1 00:00:00,341 --> 00:01:20,314 تيم ترجمه MK-Sub :با افتخار تقديم ميکند 2 00:01:43,342 --> 00:02:08,342 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi 3 00:02:06,410 --> 00:02:08,780 و خداوندگار با دستان قوي و بلند خويش 4 00:02:08,850 --> 00:02:12,220 ما را از اين سرزمين خارج کرد 5 00:02:12,220 --> 00:02:15,920 عمو فرنک فرعون کيه؟ 6 00:02:15,990 --> 00:02:22,530 فرعون يک حاکم 7 00:02:22,590 --> 00:02:24,330 ستمگر بود 8 00:02:24,390 --> 00:02:27,130 همه ي حاکم ها ستمگرن؟ 9 00:02:27,230 --> 00:02:29,470 اينجا امن نيست فرنک 10 00:02:38,040 --> 00:02:39,310 لارا 11 00:02:46,650 --> 00:02:50,690 نه نه نه نه 12 00:02:50,750 --> 00:02:52,690 عمو فرنک نه نه نه 13 00:02:54,260 --> 00:02:55,860 نفس نکش نفستو نگه دار، نه 14 00:02:55,930 --> 00:02:57,650 جان اميلي 15 00:02:57,660 --> 00:03:00,460 نه نه نفس نکشيد 16 00:03:00,530 --> 00:03:02,800 نفس نکشيد نفس نکشيد 17 00:05:18,770 --> 00:05:19,770 خب؟ 18 00:05:26,210 --> 00:05:27,880 خب چي؟ 19 00:05:27,940 --> 00:05:29,950 نظرت چيه؟ 20 00:05:34,650 --> 00:05:38,920 نظرم اينه که تو واقعا برات مهم نيست نظر من چيه 21 00:05:38,990 --> 00:05:41,730 منظورم اينه، توهين نباشه ولي تو تنها مرد سفيدي نيستي که از يه دختر ميخواي خودشو هم شکل پان ها کنه 22 00:05:41,790 --> 00:05:44,460 کي از يه دختر ميخواد کي خودشو شبيه پان ها کنه؟ 23 00:05:44,530 --> 00:05:46,530 من مثل اول مرد ها نيستم 24 00:05:47,930 --> 00:05:49,130 درسته 25 00:05:53,440 --> 00:05:58,780 چرا فقط بهم نميگي که ميخواي برات چيکار کنم 26 00:06:00,440 --> 00:06:01,650 ام 27 00:06:02,950 --> 00:06:08,520 ازت ميخوام که بگي موفق باشي (ژاپني) 28 00:06:11,560 --> 00:06:13,090 Goki-gen-yoh. 29 00:06:14,160 --> 00:06:15,730 Danna-sama-wa, 30 00:06:15,790 --> 00:06:19,160 I-ki-na-o-hi-to, dأ©sukoto. 31 00:06:21,770 --> 00:06:25,130 Danna-sama-wa, I-ki-wa... 32 00:06:25,200 --> 00:06:26,500 I-ki-na. 33 00:06:26,570 --> 00:06:29,970 I-ki-na-o-hi-to, deskotu. 34 00:06:30,040 --> 00:06:31,370 Dأ©sukoto. 35 00:06:31,480 --> 00:06:34,010 خيلي خب يه بار ديگه 36 00:06:34,080 --> 00:06:40,120 Danna-sama-wa, I-kina- o-hi-to, dأ©sukoto. 37 00:06:40,180 --> 00:06:41,650 Danna-sama-wa, 38 00:06:41,720 --> 00:06:46,060 I-ki-na-o-hi-to, dأ©sukoto. 39 00:06:48,690 --> 00:06:51,160 اصا خبر نداري که چي داري ميگي نه؟ 40 00:06:51,230 --> 00:06:52,730 اهميتي داره؟ 41 00:06:52,800 --> 00:06:55,030 حرفاي شيطوني ديگه 42 00:06:58,300 --> 00:07:00,700 يک بار ديگه فقط اين بار 43 00:07:02,210 --> 00:07:03,970 با احساس بگو 44 00:07:07,180 --> 00:07:14,720 Danna-sama-wa, I-ki-na-o-hi-to, dأ©sukoto. 45 00:07:58,730 --> 00:08:00,330 دکمه سر دست ها آماده شده؟ 46 00:08:00,400 --> 00:08:02,200 اره 47 00:08:02,270 --> 00:08:05,130 فقط بايد صيقلشون بزنم 48 00:08:05,200 --> 00:08:06,840 خب، زود باش 49 00:08:06,900 --> 00:08:10,140 همه چيز بايد عالي پيش بره 50 00:08:12,710 --> 00:08:14,580 ميدوني امروز چه روزيه 51 00:08:14,580 --> 00:08:16,010 البته که ميدونم 52 00:08:16,080 --> 00:08:18,010 فرنک رو نديدي؟ 53 00:08:18,080 --> 00:08:19,580 نه نديدم 54 00:08:45,410 --> 00:08:47,940 خوشحال ميشم که بهم ملحق بشيد آقاي فرينک 55 00:08:50,350 --> 00:08:53,380 نه ممنون ...من 56 00:08:53,450 --> 00:08:54,920 منصفانه است 57 00:09:03,690 --> 00:09:05,090 هيگان هستم 58 00:09:05,160 --> 00:09:06,400 جناب کشيش 59 00:09:06,460 --> 00:09:08,100 من شما رو پيش کارن ديدم 60 00:09:08,160 --> 00:09:11,200 من ديگه کشيش نيستم البته نه 61 00:09:11,270 --> 00:09:13,970 شما الان... چي هستيد؟ 62 00:09:14,040 --> 00:09:15,000 يک جنگجو 63 00:09:15,070 --> 00:09:17,710 اين به مذاق خدا خوش مياد؟ 64 00:09:17,770 --> 00:09:20,440 مشکل مردم اميدوار اينه که در حالي که بايد مسوليت کارهاشون 65 00:09:20,510 --> 00:09:23,980 در زمين رو به عهده بگيرن به فکر پاداششون در بهشتن 66 00:09:24,050 --> 00:09:30,020 در حالي که اينجا گه ميخورن و ميشينن رو کونشون و منتظرن دو تا بال از کولشون بزنه بيرون 67 00:09:30,090 --> 00:09:32,360 به همين دليل برام اهميتي نداشت 68 00:09:32,420 --> 00:09:34,360 وقتي خلع لباسم کردن 69 00:09:34,420 --> 00:09:39,230 ميدوني فک کردم مسيح هم باهاش مشکلي نداره 70 00:09:39,300 --> 00:09:40,960 به يه سگ ولگرد احتياجي نداره 71 00:09:41,030 --> 00:09:44,700 که مردم رو بشونه و بهشون نکته هاي مهم ياد بده 72 00:09:44,770 --> 00:09:47,400 پس اگه زدن يه اين سمت صورتت اون سمت صورتت روهم به بگير طرفشون چي؟ 73 00:09:47,470 --> 00:09:50,070 مسيح هم صلح جو نبوده 74 00:09:50,140 --> 00:09:53,910 اونم تو يه جامعه زجر کشيده زندگي ميکرد 75 00:09:53,980 --> 00:09:57,210 اون ترجمه ي قديمي کينگ جيمز 76 00:09:57,280 --> 00:09:58,950 مقاومت در برابر شياطين؟ 77 00:09:59,020 --> 00:10:02,290 پروپاگانداي مزخرفه ، دوست من 78 00:10:02,350 --> 00:10:04,020 آمين براش آمين 79 00:10:04,090 --> 00:10:06,390 هيگان مسير رو بهم نشون داد فرنک 80 00:10:06,460 --> 00:10:09,960 به تو هم نشون ميده اگه گوش بدي 81 00:10:10,830 --> 00:10:12,630 ممنون که اومدي برادر 82 00:10:12,700 --> 00:10:14,400 چه خبره؟ 83 00:10:14,460 --> 00:10:15,800 خواستم بياي اينجا 84 00:10:15,870 --> 00:10:19,140 چون مواد منفجره ي که برامون گير آوردي 85 00:10:20,740 --> 00:10:21,840 ميخوايم ازش استفاده کنيم 86 00:10:21,910 --> 00:10:23,370 ميخوايم جداش کنيم 87 00:10:23,440 --> 00:10:24,740 و بمب هاي کوچيک تر درست کنيم 88 00:10:24,810 --> 00:10:27,040 و بعد ازشون استفاده کنيم 89 00:10:27,110 --> 00:10:29,780 تا پان هاي گردن کلفت ايالات آقيانوس آرام رو از بين ببريم 90 00:10:29,850 --> 00:10:32,880 جاهاي حساس حرومزاده ها رو بزنيم 91 00:10:32,950 --> 00:10:35,080 يه پان ژنرال گردن کلفت تو شهره 92 00:10:35,150 --> 00:10:37,150 به لطف تو ميتونيم نيست و نابودش کنيم 93 00:10:37,220 --> 00:10:38,860 بدون قرباني کردن مردم بي گناه 94 00:10:38,920 --> 00:10:41,360 و تو بايد کمکمون کني بمب رو بسازيم 95 00:10:41,420 --> 00:10:42,830 نه، ميخوام تو و سارا بفهميد 96 00:10:42,890 --> 00:10:44,260 که بمب رو بايد کجا منفجر کنيم 97 00:10:44,330 --> 00:10:46,130 افراد هيگان ژنرال رو تعقيت ميکردن 98 00:10:46,160 --> 00:10:47,700 فکر ميکنن که يه الگو پيدا کردن 99 00:10:47,760 --> 00:10:49,700 اون هر روز در يه ساعت مشخص به يه سري مکان ها ميره 100 00:10:49,770 --> 00:10:51,410 بايد در مسير روزانه اش تعقيبش کني 101 00:10:51,430 --> 00:10:54,270 بهترين جا رو براي ترکوندن بمب پيدا کني 102 00:10:55,770 --> 00:10:57,640 اقدام هاي تلافي جويانه اشون چي؟ 103 00:10:57,740 --> 00:10:59,810 بدتر ميشن 104 00:11:15,090 --> 00:11:16,030 خيلي خب 105 00:11:17,090 --> 00:11:18,030 خوبه 106 00:11:21,000 --> 00:11:22,970 ميدوني اگه اين يه مانوره 107 00:11:23,030 --> 00:11:24,430 هميشه ميتونم راه خودمو امتحان کنم 108 00:11:27,640 --> 00:11:29,470 اينطوري نميشه 109 00:11:31,070 --> 00:11:33,910 فقط کارهاي رو که بهت ميگم انجام بده باشه برادر؟ 110 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 اره 111 00:11:40,780 --> 00:11:43,350 مت آفتامين براي خستگي 112 00:11:43,420 --> 00:11:44,690 اوبترول براي صورتم 113 00:11:44,790 --> 00:11:46,290 ايکادول براي درد عضلاتم 114 00:11:46,360 --> 00:11:48,660 و البته کوکائين براي سينوسم 115 00:11:50,130 --> 00:11:53,100 دلم براي دکتر آدلر تنگ ميشه 116 00:11:53,160 --> 00:11:54,260 بايد به فکر 117 00:11:54,330 --> 00:11:56,430 يه دکتر باشي جوليا 118 00:11:56,500 --> 00:11:58,470 خودت نسخه هات رو بهم نميدي؟ 119 00:11:58,530 --> 00:12:02,310 خب دوستا به همين درد ميخورن ديگه 120 00:12:02,370 --> 00:12:03,870 اوضاع اينجا چطوره؟ 121 00:12:03,940 --> 00:12:06,810 خوشحالم که ميبينم پناهنده مون داره جاشو اينجا باز ميکنه 122 00:12:06,880 --> 00:12:10,880 بفرما، اين به روغن چرخ هاي صنعت کمک ميکنه 123 00:12:12,480 --> 00:12:16,950 ميدوني به نظرم بهتره من برم 124 00:12:18,220 --> 00:12:20,020 منظورت اينه که براي مراسم خاکسپاري 125 00:12:20,090 --> 00:12:22,260 لباس پوشيدي ولي نميخواي بري؟ 126 00:12:22,330 --> 00:12:23,330 من دعوت نشدم 127 00:12:23,390 --> 00:12:25,290 من فقط ميخواستم به لوسي در ساختن گل ها کمک کنم 128 00:12:25,360 --> 00:12:27,860 و فک کردم بهتره لباس مناسب بپوشم 129 00:12:27,930 --> 00:12:29,830 خب البته که بايد بياي 130 00:12:29,900 --> 00:12:31,840 فقط شوخي ميکنم 131 00:12:31,870 --> 00:12:34,940 مطمئنم که يه دکتر خوب هم پيدا ميکني شايد هم دوتا 132 00:12:35,870 --> 00:12:38,040 ما براي آليس بيچاره ميريم 133 00:12:49,750 --> 00:12:51,520 توهرو؟ 134 00:14:16,040 --> 00:14:19,680 قربان، شاهد کاملا تاييشي اکومورا رو شناسايي کرد 135 00:14:19,740 --> 00:14:20,940 به عنوان مردي که در انبار غله ديده بود 136 00:14:20,940 --> 00:14:23,510 همراه چند نفر ديگه 137 00:14:25,510 --> 00:14:27,550 پس ما مدرک داريم 138 00:14:27,620 --> 00:14:32,060 که ياکوزا داره با نازي ها همکاري ميکنه 139 00:14:32,120 --> 00:14:34,690 چطور وارد عمل بشيم قربان؟ 140 00:14:34,760 --> 00:14:36,390 اوکامورا خيلي قدرتمنده 141 00:14:36,460 --> 00:14:38,330 نه فقط تو ايالات اقيانوس آرام 142 00:14:40,630 --> 00:14:42,670 نبايد باهاشون سازش کنيم 143 00:15:00,650 --> 00:15:03,620 امروز روز غم انگيزيه 144 00:15:05,550 --> 00:15:08,160 اما در حيطه ي فرير پر افتخار 145 00:15:08,220 --> 00:15:12,460 مرگ دليلي براي غم و اندوه نيست 146 00:15:14,000 --> 00:15:15,660 هيچ مردي جاودانه نيست 147 00:15:17,530 --> 00:15:21,540 و زندگي هر شخصي فانيه 148 00:15:22,870 --> 00:15:26,540 اما اگر مثل زندگي جمعي 149 00:15:26,610 --> 00:15:29,480 مثل زندگي گري آلتر داشته باشيد 150 00:15:29,550 --> 00:15:34,680 همين بذر کوچيک منبع 151 00:15:34,750 --> 00:15:39,020 فنا ناپذيري جامعمون مي‌شه 152 00:15:39,020 --> 00:15:44,560 ما امروز اينجا جمع شديم تا يک 153 00:15:44,630 --> 00:15:47,330 هدف مشترک رو گرامي بداريم 154 00:15:50,170 --> 00:15:51,670 قيام کنيد. 155 00:15:58,340 --> 00:16:00,540 مرگ جزئي از زندگيه 156 00:16:00,610 --> 00:16:05,710 بهاري که سياهي زمستان رو فتح مي‌کنه. 157 00:16:05,780 --> 00:16:07,150 خون کشته شدگان 158 00:16:07,220 --> 00:16:10,120 و اشک عزيزانشان 159 00:16:10,190 --> 00:16:13,060 خاک مبارک رايش رو بارور مي‌کنه 160 00:16:13,120 --> 00:16:18,060 حالا و براي هميشه. 161 00:16:20,130 --> 00:16:21,260 زنده باد هيتلر! 162 00:16:21,330 --> 00:16:23,070 زنده باد هيتلر! 163 00:16:30,070 --> 00:16:32,210 هر کدوم از اين دکمه سر دست‌ها 164 00:16:32,280 --> 00:16:35,980 با ميناکاري حرف ال به سبک گاتيک 165 00:16:36,080 --> 00:16:38,610 روي زمينه‌ي حکاکي شده 166 00:16:38,680 --> 00:16:39,750 که دورش 167 00:16:39,820 --> 00:16:41,450 يک فريم طلا 168 00:16:41,520 --> 00:16:45,090 با گيره‌ي برنزي ثابت شده. 169 00:16:46,090 --> 00:16:48,190 These, are, of course, 170 00:16:48,260 --> 00:16:49,890 اين دکمه سردست‌ها رو 171 00:16:49,960 --> 00:16:52,230 آبراهام لينکن 172 00:16:52,300 --> 00:16:55,730 شب 14 آپريل 1865از اينا استفاده کرد 173 00:16:55,800 --> 00:16:57,330 و بعدا هم اصل بودنشون تاييد شده 174 00:16:57,400 --> 00:17:01,800 پسر لينکن سال 1922 اصل بودنشو تاييد کرد 175 00:17:04,370 --> 00:17:08,110 چرا توي کاتالوگتون نيستن؟ 176 00:17:08,140 --> 00:17:13,620 به خاطر بيمه 177 00:17:13,680 --> 00:17:15,720 بيمه؟ 178 00:17:15,780 --> 00:17:19,290 اينا باعث ميشن مجبور شم حق بيمه دو برابر پرداخت کنم. 179 00:17:30,170 --> 00:17:32,540 شايد يه روز ديگه. 180 00:17:37,670 --> 00:17:39,410 باب، دليل اصلي رو بهش بگو. 181 00:17:41,880 --> 00:17:43,180 دليل اصلي ؟ 182 00:17:46,010 --> 00:17:49,190 من اد هستمُ همکار باب. 183 00:17:49,250 --> 00:17:51,420 در اصل دليل اينکه 184 00:17:51,490 --> 00:17:53,660 اينا تو کاتالوگ ليست نشدن 185 00:17:57,830 --> 00:17:59,830 اينه که خيلي ريسکش زياده. 186 00:17:59,900 --> 00:18:01,360 ريسک؟ 187 00:18:01,430 --> 00:18:02,830 آه ... 188 00:18:04,900 --> 00:18:06,500 خطرناکه 189 00:18:08,300 --> 00:18:11,870 ببين در اصل همون اول فقط يکي از اينا رو پيدا تونستن بکنن 190 00:18:11,940 --> 00:18:15,180 شب ترور يکيشون گم شد 191 00:18:15,180 --> 00:18:19,180 رابرت لينکن خودش شخصا غرفه‌ي رييس جمهورو گشت 192 00:18:19,250 --> 00:18:22,490 ولي نتونست دکمه سر دست دوم رو پيدا کنه 193 00:18:22,550 --> 00:18:25,190 هزينه و زمان زيادي صرف 194 00:18:25,220 --> 00:18:26,190 پيدا کردنش کرد 195 00:18:26,220 --> 00:18:28,820 بيشتر از 50 سال 196 00:18:28,890 --> 00:18:30,230 ولي بعدا 197 00:18:30,290 --> 00:18:33,200 شب 30 مي 1922 198 00:18:33,230 --> 00:18:35,030 بعد از مراسم يادبود 199 00:18:35,100 --> 00:18:36,530 براي لينکن 200 00:18:36,600 --> 00:18:40,240 رابرت لينکن که اواخر دهه‌ي هفتم عمرش بود 201 00:18:40,300 --> 00:18:43,210 با يه مرد به اسم تئودور کيپلينگ آشنا مي‌شه. 202 00:18:43,270 --> 00:18:46,480 تودور کيپلينگ به عنوان شاگرد 203 00:18:46,540 --> 00:18:48,680 در تئاتر فورد کار مي‌کرد. 204 00:18:48,740 --> 00:18:50,310 ادعا کرد که شبي که لينکن ترور شد 205 00:18:50,380 --> 00:18:53,480 دکمه سر دست گمشده رو پيدا کرده 206 00:18:53,550 --> 00:18:55,980 قبول کرد که در ازاي پرداخت مبلغي 207 00:18:56,050 --> 00:18:58,090 اونو به پسر لينکن پس بده 208 00:18:58,220 --> 00:19:00,590 5 هزار دلار 209 00:19:02,390 --> 00:19:06,530 لينکن موافقت کرد که شب ببينتش 210 00:19:06,600 --> 00:19:09,130 تا در ازاي پول دکمه سر دستو ازش بگيره 211 00:19:09,230 --> 00:19:10,870 سه روز بعد جسد کيپلينگ 212 00:19:10,930 --> 00:19:12,470 از پوتوماک کشيدن بيرون 213 00:19:12,540 --> 00:19:14,940 جاي يه گلوله‌ي کمياب کاليبر 41 رو پيشونيش بود 214 00:19:16,410 --> 00:19:17,840 خيلي نگذشت که 215 00:19:17,910 --> 00:19:20,880 دکمه سر دست‌ها به شکلي مرموز به هم ملحق شدند 216 00:19:22,780 --> 00:19:25,680 هيچ کسي هم براي قتل کيپلينگ هم دستگير نشد. 217 00:19:25,750 --> 00:19:30,090 وقتي رابرت لينکن مرد 218 00:19:30,150 --> 00:19:32,620 توي وسايلش 219 00:19:32,690 --> 00:19:38,390 يه کلت کمياب تک تير کاليبر .41 پيدا کردن 220 00:19:48,270 --> 00:19:52,280 وقته مراسم مدح هست 221 00:19:52,280 --> 00:19:56,250 من از اوبرگروپن فورر مي‌خوام که 222 00:19:56,310 --> 00:20:00,950 چند کلمه‌اي راجع به کار شرافتمندانه‌اي پزشکان 223 00:20:01,020 --> 00:20:03,650 براي ما 224 00:20:03,720 --> 00:20:07,320 و براي آينده‌ي رايش انجام مي‌دن صحبت کنن. 225 00:20:08,560 --> 00:20:10,830 جان، لطفا بيا اين بالا 226 00:20:38,920 --> 00:20:44,660 جناب سخنران هنلي ازم خواست چند کلمه‌اي 227 00:20:44,730 --> 00:20:46,190 اهم ... 228 00:20:46,260 --> 00:20:48,730 در رابطه با موضوع 229 00:20:51,530 --> 00:20:54,000 تلاش حرفه‌اي جري صحبت کنم 230 00:20:54,070 --> 00:20:55,500 آه ... 231 00:20:57,070 --> 00:20:59,410 ولي تصميم گرفتم يه کار ديگه بکنم 232 00:20:59,480 --> 00:21:01,640 وقتي نشستم و فک کردم که چي 233 00:21:01,710 --> 00:21:06,820 مي‌خوام راجع به جري ادلر بگم 234 00:21:09,520 --> 00:21:11,890 يه چيز به ذهنم رسيد 235 00:21:13,920 --> 00:21:15,060 خانواده 236 00:21:18,090 --> 00:21:19,500 جري 237 00:21:21,360 --> 00:21:23,370 مرد خانوادش بود 238 00:21:25,370 --> 00:21:29,840 و فقط منظورم افتخارش براي دو تا پسرش 239 00:21:29,910 --> 00:21:33,240 يا همسر زيباش نبود 240 00:21:33,380 --> 00:21:36,410 و راحع به اين هم حرف نمي زنم 241 00:21:36,480 --> 00:21:38,850 که به خاطر شغلش به عنوان يه پزشک 242 00:21:38,910 --> 00:21:41,650 به عضوي از خوانواده‌ي هممون بدل شده بود. 243 00:21:44,290 --> 00:21:46,820 منظورم اينه 244 00:21:46,890 --> 00:21:53,030 قدرت يک مرد رو افراد پيرامونش 245 00:21:53,100 --> 00:21:56,400 و جامعه‌اي که بهش خدمت مي کنه 246 00:21:56,400 --> 00:21:59,440 و خانواده‌هاايي رو که قسم به محافظتوشن خورده تعيين ميکنن 247 00:22:01,700 --> 00:22:04,010 قدرت يک مرد 248 00:22:06,010 --> 00:22:07,710 از اونجا مياد 249 00:22:10,850 --> 00:22:12,580 و بايد اماده باشه 250 00:22:13,820 --> 00:22:16,650 همه چيزو فداي اونا کنه 251 00:22:18,720 --> 00:22:22,660 زندگيش و خونش 252 00:22:25,260 --> 00:22:26,700 اگر نه ... 253 00:22:29,630 --> 00:22:32,130 هر کاري که کرده 254 00:22:33,670 --> 00:22:35,540 براي هيچ بوده. 255 00:22:38,140 --> 00:22:39,910 اون هيچي نيست 256 00:22:45,180 --> 00:22:47,720 لطفا بايستيد 257 00:22:47,780 --> 00:22:51,150 و با من "Der gute Kamerad." رو بخونيد 258 00:23:49,280 --> 00:23:51,050 توماس؟ 259 00:23:52,110 --> 00:23:53,220 توماس؟ 260 00:23:55,250 --> 00:23:56,220 توماس؟ 261 00:24:09,330 --> 00:24:10,700 توماس؟ 262 00:24:12,230 --> 00:24:13,970 تام ... توماس؟ 263 00:24:17,870 --> 00:24:19,110 مامان؟ 264 00:24:23,210 --> 00:24:24,810 بيا بريم عزيزم 265 00:24:36,790 --> 00:24:39,660 فک کنم ياکوزا بخواد اين هفته يکيو بکشه 266 00:24:39,730 --> 00:24:43,170 مطمئنم کاري براشون نداره 267 00:24:44,570 --> 00:24:48,140 پس بهتره اينو بدم بهشون 268 00:24:48,200 --> 00:24:50,740 وايسا وايسا 269 00:24:52,310 --> 00:24:54,680 اقاي فرينک مارو انداخت تو اين هچل 270 00:24:54,740 --> 00:24:58,650 خودش بايد تحويل بده 271 00:24:58,710 --> 00:25:02,150 مشلي نيست. لازم نيس بياي خودم ترتيبشو ميدم 272 00:25:02,220 --> 00:25:03,890 ميدوني که 273 00:25:03,950 --> 00:25:05,420 همونقدر که به يه قرار احترام ميذارن 274 00:25:05,490 --> 00:25:07,020 احتمال داره بکشنت 275 00:25:07,090 --> 00:25:08,890 مگه نميخوان همينطور بهشون پول بديم؟ 276 00:25:08,960 --> 00:25:10,660 اينا آدماي منطقي نيستن 277 00:25:10,730 --> 00:25:12,090 درسته پول دوست دارن 278 00:25:12,160 --> 00:25:15,600 ولي بعضي وقتا زجر دادنو بيشتر دوست دارن 279 00:25:15,660 --> 00:25:17,900 مخصوصا خارجيارو 280 00:25:19,770 --> 00:25:23,640 پس بهتره فقط من برم 281 00:25:42,690 --> 00:25:44,930 تو يه نمونه‌ي خيلي عجيبي هستي 282 00:25:46,290 --> 00:25:47,830 امروز ثابت کردي 283 00:25:47,900 --> 00:25:52,400 که استعداد‌هاي نهفته اي داري 284 00:25:52,470 --> 00:25:57,070 خيلي خيلي نهفته 285 00:25:57,140 --> 00:25:58,670 و از خود گذشتگي که 286 00:25:58,740 --> 00:26:00,773 شما و اقاي فرينک نسبت به هم دارين تحسين برانگيزه 287 00:26:00,780 --> 00:26:04,050 اگه هر دوتاتون انقدر زندگي فاجعه باري نداشتين 288 00:26:04,110 --> 00:26:08,080 و زندگيتون فوتسو اري نبود 289 00:26:09,650 --> 00:26:12,220 دارم ازت خوشم مياد باب 290 00:26:12,290 --> 00:26:14,160 اين کلمه اي که گفتي يني چي 291 00:26:14,220 --> 00:26:16,320 نا برابر 292 00:26:17,990 --> 00:26:21,760 شما يه مرد بالغين اقاي مکارتي 293 00:26:21,830 --> 00:26:25,530 کي مي‌خواي رو پيا خودت وايسي 294 00:26:25,670 --> 00:26:28,670 و بالو پرتو باز کني 295 00:26:28,670 --> 00:26:31,670 من و فرانک حواسمون به هم هست 296 00:26:39,350 --> 00:26:41,280 برام ارزوي موفقيت کن باب 297 00:26:43,390 --> 00:26:44,720 وايسا 298 00:26:46,690 --> 00:26:49,090 اتو از تفاوت‌هاي زبانشناسي ظريف ژاپني الاع نداري 299 00:26:49,160 --> 00:26:50,683 در نتيجه احتمال داره 300 00:26:50,690 --> 00:26:51,783 يه چيزي بگي که منم به کشتن بده 301 00:26:51,790 --> 00:26:53,130 منم ميام 302 00:26:55,560 --> 00:26:57,930 پس ديگه نبايد باب صدام کني 303 00:27:21,460 --> 00:27:22,730 اي. 304 00:27:24,390 --> 00:27:26,800 چقدر بايد صبر کنيم؟ 305 00:27:26,860 --> 00:27:29,230 ژنرال ديگه ممکنه هر لحظه برسن 306 00:27:29,300 --> 00:27:31,630 مطمئني از اونجا مياد؟ 307 00:27:31,730 --> 00:27:33,000 مطمئنم 308 00:28:15,780 --> 00:28:17,150 چي؟ 309 00:28:19,510 --> 00:28:22,620 ميدوني بيشتر از اون چيزي که فکر ميکني بهش شباهت داري 310 00:28:22,680 --> 00:28:24,650 هر دوتاتون منو يه پان فرض ميکنين 311 00:28:24,790 --> 00:28:26,790 خب از اونجايي که داري به من ميگي که چي فکر ميکنم 312 00:28:26,860 --> 00:28:29,220 بهم بگو دارم اشتباه ميکنم 313 00:28:29,290 --> 00:28:31,430 دليل اينکه مي خواستي تنهايي انجامش بديو بگو 314 00:28:31,490 --> 00:28:34,130 دليلش اين نيست که از سکس داشتن با يه پان پشيموني؟ 315 00:28:35,460 --> 00:28:38,200 ميدوني تو تصميم نميگيري که من کي باشم 316 00:28:38,270 --> 00:28:39,670 من آمريکاييم 317 00:28:39,800 --> 00:28:42,170 هر جايي که به دنيا اومده باش، نميفهمي چه حسي ميده 318 00:28:42,240 --> 00:28:43,640 وقتي باهات مثل يه آشغال برخورد ميکنن 319 00:28:43,710 --> 00:28:45,570 هر دقيقه تو هر روز 320 00:28:45,640 --> 00:28:46,980 فقط به خاطر قيافت 321 00:28:47,040 --> 00:28:48,940 من توي يه اردوگاه کار اجباري متولد شدم 322 00:28:49,010 --> 00:28:50,180 خيلي هم قديمي نيست 323 00:28:50,250 --> 00:28:51,580 يه مرد سفيد پوست تصميم ميگرفت 324 00:28:51,650 --> 00:28:52,920 ولي نه اين مرد سفيد پوست 325 00:28:52,980 --> 00:28:55,280 منظورت چيه 326 00:28:55,350 --> 00:28:58,920 نام خانوادگي من فينک هست ... بود. 327 00:28:58,990 --> 00:29:01,460 از لحاظ قانون من يهوديم 328 00:29:01,520 --> 00:29:03,460 منم حق ندارم تصميم بگيرم کي هستم 329 00:29:03,530 --> 00:29:07,100 برام فرقي نميکنه تو چي هستي 330 00:29:07,160 --> 00:29:09,530 نميتوني راجع به من اين حرفو بزني؟ ميتوني؟ 331 00:29:17,610 --> 00:29:18,940 اومد. 332 00:29:33,990 --> 00:29:37,860 تعداد نگهبانا براي يه ابار گندم خيلي زياده 333 00:29:41,000 --> 00:29:45,300 چرا ژنرال هر روز اينجا ميان؟ 334 00:29:49,740 --> 00:29:53,110 آماده ي حرکت شين. ببين کجا ميره 335 00:29:53,180 --> 00:29:54,540 دنبالش ميرم 336 00:29:54,610 --> 00:29:56,210 انگار داري غذا ميبري؟ 337 00:29:56,280 --> 00:29:58,380 آشغالارو بنداز تو سطل اونجا. 338 00:29:58,450 --> 00:29:59,410 يادت باشه 339 00:29:59,480 --> 00:30:02,080 ببين کجا حسابي تنهاست 340 00:30:45,390 --> 00:30:46,660 فرانک 341 00:30:46,730 --> 00:30:48,530 کجا ميري؟ 342 00:31:03,280 --> 00:31:04,310 فرانک 343 00:31:06,080 --> 00:31:08,620 هي! تو! 344 00:31:10,020 --> 00:31:11,520 -هي! -عقب وايسا! 345 00:31:11,590 --> 00:31:13,520 هي، تو 346 00:31:13,590 --> 00:31:15,090 فينک! 347 00:31:15,160 --> 00:31:16,860 تو. 348 00:31:29,970 --> 00:31:31,410 ريدي فرانک 349 00:31:36,040 --> 00:31:38,210 اگه نميتوني از دستورات پيروي کني 350 00:31:38,280 --> 00:31:41,180 کلامون ميره تو هم داداش 351 00:31:45,020 --> 00:31:46,990 واسه نقشه هات وقت نداريم 352 00:31:47,060 --> 00:31:48,890 چي ميگي؟ 353 00:31:48,990 --> 00:31:52,530 علامتا .. وقت نيست 354 00:31:52,590 --> 00:31:53,660 چي؟ 355 00:31:58,100 --> 00:31:59,870 باشه، دوستم، اد 356 00:32:00,000 --> 00:32:01,670 زياد بيمارستان ميرفت 357 00:32:01,740 --> 00:32:03,210 منم اغلب پيشش بودم 358 00:32:03,270 --> 00:32:06,170 توي بخش عکس برداري از اين علامتاي راديو اکتيو ميچسبونن 359 00:32:06,240 --> 00:32:08,410 زنرال واسه همين اينجاست 360 00:32:08,480 --> 00:32:10,750 و چرا دارن انقدر انرژي اونجا مصرف مي‌کنن 361 00:32:10,810 --> 00:32:13,050 -که يه شهر کوچيک رو اداره کنن -چرا؟ 362 00:32:16,420 --> 00:32:18,890 جون دارن بمب اتم ميسازن 363 00:32:19,020 --> 00:32:21,520 اينو از يه علامت ديدي 364 00:32:21,590 --> 00:32:24,490 نه فقط از رو علامت ... تو فيلم ديدم 365 00:32:24,560 --> 00:32:28,200 فيلم؟ هموني که از دستش داديم؟ 366 00:32:28,260 --> 00:32:30,700 فقط کشته شدن منو به دست يه نازي نشون نداد 367 00:32:30,770 --> 00:32:35,070 از بين رفتن شهر با بمب اتم هم تو فيلم بود 368 00:32:38,640 --> 00:32:41,540 اگه ژاپني ها دارن بمب ميسازن 369 00:32:41,610 --> 00:32:43,110 و نازي ها بفهمن 370 00:32:43,180 --> 00:32:44,680 از رو نقشه محوش مي کنن 371 00:32:44,750 --> 00:32:46,680 ما هم باهاش محو ميشيم 372 00:32:50,050 --> 00:32:52,220 خو چه گهي بخوريم؟ 373 00:32:56,190 --> 00:32:57,930 نقشتو عوض ميکنيم 374 00:32:58,060 --> 00:32:59,290 چطور؟ 375 00:33:01,060 --> 00:33:03,670 يه طاعون براي فرعون مي بريم 376 00:33:30,760 --> 00:33:31,960 توماس. 377 00:33:32,090 --> 00:33:33,460 چطوري؟ 378 00:33:33,530 --> 00:33:34,460 حالت چطوره 379 00:33:34,530 --> 00:33:35,993 تو کليسا نگرانت بودم 380 00:33:36,000 --> 00:33:36,960 خوبم 381 00:33:37,100 --> 00:33:38,200 مامان ميگه 382 00:33:38,270 --> 00:33:40,540 زيادي ورزش ميکنم 383 00:33:40,600 --> 00:33:41,770 احتمالا درست ميگه 384 00:33:41,840 --> 00:33:43,970 ولي بايد خوش اندام باشم 385 00:33:44,110 --> 00:33:46,110 درسته 386 00:33:46,170 --> 00:33:48,580 نميپرسي چرا؟ 387 00:33:48,640 --> 00:33:50,510 ببخشيد. چرا؟ 388 00:33:51,650 --> 00:33:52,710 ميدوني.. 389 00:33:52,780 --> 00:33:56,220 توماس يه سر به خواهرت ميزني؟ 390 00:33:57,950 --> 00:34:00,020 قبلا گفتي ميتونم بمونم 391 00:34:00,120 --> 00:34:03,020 اون مال وقتي بود که از خستگي زياد از حال نميرفتي 392 00:34:03,130 --> 00:34:04,530 بريم 393 00:34:04,590 --> 00:34:05,930 بعدا ميبينمت 394 00:34:05,990 --> 00:34:07,030 بريم 395 00:34:55,710 --> 00:34:56,840 خداي من 396 00:35:03,590 --> 00:35:05,590 ظرافت زبان ژاپني 397 00:35:05,650 --> 00:35:07,260 چي بهش گفتي؟ 398 00:35:07,320 --> 00:35:08,660 من چيز بدي نگفتم 399 00:35:08,720 --> 00:35:11,190 -چقدر تعظيم کردي؟ -به اندازه‌ي کافي 400 00:36:15,290 --> 00:36:16,790 ساختمونو خالي کنيد 401 00:36:39,880 --> 00:36:41,280 لطفا 402 00:37:03,570 --> 00:37:04,540 بيرون 403 00:37:27,060 --> 00:37:28,730 همه چي خوبه؟ 404 00:37:33,640 --> 00:37:34,900 توماس. 405 00:37:37,440 --> 00:37:40,640 يه اتفاقي تو کليسا افتاد 406 00:37:43,980 --> 00:37:44,950 اتفاق؟ 407 00:37:47,050 --> 00:37:49,350 تشنج 408 00:37:49,420 --> 00:37:51,950 طبق مدارکي که نشونم دادي ... 409 00:37:55,020 --> 00:37:57,020 چند ثانيه بيشتر نبود 410 00:37:57,090 --> 00:37:58,890 ولي انگار 411 00:38:02,060 --> 00:38:05,500 مرد و زنده شد. 412 00:38:10,470 --> 00:38:12,710 الان خوبه؟ 413 00:38:12,770 --> 00:38:15,680 اره فرستادمش بالا استراحت کنه 414 00:38:15,740 --> 00:38:18,510 فکر ميکنه از خستگي زياده 415 00:38:21,080 --> 00:38:23,890 ممکنه لازم باشه عجله کنيم جان 416 00:38:26,390 --> 00:38:28,190 اوه جوليا معرفي ميکنم ... 417 00:38:28,260 --> 00:38:29,990 هنري کالينز 418 00:38:30,060 --> 00:38:32,790 به همون خوشتيپي‌اي هستين که همسرتون تعريف مي کرد 419 00:38:32,860 --> 00:38:36,300 زندگي توي تمدن رو چطور ميبينين؟ 420 00:38:36,400 --> 00:38:40,070 متفاوت ولي شگفت انگيز 421 00:38:40,130 --> 00:38:41,770 هممم 422 00:38:41,840 --> 00:38:44,240 امروز به حرفاي مردم گوش ميدادم 423 00:38:44,310 --> 00:38:46,110 راجع به شغل دکتر ادلر 424 00:38:46,170 --> 00:38:48,780 و کارايي که ميکرد 425 00:38:48,840 --> 00:38:50,510 ياد دوستم افتادم 426 00:38:50,580 --> 00:38:53,980 زمان جواني ريه هاش بخاطر گاز اسيب ديد 427 00:38:54,050 --> 00:38:55,550 درماني نبود 428 00:38:58,050 --> 00:39:00,420 اينجا چه بلايي سرش ميومد؟ 429 00:39:01,960 --> 00:39:06,030 خب نميذاشتن زجر بکشه 430 00:39:06,090 --> 00:39:11,070 و از ذلت يک انگل بي مطرف بودن هم خلاصش مي کردن 431 00:39:11,130 --> 00:39:13,970 بعضي ها فکر ميکنن واژه‌ي زشتي هست 432 00:39:14,040 --> 00:39:15,900 انگل بي مصرف 433 00:39:18,710 --> 00:39:20,480 هميشه جري رو 434 00:39:20,540 --> 00:39:22,910 تهديد به مرگ ميکردنش 435 00:39:22,980 --> 00:39:23,950 آليس 436 00:39:24,010 --> 00:39:26,850 جان چه خوب مي‌خواستم باهات حرف بزنم 437 00:39:26,910 --> 00:39:29,980 ميدوني جري رو به مرگ تهديد ميکردن؟ 438 00:39:31,890 --> 00:39:33,350 البته 439 00:39:33,460 --> 00:39:35,013 و دکتر تو آخرين چکاپش 440 00:39:35,020 --> 00:39:37,630 گفت قلبش مثل قلب يه جوونه 441 00:39:38,630 --> 00:39:40,530 اين حرفا منطقي نيست 442 00:39:40,600 --> 00:39:43,200 چطور ممکنه يه آدم با قلب سالم 443 00:39:43,260 --> 00:39:45,340 -همينطور يهو بميره؟ -بريم تو آشپزخونه 444 00:39:45,470 --> 00:39:47,170 -باشه؟ -اوه 445 00:39:50,170 --> 00:39:52,010 جان مياد؟ 446 00:39:55,540 --> 00:39:57,510 ببخشيد 447 00:40:02,080 --> 00:40:03,420 گوش کن 448 00:40:04,690 --> 00:40:06,690 اتفاقي که افتاد 449 00:40:09,320 --> 00:40:12,190 يه حادثه‌ي ناگواره آليس 450 00:40:12,260 --> 00:40:14,900 ولي اگر بيشتر از يه حادثه باشه چي؟ 451 00:40:14,960 --> 00:40:16,230 آليس عزيزم ... 452 00:40:16,300 --> 00:40:18,000 من ... 453 00:40:18,070 --> 00:40:20,670 اجازه ندادم امروز بسوزوننش 454 00:40:24,070 --> 00:40:26,210 نذاشتي؟ 455 00:40:26,270 --> 00:40:29,280 چون شايد يه کالبد شکافي بخوايم 456 00:40:29,340 --> 00:40:31,410 نظرت چيه؟ 457 00:40:31,480 --> 00:40:34,180 مطمئن نيستم 458 00:40:34,250 --> 00:40:36,850 اينجا براي مطرح کردن اين موضوع جاي خوبيه 459 00:40:36,920 --> 00:40:39,420 نظرت چيه پسراتو پيدا کنيم؟ 460 00:40:39,490 --> 00:40:40,860 کي ميبرتت خونه؟ 461 00:40:40,920 --> 00:40:42,860 روز خسته کننده اي بود عزيزم 462 00:40:42,920 --> 00:40:45,930 -ولي حرف که ميزيم بعدا؟ -حتما 463 00:40:45,990 --> 00:40:47,230 آره حتما 464 00:40:48,730 --> 00:40:51,900 هلن من ديگه بايد برم 465 00:40:51,970 --> 00:40:54,600 خواستم بابت همه چي تشکر کنم 466 00:40:54,670 --> 00:40:57,240 نرو جوليا بمون... 467 00:40:57,300 --> 00:40:59,710 دوست دارم ولي بايد درس بخونم 468 00:40:59,770 --> 00:41:00,780 بمون. 469 00:41:19,160 --> 00:41:23,230 براي افاقات امروز توضيح ميخوام 470 00:41:23,300 --> 00:41:25,700 Hai, Kakka. 471 00:41:25,770 --> 00:41:27,940 تايشي اوکيمارا يه خائن بود 472 00:41:28,000 --> 00:41:29,470 ياکوزا بود 473 00:41:29,570 --> 00:41:30,910 و از موقعيتش سو استفاده ميکرد 474 00:41:30,970 --> 00:41:34,010 عليه امپراطوري براي نازي ها جاسوسي مي کرد. 475 00:41:35,680 --> 00:41:37,280 مدرک داري؟ 476 00:41:37,340 --> 00:41:41,850 بله در غير اين صورت اقدام نمي کردم 477 00:41:41,920 --> 00:41:45,720 همينطور بدون اينکه بخوام از خانوادتون محفظت کنم 478 00:41:45,790 --> 00:41:47,620 همزمان با اقدامات شما. 479 00:41:47,690 --> 00:41:51,590 بايد مطلع ميشدم 480 00:41:51,590 --> 00:41:55,260 معذرت ميخوام بايد سريع عمل ميکردم 481 00:41:55,330 --> 00:41:59,200 خيلي وقته اينجايي 482 00:42:02,070 --> 00:42:05,210 غرب ها زيادن 483 00:42:07,010 --> 00:42:09,680 لازم نيست چيزي از خارجيا ياد بگيريم 484 00:42:09,740 --> 00:42:12,080 قاطعيت شما رو ستايش ميکنم 485 00:42:12,150 --> 00:42:15,220 مخصوصا در شرايط حساس 486 00:42:15,280 --> 00:42:18,850 همونطور در سو قصد به جان وليعهد 487 00:42:20,290 --> 00:42:24,630 مطمئن ميشم خيانت اوکيمارا به گوش خانواده ميرسه 488 00:42:24,630 --> 00:42:30,630 ولي بايد به سلسله مراتب احترام گذاشت 489 00:42:32,370 --> 00:42:34,170 بدون شک 490 00:42:37,640 --> 00:42:39,370 پس ... 491 00:42:39,440 --> 00:42:41,680 الان همه چيزو ميدونم؟ 492 00:42:43,780 --> 00:42:45,650 بله 493 00:42:49,020 --> 00:42:50,020 هممم 494 00:43:11,070 --> 00:43:12,670 Prost. 495 00:43:14,180 --> 00:43:15,780 Prost. 496 00:43:17,180 --> 00:43:19,280 زود ياد ميگيري مگه نه؟ 497 00:43:21,680 --> 00:43:24,590 فک کنم منو زيادي دست بالا ميگيري 498 00:43:24,690 --> 00:43:26,950 فم نميکنم 499 00:43:31,060 --> 00:43:35,030 از کمکت ممنونم 500 00:43:39,830 --> 00:43:45,740 از اين که قسمتي از اين کار بودم خوشحالم 501 00:43:45,810 --> 00:43:47,140 خيلي عجيبه 502 00:43:47,210 --> 00:43:49,280 ديدن اينکه همه با هم همکاري ميکنن 503 00:43:49,340 --> 00:43:50,780 خب گفتم که... 504 00:43:50,850 --> 00:43:54,880 اينجا همه حواسشون به همديگه هست 505 00:44:03,490 --> 00:44:04,930 جوليا نميخوام سو تفاهمي 506 00:44:04,990 --> 00:44:08,030 بين ما پيش بياد 507 00:44:09,730 --> 00:44:14,170 اتفاقي که تو کليسا براي توماس افتاد 508 00:44:15,770 --> 00:44:18,440 نميدونم فک مي کني چي ديدي 509 00:44:18,510 --> 00:44:20,040 ولي تازه اومدي اينجا 510 00:44:21,380 --> 00:44:23,980 ميخوام مطمئن شم که ميفهمي 511 00:44:24,050 --> 00:44:27,250 مه چقدر مهمه سريع نتيجه گيري نکني 512 00:44:29,980 --> 00:44:32,250 چون ممکنه خطرناک باشه 513 00:44:36,820 --> 00:44:39,790 هلن من امروز يه پسر شيرين رو ديدم 514 00:44:43,770 --> 00:44:46,570 که زيادي خستس 515 00:44:46,630 --> 00:44:48,770 و توي يه خاکسپارييه دوست 516 00:44:48,770 --> 00:44:50,140 خانوادگي احساساتي شده 517 00:44:53,610 --> 00:44:55,340 سو تفاهمي نيست 518 00:45:00,820 --> 00:45:02,450 به سلامتي 519 00:45:25,810 --> 00:45:26,840 خب ... 520 00:45:26,910 --> 00:45:28,810 کي بود؟ 521 00:45:29,880 --> 00:45:31,380 دختره که صبح 522 00:45:34,020 --> 00:45:35,880 آره اون ... 523 00:45:38,420 --> 00:45:40,390 يه پروژس ... 524 00:45:41,560 --> 00:45:43,020 يه پروژه‌ي زيبا 525 00:45:44,690 --> 00:45:46,260 تو چي؟ 526 00:45:48,260 --> 00:45:50,030 تا حالا کس خاصي بوده؟ 527 00:45:50,100 --> 00:45:53,170 البته بجز خانم فرينک. 528 00:45:57,400 --> 00:45:58,510 هممم. 529 00:46:00,210 --> 00:46:01,380 اره بود. 530 00:46:02,640 --> 00:46:04,510 ولي ديگه اينجا نيست؟ 531 00:46:05,710 --> 00:46:07,180 مرد؟ 532 00:46:07,250 --> 00:46:08,320 نه 533 00:46:11,120 --> 00:46:13,520 بايد ميرفت يه جايي 534 00:46:27,100 --> 00:46:28,870 تونستي بفروشي؟ 535 00:46:28,940 --> 00:46:30,600 تونستي بفروشي؟ 536 00:46:33,640 --> 00:46:35,010 کجا بودي حالا؟ 537 00:46:35,080 --> 00:46:37,140 با دوست دختر جديد ژاپنيت برون بودي؟ 538 00:46:38,280 --> 00:46:39,880 بچه نباش. 539 00:46:39,880 --> 00:46:41,680 خب نگو 540 00:46:41,750 --> 00:46:44,220 بايد حواسم به ريه هام باشه. 541 00:46:45,190 --> 00:46:47,320 نه به اون فکر نمي کردم 542 00:46:48,490 --> 00:46:49,890 خوبه 543 00:46:53,460 --> 00:46:55,630 -چون من -داري بالاتو باز ميکني؟ 544 00:46:55,700 --> 00:46:57,030 بالامو باز ميکنم 545 00:47:04,110 --> 00:47:06,370 بيخيال تنها خلافم اينه 546 00:47:07,470 --> 00:47:08,410 تازه قانوني هم هست 547 00:47:09,680 --> 00:47:10,980 داريم جشن ميگيريم 548 00:47:12,710 --> 00:47:14,280 چيو؟ 549 00:47:14,350 --> 00:47:16,320 تياشي مرده. 550 00:47:16,380 --> 00:47:17,820 ما آزاديم. 551 00:47:17,920 --> 00:47:19,350 تموم شد 552 00:47:20,720 --> 00:47:22,590 -مرده؟ -آره. 553 00:47:22,660 --> 00:47:23,930 حقيقت داره 554 00:47:23,990 --> 00:47:25,960 ولي يکي ديگه جاشو ميگيره 555 00:47:26,030 --> 00:47:27,390 اقاي اوکاموراي شادروان 556 00:47:27,460 --> 00:47:30,530 ولي تمامي بده کاري ها غير قابل انتقالن 557 00:47:32,070 --> 00:47:34,070 ما ازاديم فرانک 558 00:48:00,090 --> 00:48:01,960 به تماس سر زدي؟ 559 00:48:03,360 --> 00:48:04,430 حالش خوبه 560 00:48:08,340 --> 00:48:11,970 آليس بيچاره حسابي حالش گرفته بود 561 00:48:23,080 --> 00:48:26,120 دقيقا بگو براي توماس چه اتفاقي افتاد 562 00:48:27,490 --> 00:48:29,020 ديگه کي اونجا بود 563 00:48:31,830 --> 00:48:33,330 سريع اتفاق افتاد 564 00:48:34,430 --> 00:48:37,060 شايد سري بعد اينطور شانس نياريم 565 00:48:39,830 --> 00:48:42,370 کس ديگه اي هم ديد چي شد؟ 566 00:48:46,840 --> 00:48:48,180 نه 567 00:48:50,280 --> 00:48:52,650 به موقع گرفتمش 568 00:49:10,360 --> 00:49:11,800 سلام 569 00:49:11,870 --> 00:49:14,800 اوبرگروپن فورر 570 00:49:14,870 --> 00:49:16,600 رهبر هيملر 571 00:49:50,240 --> 00:49:51,340 زنده باد هيتلر 572 00:49:51,410 --> 00:49:52,610 زنده باد هيتلر 573 00:49:58,980 --> 00:50:01,350 جان چي شده؟ 574 00:50:05,150 --> 00:50:07,020 همه فاني هستند. 575 00:50:07,021 --> 00:50:08,021 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi