1 00:02:02,990 --> 00:02:06,327 كنّا عبيدًا للفرعون ،"في أرض "مصر 2 00:02:06,394 --> 00:02:08,762 والمولى ربنا أخرجنا من هناك 3 00:02:08,829 --> 00:02:12,200 .بيد قوية وذراع مبسوطة 4 00:02:12,200 --> 00:02:15,903 عم (فرانك)، من الفرعون؟ 5 00:02:15,969 --> 00:02:22,510 ...الفرعون كان حاكمًا و 6 00:02:22,576 --> 00:02:24,312 .طاغية 7 00:02:24,378 --> 00:02:27,114 هل حكّامنا طغاة؟ 8 00:02:27,215 --> 00:02:29,450 .(هذا ليس آمنا هنا، (فرانك 9 00:02:33,987 --> 00:02:36,224 10 00:02:38,025 --> 00:02:39,293 لورا)؟) 11 00:02:46,634 --> 00:02:50,671 !كلا، كلا، كلا، كلا 12 00:02:50,738 --> 00:02:52,673 !(عم (فرانك - !كلا، كلا، كلا - 13 00:02:54,242 --> 00:02:55,843 !لا تستنشقوه !اكتموا أنفاسكم! كلا 14 00:02:55,909 --> 00:02:57,578 !جون)، (إيميلي)، لا تستنشقوا) - !(عم (فرانك - 15 00:02:57,645 --> 00:03:00,448 !كلا! كلا! لا تستنشقوه 16 00:03:00,514 --> 00:03:02,783 !لا تستنشقوا! لا تستنشقوا 17 00:05:18,752 --> 00:05:19,753 حسنا؟ 18 00:05:26,193 --> 00:05:27,861 حسنا ماذا؟ 19 00:05:27,928 --> 00:05:29,930 ما رأيك؟ 20 00:05:34,635 --> 00:05:38,906 .أظنّك لا تريد حقًا معرفة رأيي 21 00:05:38,972 --> 00:05:41,709 ،أعني، دون إهانة لكنك لست الأبيض الوحيد 22 00:05:41,775 --> 00:05:44,445 .الذي يريد فتاةً تبدو كيابانية 23 00:05:44,512 --> 00:05:46,514 .لست كؤلئك الرجال 24 00:05:47,915 --> 00:05:49,116 .صحيح 25 00:05:53,421 --> 00:05:58,759 لماذا لا تخبرني فقط ماذا تريدني أن أفعل؟ 26 00:06:00,428 --> 00:06:01,629 27 00:06:02,930 --> 00:06:08,502 ."أريدكِ أن تقولي "جوكي جن يوه 28 00:06:11,539 --> 00:06:13,073 ."جوكي جن يوه" 29 00:06:14,141 --> 00:06:15,709 ،"دانا ساما وا" 30 00:06:15,776 --> 00:06:19,146 ."آيكينا أوهيتو، ديسكوتو" 31 00:06:21,749 --> 00:06:25,118 ،"دانا ساما وا" ...آيكيوا 32 00:06:25,185 --> 00:06:26,487 .آيكينا 33 00:06:26,554 --> 00:06:29,957 ."آيكينا أوهيتو، ديسكوتو" 34 00:06:30,023 --> 00:06:31,358 .ديسكوتو 35 00:06:31,459 --> 00:06:33,994 .حسنا، مجددا، من فضلك 36 00:06:34,061 --> 00:06:40,100 دانا ساما وا، آيكينا" ".أوهيتو، ديسكوتو 37 00:06:40,167 --> 00:06:41,635 ،"دانا ساما وا" 38 00:06:41,702 --> 00:06:46,039 ."آيكينا أوهيتو، ديسكوتو" 39 00:06:48,676 --> 00:06:51,144 ليس لديك أي فكرة ما الذي تقولينه، أليس كذلك؟ 40 00:06:51,211 --> 00:06:52,713 هل يهم؟ 41 00:06:52,780 --> 00:06:55,015 إنه كلام بذيء، أليس كذلك؟ 42 00:06:58,285 --> 00:07:00,688 .مرة أخرى ...وهذه المرة، فقط 43 00:07:02,189 --> 00:07:03,957 .مع أحاسيس حقيقية 44 00:07:07,160 --> 00:07:09,702 أنت حقًا رجل 44 00:07:09,800 --> 00:07:12,702 ذو ثقافة عظيمة 44 00:07:12,860 --> 00:07:14,702 .وذوق نادر 45 00:07:58,712 --> 00:08:00,313 هل انتهت الأزرار؟ 46 00:08:00,380 --> 00:08:02,182 .أجل 47 00:08:02,249 --> 00:08:05,118 .فقط علي أن أصقلها 48 00:08:05,185 --> 00:08:06,820 .حسنا، علينا التحرك 49 00:08:06,887 --> 00:08:10,123 كل شيء يجب .أن يكون متقنًا تماما 50 00:08:10,190 --> 00:08:11,625 51 00:08:12,693 --> 00:08:14,562 .تعرف ما اليوم 52 00:08:14,562 --> 00:08:15,996 .بالطبع أعرف 53 00:08:16,063 --> 00:08:17,998 شاهدت (فرانك)؟ 54 00:08:18,065 --> 00:08:19,567 .كلا، لم أشاهده 55 00:08:45,392 --> 00:08:47,928 .(تستطيع الانضمام إلي، سيد (فرينك 56 00:08:50,330 --> 00:08:53,366 ...كلا شكرا، أنا لا 57 00:08:53,433 --> 00:08:54,902 .منصف كفاية 58 00:09:03,677 --> 00:09:05,078 .(أنا (هيجن 59 00:09:05,145 --> 00:09:06,379 .أيها القس 60 00:09:06,446 --> 00:09:08,081 .(شاهدتك في تأبين (كارين 61 00:09:08,148 --> 00:09:11,184 .لم أعد قسًا بعد الآن - .صحيح. كلا - 62 00:09:11,251 --> 00:09:13,954 الآن أنت... ماذا؟ 63 00:09:14,021 --> 00:09:14,988 .محارب 64 00:09:15,055 --> 00:09:17,691 وكيف يرضى الرب ذلك؟ 65 00:09:17,758 --> 00:09:20,427 المشكلة مع وعد الناس حصولهم على مكافآتهم في الجنة 66 00:09:20,493 --> 00:09:23,964 أنهم يخنعون للجلوس على ،مؤخراتهم هنا في الأرض 67 00:09:24,031 --> 00:09:30,003 يأكلون الهراء ويأملون .أن تظهر أجنحتهم قريبًا 68 00:09:30,070 --> 00:09:32,339 لهذا لم أمانع كثيرًا 69 00:09:32,405 --> 00:09:34,341 .حين قاموا بعزلنا 70 00:09:34,407 --> 00:09:39,212 تعلم، ظننت المسيح .قد يوافق على هذا 71 00:09:39,279 --> 00:09:40,948 لم يكن في حاجة لطوق كلاب 72 00:09:41,014 --> 00:09:44,685 .ليجعل الناس يجلسون وينتبهون 73 00:09:44,752 --> 00:09:47,387 ماذا عن إدارة الخد الآخر؟ 74 00:09:47,454 --> 00:09:50,057 .المسيح لم يكن مسالمًا 75 00:09:50,123 --> 00:09:53,894 .عاش في مجتمع يعاني أيضا 76 00:09:53,961 --> 00:09:57,197 نسخة الملك جيمس" القديمة تلك؟" 77 00:09:57,264 --> 00:09:58,932 قاوم كل الأشرار؟ 78 00:09:58,999 --> 00:10:02,269 .أكاذيب هرائية، يا أخي 79 00:10:02,335 --> 00:10:04,004 .آمين على هذا - .آمين - 80 00:10:04,071 --> 00:10:06,373 .(هيجن) أرشدني للطريق، (فرانك) 81 00:10:06,439 --> 00:10:09,943 ،سيرشدك أنت أيضا .لو استمعت إليه 82 00:10:10,811 --> 00:10:12,612 .شكرا لقدومك، أخي 83 00:10:12,680 --> 00:10:14,381 ماذا يجري؟ 84 00:10:14,447 --> 00:10:15,783 طلبت حضورك هنا 85 00:10:15,849 --> 00:10:19,119 لأن تلك المتفجرات التي استخرجتها لنا؟ 86 00:10:20,721 --> 00:10:21,822 .سنقوم باستخدامها 87 00:10:21,889 --> 00:10:23,356 سنقوم بتقسيمها 88 00:10:23,423 --> 00:10:24,725 ،لصنع قنابل أصغر 89 00:10:24,792 --> 00:10:27,027 ثم سنستخدمها لاغتيال 90 00:10:27,094 --> 00:10:29,763 أعلى اليابانيين .في ولايات المحيط الهادئ 91 00:10:29,830 --> 00:10:32,866 .نضرب أولاد العاهرات في مقتل 92 00:10:32,933 --> 00:10:35,068 .هناك جنرال ياباني مهم في المدينة 93 00:10:35,135 --> 00:10:37,137 بفضلك، نستطيع قتله 94 00:10:37,204 --> 00:10:38,839 .دون التضحية بأي من رجالنا 95 00:10:38,906 --> 00:10:41,341 وتريد مساعدتي .في إعداد القنبلة 96 00:10:41,408 --> 00:10:42,810 (كلا، أريدك أنت و(سارة 97 00:10:42,876 --> 00:10:44,244 .أن تعرفا أين سنضعها 98 00:10:44,311 --> 00:10:46,079 جماعة (هيجن) كانوا .يتتبعون الجنرال 99 00:10:46,146 --> 00:10:47,681 .يظنون أنهم عثروا على نمط 100 00:10:47,748 --> 00:10:49,683 ،يرتاد ذات المكان .في ذات الوقت كل يوم 101 00:10:49,750 --> 00:10:51,351 ستراقبون مساره ،حيث يصل إلى هناك 102 00:10:51,418 --> 00:10:54,254 تكتشفون أفضل مكان .لزرع المتفجرات 103 00:10:55,756 --> 00:10:57,624 ماذا عن الانتقامات؟ 104 00:10:57,725 --> 00:10:59,793 .ستصبح أسوأ 105 00:11:15,075 --> 00:11:16,009 .حسنا 106 00:11:17,077 --> 00:11:18,011 .جيد 107 00:11:20,981 --> 00:11:22,950 تعلمون، إن كانت هذه ،مجرد مراقبة 108 00:11:23,016 --> 00:11:25,117 .أستطيع دائمًا الذهاب لوحدي 109 00:11:27,620 --> 00:11:29,456 .هذا لن يفلح 110 00:11:29,522 --> 00:11:30,991 111 00:11:31,058 --> 00:11:33,894 .فقط افعل ما تؤمر به حسنا، أخي؟ 112 00:11:37,230 --> 00:11:38,231 .أجل 113 00:11:40,768 --> 00:11:43,336 ،بيرفيتن" للمساعدة مع الارهاق" 114 00:11:43,403 --> 00:11:44,671 ،أوبترول" لقوامي" 115 00:11:44,772 --> 00:11:46,273 ،أوكادول" لألم العضلات" 116 00:11:46,339 --> 00:11:48,641 "بالطبع "الكوكائين .لجيوبي الأنفية 117 00:11:50,110 --> 00:11:53,080 .(سأفتقد د(أدلر .جميعنا سنفتقده 118 00:11:53,146 --> 00:11:54,247 عليك حقًا التفكير 119 00:11:54,314 --> 00:11:56,416 .(بأخذ طبيب، (جوليا 120 00:11:56,483 --> 00:11:58,451 لتستمري على أدويتك؟ 121 00:11:58,518 --> 00:12:02,289 .حسنا، هذه فائدة الأصدقاء 122 00:12:02,355 --> 00:12:03,857 كيف تجري الأمور هنا؟ 123 00:12:03,924 --> 00:12:06,794 سعيدة لرؤية أن لاجئتنا .تكتسب مكانها 124 00:12:06,860 --> 00:12:10,864 إليك، هذا سيساعد .في تسهيل الأمور 125 00:12:12,465 --> 00:12:16,937 ،تعلمون، في الواقع .ربما علي الذهاب 126 00:12:18,205 --> 00:12:20,007 ،تقصدين أنّك لبست لجنازة 127 00:12:20,073 --> 00:12:22,242 لكن لم تكوني تنوين الذهاب فعليا؟ 128 00:12:22,309 --> 00:12:23,310 .لم تتم دعوتي 129 00:12:23,376 --> 00:12:25,278 فقط عرضت مساعدة ،لوسي) مع الأزهار) 130 00:12:25,345 --> 00:12:27,848 وظننت أن علي .ارتداء شيء مناسب 131 00:12:27,915 --> 00:12:29,817 .حسنا، بالطبع عليك القدوم 132 00:12:29,883 --> 00:12:31,819 .أغيظك فقط 133 00:12:31,852 --> 00:12:34,922 متأكدة أنه سيكون هناك .طبيب أو اثنين مؤهلين لتقابليهم 134 00:12:35,856 --> 00:12:38,025 .نحن ذاهبون لأجل (أليس) المسكينة 135 00:12:49,736 --> 00:12:51,504 تورو)؟) 135 00:12:52,736 --> 00:12:55,504 .تورو) سيبدأ لعب البيسبول) 135 00:12:55,536 --> 00:12:58,004 .إنه متحمس للغاية 135 00:13:00,036 --> 00:13:01,804 ماذا عن دراسته؟ 135 00:13:02,036 --> 00:13:04,404 .يجب أن لا يهملها 135 00:13:04,836 --> 00:13:07,804 .تورور) مجتهد، كوالده) 135 00:13:08,036 --> 00:13:10,204 ...(لكن (واتورو 135 00:13:10,336 --> 00:13:12,804 .معلمه طلب التحدث معي الأسبوع الماضي 135 00:13:12,836 --> 00:13:15,804 .هناك مخاوف حول سلوكه 135 00:13:16,336 --> 00:13:19,404 .لكن أظنهم يقسون عليه 135 00:13:19,636 --> 00:13:22,004 .يجب أن لا تدعي (واتورو) يسمعك تقولين ذلك 135 00:13:22,436 --> 00:13:25,804 .(واتورو) يفتقدك، (تاكيشي) 135 00:13:26,636 --> 00:13:30,804 .لديه تقويم ويعد الأيام حتى نهاية جولتك 135 00:13:31,336 --> 00:13:32,804 ...أثناء غيابي 135 00:13:33,036 --> 00:13:35,804 .سيطيع معلميه 135 00:13:36,036 --> 00:13:37,804 ...هو لا يفهم 135 00:13:39,036 --> 00:13:41,804 .لماذا لا يستطيع التواجد معك 135 00:13:42,336 --> 00:13:43,304 ...دون تردد 135 00:13:43,436 --> 00:13:44,604 .علينا جميعًا اتباع القيادة 135 00:13:44,736 --> 00:13:46,404 .إنها مسألة شرف 135 00:13:49,436 --> 00:13:50,704 ...تبدو 135 00:13:51,836 --> 00:13:53,404 .بعيدًا للغاية 135 00:13:55,936 --> 00:13:58,404 .هذا ليس مكانًا لهم 135 00:13:58,636 --> 00:14:00,204 .لأي منكم 135 00:14:00,436 --> 00:14:01,404 .ليس بعد 135 00:14:06,836 --> 00:14:08,804 .علي أن أعود للعمل 135 00:14:09,836 --> 00:14:11,804 .سأتصل بك 136 00:14:16,023 --> 00:14:19,659 سيدي، الشاهد تعرّف (على (تايشي أوكامورا 137 00:14:19,726 --> 00:14:21,527 ،على أنه الرجل الذي شاهده عند الحضيرة 138 00:14:21,528 --> 00:14:23,496 .مع عدد من المساعدين المعروفين 139 00:14:25,498 --> 00:14:27,534 :إذا لدينا دليل 140 00:14:27,600 --> 00:14:32,039 .الـ"ياكوزا" يعملون مع النازيين 141 00:14:32,105 --> 00:14:34,674 كيف علينا المواصلة، سيدي؟ 142 00:14:34,741 --> 00:14:36,376 أوكامورا) قوي للغاية) 143 00:14:36,443 --> 00:14:38,311 .وليس فقط في ولايات المحيط الهادئ 144 00:14:40,613 --> 00:14:42,649 .يجب أن لا تكون هناك تسويات 145 00:15:00,633 --> 00:15:03,603 .هذا يوم حزين 146 00:15:05,538 --> 00:15:08,141 ،لكن تحت حكم قائدنا المعظم 147 00:15:08,208 --> 00:15:12,445 .الموت لم يعد مسألة حزن فقط 148 00:15:13,981 --> 00:15:15,648 .لا يوجد شخص خالد 149 00:15:17,517 --> 00:15:21,521 .وحياة الفرد بالتأكيد محدودة 150 00:15:22,855 --> 00:15:26,526 ،لكن حين تعيش تلك الحياة للمجموعة 151 00:15:26,593 --> 00:15:29,462 ،)كما كان (جاري أدلر 152 00:15:29,529 --> 00:15:34,667 تلك البذرة الصغيرة تصبح أيضا المصدر الحقيقي 153 00:15:34,734 --> 00:15:39,006 .لخلود مجتمعنا 154 00:15:39,006 --> 00:15:44,544 وهذا ما اجتمعنا هنا :للاحتفال به اليوم 155 00:15:44,611 --> 00:15:47,314 .غايتنا المشتركة 156 00:15:50,150 --> 00:15:51,651 .قفوا رجاء 157 00:15:58,325 --> 00:16:00,527 .الموت مرتبط بالحياة 158 00:16:00,593 --> 00:16:05,698 ربيع جديد سيقهر .ليالي الشتاء الحالكة 159 00:16:05,765 --> 00:16:07,134 دماء الساقطين 160 00:16:07,200 --> 00:16:10,103 ودموع أحبّائهم 161 00:16:10,170 --> 00:16:13,040 ستخصّب تربة الرايخ المباركة 162 00:16:13,106 --> 00:16:18,045 .الآن ولأبد الآبدين 163 00:16:20,113 --> 00:16:21,248 ."هايل هتلر" 164 00:16:21,314 --> 00:16:23,050 !"هايل هتلر" 165 00:16:30,057 --> 00:16:32,192 كل زر مصاغ بدقة 166 00:16:32,259 --> 00:16:35,962 بأسلوب "غوثيك" مع المينا الأسود "وحرف "إل 167 00:16:36,063 --> 00:16:38,598 على أرضية من النقوش 168 00:16:38,665 --> 00:16:39,732 محاطة 169 00:16:39,799 --> 00:16:41,434 بإطار ذهبي رقيق 170 00:16:41,501 --> 00:16:45,072 .مع مثبتات برونزية 171 00:16:46,073 --> 00:16:48,175 ،هذه بالطبع 172 00:16:48,241 --> 00:16:49,876 أزرار الكم ذات الأحرف 173 00:16:49,942 --> 00:16:52,212 (التي ارتداها الرئيس (إبراهام لينكولن 174 00:16:52,279 --> 00:16:55,715 في تلك الليلة المشؤومة ،بالـ14 من أبريل، 1865 175 00:16:55,782 --> 00:16:57,817 وتم التأكيد على صحتها لاحقًا 176 00:16:57,884 --> 00:17:01,788 ،بواسطة ابن الرئيس نفسه .روبرت لينكولن)، عام 1922) 177 00:17:04,357 --> 00:17:08,095 لماذا ليست معروضة في نشرتك؟ 178 00:17:08,128 --> 00:17:13,600 حسنا، بالطبع، لأسباب .تتعلق بالتأمين 179 00:17:13,666 --> 00:17:15,702 أسباب تتعلق بالتأمين؟ 180 00:17:15,768 --> 00:17:19,272 .أجل. هذه ستضاعف قيمة تأميني 181 00:17:30,150 --> 00:17:32,519 .ربما في يوم آخر 182 00:17:37,657 --> 00:17:39,392 .(أخبره السبب الحقيقي، (بوب 183 00:17:41,861 --> 00:17:43,163 السبب الحقيقي؟ 184 00:17:45,998 --> 00:17:49,169 .(أنا (إد)، مساعد (بوب 185 00:17:49,236 --> 00:17:51,404 بأمانة، السبب الحقيقي 186 00:17:51,471 --> 00:17:53,640 ...لعدم إدراجها في النشرة هو 187 00:17:57,810 --> 00:17:59,812 .أنها قد تكون مخاطرة كبيرة 188 00:17:59,879 --> 00:18:01,348 مخاطرة؟ 189 00:18:01,414 --> 00:18:02,815 190 00:18:04,884 --> 00:18:06,486 .خطيرة 191 00:18:08,288 --> 00:18:11,858 ترى، في الأساس، فقط أحد الأزرار .تم العثور عليه 192 00:18:11,924 --> 00:18:15,162 .الآخر فُقد ليلة الاغتيال 193 00:18:15,162 --> 00:18:19,166 الآن، (روبرت لينكولن) بحث ،في صندوق الرئيس بنفسه 194 00:18:19,232 --> 00:18:22,469 لكن لم يعثر على الزر الثاني .في أي مكان 195 00:18:22,535 --> 00:18:25,172 قضى وقتًا وأموالًا كثيرة 196 00:18:25,205 --> 00:18:26,173 ...في البحث عنه 197 00:18:26,206 --> 00:18:28,808 .أكثر من 50 عام، في الواقع 198 00:18:28,875 --> 00:18:30,210 ،لكن بعدها 199 00:18:30,277 --> 00:18:33,180 ،ليلة الـ30 من مايو، 1922 200 00:18:33,213 --> 00:18:35,014 مباشرة بعد مراسم افتتاح 201 00:18:35,081 --> 00:18:36,516 ،"نصب لينكولن التذكاري" 202 00:18:36,583 --> 00:18:40,220 ،)روبرت لينكون) ،الذي كان في أواخر السبعينيات 203 00:18:40,287 --> 00:18:43,190 اقترب منه رجل .(يدعى (ثيودور كيبلينغ 204 00:18:43,256 --> 00:18:46,459 الآن، (ثيودور كيبلينغ) الذي عمل 205 00:18:46,526 --> 00:18:48,661 "كحاجب في مسرح "فورد 206 00:18:48,728 --> 00:18:50,297 .ليلة مقتل الرئيس 207 00:18:50,363 --> 00:18:53,466 ادعى عثوره على الزر المفقود تلك الليلة 208 00:18:53,533 --> 00:18:55,968 ووافق على إعادته لابن الرئيس 209 00:18:56,035 --> 00:18:58,070 .مقابل ثمن 210 00:18:58,205 --> 00:19:00,573 .خمسة آلاف دولار 211 00:19:02,375 --> 00:19:06,513 لذا (لينكولن) وافق على لقاء كيبلينغ) لاحقًا تلك الليلة) 212 00:19:06,579 --> 00:19:09,115 .لمبادلة المال بالزر 213 00:19:09,216 --> 00:19:10,850 ،بعد 3 أيام (جثة (كيبلينغ 214 00:19:10,917 --> 00:19:12,452 "أُخرِجت من نهر الـ"بوتومك 215 00:19:12,519 --> 00:19:15,421 مع ثقب رصاصة واحدة .عيار .41 في جبهته 216 00:19:16,389 --> 00:19:17,824 ،بعد وقت ليس بالطويل من ذلك 217 00:19:17,890 --> 00:19:20,860 .الأزرار أعيد جمعها بشكل غامض 218 00:19:22,762 --> 00:19:25,665 الآن، لم يتم القبض على .(أي أحد لمقتل (كيبلينغ 219 00:19:25,732 --> 00:19:30,069 ،)لكن، عندما مات (روبرت لينكولن 220 00:19:30,136 --> 00:19:32,605 بين أغراضه 221 00:19:32,672 --> 00:19:38,378 "كان هناك مسدس "ديرنجير .صغير ذو رصاصة واحدة عيار .41 222 00:19:48,255 --> 00:19:52,259 .حان الآن وقت التأبين 223 00:19:52,259 --> 00:19:56,229 (طلبت من الأوبر غروبن فوهرر (سميث 224 00:19:56,296 --> 00:20:00,933 أن يتحدث عن العمل النبيل الذي يقوم به أطباؤنا 225 00:20:01,000 --> 00:20:03,636 بالنيابة عنّا جميعًا 226 00:20:03,703 --> 00:20:07,307 .ولمستقبل الرايخ 227 00:20:08,541 --> 00:20:10,810 .(تقدم إلى هنا رجاءً، (جون 228 00:20:38,905 --> 00:20:44,644 الواعظ (هانلي) طلب مني ...إلقاء بضع كلمات 229 00:20:44,711 --> 00:20:46,178 230 00:20:46,245 --> 00:20:53,986 حول موضوع .اجتهاد (جاري) المهني 232 00:20:54,053 --> 00:20:55,488 233 00:20:57,056 --> 00:20:59,392 .لكنني قررت المضي في طريق آخر 234 00:20:59,459 --> 00:21:01,628 حين جلست للتفكير 235 00:21:01,694 --> 00:21:06,799 بشأن ما أريد قوله ...(عن (جاري أدلر 236 00:21:09,502 --> 00:21:11,871 أدركت أن كل شيء تمثل ...في أمر واحد 237 00:21:13,906 --> 00:21:15,041 .العائلة 238 00:21:18,077 --> 00:21:19,479 ...(جاري) 239 00:21:21,348 --> 00:21:23,350 .جاري) كان رجلًا عائليًا) 240 00:21:25,352 --> 00:21:29,822 ولا أقصد فقط اعتزازه الشديد 241 00:21:29,889 --> 00:21:33,225 بابنيه الرائعين .وزوجته الجميلة 242 00:21:33,360 --> 00:21:36,396 ولست أيضا أتحدث عن حقيقة 243 00:21:36,463 --> 00:21:38,831 ...أنه من خلال عمله كطبيب، هو 244 00:21:38,898 --> 00:21:41,634 .أصبح جزءًا من جميع عائلاتنا 245 00:21:44,270 --> 00:21:46,806 ...كلا، ما أقصده أنه 246 00:21:46,873 --> 00:21:53,012 ،الرجل لا يكون قويًا إلا بالأشخاص المحيطين به 247 00:21:53,079 --> 00:21:56,383 ،المجتمع الذي يخدمه 248 00:21:56,383 --> 00:21:59,419 .والعائلة التي أقسم على حمايتها 249 00:22:01,688 --> 00:22:03,990 ...مهما تكن القوة التي لديه 250 00:22:05,992 --> 00:22:07,694 .فهو يستمدّها منهم 251 00:22:10,830 --> 00:22:12,565 ...ولأجلهم 252 00:22:13,800 --> 00:22:16,636 عليه أن يكون مستعدا .لتقديم كل شيء 253 00:22:18,705 --> 00:22:22,642 ،حياته لأبنائه 254 00:22:25,244 --> 00:22:26,679 ...وإلا 255 00:22:29,616 --> 00:22:32,118 ...وإلا فكل ما صنعه 256 00:22:33,653 --> 00:22:35,522 .كان من أجل لا شيء 257 00:22:38,124 --> 00:22:39,892 .هو لا شيء 258 00:22:45,164 --> 00:22:47,700 الآن، قفوا رجاءً 259 00:22:47,767 --> 00:22:51,137 وانضموا إلي في غناء ."دير غوت كامراد" 259 00:22:57,767 --> 00:23:03,137 كان لدي قائد ذات مرة 259 00:23:03,767 --> 00:23:10,137 أفضل منه لن تجد 259 00:23:10,767 --> 00:23:17,137 ...قُرِعت الطبول للمعركة 260 00:23:49,261 --> 00:23:51,030 توماس)؟) 261 00:23:52,098 --> 00:23:53,199 توماس)؟) 262 00:23:55,234 --> 00:23:56,202 توماس)؟) 263 00:24:09,315 --> 00:24:10,683 توماس)؟) 264 00:24:12,218 --> 00:24:13,953 توماس)؟) 265 00:24:17,857 --> 00:24:19,091 أمي؟ 266 00:24:23,195 --> 00:24:24,797 .لنذهب، عزيزي 267 00:24:36,776 --> 00:24:39,646 أظن الـ"ياكوزا" سيكون عليهم .قتل شخص آخر هذا الأسبوع 268 00:24:39,712 --> 00:24:43,149 حسنا، متأكد أنها .لن تكون مشكلة لهم 269 00:24:44,551 --> 00:24:48,120 .حسنا، من الأفضل أن أوصل هذا لهم 270 00:24:48,187 --> 00:24:50,723 .انتظر، انتظر، انتظر 271 00:24:52,291 --> 00:24:54,661 .السيد (فرينك) أدخلنا في هذه الورطة 272 00:24:54,727 --> 00:24:58,631 هو يجب أن يكون الشخص .الذي يقوم بالتوصيل 273 00:24:58,698 --> 00:25:02,134 .لا بأس. أنا سأفعلها .ليس عليك القدوم 274 00:25:02,201 --> 00:25:03,870 تدرك 275 00:25:03,936 --> 00:25:05,404 أنهم من المحتمل أن يقتلوك 276 00:25:05,471 --> 00:25:07,006 .بذات احتمال إلتزامهم بالصفقة 277 00:25:07,073 --> 00:25:08,875 يريدوننا أن نواصل الدفع لهم، أليس كذلك؟ 278 00:25:08,941 --> 00:25:10,643 .هؤلاء ليسوا رجالا عقلانيين 279 00:25:10,710 --> 00:25:12,078 ،أجل، يحبون المال 280 00:25:12,144 --> 00:25:15,582 لكن أحيانا ليس كحبهم ،لإلحاق الأذى 281 00:25:15,648 --> 00:25:17,884 .تحديدًا بالأجانب 282 00:25:19,752 --> 00:25:23,623 .حسنا، من الأفضل أنني سأذهب وحيدا إذا 283 00:25:42,675 --> 00:25:44,911 .أنت كائن غريب للغاية 284 00:25:46,278 --> 00:25:47,814 أثبت اليوم 285 00:25:47,880 --> 00:25:52,384 ...أنه ربما لديك مهارات مخفية 286 00:25:52,451 --> 00:25:57,056 .مدفونة عميقًا جدا بالطبع 287 00:25:57,123 --> 00:25:58,258 والتفاني 288 00:25:58,325 --> 00:26:01,193 الذي تظهره أنت والسيد (فرينك) ،لبعضكما كان سيؤثر فيني 289 00:26:01,260 --> 00:26:04,030 لولا أنكما الاثنان أفسدتما .حياتي تماما 290 00:26:04,096 --> 00:26:08,067 ."ولولا أنه شديد الـ"فوتسورياي 291 00:26:09,636 --> 00:26:12,204 .(بدأت أحبك أيضا، (بوب 292 00:26:12,271 --> 00:26:14,140 ما معنى تلك الكلمة؟ 293 00:26:14,206 --> 00:26:16,308 .غير متكافئ 294 00:26:17,977 --> 00:26:21,748 .(أنت رجل بالغ، سيد (مكارثي 295 00:26:21,814 --> 00:26:25,517 متى ستخرج من ظل صديقك 296 00:26:25,652 --> 00:26:28,655 وتفرد أجنحتك؟ 297 00:26:28,655 --> 00:26:31,658 .أنا و(فرانك) نعتني ببعضنا البعض 298 00:26:39,331 --> 00:26:41,267 .(تمنى لي التوفيق، (بوب 299 00:26:43,369 --> 00:26:44,704 .انتظر 300 00:26:46,673 --> 00:26:49,075 أنت لا تعرف شيئًا عن الفوارق اللغوية الدقيقة عند اليابانيين 301 00:26:49,141 --> 00:26:50,576 وبالتالي ستكون عرضة لقول شيء 302 00:26:50,677 --> 00:26:51,711 .قد يتسبب بقتلي أيضا 303 00:26:51,778 --> 00:26:53,112 .سآتي معك 304 00:26:55,547 --> 00:26:57,917 لكن عليك التوقف .(عن مناداتي بـ(بوب 305 00:27:24,376 --> 00:27:26,779 إلى متى سيكون علينا الانتظار؟ 306 00:27:26,846 --> 00:27:29,215 الجنرال سيكون هنا .في أي لحظة الآن 307 00:27:29,281 --> 00:27:31,617 متأكدة أنه سيأتي من هناك؟ 308 00:27:31,718 --> 00:27:32,985 .أنا متأكدة 309 00:27:47,718 --> 00:27:49,385 إلام تنظر؟ 310 00:28:15,762 --> 00:28:17,129 ماذا؟ 311 00:28:19,498 --> 00:28:22,601 تعلم، بينكما أمور .مشتركة أكثر مما تظن 312 00:28:22,668 --> 00:28:24,636 .كلاكما تنظران إلي كيابانية 313 00:28:24,771 --> 00:28:26,773 .حسنا، بما أنّك تخبرينني ما أفكر به 314 00:28:26,839 --> 00:28:29,208 .إذا أخبرني أنني مخطئة 315 00:28:29,275 --> 00:28:31,410 أخبرني أن السبب في رغبتك عمل هذا وحيدًا 316 00:28:31,477 --> 00:28:34,113 ليس لأنك نادم على ممارسة الجنس .مع يابانية قذرة 317 00:28:35,447 --> 00:28:38,184 تعلم، لا يحق لك .أن تقرر من أكون 318 00:28:38,250 --> 00:28:39,651 .أنا أمريكية 319 00:28:39,786 --> 00:28:42,154 ،لا يهم أين وُلدتِ لست تعرفين شعور 320 00:28:42,221 --> 00:28:43,622 أن تعاملي كقطعة قمامة 321 00:28:43,689 --> 00:28:45,557 كل دقيقة من كل يوم 322 00:28:45,624 --> 00:28:46,959 .بسبب شكلك 323 00:28:47,026 --> 00:28:48,928 .كبرت في معسكر اعتقال 324 00:28:48,995 --> 00:28:50,162 لم يمض وقت طويل 325 00:28:50,229 --> 00:28:51,563 منذ أن كان الرجل الأبيض .هو المهيمن 326 00:28:51,630 --> 00:28:52,899 .لكن ليس هذا الرجل الأبيض 327 00:28:52,965 --> 00:28:55,267 ماذا تقصد؟ 328 00:28:55,334 --> 00:28:58,905 .(اسم عائلتي هو... كان (فينك 329 00:28:58,971 --> 00:29:01,440 .أنا يهودي وفقًا للقانون 330 00:29:01,507 --> 00:29:03,442 .لست من يقرر من أكون أيضا 331 00:29:03,509 --> 00:29:07,079 .لا يشكل فارقًا لدي من تكون 332 00:29:07,146 --> 00:29:09,515 لا يمكنك قول المثل عني، أليس كذلك؟ 333 00:29:17,589 --> 00:29:18,925 .هاهو ذا قادم 334 00:29:33,973 --> 00:29:37,844 هناك الكثير من الأمن .على مستودع حبوب 335 00:29:40,980 --> 00:29:45,284 لماذا يأتي الجنرال إلى هنا كل يوم؟ 336 00:29:49,721 --> 00:29:53,092 .استعد للتحرك .راقب إلى أين يذهب 337 00:29:53,159 --> 00:29:54,526 سأواصل العمل 338 00:29:54,593 --> 00:29:56,195 وكأنني أقوم بإيصال الطعام، صحيح؟ 339 00:29:56,262 --> 00:29:58,364 .خذ القمامة إلى الحاوية هناك 340 00:29:58,430 --> 00:29:59,398 ،وتذكر 341 00:29:59,465 --> 00:30:02,468 ابحث عن المكان الذي .يكون فيه معزولا أكثر 342 00:30:45,377 --> 00:30:46,645 .(فرانك) 343 00:30:46,712 --> 00:30:48,514 إلى أين تذهب؟ 344 00:31:03,262 --> 00:31:04,296 .(فرانك) 345 00:31:06,065 --> 00:31:08,600 !أنت 346 00:31:10,002 --> 00:31:11,503 !أنت - !تراجع - 347 00:31:11,570 --> 00:31:13,505 !أنت 348 00:31:13,572 --> 00:31:15,074 !(فينك) 349 00:31:15,141 --> 00:31:16,842 .أنت 349 00:31:18,141 --> 00:31:21,842 !أخبرتك أن تجمعها كلها 349 00:31:23,741 --> 00:31:24,842 !بسرعة 349 00:31:25,041 --> 00:31:26,142 !تحرك 350 00:31:29,956 --> 00:31:31,390 .(أفسدت الأمر، (فرانك 351 00:31:36,028 --> 00:31:38,197 إن لم تكن تستطيع ،اتباع الأوامر 352 00:31:38,264 --> 00:31:41,167 ستكون لدينا مشكلة .كبيرة، يا أخي 353 00:31:45,004 --> 00:31:46,973 .لا يوجد وقت لما تخطط له 354 00:31:47,039 --> 00:31:48,874 عن ماذا تتحدث؟ 355 00:31:48,975 --> 00:31:52,511 ...الشارات .لا يوجد وقت 356 00:31:52,578 --> 00:31:53,645 ماذا؟ 357 00:31:58,084 --> 00:31:59,851 ،)حسنا، صديقي (إد 358 00:31:59,986 --> 00:32:01,653 .كاد يرتاد المستشفى دائمًا 359 00:32:01,720 --> 00:32:03,189 .عادة كنت معه 360 00:32:03,255 --> 00:32:06,158 ،في قسم الأشعة .كانوا يرتدون شارات للاشعاع 361 00:32:06,225 --> 00:32:08,394 لهذا الجنرال الياباني هنا 362 00:32:08,460 --> 00:32:10,729 ولهذا لديهم ما يكفي من القوة في ذلك المكان 363 00:32:10,796 --> 00:32:13,032 .لإدارة مدينة صغيرة - لماذا؟ - 364 00:32:16,402 --> 00:32:18,870 .لأنهم يبنون قنبلة ذرية 365 00:32:19,005 --> 00:32:21,507 اكتشفت هذا من شارة؟ 366 00:32:21,573 --> 00:32:24,476 .ليس الشارات فقط 367 00:32:24,543 --> 00:32:28,180 .الفلم ،في الفلم الذي فقدناه 368 00:32:28,247 --> 00:32:30,682 لم يعرض فقط تعرضي ،للاعدام بواسطة النازيين 369 00:32:30,749 --> 00:32:35,054 عرض هذه المدينة وهي مدمرة .بواسطة قنبلة ذرية 370 00:32:38,624 --> 00:32:41,527 إن كان اليابانييون يبنون قنبلة ذرية هنا 371 00:32:41,593 --> 00:32:43,095 ...واكتشف النازييون ذلك 372 00:32:43,162 --> 00:32:44,663 .سيقومون بمحوها 373 00:32:44,730 --> 00:32:46,665 .وجميعنا معها 374 00:32:50,036 --> 00:32:52,204 إذا ماذا سنفعل بحق الجحيم؟ 375 00:32:56,175 --> 00:32:57,909 .نغير خطتك 376 00:32:58,044 --> 00:32:59,278 كيف؟ 377 00:33:01,047 --> 00:33:03,649 .نجلب الطاعون إلى الفراعنة 378 00:33:30,742 --> 00:33:31,943 .(توماس) 379 00:33:32,078 --> 00:33:33,445 مرحبا. كيف حالك؟ 380 00:33:33,512 --> 00:33:34,446 كيف حالك؟ 381 00:33:34,513 --> 00:33:35,914 .قلقت عليك في الكنيسة 382 00:33:35,981 --> 00:33:36,948 .أنا بخير 383 00:33:37,083 --> 00:33:38,184 ...أمي قالت أنني 384 00:33:38,250 --> 00:33:40,519 .أفرط في ممارسة الرياضة مؤخرًا 385 00:33:40,586 --> 00:33:41,753 ،على الأرجح هي محقة 386 00:33:41,820 --> 00:33:43,955 .لكن علي أن أكون في لياقة جيدة 387 00:33:44,090 --> 00:33:46,092 .صحيح 388 00:33:46,158 --> 00:33:48,560 ألن تسألي لماذا؟ 389 00:33:48,627 --> 00:33:50,496 أجل. آسفة، لماذا؟ 390 00:33:51,630 --> 00:33:52,698 ...تعلمين 391 00:33:52,764 --> 00:33:56,202 توماس)، هلّا تفقدّت شقيقتيك، رجاءً؟) 392 00:33:57,936 --> 00:34:00,005 لكنك قلت سابقا .أنني أستطيع البقاء 393 00:34:00,106 --> 00:34:03,008 هذا قبل أن كدت يغمى عليك .من فرط الإرهاق 394 00:34:03,109 --> 00:34:04,510 .لنذهب 395 00:34:04,576 --> 00:34:05,911 ربما سأراكِ لاحقًا؟ 396 00:34:05,977 --> 00:34:07,012 .تعال 396 00:34:38,577 --> 00:34:41,412 .نحن هنا لتسليم دفعتنا الأولى 397 00:34:55,694 --> 00:34:56,828 .يا إلهي 398 00:35:03,569 --> 00:35:05,571 الفروق اللغوية عند اليابانيين؟ 399 00:35:05,637 --> 00:35:07,239 ماذا قلت له بحق الجحيم؟ 400 00:35:07,306 --> 00:35:08,640 .أؤكد لك ليس بسبب شيء فعلته 401 00:35:08,707 --> 00:35:11,177 إلى درجة انحنيت؟ - !لانخفاض كافٍ - 401 00:35:31,707 --> 00:35:33,977 ...تقاليدنا أن تعطي إنذارًا مسبقًا 401 00:35:33,999 --> 00:35:34,597 ،للاجتماع 401 00:35:34,707 --> 00:35:35,577 .كبير المفتشين 401 00:36:02,707 --> 00:36:04,177 ...لا أعرف ماذا تظن هذا 401 00:36:04,207 --> 00:36:05,177 !خائن 402 00:36:15,274 --> 00:36:16,775 .أخلوا المبنى 403 00:36:39,865 --> 00:36:41,267 .أرجوك 404 00:37:03,555 --> 00:37:04,523 .غادرا 405 00:37:27,045 --> 00:37:28,714 كل شيء على مايرام؟ 406 00:37:33,619 --> 00:37:34,886 .(توماس) 407 00:37:37,423 --> 00:37:40,626 .تعرض لنوبة من نوع ما في الكنيسة 408 00:37:43,962 --> 00:37:44,930 نوبة؟ 409 00:37:47,032 --> 00:37:49,335 واحدة من نوابات الغياب 410 00:37:49,401 --> 00:37:51,937 من التقرير الطبي .الذي أريتني إياه 411 00:37:55,006 --> 00:37:57,008 ،لم تدم سوا ثوانٍ معدودة 412 00:37:57,075 --> 00:37:58,877 ..لكن كان 413 00:38:02,047 --> 00:38:05,484 .وكأنه مات ثم عاد إلي 414 00:38:10,456 --> 00:38:12,691 هو بخير الآن؟ 415 00:38:12,758 --> 00:38:15,661 .أجل، أرسلته للأعلى كي يرتاح 416 00:38:15,727 --> 00:38:18,497 .يظنه فرط إرهاق 417 00:38:21,066 --> 00:38:23,869 ربما علينا تسريع .(الأمور، (جون 418 00:38:26,372 --> 00:38:28,173 ...جوليا)، هل أستطيع تقديم) 419 00:38:28,239 --> 00:38:29,975 .(هنري كولينز) 420 00:38:30,041 --> 00:38:32,778 .أنت تماما بالجمال الذي وصفته 421 00:38:32,844 --> 00:38:36,281 كيف تجدين الحياة في الحضارة؟ 422 00:38:36,382 --> 00:38:40,051 .مختلفة جدا لكن مذهلة 423 00:38:40,118 --> 00:38:41,753 424 00:38:41,820 --> 00:38:44,222 كنت أستمع لأشخاص يتحدثون اليوم 425 00:38:44,289 --> 00:38:46,091 حول ماكان على الـ د(أدلر) عمله 426 00:38:46,157 --> 00:38:48,760 ،كجزء من وظيفته 427 00:38:48,827 --> 00:38:50,496 فكرت في صديق لي 428 00:38:50,562 --> 00:38:53,965 تعرضت رئتاه للأذى حين .كان صغيرا، من الغاز 429 00:38:54,032 --> 00:38:55,534 .لا يوجد علاج له 430 00:38:58,036 --> 00:39:00,406 ماذا كان سيحصل له هنا؟ 431 00:39:01,940 --> 00:39:06,011 حسنا، كان سيُجَنّب أي معاناة جسدية 432 00:39:06,077 --> 00:39:11,049 وأيضا عار كونه .آكلا عديم الفائدة 433 00:39:11,116 --> 00:39:13,952 البعض يعتبرون هذا ،مصطلحا قبيحا، تعلم 434 00:39:14,019 --> 00:39:15,887 .الآكل عديم الفائدة 435 00:39:18,690 --> 00:39:20,459 ،كان يتلقى تهديدات بالقتل ،تعلم 436 00:39:20,526 --> 00:39:22,894 .جاري)، طوال الوقت) 437 00:39:22,961 --> 00:39:23,929 .(أليس) 438 00:39:23,995 --> 00:39:26,832 .جون). جيد) .أريد التحدث معك 439 00:39:26,898 --> 00:39:29,968 كنت تعلم أن (جاري) تلقى تهديدات بالقتل؟ 440 00:39:31,870 --> 00:39:33,338 .بالطبع 441 00:39:33,439 --> 00:39:35,740 والطبيب الذي أجرى فحصه الجسدي الأخير 442 00:39:35,746 --> 00:39:37,609 .قال أن لديه قلب رجل أصغر بكثير 443 00:39:38,610 --> 00:39:40,512 .هذه الأمور لا تعقل 444 00:39:40,579 --> 00:39:43,181 كيف لرجل صاحب ...قلب جيد فقط 445 00:39:43,248 --> 00:39:45,316 أن يسقط ميتًا؟ - لماذا لا نذهب للمطبخ؟ - 446 00:39:45,451 --> 00:39:47,152 .حسنا؟ تعالي 447 00:39:50,155 --> 00:39:51,990 هل (جون) قادم؟ 448 00:39:55,527 --> 00:39:57,496 .المعذرة 449 00:40:02,067 --> 00:40:03,401 .اسمعي 450 00:40:04,670 --> 00:40:06,672 ...ما حصل مجرد 451 00:40:09,307 --> 00:40:12,177 .(مجرد مأساة فظيعة، (أليس 452 00:40:12,243 --> 00:40:14,880 لكن ماذا إن كانت أكثر من ذلك؟ 453 00:40:14,946 --> 00:40:16,214 ...أليس)، عزيزتي) 454 00:40:16,281 --> 00:40:17,983 ...أنا لا 455 00:40:18,049 --> 00:40:20,652 لم أسمح لهم أن يقوموا .بحرقه اليوم 456 00:40:24,055 --> 00:40:26,191 لم تسمحي؟ 457 00:40:26,257 --> 00:40:29,260 .لأننا قد نحتاج تشريحًا 458 00:40:29,327 --> 00:40:31,396 ألا تظن؟ 459 00:40:31,463 --> 00:40:34,165 لست واثقا 460 00:40:34,232 --> 00:40:36,835 أن هذا هو المكان .المناسب لمناقشة هذا 461 00:40:36,902 --> 00:40:39,404 ما رأيك أن نعثر على أحد أبنائك 462 00:40:39,471 --> 00:40:40,839 ليقوم بإيصالك إلى المنزل؟ 463 00:40:40,906 --> 00:40:42,841 .كان يومًا طويلا، عزيزتي 464 00:40:42,908 --> 00:40:45,911 لكننا سنتحدث؟ - .أجل، بالطبع سنفعل - 465 00:40:45,977 --> 00:40:47,212 .بالطبع سنفعل 466 00:40:48,714 --> 00:40:51,883 .هيلين)، علي الذهاب الآن) 467 00:40:51,950 --> 00:40:54,586 أردت فقط أن أقول لك .شكرا جزيلا على كل شيء 468 00:40:54,653 --> 00:40:57,222 .(لا تذهبي بعد، (جوليا .أريدكِ أن تبقي 469 00:40:57,288 --> 00:40:59,691 كنت سأفعل. فقط لدي .الكثير من الدراسة لأنجزها 470 00:40:59,758 --> 00:41:00,759 .ابقي 471 00:41:19,144 --> 00:41:23,214 .أطلب توضيحًا لما جرى اليوم 472 00:41:23,281 --> 00:41:25,684 .أمرك، جنرال 473 00:41:25,751 --> 00:41:27,919 (تايشي أوكامورا) .كان خائنًا 474 00:41:27,986 --> 00:41:29,454 ."كان من الـ"ياكوزا 475 00:41:29,555 --> 00:41:30,889 واستغل مركزه 476 00:41:30,956 --> 00:41:33,992 للتجسس لصالح النازيين .ضد الامبراطورية 477 00:41:35,661 --> 00:41:37,262 لديك دليل على هذا؟ 478 00:41:37,328 --> 00:41:41,833 .أجل. لم أكن سأتصرف دونه 479 00:41:41,900 --> 00:41:45,704 ولا بدون وضع عائلتك .في الحبس الوقائي 480 00:41:45,771 --> 00:41:47,606 كان يجب إعلامي 481 00:41:47,673 --> 00:41:51,577 في ذات الوقت الذي .قمت فيه بهذه الترتيبات 482 00:41:51,577 --> 00:41:55,246 .أعتذر، لكن كان علي التصرف سريعًا 483 00:41:55,313 --> 00:41:59,184 أخشى أنّك هنا منذ .(وقت طويل، (كيدو تاي 484 00:42:02,053 --> 00:42:05,190 .الكثير من أفلام الغرب الأمريكي 485 00:42:06,992 --> 00:42:09,661 .ليس لدينا ما نتعلمه من الأجانب 486 00:42:09,728 --> 00:42:12,063 ،أنا معجب بحزمك 487 00:42:12,130 --> 00:42:15,200 ،تحديدًا في المواقف الحساسة 488 00:42:15,266 --> 00:42:18,837 .ومع المحاولة لاغتيال سمو الأمير 489 00:42:20,271 --> 00:42:24,610 سأحرص على علم الجماعة .(بخيانة (أوكامورا 490 00:42:24,610 --> 00:42:30,616 .لكن التسلسل القيادي يجب أن يحترم 491 00:42:32,350 --> 00:42:34,152 .دون تردد 492 00:42:37,623 --> 00:42:39,357 ...إذا 493 00:42:39,424 --> 00:42:41,660 الآن أعرف كل شيء؟ 494 00:42:43,762 --> 00:42:45,631 .أجل، جنرال 495 00:42:49,000 --> 00:42:50,001 496 00:43:11,056 --> 00:43:12,658 .نخبك 497 00:43:14,159 --> 00:43:15,761 .نخبك 498 00:43:17,162 --> 00:43:19,264 تفهمين الأشياء سريعًا، أليس كذلك؟ 499 00:43:21,667 --> 00:43:24,569 .أظنك ربما تبالغين في تقديري 500 00:43:24,670 --> 00:43:26,938 .لا أظن ذلك 501 00:43:31,042 --> 00:43:35,013 .شكرا لمساعدتك اليوم 502 00:43:39,818 --> 00:43:45,724 .كنت سعيدة لكوني جزءًا من ذلك 503 00:43:45,791 --> 00:43:47,125 ،إنه شيء جميل 504 00:43:47,192 --> 00:43:49,260 .رؤية الجميع يتعاضدون هكذا 505 00:43:49,327 --> 00:43:50,762 ،حسنا، كما أخبرتك 506 00:43:50,829 --> 00:43:54,866 هذا مكان يرعى فيه .الناس بعضهم البعض 507 00:44:03,474 --> 00:44:04,910 جوليا)، لا أريد أن يكون هناك) 508 00:44:04,976 --> 00:44:08,013 .أي اِلتباس بيننا 509 00:44:09,715 --> 00:44:14,152 ماحدث في الكنيسة ،)اليوم مع (توماس 510 00:44:15,754 --> 00:44:18,423 ،لا أعرف ماذا تظنين أنّك شاهدتيه 511 00:44:18,489 --> 00:44:20,025 ،لكنك جديدة هنا 512 00:44:21,359 --> 00:44:23,962 وأريد التأكد أنّك تفهمين 513 00:44:24,029 --> 00:44:27,232 مدى أهمية عدم القفز ...إلى أي استنتاجات 514 00:44:29,968 --> 00:44:32,237 .لأنها قد تكون خطيرة 515 00:44:36,808 --> 00:44:39,778 هيلين)، ماشاهدته اليوم) ...كان فتى لطيفًا 516 00:44:43,749 --> 00:44:46,551 ،أفرط في إرهاق نفسه 517 00:44:46,617 --> 00:44:48,754 أصبح عاطفيًا في جنازة 518 00:44:48,754 --> 00:44:50,121 .صديق مقرب للعائلة 519 00:44:53,591 --> 00:44:55,326 .لا يوجد لبس 520 00:45:00,799 --> 00:45:02,433 .لنشرب نخب ذلك 521 00:45:25,791 --> 00:45:26,825 ...إذا 522 00:45:26,892 --> 00:45:28,794 من كانت؟ 523 00:45:29,861 --> 00:45:31,362 .الفتاة هذا الصباح 524 00:45:33,999 --> 00:45:35,867 ...أجل، كانت 525 00:45:38,403 --> 00:45:40,371 .عملًا جاريا 526 00:45:41,539 --> 00:45:43,008 .حسناء 527 00:45:44,675 --> 00:45:46,244 ماذا عنك؟ 528 00:45:48,246 --> 00:45:50,015 هل كانت هناك أي واحدة مميزة؟ 529 00:45:50,081 --> 00:45:53,151 .غير السيد (فرينك)، بالطبع 530 00:45:57,388 --> 00:45:58,489 531 00:46:00,191 --> 00:46:01,359 .كانت هناك 532 00:46:02,627 --> 00:46:04,495 .لكنها لم تعد بالجوار بعد الآن 533 00:46:05,696 --> 00:46:07,165 هل ماتت؟ 534 00:46:07,232 --> 00:46:08,299 .كلا 535 00:46:11,102 --> 00:46:13,504 .فقط كان عليها الرحيل 536 00:46:27,085 --> 00:46:28,854 قمتم بالبيع؟ 537 00:46:28,920 --> 00:46:30,588 قمتم بالبيع؟ 538 00:46:33,624 --> 00:46:34,993 إذا أين كنت؟ 539 00:46:35,060 --> 00:46:37,128 في الخارج مع خليلتك اليابانية الجديدة؟ 540 00:46:38,263 --> 00:46:39,865 .انضج 541 00:46:39,865 --> 00:46:41,666 ماذا؟ لا تخبرني 542 00:46:41,732 --> 00:46:44,202 .أن علي القلق بشأن رئتي 543 00:46:45,170 --> 00:46:47,305 .كلا. لم أكن أفكر بهذا 544 00:46:48,473 --> 00:46:49,875 .حسنا، جيد 545 00:46:53,444 --> 00:46:55,613 ...لأنني - .تفرد جناحيك - 546 00:46:55,680 --> 00:46:57,015 .أفرد جناحي 547 00:47:04,089 --> 00:47:06,357 .هيا .إنه عيبي الوحيد 548 00:47:07,458 --> 00:47:08,393 .وهي قانونية 549 00:47:09,660 --> 00:47:10,962 .نحن نحتفل 550 00:47:12,697 --> 00:47:14,265 تحتفلون بماذا؟ 551 00:47:14,332 --> 00:47:16,301 .تايشي) ميت) 552 00:47:16,367 --> 00:47:17,802 .نحن أحرار 553 00:47:17,903 --> 00:47:19,337 .انتهى الأمر 554 00:47:20,705 --> 00:47:22,573 هو ميت؟ - .أجل - 555 00:47:22,640 --> 00:47:23,909 .هذا صحيح 556 00:47:23,975 --> 00:47:25,944 "رئيس جديد للـ"ياكوزا سيخلف المكان 557 00:47:26,011 --> 00:47:27,378 ،)بدل الراحل السيد (أوكومارا 558 00:47:27,445 --> 00:47:30,515 لكن الديون القائمة .لا يمكن نقلها 559 00:47:32,050 --> 00:47:34,052 .(نحن أحرار، (فرانك 560 00:48:00,078 --> 00:48:01,947 تفقّدتِ (توماس)؟ 561 00:48:03,348 --> 00:48:04,415 .إنه بخير 562 00:48:08,319 --> 00:48:12,357 أليس) المسكينة كانت في حالة) يرثى لها، أليس كذلك؟ 563 00:48:23,068 --> 00:48:26,104 أخبريني بالضبط .(ما حصل مع (توماس 564 00:48:27,472 --> 00:48:29,007 من كان هناك أيضا؟ 565 00:48:31,809 --> 00:48:33,311 .حصل سريعًا 566 00:48:34,412 --> 00:48:37,048 .المرة القادمة، قد لا يحالفنا الحظ 567 00:48:39,817 --> 00:48:42,353 هل شاهد حصوله أي شخص آخر؟ 568 00:48:46,824 --> 00:48:48,159 .كلا 569 00:48:50,261 --> 00:48:52,630 .أمسكت ذراعه في الوقت المناسب 570 00:49:10,348 --> 00:49:11,782 .مرحبا 571 00:49:11,849 --> 00:49:14,785 .(أوبر غروبن فوهرر (سميث 572 00:49:14,852 --> 00:49:16,587 .(رايخسمينستر (هيملر 573 00:49:18,852 --> 00:49:22,587 .لدي أخبار خطيرة 574 00:49:23,852 --> 00:49:25,587 .الفوهرر انتكس 575 00:49:26,852 --> 00:49:27,987 انتكس؟ 576 00:49:28,852 --> 00:49:30,587 .الأطباء معه الآن 577 00:49:30,852 --> 00:49:32,587 .ليسوا متفائلين 578 00:49:36,852 --> 00:49:37,987 .هذا صادم 579 00:49:38,252 --> 00:49:41,987 ...تعرف ما عليك عمله، و 580 00:49:41,992 --> 00:49:48,387 أثق أن بإمكاني الاعتماد على دعمك في الأيام القادمة؟ 581 00:49:50,221 --> 00:49:51,322 ."هايل هتلر" 582 00:49:51,389 --> 00:49:52,590 ."هايل هتلر" 583 00:49:58,963 --> 00:50:01,332 جون)، ما الأمر؟) 584 00:50:05,136 --> 00:50:07,004 .لا يوجد رجل خالد 585 00:50:15,136 --> 00:50:16,004 JustAbdalla ترجمة