1 00:00:00,001 --> 00:00:10,571 تيم ترجمه MK-Sub :تقديم ميکند 2 00:00:12,000 --> 00:00:25,000 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi 3 00:00:34,520 --> 00:00:36,290 چند ساعت پيش بايد اونجا ميبودي 4 00:00:36,350 --> 00:00:38,153 عيب نداره مستقيم ميرم پنتاگون 5 00:00:38,160 --> 00:00:39,220 صبح 6 00:00:39,290 --> 00:00:40,283 داريم سرعتتو کم ميکنيم 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,090 براي کلر مهم نيست 8 00:00:42,160 --> 00:00:44,060 بچه ام 9 00:00:44,130 --> 00:00:47,400 شر به پا ميکنه 10 00:00:47,460 --> 00:00:50,070 مطمعنم اونه 11 00:00:51,870 --> 00:00:53,170 جان 12 00:01:22,900 --> 00:01:24,470 چي شده؟ 13 00:01:25,640 --> 00:01:28,370 فک کنم نازي ها همين الان به واشنگتون ضربه زدن 14 00:05:17,430 --> 00:05:20,640 کلر خوش اومدي 15 00:05:20,700 --> 00:05:22,740 مطمعنم شما و مردانتون به خوبي استراحت کرديد 16 00:05:22,810 --> 00:05:24,440 از زمان پرواز به برلين 17 00:05:26,010 --> 00:05:28,910 اونا مشتاق شکست دادن اين سرکشي اند 18 00:05:28,980 --> 00:05:33,420 شايد باي به رهبر 19 00:05:33,450 --> 00:05:35,490 درباره پيشرفت هاي اخير اطلاع بديم 20 00:05:35,550 --> 00:05:37,550 مرگ پيشوا مسلما يک واقعه مهم بود 21 00:05:37,620 --> 00:05:39,060 اتافاقاتي روي داد 22 00:05:39,120 --> 00:05:41,190 در همه شهرهاي بزرگ استرن سيبورد 23 00:05:41,260 --> 00:05:44,690 درست مثل ميانه غربي مخصوصا شيکاگو 24 00:05:44,760 --> 00:05:47,730 دشمن واقعي ما ژاپني ها هستند نه اين تبه کارا 25 00:05:47,800 --> 00:05:50,730 اينکه از من استفاده بشه تصميم توعه 26 00:05:50,800 --> 00:05:52,100 همچنين مردان من 27 00:05:52,170 --> 00:05:54,100 ولي صدر اعظم اميد هيوزمنه 28 00:05:54,170 --> 00:05:56,040 گروه پشتيباني ما 29 00:05:56,110 --> 00:05:58,580 به شما کمک ميکنن که از اين تخريب جلوگيري کنيد 30 00:06:00,440 --> 00:06:02,610 خوب، از اونجايي که تو اميد برليني 31 00:06:02,680 --> 00:06:05,110 اميد برليني 32 00:06:05,180 --> 00:06:06,450 رهبر بزرگ 33 00:06:06,480 --> 00:06:07,720 شايد تو بتوني بهم بگي 34 00:06:07,780 --> 00:06:10,650 ديگه چه قدم هاي بايد بردارم 35 00:06:10,720 --> 00:06:13,590 به عنوان مثال 36 00:06:13,660 --> 00:06:16,130 از کدوم شهر بيشترين نا آرامي گزارش شده؟ 37 00:06:17,760 --> 00:06:18,630 لري 38 00:06:18,700 --> 00:06:21,000 ساوانا و ج.رجيا قربان 39 00:06:21,060 --> 00:06:23,500 پيشنهاد ميکنم نابودش کنيم 40 00:06:26,740 --> 00:06:28,840 متوجهم 41 00:06:28,910 --> 00:06:31,980 جمعيت ساوانا چقدره اريک؟ 42 00:06:32,040 --> 00:06:34,380 زير 84000 نفر 43 00:06:41,020 --> 00:06:42,790 متشکر رهبر گروه 44 00:06:42,850 --> 00:06:46,890 صد رد صد پيشنهادهاي شما رو در نظر خواهم گرفت 45 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 آماده ازي هاي لازم رو انجام ميدم 46 00:07:25,090 --> 00:07:28,630 قلمرو ما همچين دستگاهي رو نداره 47 00:07:29,530 --> 00:07:31,540 نه، نداريمش 48 00:07:31,540 --> 00:07:33,000 و تازه... 49 00:07:34,400 --> 00:07:36,540 that test was clearly conducted اون تست مسلما در 50 00:07:36,570 --> 00:07:38,110 قلمرو انجام شده 51 00:07:39,280 --> 00:07:41,180 بکيني اتول 52 00:07:41,240 --> 00:07:43,010 در جزاير مارشال 53 00:07:43,080 --> 00:07:47,220 فيلماي تبليغاتي نميتونن همچين جزيياتي رو جعل کنن 54 00:07:47,280 --> 00:07:49,650 فيلم واقعيه 55 00:07:51,960 --> 00:07:54,390 با کمک تو نشون دادن 56 00:07:54,460 --> 00:07:56,260 فيلم به سفير رايش جزو علايقمه. 57 00:07:56,330 --> 00:07:57,930 محاله 58 00:07:57,990 --> 00:07:59,900 سفير رايش و نازي ها 59 00:07:59,960 --> 00:08:01,260 شهر رو قبلا خالي کردن 60 00:08:01,330 --> 00:08:03,600 محال بودن، تعريف نشدست! 61 00:11:45,290 --> 00:11:49,530 ميتونم حيرت زدگي رو تو چشمات ببينم جوزف 62 00:11:54,360 --> 00:11:55,560 همه مردم 63 00:11:55,630 --> 00:11:57,000 آره ميدونم 64 00:11:57,070 --> 00:11:59,470 وحشتناکه 65 00:11:59,540 --> 00:12:02,810 ولي ما مسوليت داريم 66 00:12:02,870 --> 00:12:04,510 يکيش ايجاد عدالت به خاطر پيشواست 67 00:12:04,570 --> 00:12:09,010 نه جوزف، منظورم مسوليت اصليه 68 00:12:09,080 --> 00:12:10,880 اون اصلي و بزرگه 69 00:12:10,950 --> 00:12:15,050 تصور اينکه يه دنياي بهتر بسازيم 70 00:12:15,120 --> 00:12:17,620 جنگ با ژلپنيا چجوري ميشه؟ 71 00:12:17,690 --> 00:12:18,960 از پسش بر ميايم؟ 72 00:12:19,020 --> 00:12:20,890 اتحاد متحديت ما با اونا يه دروغه 73 00:12:20,960 --> 00:12:24,060 فقط يک مسير و هدف اصلي و بزرگ داريم 74 00:12:24,130 --> 00:12:26,630 Therefore, بار مسووليت روي دوش ماست 75 00:12:26,700 --> 00:12:28,030 کدوم بار؟ 76 00:12:28,100 --> 00:12:30,330 وضعيت نهايي جنگ 77 00:12:30,400 --> 00:12:34,400 بنابراين کار اصلي اينه پيشرفت، بهينه سازي 78 00:12:34,470 --> 00:12:35,670 بالاخره ميشه شروع کرد 79 00:12:35,740 --> 00:12:37,510 با کشتن ميليون ها انسان؟ 80 00:12:44,580 --> 00:12:46,650 جوزف 81 00:12:46,720 --> 00:12:49,620 درسته، اين جنگ وحشتناکي ميشه 82 00:12:49,690 --> 00:12:52,990 ولي آخرين جنگ ميشه 83 00:12:53,060 --> 00:12:55,390 و وقتي تموم بشه 84 00:12:55,460 --> 00:12:58,060 يک دنياي متحد و صلح جو خواهيم داشت 85 00:12:58,130 --> 00:13:01,870 براي اولين بار در تاريخ بشريت 86 00:13:01,930 --> 00:13:04,230 تصورش رو بکن جوزف 87 00:13:04,300 --> 00:13:08,000 تصور کن بعد از اون انسان به چه چيزهايي دست پيدا ميکنه 88 00:14:13,100 --> 00:14:14,940 کجا بودي؟ 89 00:14:14,970 --> 00:14:16,510 بدجور نگران بوديم 90 00:14:25,580 --> 00:14:26,950 دخترت رو فرستادم پيش مري 91 00:14:27,020 --> 00:14:28,550 اون کجاست؟ اونجا 92 00:14:33,660 --> 00:14:34,990 توماس 93 00:14:35,060 --> 00:14:36,960 هردوتون به من دروغ گفتيد 94 00:14:38,360 --> 00:14:39,860 من يه چيزيم هست 95 00:14:39,960 --> 00:14:41,030 مطمعنم 96 00:14:41,100 --> 00:14:42,770 ميخوام بشينم 97 00:14:42,830 --> 00:14:44,170 من واقعا انتخاب شده بودم... 98 00:14:44,230 --> 00:14:45,730 که برم به سفر جنوب امريکا؟ 99 00:14:45,800 --> 00:14:46,970 يا اينم يه دروغ بود؟ 100 00:14:46,970 --> 00:14:48,670 خواهشا توماس... 101 00:14:48,740 --> 00:14:50,310 لطفا... 102 00:14:53,710 --> 00:14:55,180 لطفا فقط... 103 00:14:55,240 --> 00:14:56,610 به من حقيقت رو بگو 104 00:14:56,680 --> 00:14:58,610 قرار نيست همه جزييات رو بدوني 105 00:14:58,680 --> 00:15:00,480 اشکالي نداره اشکالي نداره 106 00:15:03,990 --> 00:15:05,550 توماس 107 00:15:08,490 --> 00:15:09,890 ميدوني، حقيقت اينه که 108 00:15:09,990 --> 00:15:12,130 يه چيزي رو ازت مخفي کرديم 109 00:15:12,200 --> 00:15:14,330 دليلش اينه که تو رو دوست داريم 110 00:15:14,400 --> 00:15:16,600 ما...نميخوايم بترسونيمت 111 00:15:16,670 --> 00:15:18,170 ولي به نظرم ما... 112 00:15:19,900 --> 00:15:22,340 هردومونم ميدونيم کارمون اشتباه بوده 113 00:15:24,870 --> 00:15:27,340 ما ميدونيم که تو يه بيماري داره 114 00:15:27,410 --> 00:15:29,080 يه مريضيه که به عضلات صدمه ميزنه 115 00:15:29,150 --> 00:15:32,020 به همين خاطرم اين اتفاقات افتاد 116 00:15:32,020 --> 00:15:34,620 يه سري اتفاقات روتين 117 00:15:37,620 --> 00:15:39,460 راه درماني هست؟ 118 00:15:43,290 --> 00:15:44,760 خوب، مريضيت ممکمه بدتر هم بشه 119 00:15:44,830 --> 00:15:46,100 ولي معنيش اين نيست که 120 00:15:46,160 --> 00:15:47,920 زود بميري 121 00:15:47,930 --> 00:15:50,400 متوجهي؟ معنيش اين نيست که نميتوني شاد باشي 122 00:15:50,470 --> 00:15:51,600 راه درماني وجود داره؟ 123 00:15:55,870 --> 00:15:57,170 نه 124 00:16:00,880 --> 00:16:02,080 من نااميدت کردم 125 00:16:02,150 --> 00:16:03,950 من يه موجود به درد نخورم 126 00:16:04,050 --> 00:16:05,510 نه چي؟ 127 00:16:05,580 --> 00:16:06,550 نه 128 00:16:06,620 --> 00:16:07,550 نه 129 00:16:07,620 --> 00:16:08,850 نه نيستي 130 00:16:08,920 --> 00:16:10,790 نبودي 131 00:16:10,850 --> 00:16:11,950 متاسفم 132 00:16:12,060 --> 00:16:13,490 نبودي متاسفم 133 00:16:18,830 --> 00:16:20,060 ولي من ايراد دارم 134 00:16:20,130 --> 00:16:22,430 ديگه اين حرفو نزن 135 00:16:22,500 --> 00:16:25,670 نزن، تو براي ما... 136 00:16:25,730 --> 00:16:27,770 عاليي 137 00:16:27,840 --> 00:16:29,310 قانون به وضوح اينو ميگه که... 138 00:16:29,370 --> 00:16:32,080 تو نگران قانن نباش باشه؟ 139 00:16:32,140 --> 00:16:34,240 خوب گوش کن توماس 140 00:16:36,350 --> 00:16:38,250 هر اتفاقي که اره ميفته 141 00:16:38,310 --> 00:16:40,150 ميدونم خيلي ترسناکه 142 00:16:40,220 --> 00:16:42,620 ولي بهت قول ميدم همه چي درست ميشه 143 00:16:44,820 --> 00:16:46,220 بهم ايمان داري؟ 144 00:16:46,290 --> 00:16:48,390 مشکلي برات پيش نمياد 145 00:17:12,520 --> 00:17:13,550 بله؟ 146 00:17:13,620 --> 00:17:16,020 اسميت؟ 147 00:17:16,120 --> 00:17:17,120 شما؟ 148 00:17:17,120 --> 00:17:18,120 واحد امنيت اس اس 149 00:17:18,150 --> 00:17:19,460 فرودگاه لينکولن راکول 150 00:17:19,520 --> 00:17:21,560 ببخشيد منزل مزاحمتون شدم قربان 151 00:17:21,620 --> 00:17:26,300 ما يه ژاپني تبار تو گروه توقيفيا داريم 152 00:17:26,360 --> 00:17:29,800 رييس کارآگاه 153 00:17:29,870 --> 00:17:31,430 متوجهم 154 00:17:31,500 --> 00:17:33,600 اون ادعا ميکنه که با دعوت تو اومده اينجا 155 00:17:33,670 --> 00:17:36,140 اما ويزاهاي ديپلماتيک که لغو شده 156 00:17:36,210 --> 00:17:37,840 دستگيرش کنم قربان؟ 157 00:17:39,440 --> 00:17:41,540 نه نيازي نيست 158 00:17:43,550 --> 00:17:45,050 يه ماشين بفرستيد 159 00:17:45,150 --> 00:17:46,350 بله قربان 160 00:17:51,990 --> 00:17:53,720 وسايلشو بياريد 161 00:18:00,900 --> 00:18:02,200 ممنونم 162 00:18:04,000 --> 00:18:05,430 اس اس داره دنبالت ميگرده 163 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 ميبريمت به يه خونه امن 164 00:18:07,600 --> 00:18:09,770 تو به من گفتي که منو ميبري به منطقه خنثي 165 00:18:09,840 --> 00:18:11,240 سربازا دارن به سمت غرب ميرن 166 00:18:11,310 --> 00:18:13,180 بنابرين بهتره از جاده ها دور باشي 167 00:18:13,210 --> 00:18:14,640 نه نه من هرکاري گفتيد کردم 168 00:18:14,710 --> 00:18:16,380 منو از اين خراب شده ببريد بيرون 169 00:18:16,450 --> 00:18:19,250 امکان نداره 170 00:18:20,550 --> 00:18:22,590 جورج ما يه قرار با هم داشتيم لعنتي 171 00:18:22,650 --> 00:18:24,950 همونيو ميگي که قرار بود به ما 172 00:18:25,020 --> 00:18:26,490 درباره اسميت همه اطلاعات رو بدي؟ 173 00:18:26,560 --> 00:18:28,620 آره همون...اطلاعات رو که دادم 174 00:18:30,660 --> 00:18:34,260 اون صحبتايي که با توماس کردي چي؟ 175 00:18:37,230 --> 00:18:40,270 بهت اخطار داده بودم شنود داريم 176 00:18:40,340 --> 00:18:42,740 فکر ميکني کي خطور رو نصب کرد؟ 177 00:18:45,240 --> 00:18:48,810 عاليه 178 00:18:48,880 --> 00:18:50,550 جاسوسيمم ميکنيد 179 00:18:50,610 --> 00:18:55,120 بايد بهمون ميگفتي که توماس مريضه 180 00:18:55,220 --> 00:18:57,420 بي خيال اون بشيد لعنتيا 181 00:18:57,490 --> 00:19:00,760 ميدوني چند نفر از آدمامون مردن؟ 182 00:19:00,820 --> 00:19:02,990 وقتي داشتن نلاش ميکردن که اسميت رو از پا درآرن 183 00:19:03,060 --> 00:19:06,330 اين يه گلوله نقره ايه 184 00:19:08,330 --> 00:19:09,800 حروم زاده 185 00:19:09,870 --> 00:19:13,240 اسميت داره مرتکب جناياتي عليه مملکت ميشه 186 00:19:13,240 --> 00:19:15,840 مخفي کردن بيماري پسرش 187 00:19:15,900 --> 00:19:17,970 اين موضوع رو به راديوي مخصوص مردم اعلام ميکنيم 188 00:19:18,040 --> 00:19:19,480 لازم نيست بکشيمش 189 00:19:19,540 --> 00:19:21,240 نازيا برامون اعدامش ميکنن 190 00:19:21,310 --> 00:19:23,250 منافقين يک ساعت هم دووم نميارن 191 00:19:23,280 --> 00:19:24,640 آره، بعدشم توماس رو ميکشن 192 00:19:24,680 --> 00:19:27,120 اون فقط يه بچست جورج لعنتي 193 00:19:27,250 --> 00:19:29,150 بچه اي که مثل يک نازي بزرگ شده 194 00:19:29,250 --> 00:19:31,490 در هر صورت مريشه 195 00:19:32,560 --> 00:19:34,960 به نظر مياد دوسشون داري 196 00:19:35,020 --> 00:19:37,290 خوب الان چي؟ 197 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 بعدا بهت ميگم 198 00:19:41,330 --> 00:19:43,070 بايد جوليا رو از اينجا ببرم 199 00:19:43,130 --> 00:19:44,930 بعد به نفعته که آماده باشي 200 00:19:46,670 --> 00:19:48,570 همينجا صبر کن من برمي گردم 201 00:19:48,640 --> 00:19:51,610 منظورت چيه که صبر کنم؟ داري کجا ميري؟ 202 00:19:51,670 --> 00:19:53,080 همه جا ايست بازرسي هست 203 00:19:53,280 --> 00:19:54,440 بايد يه کاري بکنم 204 00:20:13,100 --> 00:20:14,360 ممنونم 205 00:20:15,730 --> 00:20:17,670 جورج بيچاره 206 00:20:17,730 --> 00:20:20,370 فک ميکنه اگر جونتو نجات بده 207 00:20:20,440 --> 00:20:22,170 کار درستي با ترودي کرده 208 00:20:22,240 --> 00:20:23,610 ولي تو نه 209 00:20:31,780 --> 00:20:33,480 نگاه کن 210 00:20:33,550 --> 00:20:37,520 خانواده من تو واشنگتون بودن وقتي اون اتفاق افتاد 211 00:20:44,330 --> 00:20:46,530 من خواهرت رو خوب نميشناختم 212 00:20:46,600 --> 00:20:48,760 زياد با ما نبود 213 00:20:50,300 --> 00:20:53,340 ولي هيوقت شک نکردم که طرف کي بود 214 00:20:55,940 --> 00:20:58,940 من ديگه از متقاعد کردن شما خسته شدم 215 00:21:00,180 --> 00:21:01,680 ما يه قراري گذاشتيم 216 00:21:01,740 --> 00:21:03,980 بهش پايبند ميموني يا نه؟ 217 00:21:21,630 --> 00:21:24,900 پيغامي از يک دوست در سنفرنسيسکو 218 00:21:32,510 --> 00:21:33,940 کرن وچيو 219 00:21:59,740 --> 00:22:00,700 لعنتي! 220 00:22:28,160 --> 00:22:29,100 تو عقب وايسا 221 00:22:29,160 --> 00:22:30,430 هي، اسلحتو ب...بنداز 222 00:22:30,430 --> 00:22:31,770 لباس مبدله 223 00:22:31,830 --> 00:22:33,500 چه بلايي سرت آوردن؟ 224 00:22:33,570 --> 00:22:35,300 تو ميدونستي؟ 225 00:22:35,440 --> 00:22:37,810 ببين جوليا بذار کمکت کنم...باشه؟ 226 00:22:37,870 --> 00:22:39,440 حروم... همتون دروغ گفتيد 227 00:22:39,510 --> 00:22:40,610 نوارار بده 228 00:22:40,680 --> 00:22:42,140 امکان نداره 229 00:22:43,680 --> 00:22:46,480 نگاکن يونيفرمشو! 230 00:22:46,550 --> 00:22:48,320 چقد بهش مياد! 231 00:22:48,450 --> 00:22:49,790 اگر کمک لعنتيه من رو نميخواي 232 00:22:49,850 --> 00:22:51,750 مشکلي نداريه خودتيو خودت 233 00:22:51,820 --> 00:22:54,720 اون نوار بيصاحاب رو يا ميدي به من... 234 00:22:54,790 --> 00:22:56,190 يا تو هم مثل نازي ها بيمصرفي؟ 235 00:22:56,220 --> 00:22:59,190 Good! Because if we're going to beat them, خوبه،چون اگر بخوايم کتکشون بزنيم 236 00:22:59,260 --> 00:23:00,630 بايد بدتر بشيم 237 00:23:01,730 --> 00:23:03,000 لطفا! 238 00:23:03,070 --> 00:23:04,630 لطفا 239 00:23:52,680 --> 00:23:55,020 من معتقدم که پدرم بهترين رو ميخواد 240 00:23:58,190 --> 00:23:59,960 ولي اين راهش نيست 241 00:24:02,590 --> 00:24:04,960 تصميمش قطعيه؟ 242 00:24:07,060 --> 00:24:09,770 به همين خاطرم بايد يه کاري بکنم 243 00:24:11,230 --> 00:24:12,540 کردي 244 00:24:12,600 --> 00:24:13,840 تو مخالفتت رو نشون دادي 245 00:24:13,900 --> 00:24:15,700 به سفير رايش 246 00:24:15,770 --> 00:24:17,040 اون که فقط حرف بود 247 00:24:18,110 --> 00:24:19,070 تو بلند حرفتو گفتي 248 00:24:19,140 --> 00:24:20,710 حرفيو که بقيه حتي بهش جرات نميکنن فکر کنن! 249 00:24:22,310 --> 00:24:23,550 ولي فايده اي نداشت 250 00:24:23,580 --> 00:24:25,910 چون نوبت ما نيست 251 00:24:27,680 --> 00:24:30,550 رايش هنوز متعلق به اون مرد پيره 252 00:24:30,550 --> 00:24:31,690 پئر تو و پدر من 253 00:24:31,750 --> 00:24:33,320 هيملرز و گوبلز 254 00:24:33,390 --> 00:24:35,220 و همشون 255 00:24:35,290 --> 00:24:37,560 ولي به زودي ميرن 256 00:24:37,590 --> 00:24:39,730 و ما بايد جنگشون رو ادامه بديم 257 00:24:39,800 --> 00:24:43,030 مهمه که بعدش چي ميسازيم 258 00:24:43,100 --> 00:24:45,630 البته اگر چيزي مونده باشه نيکول 259 00:24:52,840 --> 00:24:53,910 ببين 260 00:24:59,380 --> 00:25:03,050 تو گفتي به يک شخص ايمان مياري و نه به يک دليل 261 00:25:06,960 --> 00:25:09,020 خوب، من به تو ايمان دارم 262 00:27:22,460 --> 00:27:24,190 يکي از اونا بود؟ 263 00:27:26,830 --> 00:27:28,800 مرد قلعه بالايي 264 00:27:30,970 --> 00:27:33,000 به جز رهبر بزرگ 265 00:27:33,070 --> 00:27:34,470 کسي ديگه اي در رايش 266 00:27:34,540 --> 00:27:35,900 راجعبه اين فيلم ميدونه؟ 267 00:27:35,970 --> 00:27:37,740 يا درباره خود واقعيشون؟ 268 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 امپراطوري پيشواي شما رو نکشته 269 00:27:44,350 --> 00:27:48,280 ملل ما بر اساس يک دروغ به جنگ خواهند رفت 270 00:27:52,250 --> 00:27:54,620 چرا به من ميگي؟ 271 00:27:54,760 --> 00:27:57,560 اگر جنگي در کار باشه 272 00:27:57,630 --> 00:27:59,630 هايدريش و متحدانش 273 00:27:59,760 --> 00:28:01,900 تنها پيروزان خواهند بود 274 00:28:03,900 --> 00:28:06,840 و هر دومون هم تو کارمون شکست خورديم 275 00:28:12,540 --> 00:28:14,080 بسپرش به من 276 00:28:26,960 --> 00:28:28,860 کجا ميري؟ 277 00:28:28,920 --> 00:28:30,790 به رانندت ميگم که 278 00:28:30,790 --> 00:28:33,000 منو يه سفارت ژاپن برسونه 279 00:28:35,530 --> 00:28:37,000 اگر شکت خوردم... 280 00:28:39,530 --> 00:28:41,340 جات اونجا امن نيست 281 00:28:43,810 --> 00:28:45,340 اگر شکست بخوري... 282 00:28:47,140 --> 00:28:50,410 ترجيح ميدم تو خاک ژاپن بميرم 283 00:29:10,700 --> 00:29:12,630 ببخشيد 284 00:29:15,640 --> 00:29:17,010 خواننده 285 00:29:17,070 --> 00:29:20,110 اريک، ازت ميخوام فايلا رو بياري 286 00:29:20,180 --> 00:29:23,150 پيش دوستمون تو زيرزمينه 287 00:29:24,010 --> 00:29:26,250 بله قربان. متوجهم 288 00:29:49,400 --> 00:29:51,210 چه خبره؟ 289 00:29:53,710 --> 00:29:56,080 بايد برم برلين 290 00:29:56,140 --> 00:29:57,280 الان؟ 291 00:29:58,510 --> 00:29:59,710 نه 292 00:29:59,780 --> 00:30:01,420 براي چند روز 293 00:30:01,480 --> 00:30:02,990 چطور جرات ميکني؟ 294 00:30:04,090 --> 00:30:05,820 چي گفته بودم بهت؟ بهم اعتماد نداري؟ 295 00:30:05,890 --> 00:30:09,620 اعتماد؟ اين موضوع با اعتماد دزست نميشه 296 00:30:09,690 --> 00:30:10,690 هيچي نميشه 297 00:30:10,760 --> 00:30:12,830 تو خونته 298 00:30:12,900 --> 00:30:14,030 هلن 299 00:30:14,100 --> 00:30:15,353 برادرت داشتش بس کن 300 00:30:15,360 --> 00:30:16,830 پسرم بس کن 301 00:30:16,900 --> 00:30:18,770 دخترام 302 00:30:18,830 --> 00:30:20,300 حتي اگر آلوده اين نباشن 303 00:30:20,370 --> 00:30:22,570 اونا قطعا دارنش ساکت شو 304 00:30:25,210 --> 00:30:26,840 ما درستش مي کنيم 305 00:30:27,940 --> 00:30:29,840 بيايد طبق نقشه عمل کنيم 306 00:30:30,950 --> 00:30:32,920 نقشه؟ 307 00:30:32,980 --> 00:30:36,480 اين نقشه که ديگه من قرار نيست پرمو ببينم؟ 308 00:30:36,550 --> 00:30:38,150 نقشه؟ 309 00:30:38,220 --> 00:30:41,420 نه تو يه... تو نقشه ديگه ميکشي 310 00:30:41,490 --> 00:30:43,960 يا من و دخترا با توماس ميريم 311 00:30:44,030 --> 00:30:46,430 ميريم جايي که نقص ژنتيکي تو 312 00:30:46,490 --> 00:30:48,230 برامون يه تهديد نباشه 313 00:30:59,940 --> 00:31:01,640 دوست دارم 314 00:31:50,730 --> 00:31:51,990 قربان 315 00:31:54,460 --> 00:31:56,530 بيرون ماشين منتظر باش 316 00:32:08,010 --> 00:32:09,540 فايلا رو آوردي؟ 317 00:32:09,610 --> 00:32:11,210 بله قربان 318 00:32:21,790 --> 00:32:23,060 ضبطش کن 319 00:32:30,100 --> 00:32:33,940 ازتون ميخوام عمليات ساوانا رو متئقف کنيد 320 00:32:34,040 --> 00:32:36,740 قرار نيست يکي از شهرامون رو بسوزونم 321 00:32:38,040 --> 00:32:39,340 بله قربان 322 00:32:42,540 --> 00:32:43,750 و اريک 323 00:32:45,650 --> 00:32:47,280 من ميرم به برلين 324 00:32:51,950 --> 00:32:53,390 بله قربان 325 00:32:56,190 --> 00:32:58,060 وقتي رهبر بزرگ متوجه شد 326 00:32:58,090 --> 00:32:59,690 دستور رو در نظر ميگيره 327 00:32:59,760 --> 00:33:01,260 و دستور بازداشتت رو ميديم 328 00:33:01,330 --> 00:33:03,930 ميدونم. بهمين خاطر هم موثره 329 00:33:04,070 --> 00:33:06,170 قبل از اينکه متوجه بشه ميرسم برلين 330 00:33:06,230 --> 00:33:08,070 تا جايي که من ميدونم قربان 331 00:33:09,370 --> 00:33:11,210 شما در بازداشت خانگي هستيد 332 00:33:15,210 --> 00:33:17,180 ميشه بپرسم... نه 333 00:33:19,550 --> 00:33:21,480 اگر موفق بشم 334 00:33:23,350 --> 00:33:25,190 درکم خواهي کرد 335 00:33:30,530 --> 00:33:31,790 ممنونم اريک 336 00:34:44,470 --> 00:34:45,430 جان 337 00:34:46,900 --> 00:34:48,270 سلام جو 338 00:34:49,640 --> 00:34:52,170 ميتونيم يه جا حرف بزنيم؟ 339 00:34:52,210 --> 00:34:53,540 خصوصي؟ 340 00:35:13,200 --> 00:35:14,700 به کمکت نياز دارم جو 341 00:35:19,100 --> 00:35:24,740 ازت ميخوام اينو به پدرت نشون بدي 342 00:35:30,280 --> 00:35:32,210 چرا بايد کمکت کنم؟ 343 00:35:36,680 --> 00:35:39,690 دليلش اينه که ژاپنيا بمب رو دارن 344 00:35:41,220 --> 00:35:43,020 چرت ميگي 345 00:35:43,090 --> 00:35:44,690 مراقب حرف زدنت باش 346 00:35:46,230 --> 00:35:47,830 پدرت داره يک جنگ رو شروع ميکنه 347 00:35:47,900 --> 00:35:50,800 فرض ميکنيم که ژاپنيا تلافي نکنن 348 00:35:50,870 --> 00:35:52,330 که ميکنن 349 00:35:53,540 --> 00:35:56,740 اگر که کمکم نکني 350 00:35:56,800 --> 00:35:59,240 خونت تبديل به يک خرابه ميشه 351 00:36:01,980 --> 00:36:03,380 اگر انقد مهمه 352 00:36:03,450 --> 00:36:05,850 چرا خودت اينو به پدرم نميگي 353 00:36:05,910 --> 00:36:08,350 چون دستگيرم ميکنن 354 00:36:08,420 --> 00:36:12,020 دستور اين بود که من در نيويورک بمونم 355 00:36:12,090 --> 00:36:14,260 عقايد من اينجا 356 00:36:14,320 --> 00:36:16,460 پذيرفته نيستند 357 00:36:21,830 --> 00:36:23,800 چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ 358 00:36:25,270 --> 00:36:27,470 تو بهم دروغ گفتي از همون روزي که همديگه رو ديديم 359 00:36:29,070 --> 00:36:31,270 تو ميدونستي من لبنزبورن بودم 360 00:36:31,310 --> 00:36:33,880 تو ميدونستي من تنها پسر هيونسان بودم 361 00:36:36,580 --> 00:36:38,780 به همين دليل هم منو اينجا نگه داشتي 362 00:36:39,750 --> 00:36:43,620 که يه روز بتوني ازم استفاده کني 363 00:36:45,290 --> 00:36:47,790 چي بگم!؟ 364 00:36:47,860 --> 00:36:49,290 حقيقت داره 365 00:36:53,930 --> 00:36:55,530 لاقل خودت اعتراف ميکني 366 00:36:58,700 --> 00:37:00,870 چيزي که راسته اينه که 367 00:37:00,940 --> 00:37:03,540 بعد از چند سال 368 00:37:03,610 --> 00:37:07,710 خواستم پشيمونت کنم به عنوان پسرم 369 00:37:07,780 --> 00:37:09,180 بي خيال 370 00:37:09,310 --> 00:37:11,310 لزومي نداره بهم اعتماد کني 371 00:37:12,410 --> 00:37:14,480 کاملا حق با توعه اگر عصباني باشي 372 00:37:17,550 --> 00:37:19,890 ولي الان ديگه بايد بي خيالش بشي 373 00:37:23,190 --> 00:37:24,860 تعداد زيادي از مزدم 374 00:37:26,690 --> 00:37:28,900 بيشتر از اون چيزي که فکرشو بکنب 375 00:37:30,330 --> 00:37:31,830 مردمي که دوسشون داريم 376 00:37:32,930 --> 00:37:35,370 ريتا...رفيق 377 00:37:37,140 --> 00:37:38,710 هلن، بچه ها 378 00:37:41,940 --> 00:37:44,580 چي باعث ميشه که فک کني... کرن 379 00:37:48,850 --> 00:37:49,980 چي؟ 380 00:37:53,390 --> 00:37:55,560 اون تو نيويورک زندگي ميکنه جو 381 00:37:57,190 --> 00:37:58,730 تحت حفاظت من 382 00:38:02,400 --> 00:38:03,470 نه نه 383 00:38:03,530 --> 00:38:05,400 ميدونم که اين يه دروغه 384 00:38:05,470 --> 00:38:08,240 خانواده من اقامتشو تامين کرد 385 00:38:08,370 --> 00:38:09,610 ميتوني با يه تماس مطمعن بشي 386 00:38:09,640 --> 00:38:10,870 اون تو مقاومت بود 387 00:38:10,940 --> 00:38:12,540 به فکرت هم حتي نميرسيد 388 00:38:12,610 --> 00:38:15,040 وقتي ديدم که اون چقدر مهمه 389 00:38:15,110 --> 00:38:16,780 زنده نگهش داشتم 390 00:38:23,120 --> 00:38:26,050 حروم زاده ي فريب کار 391 00:38:54,050 --> 00:38:55,680 رعبر بزرگ اسميت 392 00:38:55,750 --> 00:38:57,550 من دستور به بازداشت شما داارم 393 00:38:57,620 --> 00:38:58,820 نه، صبر کنيد 394 00:38:58,890 --> 00:39:00,290 رهبر بزرگ اينجاست 395 00:39:00,420 --> 00:39:01,660 يک نظر انتقادي داره 396 00:39:01,720 --> 00:39:04,260 که سفير بايد اونو بشنوه 397 00:39:04,330 --> 00:39:05,660 من دستورات خودمو دارم 398 00:39:05,730 --> 00:39:06,930 و خودمم لغوشون مي کنم 399 00:39:06,990 --> 00:39:09,430 به دستور من 400 00:39:28,080 --> 00:39:29,620 جوزف، اين چه کاريه؟ 401 00:39:29,680 --> 00:39:31,320 يه چيزيو بايد ببينيد 402 00:39:31,450 --> 00:39:32,350 چيو؟ 403 00:39:32,450 --> 00:39:33,820 هوش دشمن 404 00:39:33,890 --> 00:39:36,790 ده دقيقه وقتت رو ميگيرم 405 00:39:36,860 --> 00:39:39,530 ولي اين همه چيو تغيير ميده 406 00:39:47,900 --> 00:39:50,870 آقايان، چيزي که ميبينيد 407 00:39:50,940 --> 00:39:53,340 يک نوع جديد از دستگاه اتميه 408 00:39:53,480 --> 00:39:55,480 اسمش بمب هيدروژنيه 409 00:39:57,180 --> 00:40:00,150 که هزاران برابر قوي تره 410 00:40:00,210 --> 00:40:02,080 از همه سلاح ها 411 00:40:03,950 --> 00:40:08,120 مکان تست، بکيني آتول است 412 00:40:08,190 --> 00:40:09,620 در جزاير مارشال 413 00:40:09,690 --> 00:40:14,100 در مرکزي ترين نقطه ژاپن 414 00:40:29,010 --> 00:40:31,650 اين تست چه زماني انجام شده؟ 415 00:40:33,380 --> 00:40:35,450 گفتنش سخته 416 00:40:35,520 --> 00:40:37,520 احتمالا سال ها قبل 417 00:41:06,710 --> 00:41:08,580 رهبر رايش 418 00:41:10,080 --> 00:41:12,550 يه چيز ديگه هم هست که بايد ببيني 419 00:41:18,290 --> 00:41:21,260 اين مجهز به تجهيزات ضبط پيشرفته ست 420 00:41:21,330 --> 00:41:23,930 ولي فک کنم الان ميدوني که چقدر موثره 421 00:41:30,100 --> 00:41:35,440 رهبر رايش، متعجب ميشيد اگر اين رو بشنويد 422 00:41:35,580 --> 00:41:38,650 ولي تا دو روز پيش 423 00:41:38,710 --> 00:41:42,020 هايدريش زنده بود 424 00:41:42,080 --> 00:41:43,990 من توقيفش کرده بودم 425 00:41:44,050 --> 00:41:45,420 تحت بازجويي بود 426 00:41:45,490 --> 00:41:47,020 اون يه توطعه رو فاش کرد 427 00:41:47,090 --> 00:41:50,990 يه توطعه بزرگfar-reaching conspiracy. 428 00:41:51,060 --> 00:41:53,800 پيشوا توسط 429 00:41:53,860 --> 00:41:55,800 ژاپني ها کشته نشده قربان 430 00:41:57,260 --> 00:41:59,600 مسموم شده 431 00:41:59,670 --> 00:42:02,370 توسط همون خيانتکار 432 00:42:02,440 --> 00:42:06,640 کسي که پشت قضيه تيراندازي به شاهزاده ژاپني بود 433 00:42:06,710 --> 00:42:10,510 خيانتکاري که الان 434 00:42:10,610 --> 00:42:13,620 داره ترتيب يک جنگ عليه ژاپن رو ميده 435 00:42:15,950 --> 00:42:18,850 که بتونه قدرتش رو مستحکم کنه 436 00:42:21,620 --> 00:42:23,730 به فکر آدماي بي گناه باش 437 00:42:26,430 --> 00:42:27,860 با من بيا 438 00:42:35,770 --> 00:42:37,770 پدر، تو نميتوني 439 00:42:39,070 --> 00:42:41,210 ميدونم که تلفات بالا خواهد بود 440 00:42:41,280 --> 00:42:42,640 ولي اين کار لازمه 441 00:42:42,640 --> 00:42:43,980 نميتوني واقعا درکش کني 442 00:42:44,050 --> 00:42:45,643 اصلا گوش دادي چي گفتم؟ 443 00:42:45,650 --> 00:42:46,980 معلومه که گوش دادم 444 00:42:47,050 --> 00:42:48,680 ولي تو نميتوني يه دنياي بهتر بسازي 445 00:42:48,750 --> 00:42:50,320 اگر چيزي ازش باقي نمونده باشه 446 00:43:06,500 --> 00:43:08,140 اينجا چه خبره؟ 447 00:43:08,200 --> 00:43:11,240 پدر تو يک خائنه جو 448 00:43:13,740 --> 00:43:16,980 حروم زاده 449 00:43:37,500 --> 00:43:39,030 خيله خوب 450 00:43:41,500 --> 00:43:42,970 رهبر بزرگ 451 00:43:44,610 --> 00:43:46,070 دنبال من بيايد 452 00:44:45,030 --> 00:44:47,070 سر دسته... 453 00:44:47,130 --> 00:44:48,370 و رهبر 454 00:44:49,500 --> 00:44:50,910 اين خيانت کارها 455 00:44:52,370 --> 00:44:53,780 مارتين هيوسمنه 456 00:44:55,840 --> 00:44:58,580 که سعي کرد فريبت بده 457 00:44:58,650 --> 00:45:00,780 پدره هيسسسس 458 00:45:32,610 --> 00:45:34,180 رايش از تو متشکره 459 00:45:36,520 --> 00:45:38,220 رايش به تو درود ميفرسته 460 00:45:51,830 --> 00:45:53,070 - Seig... - Heil! 461 00:45:53,130 --> 00:45:54,270 - Seig... - Heil! 462 00:45:54,340 --> 00:45:55,640 - Seig... - Heil! 463 00:45:55,700 --> 00:45:56,700 - Seig... - Heil! 464 00:45:56,840 --> 00:45:57,840 - Seig... - Heil! 465 00:45:57,840 --> 00:45:58,870 - Seig... - Heil! 466 00:45:58,940 --> 00:45:59,970 - Seig... - Heil! 467 00:46:00,040 --> 00:46:01,210 - Seig... - Heil! 468 00:46:01,280 --> 00:46:02,280 - Seig... - Heil! 469 00:46:02,340 --> 00:46:03,540 - Seig... - Heil! 470 00:46:03,610 --> 00:46:04,650 - Seig... - Heil! 471 00:46:04,710 --> 00:46:06,410 - Seig... - Heil! 472 00:46:52,360 --> 00:46:53,660 - Seig... - Heil! 473 00:46:53,730 --> 00:46:55,060 - Seig... - Heil! 474 00:46:55,130 --> 00:46:56,530 - Seig... - Heil! 475 00:47:06,910 --> 00:47:09,080 اينجا کارت تمومه 476 00:47:09,140 --> 00:47:10,440 بله؟؟ 477 00:47:10,510 --> 00:47:12,450 ديگه بيشتر نميتوني ادامه بدي 478 00:47:15,950 --> 00:47:17,520 باشه...ممنونم 479 00:47:35,240 --> 00:47:36,700 و نيروهاي رايش... 480 00:47:36,770 --> 00:47:38,210 سريعا متوقف ميشن 481 00:47:38,270 --> 00:47:40,410 در ساعت يازدهم جنگ متوقف شد 482 00:47:40,470 --> 00:47:42,740 يا يک وحي ناگهاني که هاسمن 483 00:47:42,810 --> 00:47:46,050 مدارک رو عليه ژاپن جلوه داد 484 00:47:46,110 --> 00:47:47,710 فرزندان شجاع رايش 485 00:47:47,780 --> 00:47:50,020 که به خط مقدم اعظام شده بودند 486 00:47:50,080 --> 00:47:51,490 ميخواستن راجعبه 487 00:47:51,550 --> 00:47:53,120 خيانت هيوسمان بدونن 488 00:47:53,190 --> 00:47:55,060 که بوسيله رهبر خودمون صورت گرفته... 489 00:47:55,120 --> 00:47:56,860 رييس GNR 490 00:47:56,960 --> 00:47:58,790 رهبر اسميت 491 00:47:58,860 --> 00:48:00,290 در يک لحظه تاريخي 492 00:48:00,360 --> 00:48:01,730 که توسط ميليون ها نفر ديده شد 493 00:48:01,800 --> 00:48:03,030 رهبر بزرگ 494 00:48:03,100 --> 00:48:04,600 اولين امريکايي شد 495 00:48:04,670 --> 00:48:06,670 که بهش در برلين درود گفتند 496 00:48:06,730 --> 00:48:08,100 حتما، پدر رفته تو تلوزيون 497 00:48:08,170 --> 00:48:09,970 حالا ميخواي مث آدم بزرگا رفتار کني؟ 498 00:48:10,040 --> 00:48:11,540 رييس هيملر 499 00:48:11,610 --> 00:48:14,240 از يک صلح جهاني پشتيباني ميکنه 500 00:48:16,580 --> 00:48:18,510 دوست دارم جنيفر 501 00:48:18,580 --> 00:48:19,650 در اين برنامه، بعدا 502 00:48:19,710 --> 00:48:21,150 اطلاعاتي راجعبه... 503 00:48:23,880 --> 00:48:25,150 مامان؟ هممم 504 00:48:25,220 --> 00:48:27,450 توماش يه چيزيش شده 505 00:49:23,210 --> 00:49:25,050 چي شده؟ 506 00:49:27,380 --> 00:49:30,680 ميشه يه دقه به من فرضت بديد؟ 507 00:49:30,750 --> 00:49:32,090 توماس 508 00:49:34,960 --> 00:49:36,060 ببين، من بهشون نميگم که... 509 00:49:36,120 --> 00:49:38,530 پدرت چي گفت 510 00:49:38,590 --> 00:49:40,630 ازم راضي باش 511 00:49:40,690 --> 00:49:43,260 به پدر بگو راضي باشه 512 00:49:43,330 --> 00:49:44,700 نه...تام...تامس 513 00:49:46,300 --> 00:49:48,640 تامس، دارم باهات حرف ميزنم... 514 00:49:48,700 --> 00:49:50,300 با من باش تامس...تامس 515 00:49:50,370 --> 00:49:51,170 تامس 516 00:50:04,750 --> 00:50:06,090 تامس 517 00:50:06,150 --> 00:50:09,720 تامس نرو 518 00:50:11,460 --> 00:50:12,760 تامس 519 00:50:13,890 --> 00:50:15,630 تامس! 520 00:50:25,610 --> 00:50:27,240 تامس! 521 00:51:05,980 --> 00:51:07,580 سلام جوليانا 522 00:51:13,550 --> 00:51:14,720 تو ميدونستي 523 00:51:16,020 --> 00:51:17,290 ميدونستي چه اتفاقي ميفته 524 00:51:17,360 --> 00:51:19,160 تو اون فيلم رو بهم نشون دادي تو ميدونستي 525 00:51:19,190 --> 00:51:22,060 ميدونستي ميام اينجا و ميکشمش 526 00:51:22,160 --> 00:51:24,170 فک کردي ميخواستم به تو صدمه بزنم؟ 527 00:51:24,200 --> 00:51:26,970 نه نه 528 00:51:27,030 --> 00:51:29,240 نه، تنها چيزي که من ميدونستم 529 00:51:29,300 --> 00:51:31,410 اين بود که تو، جوليانا کرين 530 00:51:31,470 --> 00:51:34,440 تنها اميد ما بودي 531 00:51:34,510 --> 00:51:37,540 ازم پرسيدي که تو فيلم هستي يا نه؟ 532 00:51:38,710 --> 00:51:40,680 هستي، بودي 533 00:51:40,750 --> 00:51:42,920 over and over again. 534 00:51:42,980 --> 00:51:44,990 بعضي وقتا... 535 00:51:45,050 --> 00:51:47,190 تو رو تو پشت صحنه ميبينم 536 00:51:47,220 --> 00:51:51,830 يک اعتراض، يک سخنراني, شايدم يک منظقه جنگي 537 00:51:51,890 --> 00:51:53,560 يه جايي که مهم باشه 538 00:51:55,600 --> 00:51:57,660 فهميدم که کجا رو نگاه کنم 539 00:51:58,670 --> 00:52:00,470 نميتونستي ازش دور باشي 540 00:52:02,070 --> 00:52:04,940 بعضي از آدمايي که ميشناختي... 541 00:52:05,010 --> 00:52:07,010 اونارم داشتم ميديدم... 542 00:52:07,070 --> 00:52:10,980 در حالي که دور و برت بودن 543 00:52:11,040 --> 00:52:13,210 مثل يک اتم...ولي 544 00:52:14,220 --> 00:52:15,380 تغيير ميکنن 545 00:52:15,450 --> 00:52:18,220 رفتار متفاوت روابط متفاوت 546 00:52:18,220 --> 00:52:19,950 نقطه نظرهاي متفاوت 547 00:52:20,020 --> 00:52:22,020 که به وسيله زندگيمون شکل ميگيره 548 00:52:22,090 --> 00:52:25,430 ولي تو هميشه خودت بودي 549 00:52:26,460 --> 00:52:30,560 تو و اون ذهن غير معموليت 550 00:52:32,230 --> 00:52:34,540 اگر فيلمو نديده بودي چي؟ 551 00:52:34,600 --> 00:52:37,100 خوب، يه زنرو ميشناختم که 552 00:52:37,240 --> 00:52:39,910 رو بهترينمون شرط ميبست 553 00:52:39,970 --> 00:52:41,510 روي مردم شرط ميبست 554 00:52:41,580 --> 00:52:44,410 مهم نبود دنيا راجعبشون چي ميگه 555 00:52:44,480 --> 00:52:47,250 که بايد کي باشن. 556 00:52:47,310 --> 00:52:49,020 اون زن هر کاري ميکرد 557 00:52:49,080 --> 00:52:52,790 که اون پسر مريض رو نجات بد حتي يک پسر نازي 558 00:52:52,850 --> 00:52:55,790 چون باور داشت که شانسشو خراب کرد 559 00:52:55,860 --> 00:52:59,760 که بتونه يه زندگي خوب رو داشته باشه 560 00:53:03,400 --> 00:53:07,500 و من ميدونستم که اون يک کليد بود 561 00:53:07,570 --> 00:53:10,300 تنها راه براي مطمعن شدن از اينکه 562 00:53:10,370 --> 00:53:11,970 پدر خواهرت 563 00:53:12,040 --> 00:53:13,870 جلوي پدر اون پسر رو نميگيره 564 00:53:13,940 --> 00:53:15,640 از اينکه جنگ رو متوقف کنه 565 00:53:18,980 --> 00:53:22,580 ديکسن تو يه کوچه مرد 566 00:53:22,650 --> 00:53:26,320 که اون اسميت حروم زاده زنده بمونه 567 00:53:27,690 --> 00:53:30,960 سنفرنسيسکو هنوز سرجاشه 568 00:53:31,020 --> 00:53:33,190 ميليونها نفر زنده ميمونن 569 00:53:33,290 --> 00:53:35,600 به خاطر انتخاب تو 570 00:53:35,660 --> 00:53:39,000 خوبييي که در تو وجود داره جوليانا 571 00:53:40,400 --> 00:53:43,970 يک عشق و اميد بي ربا. 572 00:53:44,040 --> 00:53:45,910 اين چيزيه که من روش شرط ميبندم 573 00:53:45,970 --> 00:53:48,410 من هيچ چيز و هيچ کسي رو ندارم 574 00:53:48,480 --> 00:53:50,340 راه خروجي وجود نداره 575 00:53:52,110 --> 00:53:53,580 اشتباه ميکني 576 00:53:56,220 --> 00:53:57,750 اشتباه ميکني 577 00:54:04,330 --> 00:54:05,730 به من اعتماد کن 578 00:54:08,230 --> 00:54:09,660 با من بيا 579 00:54:36,120 --> 00:54:37,660 هي، خواهر 580 00:55:21,470 --> 00:55:22,800 کنو 581 00:55:27,270 --> 00:55:28,640 کنو 582 00:55:59,440 --> 00:56:01,110 آقاي تاگومي؟ 583 00:56:03,040 --> 00:56:05,110 من از دوستان جوليان کرين هستم 584 00:56:07,110 --> 00:56:08,720 ميتونم باهاتون صحبت کنم؟ 585 00:56:08,721 --> 00:56:20,751 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi