1 00:00:09,489 --> 00:00:12,385 "الـ11 من ديسمبر، 1945" 1 00:00:18,489 --> 00:00:22,385 .ليس سيئًا للغاية 1 00:00:22,490 --> 00:00:24,558 ماذا حصل لمقبس الضوء؟ 2 00:00:34,502 --> 00:00:36,270 كان من المفترض .أن تكون هناك قبل ساعة 3 00:00:36,337 --> 00:00:38,072 لا بأس. فقط سأذهب مباشرة للبنتاغون 4 00:00:38,139 --> 00:00:39,207 .في الصباح 5 00:00:39,273 --> 00:00:40,208 .نحن نعطّلك 6 00:00:40,274 --> 00:00:42,076 .كيلر) لن يمانع) 7 00:00:42,143 --> 00:00:44,044 كيف حال طفلي الصغير؟ 8 00:00:44,112 --> 00:00:47,381 .يركل بقوة 9 00:00:47,448 --> 00:00:50,050 .واثقة للغاية أنه صبي 10 00:00:51,852 --> 00:00:53,154 .(جون) 11 00:01:22,883 --> 00:01:24,452 ماهذا؟ 12 00:01:25,619 --> 00:01:28,356 أظن النازيين قصفوا .واشنطن" للتو" 12 00:03:53,485 --> 00:03:54,894 .سيدي 12 00:03:55,485 --> 00:03:57,294 .المقاومة أعلنت مسؤوليتها 12 00:03:58,485 --> 00:03:59,294 يؤسفني تأكيد أن 12 00:03:59,485 --> 00:04:01,894 الجنرال (أونودا) ومساعديه 12 00:04:01,895 --> 00:04:03,294 .جميعهم قتلوا 12 00:04:03,595 --> 00:04:05,894 .أنت الآن الضابط المسؤول 13 00:05:17,418 --> 00:05:20,621 ،)غروبن فوهرر (كيلر .أهلا بك 14 00:05:20,688 --> 00:05:22,723 أظنك ورجال استرحتم جيدُا 15 00:05:22,790 --> 00:05:24,425 ."منذ رحلتكم من "برلين 16 00:05:25,993 --> 00:05:28,896 إنهم متلهفون لسحق .هذه الانتفاضة المزعومة 17 00:05:28,962 --> 00:05:33,401 ربما تستطيع إطلاع الغروبن فوهرر 18 00:05:33,434 --> 00:05:35,469 .بآخر المستجدات 19 00:05:35,536 --> 00:05:37,538 .موت الفوهرر كان شرارة بالتأكيد 20 00:05:37,605 --> 00:05:39,039 هناك حوادث 21 00:05:39,106 --> 00:05:41,174 في كل المدن الكبرى على الساحل الشرقي 22 00:05:41,241 --> 00:05:44,678 ،وكذلك الغرب الأوسط ...تحديدًا، "شيكاغو" حيث 23 00:05:44,745 --> 00:05:47,715 ،عدونا الحقيقي اليابانييون .ليس هؤلاء المجرمين 24 00:05:47,781 --> 00:05:50,718 القرار يعود إليك بشأن أين تفضّل الاستفادة مني 25 00:05:50,784 --> 00:05:52,085 ،ورجالي ،أوبر غروبن فوهرر 26 00:05:52,152 --> 00:05:54,087 لكن المستشار المكلف هوسمان) كان يأمل) 27 00:05:54,154 --> 00:05:56,023 أن تقوم تعزيزاتنا 28 00:05:56,089 --> 00:05:58,559 بمساعدتك على إنهاء .هذا الدمار 29 00:06:00,428 --> 00:06:02,596 حسنا، بما أنّك وبوضوح 30 00:06:02,663 --> 00:06:05,098 ،"تملك ثقة "برلين 31 00:06:05,165 --> 00:06:06,434 ،غروبن فوهرر 32 00:06:06,467 --> 00:06:07,701 ربما تستطيع إخباري 33 00:06:07,768 --> 00:06:10,638 ما الخطوات الإضافية .التي علي اتخاذها 34 00:06:10,704 --> 00:06:13,574 .أولا تضرب مثالًا 35 00:06:13,641 --> 00:06:16,109 أي مدينة سُجّلت فيها أكثر اضطرابات؟ 36 00:06:17,745 --> 00:06:18,612 .(لاري) 37 00:06:18,679 --> 00:06:20,981 .سافاناه"، في "جورجيا"، سيدي" 38 00:06:21,048 --> 00:06:23,484 .أقترح أن نمحوها 39 00:06:26,720 --> 00:06:28,822 .فهمت 40 00:06:28,889 --> 00:06:31,959 ما هو عدد سكان "سافاناه"، (إيريك)؟ 41 00:06:32,025 --> 00:06:34,361 .حوالي 84,000، سيدي 42 00:06:34,462 --> 00:06:37,030 .أربعة وثمانون ألفًا 43 00:06:41,001 --> 00:06:42,770 .حسنا، شكرا لك، غروبن فوهرر 44 00:06:42,836 --> 00:06:46,874 حتما سآخذ اقتراحك .بعين الاعتبار 45 00:06:46,940 --> 00:06:49,943 .سأقوم بالترتيبات اللازمة 46 00:07:25,078 --> 00:07:28,616 .إمبراطوريتنا لا تمتلك سلاحًا كهذا 47 00:07:29,517 --> 00:07:31,519 .كلا، لا نمتلكه 48 00:07:31,519 --> 00:07:32,986 ...ومع ذلك 49 00:07:34,387 --> 00:07:36,524 هذا الاختبار أجري وبوضوح 50 00:07:36,557 --> 00:07:38,091 .في أراضي الامبراطورية 51 00:07:39,259 --> 00:07:41,161 ،"بكيني أتول" 52 00:07:41,228 --> 00:07:42,996 ."في "جزر المارشال 53 00:07:43,063 --> 00:07:47,200 الأفلام الدعائية لا تستطيع .تزييف هكذا تفاصيل 54 00:07:47,267 --> 00:07:49,637 .(الفلم حقيقي، (كيدو تاي 55 00:07:51,939 --> 00:07:54,374 بمساعدتك، أنوي 56 00:07:54,441 --> 00:07:56,243 عرض هذا الفلم .(على السفير (ريس 57 00:07:56,309 --> 00:07:57,911 .مستحيل 58 00:07:57,978 --> 00:07:59,880 السفير (ريس) والنازييون 59 00:07:59,947 --> 00:08:01,248 .بالفعل قاموا بإخلاء المدينة 60 00:08:01,314 --> 00:08:03,584 .المستحيل ليس خيارًا 60 00:08:15,914 --> 00:08:16,584 .أيها المستشار 60 00:08:16,584 --> 00:08:17,184 .المحترمون 60 00:08:17,314 --> 00:08:19,984 .هجومنا سيكون على 3 مراحل 60 00:08:20,314 --> 00:08:21,084 .المرحلة الأولى 60 00:08:21,084 --> 00:08:23,584 قوارب غواصة وصواريخ بعيدة المدى 60 00:08:23,584 --> 00:08:26,184 :لتدمير أهداف أولية 60 00:08:28,314 --> 00:08:29,884 ،"سان دييغو"، "سان فرانسيسكو"، "سياتل" 60 00:08:29,884 --> 00:08:31,884 ،بيرل هاربر" على المحيط الهادئ" 60 00:08:31,884 --> 00:08:34,884 ،"داروين" و"مانيلا"، "يوكوهاما"، "كامتشاكا" 60 00:08:34,884 --> 00:08:36,884 .و"فلاديفستوك" في الشرق 60 00:08:39,284 --> 00:08:40,884 كم سيستغرق ذلك؟ 60 00:08:41,084 --> 00:08:41,984 ،بعد أمرك 60 00:08:41,984 --> 00:08:43,584 .نحتاج 15 دقيقة للإطلاق 60 00:08:44,884 --> 00:08:47,884 ولماذا ليس "طوكيو"، أيها المارشال؟ 60 00:08:48,284 --> 00:08:49,884 ،إن قتلنا إمبراطورهم 60 00:08:49,884 --> 00:08:51,884 .قد يطيل ذلك عمر الصراع 60 00:08:52,584 --> 00:08:53,884 إذا سنبقي عليه؟ 60 00:08:53,884 --> 00:08:56,184 بعد قيامه بقتل الفوهرر؟ 60 00:08:56,884 --> 00:08:59,984 ،اليابانييون يجب أن يشاهدوا معبودهم يستسلم 60 00:09:00,584 --> 00:09:03,284 .ويعترف بتفوق عرقنا المتسيد 60 00:09:03,384 --> 00:09:06,984 .سيقبلون تلك الحقيقة بدونه 60 00:09:15,584 --> 00:09:17,584 .دمّروا "طوكيو" ضمن المرحلة الأولى 60 00:09:20,284 --> 00:09:21,684 .حاضر، أيها المستشار 60 00:09:22,984 --> 00:09:23,784 .واصل 60 00:09:25,584 --> 00:09:26,884 .المرحلة الثانية 60 00:09:27,584 --> 00:09:29,584 قاذفاتنا النووية طويلة المدى 60 00:09:29,784 --> 00:09:31,284 ،ستدمر أهدافًا ثانوية 60 00:09:31,884 --> 00:09:34,584 ،"بما فيها "أنكوريج"، "لوس أنجلوس 60 00:09:34,584 --> 00:09:36,284 .ساكرامنتو" في الغرب" 60 00:09:36,384 --> 00:09:38,484 ،"أوسكاكا"، "بكين"، "دلهي" 60 00:09:38,884 --> 00:09:41,484 .بانكوك"، وما إلى هناك، في الشرق" 60 00:09:43,884 --> 00:09:45,084 ،وقت الانتهاء 60 00:09:45,784 --> 00:09:47,684 .ستة ساعات من الإطلاق 60 00:09:49,784 --> 00:09:50,984 .المرحلة الثالثة 60 00:09:51,284 --> 00:09:54,684 اجتياح بري وبحري 60 00:09:55,784 --> 00:09:57,984 .لتأمين الاحتلال 60 00:10:00,284 --> 00:10:05,684 .نتوقع الاستسلام الكامل خلال أسبوعين 60 00:10:06,884 --> 00:10:08,984 ما نوع الرد الذي نتوقعه؟ 60 00:10:10,084 --> 00:10:12,884 .المقاومة الأقوى ستكون في ولاياتنا البعيدة 60 00:10:13,784 --> 00:10:14,984 ،تحديدًا الأمريكيتين 60 00:10:14,984 --> 00:10:16,784 حيث نتوقع من اليابانيين 60 00:10:16,784 --> 00:10:19,684 تجهيز دفاع حقيقي 60 00:10:19,684 --> 00:10:21,684 .والقيام بهجمات مضادة 60 00:10:22,284 --> 00:10:24,684 نتوقع أن تشن المقاتلات اليابانية 60 00:10:24,684 --> 00:10:27,684 .هجمات انتحارية بعيدة المدى 60 00:10:28,584 --> 00:10:30,684 علينا توقع هجمات كبيرة 60 00:10:30,684 --> 00:10:32,284 "تصل حتى "شيكاغو 60 00:10:32,284 --> 00:10:33,684 ."و"نيويورك 60 00:10:35,284 --> 00:10:37,684 خسائر العدو المتوقعة؟ 60 00:10:38,584 --> 00:10:40,084 الهجوم النووي 60 00:10:40,084 --> 00:10:42,084 .سيتسبب في وفاة 15 إلى 16 مليون شخص 60 00:10:42,484 --> 00:10:43,884 الاجتياج البري سيضيف 60 00:10:43,884 --> 00:10:45,084 .مليونيين إلى 3 60 00:10:46,484 --> 00:10:47,884 ومن جانبنا؟ 60 00:10:47,984 --> 00:10:49,984 .اليابانييون لديهم أسلحة تقليدية فقط 60 00:10:50,184 --> 00:10:52,884 .الخسائر ستكون بحدود مئات الآلاف 60 00:10:53,284 --> 00:10:55,484 .وأغلبهم من الأمريكان 60 00:10:55,684 --> 00:10:57,484 .لذا، خسائر مقبولة 60 00:10:59,284 --> 00:11:00,684 متى ستكونون مستعدين للإطلاق؟ 60 00:11:02,784 --> 00:11:03,484 ،بحلول الـ7 غدًا 60 00:11:04,184 --> 00:11:05,084 .أيها المستشار 60 00:11:14,584 --> 00:11:15,684 ،مساء الغد 60 00:11:17,184 --> 00:11:20,684 ."سأخاطب الرايخ من الـ"فولكشال 60 00:11:22,884 --> 00:11:24,784 ،أثناء خطابي 60 00:11:26,484 --> 00:11:29,684 .سأعطي أمر الهجوم 60 00:11:31,884 --> 00:11:34,084 ،سأقوم بتأمين أرض الآباء 60 00:11:34,384 --> 00:11:37,784 .ومستقبل الرايخ 61 00:11:45,272 --> 00:11:49,509 أستطيع رؤية الذعر .(في عينيك، (جوزيف 62 00:11:49,576 --> 00:11:51,444 .تحدث بما في رأسك 63 00:11:54,347 --> 00:11:55,548 .كل أولئك الأشخاص 64 00:11:55,615 --> 00:11:56,984 .أجل. أعرف 65 00:11:57,050 --> 00:11:59,452 .سيكون فظيعًا 66 00:11:59,519 --> 00:12:02,790 .لكن لدينا مسؤولية 67 00:12:02,856 --> 00:12:04,491 .كالانتقام من أجل الفوهرر 68 00:12:04,557 --> 00:12:08,996 .كلا، (جوزيف). كنت أقصد أهم مسؤولية 69 00:12:09,062 --> 00:12:10,864 أن على العرق المتسيد 70 00:12:10,931 --> 00:12:15,035 .تخيل وبناء عالم أفضل 71 00:12:15,102 --> 00:12:17,604 كيف ستقوم الحرب مع اليابانيين 72 00:12:17,670 --> 00:12:18,939 بتحقيق ذلك؟ 73 00:12:19,006 --> 00:12:20,874 تحالفنا معهم كان .على الدوام كذبة 74 00:12:20,941 --> 00:12:24,044 .هناك عرق متسيد واحد فقط 75 00:12:24,111 --> 00:12:26,613 .وعليه، العبء يقع علينا 76 00:12:26,679 --> 00:12:28,015 أي عبء؟ 77 00:12:28,081 --> 00:12:30,317 .إنهاء حالة الحرب المستمرة بين البشر 78 00:12:30,383 --> 00:12:34,387 ،ليستطيع العمل الحقيقي ،التقدم، الاتقان 79 00:12:34,454 --> 00:12:35,655 .بالشروع أخيرًا 80 00:12:35,722 --> 00:12:37,490 عبر قتل ملايين الناس؟ 81 00:12:44,564 --> 00:12:46,633 ،)جوزيف) 82 00:12:46,699 --> 00:12:49,602 ،هذه الحرب ستكون فظيعة، أجل 83 00:12:49,669 --> 00:12:52,973 .لكنها ستكون الحرب الأخيرة 84 00:12:53,040 --> 00:12:55,375 ،وحين تنتهي 85 00:12:55,442 --> 00:12:58,045 سيكون لدينا عالم موحد في سلام 86 00:12:58,111 --> 00:13:01,849 .لأول مرة في تاريخ البشرية 87 00:13:01,915 --> 00:13:04,217 .(تخيل، (جوزيف 88 00:13:04,284 --> 00:13:07,988 تخيل ما ستستطيع البشرية .إنجازه بعد ذلك 89 00:14:13,086 --> 00:14:14,922 أين كنت؟ 90 00:14:14,955 --> 00:14:16,489 .كنّا قلقين للغاية 91 00:14:25,565 --> 00:14:26,934 .(أرسلت الفتيات إلى منزل (ماري 92 00:14:27,000 --> 00:14:28,535 أين هو؟ - .هناك - 93 00:14:33,640 --> 00:14:34,975 .(توماس) 94 00:14:35,042 --> 00:14:36,944 .كلاكما كذبتما علي 95 00:14:38,345 --> 00:14:39,846 .هناك خطب ما بي 96 00:14:39,947 --> 00:14:41,014 .أعلم أنه هناك 97 00:14:41,081 --> 00:14:42,749 .أريدك أن تجلس 98 00:14:42,815 --> 00:14:44,151 أحقا تم اختياري 99 00:14:44,217 --> 00:14:45,718 للذهاب في رحلة ،إلى أمريكا الجنوبية 100 00:14:45,785 --> 00:14:46,954 أم كانت تلك كذبة أيضا؟ 101 00:14:46,954 --> 00:14:48,655 ...أرجوك، (توماس)، فقط 102 00:14:48,721 --> 00:14:50,290 .أرجوك 103 00:14:53,693 --> 00:14:55,162 ...أرجوك، فقط 104 00:14:55,228 --> 00:14:56,596 .فقط أخبروني الحقيقة 105 00:14:56,663 --> 00:14:58,598 ...لست في حاجة لمعرفة كل التفاصيل 106 00:14:58,665 --> 00:15:00,467 .لا بأس .لا بأس 107 00:15:03,971 --> 00:15:05,538 ،)توماس) 108 00:15:05,605 --> 00:15:08,408 109 00:15:08,475 --> 00:15:09,876 تعلم، الحقيقة 110 00:15:09,977 --> 00:15:12,112 ،أننا كنّا نخفي شيئًا عنك 111 00:15:12,179 --> 00:15:14,314 .وهذا لأننا نحبك 112 00:15:14,381 --> 00:15:16,583 ،لم نرد إخافتك 113 00:15:16,649 --> 00:15:18,151 ...لكن أظننا 114 00:15:19,886 --> 00:15:22,322 كلانا نعلم أننا كنا مخطئين .في عمل ذلك 115 00:15:24,857 --> 00:15:27,327 .لديك نوع من أنواع الضمور العضلي 116 00:15:27,394 --> 00:15:29,062 .إنه مرض يؤثر على العضلات 117 00:15:29,129 --> 00:15:31,999 ...لهذا كنت تعاني تلك 118 00:15:31,999 --> 00:15:34,601 .النوبات المتقطعة 119 00:15:35,668 --> 00:15:37,537 120 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 هل يمكن علاجي؟ 121 00:15:43,276 --> 00:15:44,744 ،حسنا، الأعراض قد تسوء 122 00:15:44,811 --> 00:15:46,079 لكن هذا لا يعني 123 00:15:46,146 --> 00:15:47,847 .(أنّك لن تحظى بحياة كاملة، (توماس 124 00:15:47,914 --> 00:15:50,383 تفهم؟ لا يعني .أنّك لن تكون سعيدًا 125 00:15:50,450 --> 00:15:51,584 هل يمكن علاجي؟ 126 00:15:55,855 --> 00:15:57,157 .كلا 127 00:16:00,860 --> 00:16:02,062 .لقد خذلتك 128 00:16:02,129 --> 00:16:03,930 .أنا آكل بلا فائدة 129 00:16:04,031 --> 00:16:05,498 .كلا - ماذا؟ - 130 00:16:05,565 --> 00:16:06,533 .كلا 131 00:16:06,599 --> 00:16:07,534 .كلا 132 00:16:07,600 --> 00:16:08,835 .كلا، لم تفعل 133 00:16:08,901 --> 00:16:10,770 .لم تفعل 134 00:16:10,837 --> 00:16:11,938 .آسف 135 00:16:12,039 --> 00:16:13,473 .لم تفعل - .آسف للغاية - 136 00:16:15,308 --> 00:16:17,710 لديك أي فكرة إلى أي درجة نحن فخوران بك؟ 137 00:16:18,811 --> 00:16:20,047 .لكنني معيب 138 00:16:20,113 --> 00:16:22,415 .إياك أن تقول هذا 139 00:16:22,482 --> 00:16:25,652 ...كلا. بالنسبة لنا، أنت 140 00:16:25,718 --> 00:16:27,754 .أنت مثالي 141 00:16:27,820 --> 00:16:29,289 ...القانون ينص بوضوح 142 00:16:29,356 --> 00:16:32,059 لا تقلق بشأن القانون، حسنا؟ 143 00:16:32,125 --> 00:16:34,227 .(الآن استمع إلي، (توماس 144 00:16:36,329 --> 00:16:38,231 ،كل ما يحصل الآن 145 00:16:38,298 --> 00:16:40,133 .أعلم أنه مخيف للغاية 146 00:16:40,200 --> 00:16:42,602 لكن أعدك أن الأمور .ستكون على ما يرام 147 00:16:44,804 --> 00:16:46,206 تصدقني؟ 148 00:16:46,273 --> 00:16:48,375 .ستكون على ما يرام 149 00:17:01,521 --> 00:17:02,689 150 00:17:12,499 --> 00:17:13,533 نعم؟ 151 00:17:13,600 --> 00:17:16,002 أوبر غروبن فوهرر (سميث)؟ 152 00:17:16,103 --> 00:17:17,104 من هذا؟ 153 00:17:17,104 --> 00:17:18,105 ،"أمن الـ"إس إس 154 00:17:18,138 --> 00:17:19,439 "في مطار "لينكولن-روكويل 155 00:17:19,506 --> 00:17:21,541 ،آسف لإزعاجك في منزلك، سيدي 156 00:17:21,608 --> 00:17:26,279 ،لكن لدينا ياباني في عهدتنا 157 00:17:26,346 --> 00:17:29,782 .(كبير المفتشين (تاكيشي كيدو 158 00:17:29,849 --> 00:17:31,418 .فهمت 159 00:17:31,484 --> 00:17:33,586 ،يدعي أنه هنا بدعوة منك 160 00:17:33,653 --> 00:17:36,123 لكن الفيز الدبلوماسية .تم إلغاؤها 161 00:17:36,189 --> 00:17:37,824 هل أقبض عليه، سيدي؟ 162 00:17:39,426 --> 00:17:41,528 .كلا. هذا لن يكون ضروريًا 163 00:17:43,530 --> 00:17:45,031 .سأرسل سيارة 164 00:17:45,132 --> 00:17:46,333 .حاضر، سيدي 165 00:17:51,971 --> 00:17:53,706 .أعد إليه حاجياته 166 00:18:00,880 --> 00:18:02,182 .شكرا لك 167 00:18:03,983 --> 00:18:05,418 .الـ"إس إس" يبحثون عنك 168 00:18:05,485 --> 00:18:07,520 .سننقلك إلى منزل آمن 169 00:18:07,587 --> 00:18:09,756 أخبرتني أنّك ستأخذني .للمنطفة المحايدة 170 00:18:09,822 --> 00:18:11,224 ،الجنود يتحركون نحو الغرب 171 00:18:11,291 --> 00:18:13,160 لذا من الآمن أن نبقى .بعيدًا عن الطرقات 172 00:18:13,193 --> 00:18:14,627 كلا، كلا. فعلت .كل ما طلبتموه 173 00:18:14,694 --> 00:18:16,363 .أخرجني من هنا الآن 174 00:18:16,429 --> 00:18:19,232 .هذا ليس خيارًا 175 00:18:20,533 --> 00:18:22,569 .(كان بيننا اتفاق لعين، (جورج 176 00:18:22,635 --> 00:18:24,937 كالذي كنتِ ستخبريننا بموجبه 177 00:18:25,004 --> 00:18:26,473 كل ما لديك عن آل (سميث)؟ 178 00:18:26,539 --> 00:18:28,608 .أجل، ذلك .فعلت هذا 179 00:18:28,675 --> 00:18:30,577 180 00:18:30,643 --> 00:18:34,247 ماذا عن الدردشة الصغيرة التي خضتيها للتو مع (توماس)؟ 181 00:18:37,217 --> 00:18:40,253 .حذرتك .مبناك فيه أجهزة تنصت 182 00:18:40,320 --> 00:18:42,722 من برأيك قام بإعدادها؟ 183 00:18:45,225 --> 00:18:48,795 .هذا رائع 184 00:18:48,861 --> 00:18:50,530 .تتجسس علي 185 00:18:50,597 --> 00:18:55,101 كان عليك إخبارنا .أن (توماس) عليل 186 00:18:55,202 --> 00:18:57,404 .دعه بعيدًا عن هذا 187 00:18:57,470 --> 00:19:00,740 تعرفين كم من جماعتنا قُتِل 188 00:19:00,807 --> 00:19:02,975 في محاولة إسقاط (سميث)؟ 189 00:19:03,042 --> 00:19:06,313 .هذا هو الحل السحري 190 00:19:08,315 --> 00:19:09,782 .يا ابن العاهرة 191 00:19:09,849 --> 00:19:13,220 سميث) يرتكب) جريمة ضد الدولة 192 00:19:13,220 --> 00:19:15,822 .بإخفائه مرض ابنه 193 00:19:15,888 --> 00:19:17,957 نقوم بإيصال هذا إلى أصدقائنا ،في الإذاعة المحظورة 194 00:19:18,024 --> 00:19:19,459 .ولن يكون علينا اغتياله 195 00:19:19,526 --> 00:19:21,228 .النازييون سيعدمونه بدلا عنّا 196 00:19:21,294 --> 00:19:23,230 .المنافق لن يعيش ساعة 197 00:19:23,263 --> 00:19:24,597 ،)أجل، وبعدها سيقتلون (توماس 198 00:19:24,664 --> 00:19:27,099 !(وهو مجرد صبي، (جورج 199 00:19:27,234 --> 00:19:29,135 .الذي سيكبر ليصبح نازيًا 200 00:19:29,236 --> 00:19:31,471 .هو عليل على أي حال 201 00:19:32,539 --> 00:19:34,941 .تبدو مثلهم تماما 202 00:19:35,007 --> 00:19:37,277 ما كل هذا الآن؟ 203 00:19:40,247 --> 00:19:41,248 .سأخبرك لاحقًا 204 00:19:41,314 --> 00:19:43,049 .علي إخراج (جوليانا) من هنا 205 00:19:43,115 --> 00:19:44,917 .إذا من الأفضل أن تستعد 206 00:19:46,653 --> 00:19:48,555 .أنتِ انتظري هنا .سأعود حالا 207 00:19:48,621 --> 00:19:51,591 ماذا تقصد، انتظر هنا؟ إلى أين تذهب؟ 208 00:19:51,658 --> 00:19:53,059 .هناك نقاط تفتيش في كل مكان 209 00:19:53,260 --> 00:19:54,427 .علي عمل أمر ما 210 00:20:13,079 --> 00:20:14,347 .شكرا 211 00:20:15,715 --> 00:20:17,650 .جورج) المسكين) 212 00:20:17,717 --> 00:20:20,353 ،يظن، بإنقاذه حياتك 213 00:20:20,420 --> 00:20:22,154 .(أنه يحسن إلى (ترودي 214 00:20:22,221 --> 00:20:23,590 .لكنك لا تظنين ذلك 215 00:20:31,764 --> 00:20:33,466 .تفضلي وانظري 216 00:20:33,533 --> 00:20:37,504 عائلتي كانت في العاصمة .حين ألقوا القنبلة 217 00:20:44,311 --> 00:20:46,513 .لم أعرف أختك جيدًا 218 00:20:46,579 --> 00:20:48,748 .لم تكن معنا لوقت طويل 219 00:20:50,283 --> 00:20:53,320 لكنني لم أشكك البتة .في الجانب الذي تقف معه 220 00:20:55,922 --> 00:20:58,925 انتهيت تماما .من محاولة اقناعكم ياقوم 221 00:21:00,159 --> 00:21:01,661 .عقدنا اتفاقًا 222 00:21:01,728 --> 00:21:03,963 ستوفين به أم لا؟ 223 00:21:21,614 --> 00:21:24,884 ."رسالة من صديق في "سان فرانسيسكو 224 00:21:32,492 --> 00:21:33,926 .(كارين فاكيون) 225 00:21:59,719 --> 00:22:00,687 !اللعنة 226 00:22:00,753 --> 00:22:01,854 227 00:22:28,147 --> 00:22:29,081 .تراجع 228 00:22:29,148 --> 00:22:30,417 .ضعي المسدس أرضا 229 00:22:30,417 --> 00:22:31,751 .إنه تنكر 230 00:22:31,818 --> 00:22:33,486 ماذا فعلوا لكِ بحق الجحيم؟ 231 00:22:33,553 --> 00:22:35,287 كنت تعرف؟ 232 00:22:35,422 --> 00:22:37,790 اسمعي، (جوليانا)، دعيني أساعدك، حسنا؟ 233 00:22:37,857 --> 00:22:39,426 ...أيها اللعين !جميعكم كذبتم 234 00:22:39,492 --> 00:22:40,593 !الآن أعطني الشريط 235 00:22:40,660 --> 00:22:42,128 .لن أفعل ذلك 236 00:22:43,663 --> 00:22:46,466 .انظر إليك في هذا الزي 237 00:22:46,533 --> 00:22:48,300 .إنه يناسبك 238 00:22:48,435 --> 00:22:49,769 ،إن كنتِ لا تريدين مساعدتي 239 00:22:49,836 --> 00:22:51,738 .لا بأس .أنتِ بمفردك 240 00:22:51,804 --> 00:22:54,707 ،أعطني ذلك الشريط اللعين 241 00:22:54,774 --> 00:22:56,142 .وإلا فلست أفضل من النازيين 242 00:22:56,208 --> 00:22:59,178 جيد! لأننا إن كنّا ،سنتغلب عليهم 243 00:22:59,245 --> 00:23:00,613 .فعلينا أن نصبح أسوأ منهم 244 00:23:01,714 --> 00:23:02,982 !أرجوك 245 00:23:03,049 --> 00:23:04,617 !أرجوك 246 00:23:52,665 --> 00:23:55,001 أؤمن حقا أن أبي .يريد الأفضل 247 00:23:58,170 --> 00:23:59,939 .لكن هذه لا يمكن أن تكون الطريقة 248 00:24:02,575 --> 00:24:04,944 حسنا، هل عقد عزمه؟ 249 00:24:07,046 --> 00:24:09,749 .ولهذا علي عمل شيء ما 250 00:24:11,217 --> 00:24:12,519 .فعلت 251 00:24:12,585 --> 00:24:13,820 أعلنت معارضتك 252 00:24:13,886 --> 00:24:15,688 .لمستشار الرايخ المكلف 253 00:24:15,755 --> 00:24:17,023 .تلك كانت مجرد كلمات 254 00:24:18,090 --> 00:24:19,058 قلت بصوت مرتفع 255 00:24:19,125 --> 00:24:20,693 ما لن يجرؤ الآخرون .على التفكير به 256 00:24:22,294 --> 00:24:23,530 .ولم يؤثر بأي شيء 257 00:24:23,563 --> 00:24:25,898 .(لأنه ليس دورنا، (جو 258 00:24:27,667 --> 00:24:30,537 ...الرايخ لا زال ينتمي للكبار 259 00:24:30,537 --> 00:24:31,671 ،والدك ووالدي 260 00:24:31,738 --> 00:24:33,305 (أمثال (هملر) و(غوبلز 261 00:24:33,372 --> 00:24:35,207 .والباقون 262 00:24:35,274 --> 00:24:37,544 ،لكنهم سيزولون قريبًا 263 00:24:37,577 --> 00:24:39,712 وعلينا التطلّع إلى ما بعد حروبهم 264 00:24:39,779 --> 00:24:43,015 .إلى ما سنبنيه لاحقا 265 00:24:43,082 --> 00:24:45,618 .(لو بقي أي شيء، (نيكول 266 00:24:52,825 --> 00:24:53,893 .اسمع 267 00:24:59,365 --> 00:25:03,035 قلت أنّك تضع إيمانك .في الشخص، ليس القضية 268 00:25:06,939 --> 00:25:09,008 .حسنا، أنا أضع إيماني فيك 269 00:27:22,441 --> 00:27:24,176 أهو أحد أفلامه؟ 270 00:27:26,813 --> 00:27:28,781 الرجل في القلعة العالية"؟" 271 00:27:30,950 --> 00:27:32,985 ،إلى جانب الفوهرر الراحل 272 00:27:33,052 --> 00:27:34,453 هل يعلم أي شخص آخر في الرايخ 273 00:27:34,520 --> 00:27:35,888 عن هذه الأفلام 274 00:27:35,955 --> 00:27:37,724 أو طبيعتها؟ 275 00:27:41,227 --> 00:27:44,263 الإمبراطورية لم تقم .باغتيال الفوهرر 276 00:27:44,330 --> 00:27:48,267 دولتينا ستدخل في حرب .بناءً على كذبة 277 00:27:52,238 --> 00:27:54,606 لماذا جلبته لي؟ 278 00:27:54,741 --> 00:27:57,543 ،لو حصلت حرب 279 00:27:57,609 --> 00:27:59,611 هايدريك) والمتآمرين معه) 280 00:27:59,746 --> 00:28:01,881 .سيكونون المنتصرين الوحيدين 281 00:28:03,883 --> 00:28:06,819 وكلانا سنكون .قد فشلنا في واجبنا 282 00:28:12,524 --> 00:28:14,060 .اتركه معي 283 00:28:26,939 --> 00:28:28,841 إلى أين ستذهب؟ 284 00:28:28,908 --> 00:28:30,777 سأطلب من سائقك 285 00:28:30,777 --> 00:28:32,979 .إيصالي إلى السفارة اليابانية 286 00:28:35,514 --> 00:28:36,983 ...إن فشلت 287 00:28:39,518 --> 00:28:41,320 .قد لا تكون بأمان هناك 288 00:28:43,790 --> 00:28:45,324 ...لو فشلت 289 00:28:47,126 --> 00:28:50,396 أفضل الموت .على أرض يابانية 290 00:29:10,682 --> 00:29:12,618 .المعذرة 291 00:29:15,621 --> 00:29:16,989 .(رايدر) 292 00:29:17,056 --> 00:29:20,092 إيريك)، أريدك أن تحضر الملفات) 293 00:29:20,159 --> 00:29:23,129 .عن صديقنا في القبو 294 00:29:23,996 --> 00:29:26,232 .حاضر، سيدي. أفهم 295 00:29:49,388 --> 00:29:51,190 ماذا يجري؟ 296 00:29:53,692 --> 00:29:56,062 ."علي الذهاب إلى "برلين 297 00:29:56,128 --> 00:29:57,263 الآن؟ 298 00:29:58,497 --> 00:29:59,698 .كلا 299 00:29:59,765 --> 00:30:01,400 .لبضعة أيام فقط 300 00:30:01,467 --> 00:30:02,969 .إياك أن تجرؤ 301 00:30:04,070 --> 00:30:05,804 ماذا قلت؟ .عليك أن تثقي بي 302 00:30:05,872 --> 00:30:09,608 أثق بك؟ الثقة .(لن تصلح هذا، (جون 303 00:30:09,675 --> 00:30:10,676 .لا شيء سيصلحه 304 00:30:10,742 --> 00:30:12,811 .إنه في دمائك 305 00:30:12,879 --> 00:30:14,013 ...(هيلين) 306 00:30:14,080 --> 00:30:15,281 .أخوك كان مصابًا به - .توقفي - 307 00:30:15,347 --> 00:30:16,815 ...الآن ابني - .توقفي - 308 00:30:16,883 --> 00:30:18,750 .مصاب به. بناتي... 309 00:30:18,817 --> 00:30:20,286 ،حتى إن لم يكونوا مصابين بهذا 310 00:30:20,352 --> 00:30:22,554 .فهم بالتأكيد يحملونه - .كوني هادئة - 311 00:30:25,191 --> 00:30:26,825 .سنعبر هذا 312 00:30:27,927 --> 00:30:29,828 .دعينا فقط نلتزم بالخطة 313 00:30:30,930 --> 00:30:32,899 الخطة؟ 314 00:30:32,965 --> 00:30:36,468 الخطة حيث لا تتسنى لي رؤية ابني مجددا؟ 315 00:30:36,535 --> 00:30:38,137 تلك الخطة؟ 316 00:30:38,204 --> 00:30:41,407 ...كلا، قم بعمل خطة ،قم بعمل خطة أخرى 317 00:30:41,473 --> 00:30:43,943 ،وإلا أنا والفتيات (سنذهب مع (توماس 318 00:30:44,010 --> 00:30:46,412 إلى مكان حيث عيبك الوراثي 319 00:30:46,478 --> 00:30:48,214 .لا يشكل تهديدًا لنا 320 00:30:59,926 --> 00:31:01,627 .أحبك 321 00:31:50,709 --> 00:31:51,978 .سيدي 322 00:31:54,446 --> 00:31:56,515 .(انتظر خارج السيارة، (كوربول 323 00:32:07,994 --> 00:32:09,528 أحضرت الملفات؟ 324 00:32:09,595 --> 00:32:11,197 .أجل، سيدي 325 00:32:21,773 --> 00:32:23,042 .الشريط 326 00:32:30,082 --> 00:32:33,919 أريدك أن توقف ."عملية "سافاناه 327 00:32:34,020 --> 00:32:36,722 .لن أُحرِق إحدى مدننا 328 00:32:38,024 --> 00:32:39,325 .حاضر، سيدي 329 00:32:42,528 --> 00:32:43,729 .(و، (إيريك 330 00:32:45,631 --> 00:32:47,266 ."أنا ذاهب إلى "برلين 331 00:32:51,937 --> 00:32:53,372 ،سيدي 332 00:32:56,175 --> 00:32:58,044 ،ما إن يعرف الغروبن فوهرر 333 00:32:58,077 --> 00:32:59,678 ،سيتولى القيادة 334 00:32:59,745 --> 00:33:01,247 .وسيأمر باعتقالك 335 00:33:01,313 --> 00:33:03,915 أعلم. ولهذا من الضروري 336 00:33:04,050 --> 00:33:06,152 "أن أصل إلى "برلين .قبل أن يعلم عن غيابي 337 00:33:06,218 --> 00:33:08,054 ...بحسب علمي، سيدي 338 00:33:09,355 --> 00:33:11,190 .فأنت منعزل في المنزل 339 00:33:15,194 --> 00:33:17,163 ...لو سمحت لي أن أسأل - .لا تفعل - 340 00:33:19,531 --> 00:33:21,467 ...لو نجحت 341 00:33:23,335 --> 00:33:25,171 .عندها ستفهم 342 00:33:30,509 --> 00:33:31,777 .(شكرا لك، (إيريك 342 00:34:03,809 --> 00:34:06,177 هل أعجبك الخطاب، سيدي؟ 342 00:34:07,209 --> 00:34:09,177 كم شخصًا سيحضر؟ 342 00:34:09,809 --> 00:34:11,177 الجنود سيتجاوز عددهم 342 00:34:11,179 --> 00:34:12,977 .المئة ألف رجل، سيدي 342 00:34:13,409 --> 00:34:15,677 ،ولو سمحت بدخول العامة 342 00:34:15,679 --> 00:34:16,877 ...فهناك مساحة أخرى لـ 342 00:34:17,509 --> 00:34:18,177 .خمسين ألفًا 342 00:34:19,809 --> 00:34:21,477 .جيد. دعهم يأتون 342 00:34:21,809 --> 00:34:26,577 إنها الحرب الأخيرة للرايخ 342 00:34:27,509 --> 00:34:29,577 .التي سيُطلب منه خوضها 343 00:34:44,450 --> 00:34:45,417 .(جون) 344 00:34:46,885 --> 00:34:48,254 .(مرحبا، (جو 345 00:34:49,621 --> 00:34:52,158 هل يوجد مكان نستطيع التحدث فيه؟ 346 00:34:52,191 --> 00:34:53,525 على انفراد؟ 347 00:35:13,179 --> 00:35:14,680 .(أحتاج مساعدتك، (جو 348 00:35:19,084 --> 00:35:24,723 .أريدك أن تعرض هذا على والدك 349 00:35:30,262 --> 00:35:32,198 لماذا علي أن أساعدك؟ 350 00:35:36,668 --> 00:35:39,671 إنه دليل على أن اليابانيين .يمتلكون القنبلة 351 00:35:41,207 --> 00:35:43,008 .هراء 352 00:35:43,074 --> 00:35:44,676 .شاهد بنفسك 353 00:35:46,212 --> 00:35:47,813 والدك يوشك أن يبدأ حربًا 354 00:35:47,879 --> 00:35:50,782 ،على افتراض أن اليابانيين لن يردوا 355 00:35:50,849 --> 00:35:52,318 .لكنهم سيفعلون 356 00:35:53,519 --> 00:35:56,722 ،)إن لم تساعدني، (جو 357 00:35:56,788 --> 00:35:59,225 .وطنك سيصبح أرضًا قاحلة 358 00:36:01,960 --> 00:36:03,362 ،إن كان بهذه الأهمية 359 00:36:03,429 --> 00:36:05,831 لماذا لم تأخذه لأبي بنفسك؟ 360 00:36:05,897 --> 00:36:08,334 .لأنهم سيعتقلونني 361 00:36:08,400 --> 00:36:12,003 ."أوامري كانت البقاء في "نيويورك 362 00:36:12,070 --> 00:36:14,240 وجودي هنا 363 00:36:14,306 --> 00:36:16,442 .غير مصرح به 364 00:36:21,813 --> 00:36:23,782 لماذا علي أن أثق بك؟ 365 00:36:25,251 --> 00:36:27,453 أنت تكذب علي .منذ أن تقابلنا 366 00:36:29,054 --> 00:36:31,257 ."كنت تعرف أنني من الـ"ليبينسبورن 367 00:36:31,290 --> 00:36:33,859 .تعرف أنني ابن (هوسمان) الوحيد 368 00:36:36,562 --> 00:36:38,764 السبب الوحيد الذي ،جعلك تبقيني بقربك 369 00:36:39,731 --> 00:36:43,602 لتتمكن ذات يوم .من قبض الثمن 370 00:36:45,271 --> 00:36:47,773 ماذا أستطيع أن أقول؟ 371 00:36:47,839 --> 00:36:49,275 .إنها الحقيقة 372 00:36:51,076 --> 00:36:52,311 373 00:36:53,912 --> 00:36:55,514 .على الأقل اعترفت بذلك 374 00:36:58,684 --> 00:37:00,852 الأمر الحقيقي أيضا 375 00:37:00,919 --> 00:37:03,522 ،أنني، وعبر السنوات 376 00:37:03,589 --> 00:37:07,693 أصبحت أعتبرك .نوعا ما كابن 377 00:37:07,759 --> 00:37:09,160 .هيا 378 00:37:09,295 --> 00:37:11,297 .ليس عليك تصديقي 379 00:37:12,398 --> 00:37:14,466 .لديك كل الحق في أن تكون غاضبا 380 00:37:17,536 --> 00:37:19,871 لكن الآن عليك .وضع هذا جانبًا 381 00:37:23,174 --> 00:37:24,843 الكثير من الناس .(سيموتون، (جو 382 00:37:26,678 --> 00:37:28,880 .أكثر مما يمكنك تصوره 383 00:37:30,316 --> 00:37:31,817 .أشخاص نحبهم 384 00:37:32,918 --> 00:37:35,354 ...(ريتا)، (بودي) 385 00:37:37,122 --> 00:37:38,690 .هيلين)، الأطفال) 386 00:37:41,927 --> 00:37:44,563 ...ما الذي يجعلك تظن - .(جوليانا كرين) - 387 00:37:48,834 --> 00:37:49,968 ماذا؟ 388 00:37:53,372 --> 00:37:55,541 ...(إنها تعيش في "نيويورك"، (جو 389 00:37:57,175 --> 00:37:58,710 .تحت حمايتي 390 00:38:02,381 --> 00:38:03,449 .كلا، كلا 391 00:38:03,515 --> 00:38:05,384 .كلا، أعلم أن هذه كذبة 392 00:38:05,451 --> 00:38:08,219 .عائلتي تقوم برعايتها 393 00:38:08,354 --> 00:38:09,555 .يمكنك التحقق بمكالمة واحدة 394 00:38:09,621 --> 00:38:10,856 .كانت مع المقاومة 395 00:38:10,922 --> 00:38:12,524 .لم تكونوا البتة ستمنحونها ذلك 396 00:38:12,591 --> 00:38:15,026 ،حين رأيت مدى أهميتها 397 00:38:15,093 --> 00:38:16,762 .أبقيتها على قيد الحياة 398 00:38:23,101 --> 00:38:26,037 .يا ابن العاهرة المتلاعب 398 00:38:32,101 --> 00:38:34,037 ...للأمر بغارة 398 00:38:34,101 --> 00:38:37,037 كل هدف محدد مسبقًا له رمز مكون من 10 أرقام 398 00:38:37,101 --> 00:38:38,537 .تستطيع العثور عليها هنا 398 00:38:38,801 --> 00:38:40,037 .وتوضع هنا 398 00:38:41,101 --> 00:38:43,637 ...للتفعيل، أدر المفتاحين 398 00:38:44,101 --> 00:38:45,537 ...قم بالتلقيم 398 00:38:46,701 --> 00:38:48,037 ...هذا زر الأمان الثاني 398 00:38:48,701 --> 00:38:50,037 .ثم تضغط هذا الزر 399 00:38:54,032 --> 00:38:55,667 ،)أوبر غروبن فوهرر (سميث 400 00:38:55,734 --> 00:38:57,536 .لدي أمر باعتقالك 401 00:38:57,603 --> 00:38:58,804 .كلا، انتظر 402 00:38:58,870 --> 00:39:00,271 الأوبر غروبن فوهرر هنا 403 00:39:00,406 --> 00:39:01,640 مع معلومات مهمة 404 00:39:01,707 --> 00:39:04,242 .على المستشار بالإنابة سماعها 405 00:39:04,309 --> 00:39:05,644 .لدي أوامري 406 00:39:05,711 --> 00:39:06,912 وأنا ألغيها 407 00:39:06,978 --> 00:39:09,415 .بسلطتي 407 00:39:15,978 --> 00:39:17,415 أي أسئلة، سيدي؟ 407 00:39:18,378 --> 00:39:19,015 .كلا 407 00:39:19,778 --> 00:39:21,415 .مهمتي واضحة 408 00:39:28,066 --> 00:39:29,601 جوزيف)، ماهذا؟) 409 00:39:29,668 --> 00:39:31,302 .شيء عليك مشاهدته 410 00:39:31,437 --> 00:39:32,337 ماذا؟ 411 00:39:32,438 --> 00:39:33,805 .استخبارات عن العدو 412 00:39:33,872 --> 00:39:36,775 ،ستستغرق 10 دقائق من وقتك 413 00:39:36,842 --> 00:39:39,511 .لكنها ستغير كل شيء 414 00:39:47,886 --> 00:39:50,856 ،ما تشاهدونه، يا سادة 415 00:39:50,922 --> 00:39:53,324 هو نوع جديد من القنابل النووية 416 00:39:53,459 --> 00:39:55,461 ...يدعى القنبلة الهيدروجينية 417 00:39:57,162 --> 00:40:00,131 أكبر بألف مرة في القوة 418 00:40:00,198 --> 00:40:02,067 .من أي شيء في ترسانتنا 419 00:40:03,935 --> 00:40:08,106 موقع الاختبار "هو الـ"بيكيني أتول 420 00:40:08,173 --> 00:40:09,608 ،"في "جزر المارشال 421 00:40:09,675 --> 00:40:14,079 .عميقًا في أراضي الإمبراطورية اليابانية 422 00:40:28,994 --> 00:40:31,630 متى تم إجراء هذا الاختبار؟ 423 00:40:33,364 --> 00:40:35,433 .من الصعب القول 424 00:40:35,501 --> 00:40:37,503 .ربما قبل أعوام 424 00:40:39,501 --> 00:40:41,503 .إذا ربما قاموا ببناء العديد منها 424 00:40:42,101 --> 00:40:45,903 ."سيحتاجون واحدة فقط لتسوية "برلين 424 00:40:50,801 --> 00:40:52,303 أوامرك، سيدي؟ 424 00:40:52,801 --> 00:40:53,903 .لازالت لدينا الأفضلية 424 00:40:54,801 --> 00:40:55,903 .أحتاج لحظة 425 00:41:06,698 --> 00:41:08,567 .رايخ فوهرر 426 00:41:10,068 --> 00:41:12,538 .هناك شيء آخر عليك رؤيته 427 00:41:18,276 --> 00:41:21,246 ،هذا مدعوم بتسجيلات صوتية شاملة 428 00:41:21,312 --> 00:41:23,915 لكن أظنك سترى .أنه يشرح لب القضية 429 00:41:30,088 --> 00:41:35,426 ،قد تتفاجأ لسماع هذا، أيها الرايخ فوهرر 430 00:41:35,561 --> 00:41:38,630 ،لكن حتى ما قبل يومين 431 00:41:38,697 --> 00:41:42,000 الأوبر غروبن فوهرر هايدريك) كان على قيد الحياة) 432 00:41:42,067 --> 00:41:43,969 .في قبضتي 433 00:41:44,035 --> 00:41:45,403 ،تحت الاستجواب 434 00:41:45,470 --> 00:41:47,005 ،قام بالكشف عن مؤامرة 435 00:41:47,072 --> 00:41:50,976 ،واسعة للغاية .مؤامرة بعيدة المدى 436 00:41:51,042 --> 00:41:53,779 الفوهرر لم يتم اغتياله 437 00:41:53,845 --> 00:41:55,781 .بواسطة عملاء يابانيين، سيدي 438 00:41:57,248 --> 00:41:59,585 تم تسميمه 439 00:41:59,651 --> 00:42:02,353 بواسطة ذات المتآمر 440 00:42:02,420 --> 00:42:06,625 الذي كان خلف إطلاق النار ،"على ولي عهد "اليابان 441 00:42:06,692 --> 00:42:10,495 ،ذات المتآمر الذي، حتى الآن 442 00:42:10,596 --> 00:42:13,599 يخطط لإثارة حرب ."ضد "اليابان 443 00:42:15,934 --> 00:42:18,837 .المتآمر الذي سيعزز سلطته 444 00:42:21,607 --> 00:42:23,709 .فقط فكر بكل الأرواح البريئة 445 00:42:26,411 --> 00:42:27,846 .تعال معي 446 00:42:35,754 --> 00:42:37,756 .أبتي، لا يمكنك 447 00:42:39,057 --> 00:42:41,192 ،أعلم أن الخسائر ستكون مرتفعة 448 00:42:41,259 --> 00:42:42,628 .لكن هذا قد يكون ضروريًا 449 00:42:42,628 --> 00:42:43,962 .لا يمكن أن تؤمن بهذا حقًا 450 00:42:44,029 --> 00:42:45,530 ألم تستمع لأيٍ مما قلته؟ 451 00:42:45,631 --> 00:42:46,965 ،بالطبع فعلت 452 00:42:47,032 --> 00:42:48,667 لكن لا يمكنك بناء عالم أفضل 453 00:42:48,734 --> 00:42:50,301 .إن لم يتبقى أي شيء منه 453 00:42:54,734 --> 00:42:56,301 ماهذا؟ 453 00:42:56,734 --> 00:42:58,301 ،)أيها المستشار المُكلّف (هوسمان 453 00:42:58,734 --> 00:43:01,501 أنت رهن الاعتقال للخيانة العظمى 453 00:43:01,634 --> 00:43:03,901 .(واغتيال الفوهرر، (أدولف هتلر 454 00:43:06,484 --> 00:43:08,119 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 455 00:43:08,186 --> 00:43:11,222 .(والدك خائن، (جو 455 00:43:12,486 --> 00:43:13,222 .خذهم بعيدا 456 00:43:13,725 --> 00:43:16,962 !يا ابن العاهرة 457 00:43:37,482 --> 00:43:39,017 .شكرا لك 458 00:43:41,486 --> 00:43:42,954 ،أوبر غروبن فوهرر 459 00:43:44,589 --> 00:43:46,057 .اتبعني 460 00:44:13,016 --> 00:44:15,852 ،ياجنود الوطن 460 00:44:15,916 --> 00:44:22,652 .اجتمعتم هنا للمطالبة بالقصاص 460 00:44:24,316 --> 00:44:28,952 ،)لكن الفوهرر المحبوب، (أدولف هتلر 460 00:44:29,016 --> 00:44:35,052 ،لم يُقتَل بواسطة قوى أجنبية 460 00:44:36,816 --> 00:44:39,052 بل بواسطة الخونة 460 00:44:39,116 --> 00:44:41,352 !الموجودين بيننا 461 00:44:47,118 --> 00:44:48,353 ...قائد 462 00:44:49,487 --> 00:44:50,889 ...أولئك الخونة 463 00:44:52,357 --> 00:44:53,759 ...(مارتن هوسمان) 464 00:44:55,827 --> 00:44:58,563 .حاول خداعكم 465 00:44:58,629 --> 00:45:00,766 .إنه أبي - .صه - 465 00:45:00,966 --> 00:45:08,766 .حاول الاستيلاء على السلطة لنفسه 465 00:45:11,629 --> 00:45:17,366 ،لكن خيانته تم كشفها 465 00:45:17,629 --> 00:45:23,766 ،بواسطة أحد أكثر رجالي المخلصين 465 00:45:24,429 --> 00:45:30,766 .(أوبر غروبن فوهرر (جون سميث 466 00:45:32,597 --> 00:45:34,165 .الرايخ يشكرك 467 00:45:36,501 --> 00:45:38,203 .الرايخ يحييك 468 00:45:51,817 --> 00:45:53,051 ...زيغ - !هايل - 469 00:45:53,118 --> 00:45:54,252 ...زيغ - !هايل - 470 00:45:54,319 --> 00:45:55,620 ...زيغ - !هايل - 471 00:45:55,686 --> 00:45:56,687 ...زيغ - !هايل - 472 00:45:56,822 --> 00:45:57,823 ...زيغ - !هايل - 473 00:45:57,823 --> 00:45:58,857 ...زيغ - !هايل - 474 00:45:58,924 --> 00:45:59,958 ...زيغ - !هايل - 475 00:46:00,025 --> 00:46:01,192 ...زيغ - !هايل - 476 00:46:01,259 --> 00:46:02,260 ...زيغ - !هايل - 477 00:46:02,327 --> 00:46:03,528 ...زيغ - !هايل - 478 00:46:03,594 --> 00:46:04,629 ...زيغ - !هايل - 479 00:46:04,695 --> 00:46:06,397 ...زيغ - !هايل - 479 00:46:22,695 --> 00:46:27,797 ليكن هذا درسًا 479 00:46:28,195 --> 00:46:33,897 ،لأي شخص يعارضنا 479 00:46:34,195 --> 00:46:35,397 من الخارج 479 00:46:35,695 --> 00:46:38,797 !أو الداخل 479 00:46:38,995 --> 00:46:42,897 رايخ الألف عام 479 00:46:43,095 --> 00:46:47,797 لا يمكن خداعه 479 00:46:47,995 --> 00:46:53,097 !ولا يمكن تدميره أبدا 480 00:46:53,343 --> 00:46:53,644 ...زيغ - !هايل - 481 00:46:53,711 --> 00:46:55,046 ...زيغ - !هايل - 482 00:46:55,113 --> 00:46:56,514 ...زيغ - !هايل - 483 00:47:06,892 --> 00:47:09,060 .هنا عليك النزول 484 00:47:09,127 --> 00:47:10,428 آسفة؟ 485 00:47:10,495 --> 00:47:12,430 .إنه آخر ما أستطيع إيصالك إليه 486 00:47:15,934 --> 00:47:17,502 .حسنا. شكرا لك 487 00:47:35,220 --> 00:47:36,687 وقوى الرايخ... 488 00:47:36,754 --> 00:47:38,189 .ستتراجع فورًا 489 00:47:38,256 --> 00:47:40,391 ،عند الساعة الـ11 تم تفادي الحرب 490 00:47:40,458 --> 00:47:42,727 بالاكتشاف الصادم (أن المستشار (هوسمان 491 00:47:42,793 --> 00:47:46,031 .قام بتلفيق أدلة ضد اليابانيين 492 00:47:46,097 --> 00:47:47,698 أبناء الرايخ الشجعان 493 00:47:47,765 --> 00:47:50,001 الذين تم نشرهم ،في الخطوط الأمامية 494 00:47:50,068 --> 00:47:51,469 ذهلوا لمعرفة 495 00:47:51,536 --> 00:47:53,104 (أن خيانة المستشار (هوسمان 496 00:47:53,171 --> 00:47:55,040 ،تم فضحها بواسطة أحد قادتنا 497 00:47:55,106 --> 00:47:56,841 ،مدير الاستخبارات القومية 498 00:47:56,942 --> 00:47:58,776 .(الأوبر غروبن فوهرر (سميث 499 00:47:58,843 --> 00:48:00,278 ،في لحظة تاريخية 500 00:48:00,345 --> 00:48:01,712 ،شاهدها عشرات الملايين 501 00:48:01,779 --> 00:48:03,014 الأوبر غروبن فوهرر 502 00:48:03,081 --> 00:48:04,582 أصبح أول أمريكي 503 00:48:04,649 --> 00:48:06,651 ."يتلقى تحية "الحرس الحديدي" في "برلين 504 00:48:06,717 --> 00:48:08,086 ،بالطبع. أبي على التلفاز 505 00:48:08,153 --> 00:48:09,955 والآن ستتصرف على أنّك بالغ؟ 506 00:48:10,021 --> 00:48:11,522 (الرايخ فوهرر (هيملر 507 00:48:11,589 --> 00:48:14,225 رحّب بحقبة جديدة ...من السلام بين عالم 508 00:48:16,561 --> 00:48:18,496 .(أحبك، (جينيفر 509 00:48:18,563 --> 00:48:19,630 ،لاحقا في هذا البث 510 00:48:19,697 --> 00:48:21,132 ...سنعرض لكم معلومات 511 00:48:23,868 --> 00:48:25,136 .أمي 512 00:48:25,203 --> 00:48:27,438 .(هناك خطب ما مع (توماس 513 00:49:23,194 --> 00:49:25,030 ماهذا؟ 514 00:49:27,365 --> 00:49:30,668 هل لي بلحظة، رجاء؟ 515 00:49:30,735 --> 00:49:32,070 .(توماس) 516 00:49:34,939 --> 00:49:36,041 اسمعي، لن أخبرهم 517 00:49:36,107 --> 00:49:38,509 .عمّا قلتيه أنتِ وأبي 518 00:49:38,576 --> 00:49:40,611 .كوني فخورة بي 519 00:49:40,678 --> 00:49:43,248 .أخبري أبي أن يكون فخورًا 520 00:49:43,314 --> 00:49:44,682 .(كلا. (توماس)... (توماس 521 00:49:46,284 --> 00:49:48,619 !توماس)، ابقى معي) 522 00:49:48,686 --> 00:49:50,288 !(ابقى معي، (توماس 523 00:49:50,355 --> 00:49:51,156 !(توماس) 524 00:50:04,735 --> 00:50:06,071 !(توماس) 525 00:50:06,137 --> 00:50:09,707 !توماس)، لا تذهب) 526 00:50:11,442 --> 00:50:12,743 !(توماس) 527 00:50:13,878 --> 00:50:15,613 !(توماس) 528 00:50:25,590 --> 00:50:27,225 !(توماس) 529 00:51:05,963 --> 00:51:07,565 .(مرحبا، (جوليانا 530 00:51:13,538 --> 00:51:14,705 .كنت تعرف 531 00:51:16,006 --> 00:51:17,275 .كنت تعرف أن هذا سيحصل 532 00:51:17,342 --> 00:51:19,144 ،أريتني ذلك الفلم .وكنت تعرف 533 00:51:19,177 --> 00:51:22,046 كنت تعرف أنني سآتي .إلى هنا وأقتله 534 00:51:22,147 --> 00:51:24,149 تظنينني أردت إيذاءك؟ 535 00:51:24,182 --> 00:51:26,951 !كلا. كلا 536 00:51:27,017 --> 00:51:29,220 كلا، الشيء الوحيد الذي عرفته 537 00:51:29,287 --> 00:51:31,389 ،أنّك أنتِ ،)جوليانا كرين) 538 00:51:31,456 --> 00:51:34,425 .كنتِ الأمل الوحيد لنا جميعًا 539 00:51:34,492 --> 00:51:37,528 .سألتني إن كنتِ في الأفلام 540 00:51:38,696 --> 00:51:40,665 ،أنتِ فيها، كنتِ 541 00:51:40,731 --> 00:51:42,900 .مرارا وتكرارا 542 00:51:42,967 --> 00:51:44,969 ...أحيانا 543 00:51:45,035 --> 00:51:47,172 ،أراكِ في الخلفية بمكان ما 544 00:51:47,205 --> 00:51:51,809 ،مظاهرة، خطاب .منطقة حرب ربما 545 00:51:51,876 --> 00:51:53,544 .مكان ذو أهمية 546 00:51:55,580 --> 00:51:57,648 .بدأت أعرف أين أبحث 547 00:51:58,649 --> 00:52:00,451 .لم تستطيعي الابتعاد أبدا 548 00:52:02,052 --> 00:52:04,922 ،بعض الأشخاص الذين تعرفينهم 549 00:52:04,989 --> 00:52:06,991 ،بدأت رؤيتهم أيضا 550 00:52:07,057 --> 00:52:10,961 يدورون حولك 551 00:52:11,028 --> 00:52:13,198 ...كذرة. لكنهم 552 00:52:14,199 --> 00:52:15,366 ،يتغيرون 553 00:52:15,433 --> 00:52:18,203 ،سلوك مختلف ،علاقات مختلفة 554 00:52:18,203 --> 00:52:19,937 وجهات نظر مختلفة 555 00:52:20,004 --> 00:52:22,006 .تشكلها حياتهم 556 00:52:22,072 --> 00:52:25,410 .لكن أنتِ كنت دائمًا كما أنتِ 557 00:52:26,444 --> 00:52:30,548 .أنتِ وعقلكِ الثابت غير الطبيعي 558 00:52:32,217 --> 00:52:34,519 ماذا إن كنت لم تشاهد هذا الفلم؟ 559 00:52:34,585 --> 00:52:37,087 حسنا، تعرفت على إمرأة 560 00:52:37,222 --> 00:52:39,890 ،تراهن على الأفضل فينا 561 00:52:39,957 --> 00:52:41,492 ،تراهن على الناس 562 00:52:41,559 --> 00:52:44,395 ،مهما يكن رأي العالم فيهم 563 00:52:44,462 --> 00:52:47,232 .من يجب أن يكونوا 564 00:52:47,298 --> 00:52:48,999 تلك الإمرأة ستفعل اي شيء 565 00:52:49,066 --> 00:52:52,770 ،لإنقاذ صبي مريض ،صبي نازي حتى 566 00:52:52,837 --> 00:52:55,773 ،لأنها تؤمن أنه يستحق الفرصة 567 00:52:55,840 --> 00:52:59,744 ،مهما كانت ضئيلة .ليعيش حياةً ذات قيمة 568 00:53:03,381 --> 00:53:07,485 ،وعرفت أن هذا هو المفتاح 569 00:53:07,552 --> 00:53:10,288 الطريقة الوحيدة للتأكد 570 00:53:10,355 --> 00:53:11,956 من أن والد أختك 571 00:53:12,022 --> 00:53:13,858 لن يعيق والد ذلك الصبي 572 00:53:13,924 --> 00:53:15,626 .من إيقاف الحرب 573 00:53:18,963 --> 00:53:22,567 ديكسون) مات في زقاق) 574 00:53:22,633 --> 00:53:26,304 .ليتمكن ابن العاهرة (سميث) ذلك من العيش 575 00:53:27,072 --> 00:53:30,941 .لكن... "سان فرانسيسكو" لازالت موجودة 576 00:53:31,008 --> 00:53:33,177 الملايين من الناس سيعيشون 577 00:53:33,278 --> 00:53:35,580 ،بسبب القرار الذي اتخذتيه 578 00:53:35,646 --> 00:53:38,983 .(الخير داخلك، (جوليانا 579 00:53:40,385 --> 00:53:43,954 تصرف واحد متفانٍ .بدافع الحب والأمل 580 00:53:44,021 --> 00:53:45,890 .هذا ما راهنت عليه 581 00:53:45,956 --> 00:53:48,393 لم يبقى لي أي أحد !أو أي شيء 582 00:53:48,459 --> 00:53:50,328 !ليس هناك مخرج 583 00:53:52,096 --> 00:53:53,564 .أنتِ مخطئة 584 00:53:56,200 --> 00:53:57,735 .أنتِ مخطئة 585 00:54:04,309 --> 00:54:05,710 .ثقي بي 586 00:54:08,212 --> 00:54:09,647 .تعالي معي 587 00:54:36,106 --> 00:54:37,642 .مرحبا، أختي 588 00:55:21,452 --> 00:55:22,787 كونو)؟) 589 00:55:27,257 --> 00:55:28,626 كونو)؟) 590 00:55:59,424 --> 00:56:01,091 سيد (تاغومي)؟ 591 00:56:03,027 --> 00:56:05,095 .(أنا صديق لـ(جوليانا كرين 592 00:56:07,097 --> 00:56:08,699 هل لي بكلمة معك؟ 593 00:56:24,097 --> 00:56:25,699 JustAbdalla ترجمة @AYB71