:34,787 .أمي كذبت علي 292 00:17:34,854 --> 00:17:38,391 .أبي لم يتخلى عنّا 293 00:17:38,458 --> 00:17:40,193 .هي أخذتني بعيدًا عنه 294 00:17:40,260 --> 00:17:41,794 .(آسفة، (جو 295 00:17:48,034 --> 00:17:50,137 ."أنا من أطفال الـ"ليبينسبورن 296 00:17:52,205 --> 00:17:53,773 هل يخيفك ذلك؟ 297 00:17:55,275 --> 00:17:57,310 لماذا سيخيفني؟ 298 00:17:57,377 --> 00:17:59,446 .أهلا بك في النادي 299 00:18:04,484 --> 00:18:06,186 .انتظري، انتظري، انتظري 300 00:18:06,253 --> 00:18:08,655 ...انتظري . أنتِ 301 00:18:12,359 --> 00:18:14,161 ...نحن لسنا 302 00:18:15,495 --> 00:18:16,696 .كلا 303 00:18:18,265 --> 00:18:20,267 هل كنت سأقبّلك هكذا؟ 304 00:18:22,235 --> 00:18:23,803 .هدئ من روعك 305 00:18:23,870 --> 00:18:27,174 كونك من الـ"ليبينسبورن" ليس .أسوأ شيء في العالم 306 00:18:27,240 --> 00:18:30,810 حقًا؟ اكتشاف أنّك أتيت من برنامج تناسل؟ 307 00:18:30,877 --> 00:18:33,713 ليس لدينا أي خيار .في الطريقة التي وُلِدنا بها 308 00:18:33,780 --> 00:18:37,184 ...مدبرة المنزل (سيلفيا) تنظر إلي وكأنني 309 00:18:37,217 --> 00:18:38,551 المختار؟ 310 00:18:38,618 --> 00:18:41,854 .جيل آبائنا لديهم بعض الأفكار الغريبة 311 00:18:43,323 --> 00:18:46,025 هل أبدو مميزة لك؟ 312 00:18:46,092 --> 00:18:48,361 .كلا، على الإطلاق 313 00:18:48,428 --> 00:18:50,830 .أنتِ مملة تماما 314 00:18:50,897 --> 00:18:52,632 الشيء الوحيد المميز بشأني 315 00:18:52,699 --> 00:18:54,467 أنني رفضت ترك أبي 316 00:18:54,534 --> 00:18:56,035 .يزوجني لأحد المسنين 317 00:18:56,102 --> 00:18:57,670 أنا من يقرر ما سأفعله بحياتي 318 00:18:57,737 --> 00:18:59,672 ،ومستقبلي .شكرا جزيلا لك 319 00:19:02,675 --> 00:19:03,643 ...إذا 320 00:19:04,811 --> 00:19:06,346 هل اكتفيت؟ 321 00:19:08,381 --> 00:19:10,283 .ولا قريب حتى 322 00:19:12,051 --> 00:19:14,721 في الواقع، يفترض ،أن أكون في مكان ما 323 00:19:14,787 --> 00:19:16,223 لكن لماذا لا تأتي؟ 324 00:19:16,289 --> 00:19:19,392 .قد يكون الشيء الذي تحتاجه 325 00:19:20,560 --> 00:19:21,628 ماهذا؟ 326 00:19:23,330 --> 00:19:25,765 .مكان من نوع آخر 326 00:19:57,730 --> 00:19:59,265 ...أقرب هاتف. سريعًا 327 00:20:00,567 --> 00:20:02,201 سيدي، لدينا رسالة عاجلة 328 00:20:02,269 --> 00:20:03,736 ."من محطة "سان فرانسيسكو 329 00:20:03,803 --> 00:20:05,505 عملاؤنا يظنون أنهم وجدوا 330 00:20:05,572 --> 00:20:07,006 .مخبأ "القلعة العالية" الأخير 331 00:20:07,073 --> 00:20:08,508 أخير لأي مدى؟ 332 00:20:08,575 --> 00:20:11,043 إنها حظيرة، تم إحراقها .خلال الـ24 ساعة الأخيرة 333 00:20:11,110 --> 00:20:15,648 ويبدو أن النيران دمّرت .عددًا كبيرًا من الأفلام 334 00:20:15,715 --> 00:20:17,250 .المئات 335 00:20:19,218 --> 00:20:20,787 .وهذا مؤسف للغاية 336 00:20:20,853 --> 00:20:23,055 .عملاؤنا يواصلون فحص المنطقة 337 00:20:23,122 --> 00:20:25,292 هل تستطيع تذكير "أصدقائنا في الـ"ياكوزا 338 00:20:25,358 --> 00:20:26,959 بشروط الدفع المحددة؟ 339 00:20:27,026 --> 00:20:30,062 .أريد "القلعة العالية" حيًا - .حاضر، سيدي - 340 00:20:30,129 --> 00:20:33,032 إيريك). كيف حالك؟) كيف حال أمّك؟ 341 00:20:33,099 --> 00:20:34,767 ...كلانا بخير، سيدة 342 00:20:36,168 --> 00:20:38,605 .هيلين). شكرا لك) 343 00:20:38,671 --> 00:20:40,440 .تشرفت برؤيتك هنا 344 00:20:40,507 --> 00:20:41,708 ،كان بيننا اتفاق للتحدث 345 00:20:41,774 --> 00:20:43,510 .لكن لا أظننا حددنا وقتًا 346 00:20:43,576 --> 00:20:45,445 ،الآن سيكون مثاليا لي 347 00:20:45,512 --> 00:20:47,847 .إن كان مناسبًا، بالطبع 348 00:20:49,181 --> 00:20:50,417 سأجعل الستاندارتين فوهررز 349 00:20:50,483 --> 00:20:51,751 .ينتظرون الأوامر القادمة، سيدي 350 00:20:51,818 --> 00:20:54,321 .(لا مكالمات، رجاءً، (إيريك 351 00:21:00,059 --> 00:21:01,528 ...(جون) 352 00:21:29,522 --> 00:21:31,791 هذا لا يمكن أن ينتظر حتى أعود للمنزل؟ 353 00:21:31,858 --> 00:21:33,760 .(لن يذهب، (جون 354 00:21:33,826 --> 00:21:35,828 .لن أسمح بهذا 355 00:21:35,895 --> 00:21:36,963 أتوقف عن التنفس 356 00:21:37,029 --> 00:21:38,698 في اللحظة التي يخرج فيها ،توماس) من الباب الأمامي) 357 00:21:38,765 --> 00:21:41,368 وأبدأ مجددا فقط .حين يعود للمنزل 358 00:21:41,434 --> 00:21:43,370 تريد تركه يذهب إلى أمريكا الجنوبية؟ 359 00:21:43,436 --> 00:21:45,204 ...(هيلين) - ،سيتم اكتشافه - 360 00:21:45,271 --> 00:21:46,773 .وتعرف ما الذي سيعنيه ذلك 361 00:21:46,774 --> 00:21:47,540 .حسنا 362 00:21:48,408 --> 00:21:49,442 .اجلسي 363 00:21:49,509 --> 00:21:50,677 .هيلين)، اجلسي، رجاء) 364 00:22:01,153 --> 00:22:03,055 .سندعه يذهب 365 00:22:04,991 --> 00:22:10,697 توماس) سيسافر إلى "بيونس آيرس"، حسنا؟) 366 00:22:10,763 --> 00:22:13,733 ،ومن هناك سيسافر 367 00:22:13,800 --> 00:22:15,835 .ليقابل الآخرين في الحملة 368 00:22:15,902 --> 00:22:17,637 لكنه لن يصل على الموعد 369 00:22:17,704 --> 00:22:20,407 ،"لأنه في مكان ما على سفوح "الأنديز 370 00:22:20,407 --> 00:22:22,942 .سيتم اختطافه بواسطة ساميين 371 00:22:24,777 --> 00:22:26,078 .أنت فعلت هذا 372 00:22:26,145 --> 00:22:27,680 ،الآن، هذا سيبدو 373 00:22:27,747 --> 00:22:29,449 ،لباقي العالم 374 00:22:29,516 --> 00:22:32,552 كعمل إرهابي على ،هدف رفيع المستوى 375 00:22:32,619 --> 00:22:34,487 ،)لكن (توماس .سيكون على ما يرام 376 00:22:34,554 --> 00:22:36,088 .سيكون بأمان 377 00:22:36,155 --> 00:22:37,323 في أمريكا الجنوبية؟ 378 00:22:37,424 --> 00:22:40,326 .(يمكن أن يعيش لعقود، (هيلين 379 00:22:40,427 --> 00:22:44,330 .بهذه الطريقة، سيكون مرتاحًا 380 00:22:44,431 --> 00:22:45,665 .سيكون آمنًا 381 00:22:45,732 --> 00:22:47,867 لن يتمكن أي أحد .من الوصول إليه 382 00:22:47,934 --> 00:22:49,669 كيف تكون متأكدا؟ 383 00:22:49,736 --> 00:22:51,971 لأنني شخصيًا سأقود عملية البحث عنه 384 00:22:52,038 --> 00:22:53,239 .وخاطفيه 385 00:22:53,440 --> 00:22:59,446 الآن، أنتِ بالطبع ستكونين ،مكلومة، وأنا كذلك 386 00:22:59,446 --> 00:23:01,481 وفي العلن لن نتوقف البتة 387 00:23:01,548 --> 00:23:04,216 .عن محاولة إعادة ابننا للمنزل 388 00:23:04,283 --> 00:23:06,786 ...(لكن في النهاية، (هيلين 389 00:23:08,120 --> 00:23:10,490 .سنفشل 390 00:23:17,229 --> 00:23:21,668 ،الآن، إن كانت لديك أي أسئلة 391 00:23:21,734 --> 00:23:24,671 ...عليك سؤالي الآن 392 00:23:24,737 --> 00:23:27,607 ،لأنني أخشى ،بمجرد مغادرتك هذه الغرفة 393 00:23:27,674 --> 00:23:30,477 علينا أن لا نتحدث .عن هذا البتة 394 00:23:41,488 --> 00:23:43,690 هل سأراه مجددا؟ 395 00:23:49,496 --> 00:23:51,731 .ربما، يومًا ما 396 00:23:53,900 --> 00:23:56,636 .حين وإن كان ذلك آمنًا 397 00:23:59,506 --> 00:24:01,173 .(إنها الطريقة الوحيدة، (هيلين 398 00:24:24,731 --> 00:24:26,833 .لابد أنها تعيد الذكريات 399 00:24:28,100 --> 00:24:29,969 المعذرة. ذكريات؟ 400 00:24:30,036 --> 00:24:32,271 أنت والد (نوري)، صحيح؟ 401 00:24:32,338 --> 00:24:33,439 .أجل 402 00:24:33,540 --> 00:24:34,807 .(أنا (جيمي 403 00:24:36,075 --> 00:24:37,677 .مرحبا 404 00:24:37,744 --> 00:24:39,311 ...لابد أنّك كنت هناك 405 00:24:39,378 --> 00:24:41,581 ،في "اليابان" أقصد ...تعلم 406 00:24:41,648 --> 00:24:43,950 حين ألقوا الكبار؟ 407 00:24:44,016 --> 00:24:45,585 الكبار؟ 408 00:24:45,652 --> 00:24:48,087 هيروشيما"؟ ناجازاكي"؟" 409 00:24:50,289 --> 00:24:51,991 .شاهدت الصور 410 00:24:52,058 --> 00:24:53,392 فظيع، أليس كذلك؟ 411 00:24:53,560 --> 00:24:55,194 .ما نفعله ببعضنا البعض 412 00:24:55,261 --> 00:24:57,196 .البشر، أعني 413 00:24:59,231 --> 00:25:00,199 .أجل 414 00:25:03,570 --> 00:25:04,904 .أرجوك أعذرني 415 00:25:04,971 --> 00:25:06,639 .أجل، بالتأكيد 416 00:25:08,741 --> 00:25:09,842 417 00:25:09,909 --> 00:25:11,243 418 00:25:15,782 --> 00:25:17,817 .عظيم - .سنرى - 419 00:25:17,884 --> 00:25:18,651 .حسنا 420 00:25:18,718 --> 00:25:20,252 مارأيك؟ 421 00:25:20,319 --> 00:25:21,287 .أحب ذلك 422 00:25:21,353 --> 00:25:22,321 .أجل - .عظيم - 423 00:25:22,388 --> 00:25:23,455 عزيزي، كيف تبلي؟ 424 00:25:23,590 --> 00:25:24,791 .أجل، نكاد ننتهي 425 00:25:24,857 --> 00:25:26,392 .أظن هذه جافة - .حسنا - 426 00:25:26,458 --> 00:25:28,260 .تلك أيضا .يمكنك تعليق هذه 427 00:25:28,327 --> 00:25:30,630 .نكاد نصل ...إليك 428 00:25:30,697 --> 00:25:34,601 هل لدى الجميع ما يحتاجونه؟ 429 00:25:34,634 --> 00:25:36,402 جوي)، تريد حمل هذه؟) 430 00:26:00,774 --> 00:26:02,108 ...رجاءً 430 00:26:02,174 --> 00:26:03,708 .لا تسبب المتاعب 430 00:26:04,474 --> 00:26:07,708 .نوري) لا يريدك بالقرب منه بعد الآن) 430 00:26:10,774 --> 00:26:12,108 لكن لماذا؟ 430 00:26:14,774 --> 00:26:16,108 ماذا يجري؟ 431 00:26:17,644 --> 00:26:18,945 عزيزي، لدينا شح 432 00:26:19,011 --> 00:26:20,880 في اللوحات وبعض .الأشياء الأخرى 433 00:26:20,947 --> 00:26:22,214 تريد ربما الذهاب للسوق 434 00:26:22,281 --> 00:26:24,350 مع والدك لإحضار شيء منها؟ 435 00:26:24,416 --> 00:26:25,652 رجاء؟ 436 00:26:27,086 --> 00:26:29,856 مستعد لقضاء بعض المشاوير، أبي؟ 437 00:26:29,922 --> 00:26:31,057 438 00:26:43,435 --> 00:26:44,837 ."هذه من "فرانكفورت 439 00:26:44,904 --> 00:26:46,673 .مصمم فرنسي، بالطبع 440 00:26:46,739 --> 00:26:48,040 ،قولي ما تريدين عنهم 441 00:26:48,107 --> 00:26:50,276 لكنهم يعرفون كيف .يخيطون لجسم المرأة 442 00:26:52,011 --> 00:26:53,479 .أحببت الألوان هذا العام 443 00:26:53,680 --> 00:26:54,814 ،إنها أنيقة للغاية ألا تظنين؟ 444 00:26:54,881 --> 00:26:56,248 .أجل، إنها جميلة 445 00:26:58,484 --> 00:27:01,153 .هذه المجموعة الخاصة 446 00:27:01,220 --> 00:27:03,189 ،عادة، لا يمكنك الوصول إليها 447 00:27:03,255 --> 00:27:04,691 ...لكن بما أنّك معي 448 00:27:06,525 --> 00:27:07,994 قرأت أن الرايخ أصدروا 449 00:27:08,060 --> 00:27:10,196 .نشرة قياسية للملابس 450 00:27:10,262 --> 00:27:12,031 ،حسنا، أجل 451 00:27:12,098 --> 00:27:15,434 لكن ليس على الجميع .حضور مناسبات رسمية 452 00:27:15,501 --> 00:27:18,871 زوجي (هنري) يشرف .على الشبكات التلفزيونية هنا 453 00:27:18,938 --> 00:27:21,774 يرفع تقاريره مباشرة .(للرايخسمينستير (غوبلز 454 00:27:23,776 --> 00:27:26,612 آسفة. ربما يفترض أن أعرف ما معنى ذلك؟ 455 00:27:26,713 --> 00:27:29,381 ...هنري) يساعد) 456 00:27:29,448 --> 00:27:30,917 ،في تقرير ما يظنه الناس 457 00:27:30,983 --> 00:27:33,720 .أو على الأقل ما يصل إلى الأخبار 458 00:27:33,720 --> 00:27:36,422 ،لو سمعتيه وهو يصف ذلك .فالأمر سيان 459 00:27:39,558 --> 00:27:40,993 .لنجعلها تجرب الأسود 460 00:27:41,060 --> 00:27:43,595 .سيظهر خصرك الجميل هذا 461 00:27:43,730 --> 00:27:45,732 .وأنا سأجرب المزهر 462 00:27:48,901 --> 00:27:51,270 إذا منذ متى أنتِ و(هنري) متزوجان؟ 463 00:27:51,337 --> 00:27:53,172 .خمس سنوات سعيدة 464 00:27:53,239 --> 00:27:54,974 .لا تقلقي 465 00:27:55,041 --> 00:27:57,276 بمظهرك، لن تبقي .على الرف طويلًا 466 00:27:57,343 --> 00:27:58,644 .كلا 467 00:27:58,745 --> 00:28:00,880 هذه خطتك، أليس كذلك؟ 468 00:28:00,947 --> 00:28:03,049 ،)التقرب من آل(سميث 469 00:28:03,115 --> 00:28:05,317 وجعلهم يزوجونك لشخص مهم؟ 470 00:28:08,755 --> 00:28:10,256 .أمزح معك 471 00:28:10,322 --> 00:28:12,591 .سخيفة 472 00:28:12,658 --> 00:28:14,927 .لنجرب الملابس - .حسنا - 473 00:28:22,835 --> 00:28:24,937 .هذا يبدو جميلًا للغاية عليك 474 00:28:25,004 --> 00:28:27,506 .هذا... يناسبك تماما 475 00:28:27,573 --> 00:28:28,775 .اقتربي هنا 476 00:28:34,513 --> 00:28:36,448 .انظري، يمكن أن نكون أخوات 477 00:28:39,585 --> 00:28:42,121 .لا تقلقي .هذه هديتي لك 478 00:28:42,188 --> 00:28:44,156 .(ضعي هذه على حساب السيد (كولينز 479 00:28:44,223 --> 00:28:45,992 .بالطبع 480 00:28:46,058 --> 00:28:48,060 .(شكرا لك، (لوسي 481 00:29:03,075 --> 00:29:04,811 من هؤلاء الناس؟ 482 00:29:04,877 --> 00:29:07,079 .مستقبل الرايخ 483 00:29:11,150 --> 00:29:12,551 ...انتظري، ليسوا جميعًا 484 00:29:12,618 --> 00:29:15,187 ليبنسبورن"؟" .بعضهم 485 00:29:15,254 --> 00:29:17,556 .ستعرف أيهم بعد مغيب الشمس 486 00:29:17,623 --> 00:29:18,858 .نحن نشع في الظلام 487 00:29:20,092 --> 00:29:22,328 .تعال أظن حان الوقت 488 00:29:22,394 --> 00:29:24,831 .لتشهد حفلا برلينيًا حقيقيا 489 00:29:30,937 --> 00:29:32,504 .(تمهل، (جو 490 00:29:32,571 --> 00:29:34,874 لا يمكن أن نكون ثملين .ونقوم بهذه الرحلة 491 00:29:34,941 --> 00:29:38,911 .نيكي)، عزيزتي) 491 00:29:41,041 --> 00:29:42,211 هل أحضرتيه؟ 491 00:29:42,441 --> 00:29:43,311 .بالطبع فعلت 491 00:29:43,541 --> 00:29:44,811 .الآن كن مهذبًا 492 00:29:44,851 --> 00:29:46,919 .(جو)، قابل (هانز) .(هانز)، قابل (جو) 493 00:29:46,986 --> 00:29:48,654 .سعيد للقائك 494 00:29:48,720 --> 00:29:50,156 .(أجل، ابن (هيوسمان 495 00:29:50,222 --> 00:29:52,591 كنت تتنزه مع (نيكول)؟ 496 00:29:52,658 --> 00:29:54,393 .جيد 497 00:29:54,460 --> 00:29:57,229 .إذا قمت بالجزء البدني 498 00:29:57,296 --> 00:29:58,530 عفوا؟ 499 00:29:59,832 --> 00:30:03,502 ،الجزء الخارجي 500 00:30:03,569 --> 00:30:06,038 جمال الطبيعة التي لا يستطيع الإنسان جعلها أفضل 501 00:30:06,105 --> 00:30:08,908 .لأنها متقنة بالفعل 502 00:30:08,975 --> 00:30:11,243 .مونيكا)، رجاءً لا تخيفي ضيفنا) 503 00:30:12,378 --> 00:30:14,013 أنت خائف؟ 504 00:30:14,080 --> 00:30:17,316 لأن التحول للعالم الداخلي 505 00:30:17,383 --> 00:30:22,955 هناك عوالمنا الشخصية .أعمق، أحلك، أكثر فوضوية 506 00:30:23,022 --> 00:30:26,225 ليس لدي أي فكرة عماذا تتحدثين؟ 507 00:30:26,292 --> 00:30:28,394 .(إنه شيء بيئي، (جو 508 00:30:28,460 --> 00:30:30,429 .لا يهمك 509 00:30:30,496 --> 00:30:31,898 .بالطبع يهمه 510 00:30:31,964 --> 00:30:34,300 .البيئة تهمنا جميعًا 511 00:30:34,366 --> 00:30:36,835 ،"مشروع والدك، "أتلانتروبا 512 00:30:36,903 --> 00:30:38,770 ،يتم تقديمه على أنه معجزة اقتصادية 513 00:30:38,837 --> 00:30:40,472 .لكنه سيء 514 00:30:40,539 --> 00:30:42,108 كيف سيكون احتجاز البحر الأبيض المتوسط 515 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 مفيدًا للرايخ؟ 516 00:30:47,846 --> 00:30:48,948 .(لا أعرف، (هانز 517 00:30:49,015 --> 00:30:51,283 .لا أعرف أي شيء عن ذلك 518 00:30:51,350 --> 00:30:54,486 ستكون له آثار مدمرة .على الأرض 519 00:30:54,553 --> 00:30:57,156 .كوكبنا سيدفع ثمنًا باهضًا 520 00:30:57,223 --> 00:30:59,125 وكذلك أنتما الاثنان لو اضطررنا .إلى سماع حديث سياسي 521 00:30:59,191 --> 00:31:02,561 .تعال، دعنا نختار المكان المثالي 522 00:31:02,628 --> 00:31:06,165 ،لو هبطا من عليائهما .عندها يستطيعان الانضمام إلينا 523 00:31:06,232 --> 00:31:07,199 524 00:31:27,486 --> 00:31:32,358 هل لديك الكثير من الخبرة مع العقاقير؟ 525 00:31:32,424 --> 00:31:34,226 أي نوع من العقاقير؟ 526 00:31:34,293 --> 00:31:37,629 ."حمض الليسرجيك" هل سبق أن تعاطيته؟ 527 00:31:37,696 --> 00:31:39,231 .ستتذكر 528 00:31:41,067 --> 00:31:43,035 .أحد أكبر مورّدي أبي 529 00:31:43,102 --> 00:31:45,137 ،فقط يورّده للجيش 530 00:31:45,204 --> 00:31:47,639 .لكن لدي طرقي 531 00:31:47,706 --> 00:31:48,975 جيل آبائنا 532 00:31:49,008 --> 00:31:50,509 ،يستخدمونه للسيطرة على العقول 533 00:31:50,576 --> 00:31:54,513 ،استجواب المساجين .على سبيل المثال 534 00:31:54,580 --> 00:31:57,149 ...لكننا نستخدمه 535 00:31:57,216 --> 00:32:01,687 ،لتوسيع العقول .كما سترى 536 00:32:05,691 --> 00:32:09,261 .دون إجبار .(يمكنك التخلف عن هذا، (جو 537 00:32:09,328 --> 00:32:11,397 ،تبدو منفتحًا لذلك 538 00:32:11,463 --> 00:32:14,833 لكن إن لم تكن مستعدًا ...لاستكشاف دواخلك 539 00:32:14,900 --> 00:32:20,672 ،إنه أعمق، أحلك .أكثر فوضوية 540 00:32:20,739 --> 00:32:23,009 .قلتِ هذا بالفعل 541 00:32:28,780 --> 00:32:30,516 .(تستطيع الوثوق بي، (جو 542 00:32:30,582 --> 00:32:33,619 .سأكون هنا لأجلك طوال الوقت 543 00:32:54,640 --> 00:32:57,843 .يتصرفون وكأنها نهاية العالم 544 00:32:57,909 --> 00:33:00,279 .قد تكون 545 00:33:00,346 --> 00:33:03,449 .لا يمكن الثقة بالخوف 546 00:33:06,585 --> 00:33:08,520 أبي، تعلم من الذين يضعون إيمانهم على أشياء 547 00:33:08,587 --> 00:33:11,723 كالعيدان الصفراء والـ"آي تشينغ"؟ 548 00:33:13,425 --> 00:33:15,361 الأشخاص الذين لا يريدون تحمل مسؤولية 549 00:33:15,427 --> 00:33:17,063 .الاختيارات التي يتّخذونها 550 00:33:17,096 --> 00:33:18,897 .أنت مخطئ 551 00:33:18,964 --> 00:33:21,700 .أنا أتحمل المسؤولية 552 00:33:23,869 --> 00:33:26,605 عليك ترك أمي .تمضي في حياتها 553 00:33:27,639 --> 00:33:29,841 .عليك توقيع الأوراق 554 00:33:29,908 --> 00:33:32,344 .هذا ليس شأنك 555 00:33:32,411 --> 00:33:34,746 أمي مؤدبة أكثر من .أن تقولها بنفسها 556 00:33:34,813 --> 00:33:36,248 ...إنها 557 00:33:37,516 --> 00:33:38,617 .يابانية أكثر من اللزوم 557 00:33:39,516 --> 00:33:40,617 !أنت ياباني 558 00:33:41,187 --> 00:33:45,091 ،ولدت هناك .لكنني أمريكي الآن 559 00:33:47,993 --> 00:33:49,761 .أجل 560 00:33:49,828 --> 00:33:51,663 .أنت كذلك 561 00:33:57,203 --> 00:33:58,804 إذا، منذ متى تعرفين (جون)؟ 562 00:33:58,870 --> 00:34:00,106 .ليس منذ وقت طويل 563 00:34:00,172 --> 00:34:02,174 .ها أنتن ذا - .شكرا لك - 564 00:34:02,241 --> 00:34:04,443 ،وسيم بشكل مخيف أليس كذلك؟ 565 00:34:04,510 --> 00:34:06,011 .لا تقلقي .جميعنا نظن ذلك 566 00:34:06,112 --> 00:34:07,779 و(هيلين) لن تنزعج .من سماع ذلك 567 00:34:07,846 --> 00:34:09,115 .تعرف على ماذا حصلت 568 00:34:09,148 --> 00:34:11,117 قلتِ من الذي عرّفكم؟ 569 00:34:11,117 --> 00:34:12,751 .صديق لي يعمل لديه 570 00:34:12,818 --> 00:34:13,785 جو بليك)؟) 571 00:34:13,852 --> 00:34:16,255 صديق أم صديق؟ 572 00:34:17,689 --> 00:34:19,125 حسنا، علي فقط أن أعثر لك 573 00:34:19,191 --> 00:34:20,326 على مكان أنيق بشكل مناسب 574 00:34:20,392 --> 00:34:22,361 لارتداء فستانك .الجديد الجميل 575 00:34:22,428 --> 00:34:24,563 .(شكرا مجددا، (لوسي 576 00:34:30,536 --> 00:34:31,637 ما الأمر؟ 577 00:34:37,042 --> 00:34:39,245 لوسي)؟ أنتِ بخير؟) 578 00:34:40,346 --> 00:34:42,748 .كل شيء طبيعي 579 00:34:44,150 --> 00:34:46,252 .تلك هي المشكلة 580 00:34:47,819 --> 00:34:50,289 .شهر آخر بدون طفل 581 00:34:52,624 --> 00:34:54,826 .على مايبدو، هذه الأشياء تستغرق وقتًا 582 00:34:56,162 --> 00:34:58,697 .نحن نحاول منذ 3 أعوام 583 00:35:00,499 --> 00:35:02,868 عليك رؤية الطريقة التي .ينظر بها (هنري) إلي الآن 584 00:35:04,236 --> 00:35:06,172 .خيبة أمله 585 00:35:07,973 --> 00:35:09,241 .لوسي)، آسفة للغاية) 586 00:35:09,308 --> 00:35:11,177 .إنه ذنبي 587 00:35:11,177 --> 00:35:12,844 .لابد أنه كذلك 588 00:35:14,313 --> 00:35:16,748 .لكنني خائفة من القيام بالفحص 589 00:35:19,885 --> 00:35:22,188 .وظيفة (هنري) ستنتهي 590 00:35:25,957 --> 00:35:28,194 .هناك شيء ما فيني 591 00:35:29,661 --> 00:35:31,029 ...شيء ما 592 00:35:31,096 --> 00:35:32,764 .معطوب 593 00:35:35,201 --> 00:35:37,236 594 00:35:37,303 --> 00:35:39,338 هناك أشياء أهم، أليس كذلك؟ 595 00:35:39,405 --> 00:35:42,974 .ليس في الرايخ 596 00:35:43,041 --> 00:35:45,211 .الأمومة كل شيء 597 00:35:51,049 --> 00:35:56,288 تعلمين، اليابانيين لديهم ."فلسفة تدعى "كينتسوجي 598 00:35:57,489 --> 00:35:58,724 يأخذون القطع 599 00:35:58,790 --> 00:36:00,292 ،من شيء تحطم 600 00:36:00,359 --> 00:36:02,228 .ويعيدون جمعها بالذهب 601 00:36:09,768 --> 00:36:12,604 .(عدم الكمال قد يكون جميلا، (لوسي 602 00:36:20,979 --> 00:36:24,683 ...(لن تخبري (هيلين 603 00:36:24,750 --> 00:36:26,084 .أو الأخريات 604 00:36:26,151 --> 00:36:27,786 .بالطبع لن أفعل 605 00:36:27,853 --> 00:36:29,921 أستطيع الوثوق بك، صحيح؟ 606 00:36:29,988 --> 00:36:31,423 .بالطبع. تعالي 607 00:37:22,674 --> 00:37:25,777 .(نيكول). (هانز) 608 00:38:06,718 --> 00:38:08,053 .(جوليانا) 609 00:38:14,393 --> 00:38:16,027 .هذه أنتِ حقًا 610 00:38:47,559 --> 00:38:50,061 .(كل شيء على ما يرام، (جو 611 00:39:02,273 --> 00:39:04,075 .آسف 612 00:39:05,611 --> 00:39:09,948 .آسف لأنني قتلتهم .لم أقصد ذلك 613 00:39:10,015 --> 00:39:11,417 .أعلم 614 00:39:14,486 --> 00:39:16,822 .قتلتكِ أنتِ أيضا - .كلا - 615 00:39:18,323 --> 00:39:20,091 .لا بأس 616 00:39:20,158 --> 00:39:22,093 .أنا على قيد الحياة 617 00:39:36,141 --> 00:39:38,444 .أنت كذلك 618 00:39:38,444 --> 00:39:42,714 أين ذهبت...أنت؟ 619 00:39:45,350 --> 00:39:47,118 .أنا ميت أيضا 620 00:39:47,185 --> 00:39:49,588 ،حي، ميت، نحن مجرد غبار 621 00:39:49,655 --> 00:39:51,623 .نطير مع الرياح 622 00:39:52,624 --> 00:39:53,992 .لكن لا يوجد فرق 623 00:39:54,059 --> 00:39:55,393 .نحن لا نشكل فرقًا 624 00:39:55,461 --> 00:39:57,395 .أموات أو أحياء الأمر سيان 625 00:39:58,430 --> 00:40:00,666 .(هنا يكمن الجمال، (جو 626 00:40:03,001 --> 00:40:04,402 .كلا 627 00:40:13,111 --> 00:40:14,680 .أنقذتِ حياتي 628 00:40:14,746 --> 00:40:16,515 .أرجوكِ أخبريني أنها ذات قيمة 629 00:40:16,582 --> 00:40:18,116 .(بالطبع لها قيمة، (جو 630 00:40:21,720 --> 00:40:24,422 يعني أن عليك .جعلها ذات قيمة 631 00:40:58,890 --> 00:41:00,526 ...ماذا بحق الـ 632 00:41:22,914 --> 00:41:24,015 633 00:41:38,564 --> 00:41:39,430 .ارتحت 634 00:41:39,565 --> 00:41:41,299 .هذا جيد 635 00:41:41,366 --> 00:41:42,701 .أجل. أظنني فعلت 636 00:41:44,169 --> 00:41:45,604 ...أظن أن علي الذهاب 637 00:41:45,671 --> 00:41:47,973 هل هناك مشكلة؟ 638 00:41:48,039 --> 00:41:52,243 فقط... هل شاهدنا (هانز) بالأمس؟ 639 00:41:53,679 --> 00:41:55,614 .لا تقلق بشأنه 640 00:41:55,681 --> 00:41:57,916 ،حتى لو فعل .(فقد كان مشغولا مع (مونيكا 641 00:41:59,450 --> 00:42:01,052 .مونيكا) معجبة بك) 642 00:42:01,119 --> 00:42:02,854 .يمكنك أن تحظى بها أيضا 643 00:42:06,825 --> 00:42:08,860 .(لا أريد (مونيكا 644 00:42:12,831 --> 00:42:14,866 .مستعد للذهاب ورؤية أبي الآن 645 00:42:17,502 --> 00:42:18,870 .جيد 645 00:42:36,502 --> 00:42:37,870 ...هناك آثار حديثة لعربات 645 00:42:37,902 --> 00:42:38,870 .هنا وهنا 645 00:42:39,002 --> 00:42:40,870 .يجب أن يتم تصويرها على الفور 645 00:42:41,502 --> 00:42:43,570 أيها الرقيب، أحد الشهود يقول بأننا لسنا 645 00:42:43,572 --> 00:42:45,870 .أول رجال يابانيين يأتون إلى هنا اليوم 646 00:43:00,211 --> 00:43:02,648 .شعرت بالأسى عليها 647 00:43:02,714 --> 00:43:04,950 .تذكري أنها نازية 648 00:43:05,016 --> 00:43:08,954 .أعلم .لم أتوقع ذلك 649 00:43:09,020 --> 00:43:12,057 ماذا عنك؟ هل تريدين يوما الحصول على أطفال؟ 650 00:43:15,260 --> 00:43:17,228 لماذا تسأل؟ 651 00:43:17,295 --> 00:43:21,366 أمّك أخبرتني أنّك ،)كنتِ كالأم لـ(ترودي 652 00:43:21,432 --> 00:43:24,202 .طريقة اعتنائك بها 653 00:43:27,238 --> 00:43:28,674 ،أمي لم تكن في الجوار دائمًا 654 00:43:28,707 --> 00:43:31,242 لذا الكثير من الأوقات .كنّا نحن الاثنتين فقط 655 00:43:33,779 --> 00:43:36,782 تعلم، (ترودي) كانت .لديها أفضل مخيلة 656 00:43:38,149 --> 00:43:40,852 طالما استطعت تحويل الأمر ،إلى قصة أو لعبة 657 00:43:40,919 --> 00:43:42,788 .لم تكن تخشى أي شيء 658 00:43:45,724 --> 00:43:47,192 اعتدت إخبارها 659 00:43:47,258 --> 00:43:48,927 أننا لو لوّحنا للقاذفات اليابانية 660 00:43:48,994 --> 00:43:50,762 أنها فقط ستواصل الطيران 661 00:43:50,829 --> 00:43:52,731 .وتتركنا وشأننا 662 00:43:52,798 --> 00:43:55,867 .ولن تسقط قنابل طالما أننا نغني 663 00:43:59,504 --> 00:44:00,972 اعتدنا الذهاب إلى الملجأ 664 00:44:01,039 --> 00:44:03,141 ونحن نغني "فولو ."ذا يالو بريك رود 665 00:44:08,413 --> 00:44:10,716 .تذكرينني بها 666 00:44:14,319 --> 00:44:18,123 أنت من جعلها تتورط مع المقاومة؟ 667 00:44:23,361 --> 00:44:25,130 ،كان صديقها 668 00:44:25,196 --> 00:44:28,734 ...لكنني من عرّفها بـ(راندل)، لذا 669 00:44:30,468 --> 00:44:32,170 .إنه ذنبي 670 00:44:36,174 --> 00:44:37,242 .لا أعرف 671 00:44:37,308 --> 00:44:39,911 ،ما إن تقرر (ترودي) شيئًا 672 00:44:39,978 --> 00:44:42,781 .لا يمكن أن يثنيها أحد عنه 673 00:44:44,615 --> 00:44:47,018 .لا يجب أن تلوم نفسك 674 00:44:47,085 --> 00:44:50,188 .شكرا لقولك ذلك 675 00:44:50,255 --> 00:44:51,757 ،حين عثرت عليك 676 00:44:51,757 --> 00:44:53,859 هل قالت أي شيء عن مخرج؟ 677 00:44:55,093 --> 00:44:56,762 ماذا؟ 678 00:44:56,828 --> 00:44:57,929 كان فقط شيئًا قالته 679 00:44:57,996 --> 00:45:00,231 في واحدة من آخر المرات .التي تحدثنا فيها 680 00:45:00,298 --> 00:45:03,802 ...قالت أنها عثرت على إجابة كل شيء 681 00:45:05,503 --> 00:45:07,172 .أنها عثرت على المخرج 682 00:45:09,340 --> 00:45:11,943 تظنين أنها كانت تعرف بأنها ستموت؟ 683 00:45:12,010 --> 00:45:15,013 .هذا ليس ما قصدته 684 00:45:16,514 --> 00:45:17,783 متأكدة؟ 685 00:45:31,963 --> 00:45:33,564 كيف كانت المدرسة؟ 686 00:45:33,631 --> 00:45:36,101 .جيدة. شكرا 687 00:45:37,702 --> 00:45:40,205 .(أنت أكبر من أن تتكتم، (توماس 688 00:45:40,271 --> 00:45:43,809 .آسف، أبتي ...الأمر فقط 689 00:45:43,875 --> 00:45:45,376 أردت فقط إخبار الجميع 690 00:45:45,443 --> 00:45:47,879 .أنه تم اختياري للحملة 691 00:45:47,946 --> 00:45:49,247 .أردت التفاخر 692 00:45:49,314 --> 00:45:50,081 .كلا 693 00:45:50,148 --> 00:45:52,818 ...حسنا، ربما .ربما قليلًا 694 00:45:52,851 --> 00:45:55,887 وخصوصا لذلك .(الثرثار (باركر 695 00:45:56,888 --> 00:45:58,857 .لكنني لم أفعل 696 00:46:00,826 --> 00:46:03,862 فكرت في الأمر ،ولم أقل شيئًا 697 00:46:03,929 --> 00:46:06,064 بما أنني لا أعرف .إن كنت سأذهب أم لا 698 00:46:07,598 --> 00:46:09,134 .هذا حكيم للغاية 699 00:46:10,902 --> 00:46:12,971 ...إذا 700 00:46:13,038 --> 00:46:15,640 قلت أننا سنتحدث .عن الأمر الليلة 701 00:46:15,706 --> 00:46:19,377 .كلا. قلت أننا سنتحدث عنه لاحقًا 702 00:46:21,746 --> 00:46:24,582 حسنا، متى هذا؟ 703 00:46:24,649 --> 00:46:26,251 .حسنا، هذا غير محدد 704 00:46:26,317 --> 00:46:27,853 ،هنا جمال الأمر ...ترى 705 00:46:27,919 --> 00:46:30,221 .بالحديث عن الجمال 706 00:46:32,323 --> 00:46:36,862 حسنا، على الأقل سيتعلمون طريقة ،إعداد المائدة بالشكل المناسب 707 00:46:36,895 --> 00:46:38,864 ...إن لم يتعلموا أي شيء آخر 708 00:46:40,966 --> 00:46:42,868 .في أمريكا الجنوبية 709 00:46:44,702 --> 00:46:46,872 ...تعنين 710 00:46:46,872 --> 00:46:48,907 تعنين أنكم ستدعونني أذهب؟ 711 00:46:49,875 --> 00:46:51,276 .سندعك تذهب 712 00:46:54,512 --> 00:46:56,247 713 00:46:57,615 --> 00:46:59,350 .أنتم الأفضل يارفاق 714 00:48:54,199 --> 00:48:55,366 715 00:50:09,240 --> 00:50:12,777 (الليلة أدعو الرئيس (خروتشوف 716 00:50:12,843 --> 00:50:17,215 إلى إيقاف وإنهاء ،هذا التهديد السري 717 00:50:17,282 --> 00:50:19,417 ،المتهور والاسفزازي للسلام العالمي 718 00:50:19,484 --> 00:50:23,154 .ولتوطيد العلاقات بين دولتينا 719 00:50:23,221 --> 00:50:25,323 أدعوه أيضا للتخلي 720 00:50:25,390 --> 00:50:27,558 عن هذا المسار نحو الهيمنة العالمية 721 00:50:27,625 --> 00:50:30,395 وللانضمام إلى الجهود التاريخية 722 00:50:30,461 --> 00:50:32,563 لإنهاء سباق التسلح الخطير 723 00:50:32,630 --> 00:50:35,933 .ولتغيير تاريخ البشرية 724 00:50:36,000 --> 00:50:38,269 لديه فرصة الآن 725 00:50:38,336 --> 00:50:40,071 لإعادة العالم 726 00:50:40,138 --> 00:50:42,207 من حافة الدمار 727 00:50:42,273 --> 00:50:44,975 ،"بسحبه تلك الأسلحة من "كوبا 728 00:50:45,042 --> 00:50:46,944 وبالامتناع عن أي أفعال 729 00:50:47,011 --> 00:50:50,215 ،ستوسّع أو تعمّق الأزمة الحالية 730 00:50:50,281 --> 00:50:52,750 وثم بالمشاركة في البحث 731 00:50:52,817 --> 00:50:55,553 .عن حلول سلمية ودائمة 732 00:50:57,288 --> 00:51:00,525 ،أيها المواطنون يجب أن لا يشك أحد 733 00:51:00,591 --> 00:51:03,994 في أن هذه حقبة صعبة وخطرة 734 00:51:04,129 --> 00:51:05,830 .التي شرعنا فيها 735 00:51:07,998 --> 00:51:10,000 لا أحد يستطيع التنبؤ بدقة 736 00:51:10,135 --> 00:51:11,936 بالمسار الذي ستتخذه 737 00:51:12,002 --> 00:51:15,906 أو ما الثمن أو الخسائر .التي ستكبدنا أياها 738 00:51:15,973 --> 00:51:18,809 أشهر عديدة فيها صبرنا 739 00:51:18,876 --> 00:51:21,412 ،وإرادتنا ستمتحن 740 00:51:21,479 --> 00:51:24,749 أشهر فيها العديد من التهديدات والتنديدات 741 00:51:24,815 --> 00:51:27,552 .ستبقينا مدركين لخطورتنا 742 00:51:27,618 --> 00:51:30,054 لكن الخطر الأكبر بينها 743 00:51:30,155 --> 00:51:32,157 .سيكون عمل لا شيء 744 00:51:40,231 --> 00:51:43,033 هدفنا ليس انتصار القوة 745 00:51:43,168 --> 00:51:44,602 ،لكن الدفاع عن الحق 746 00:51:44,669 --> 00:51:47,838 ليس السلام على حساب الحرية 747 00:51:47,905 --> 00:51:51,809 ،لكن السلام والحرية كلاهما هنا في هذا الجزء من العالم 748 00:51:51,876 --> 00:51:54,579 .ونأمل أن ينتشر حول العالم 749 00:51:54,645 --> 00:51:58,316 .بعون المولى، هذا الهدف سيتحقق 750 00:52:01,645 --> 00:52:02,316 JustAbdalla ترجمة