1 00:00:14,540 --> 00:00:16,540 ♪ ♪ 2 00:00:44,650 --> 00:00:46,150 (inhales sharply) 3 00:00:58,960 --> 00:01:02,050 (film projector whirring, clicking) 4 00:01:02,080 --> 00:01:04,580 ♪ Edelweiss ♪ 5 00:01:06,670 --> 00:01:08,960 ♪ Edelweiss ♪ 6 00:01:10,800 --> 00:01:14,430 ♪ Every morning ♪ 7 00:01:14,470 --> 00:01:17,640 ♪ You greet ♪ 8 00:01:17,680 --> 00:01:19,890 ♪ Me ♪ 9 00:01:19,940 --> 00:01:24,400 ♪ Small and white ♪ 10 00:01:24,440 --> 00:01:28,860 ♪ Clean and bright ♪ 11 00:01:28,900 --> 00:01:31,780 ♪ You look happy ♪ 12 00:01:31,820 --> 00:01:34,990 ♪ To meet ♪ 13 00:01:35,030 --> 00:01:37,320 ♪ Me ♪ 14 00:01:37,370 --> 00:01:40,160 ♪ Blossom of snow ♪ 15 00:01:40,210 --> 00:01:43,300 ♪ May you bloom ♪ 16 00:01:43,330 --> 00:01:45,710 ♪ And grow ♪ 17 00:01:45,750 --> 00:01:49,550 ♪ Bloom and grow ♪ 18 00:01:49,590 --> 00:01:52,840 ♪ Forever ♪ 19 00:01:54,680 --> 00:01:59,180 ♪ Edelweiss ♪ 20 00:01:59,220 --> 00:02:02,350 ♪ Edelweiss ♪ 21 00:02:03,520 --> 00:02:06,690 ♪ Bless my homeland ♪ 22 00:02:06,730 --> 00:02:10,320 ♪ Forever. ♪ 23 00:02:38,510 --> 00:02:40,510 ♪ ♪ 24 00:03:08,590 --> 00:03:11,430 ♪ ♪ 25 00:03:41,240 --> 00:03:43,240 ♪ ♪ 26 00:03:51,170 --> 00:03:53,170 (elevator bell dings) 27 00:04:08,980 --> 00:04:11,730 It's done. 28 00:04:11,770 --> 00:04:14,360 Thank you. I just... 29 00:04:14,400 --> 00:04:17,240 It was an accident, John. 30 00:04:17,280 --> 00:04:19,070 I just went there to talk to her. 31 00:04:19,110 --> 00:04:20,650 I-I... I didn't mean... 32 00:04:20,700 --> 00:04:22,080 She-she attacked me, and... 33 00:04:22,120 --> 00:04:25,080 Oh, God, what have I done? 34 00:04:26,120 --> 00:04:28,960 Nothing. 35 00:04:29,000 --> 00:04:30,960 You've done nothing. 36 00:04:33,000 --> 00:04:35,040 The Criminal Police are going to investigate. 37 00:04:35,090 --> 00:04:37,930 She interrupted a burglar. 38 00:04:37,970 --> 00:04:41,100 Suspects will be arrested. 39 00:04:41,140 --> 00:04:42,770 One of them will confess. 40 00:04:42,800 --> 00:04:45,930 -Then it's done. -No. 'Cause of the connection 41 00:04:45,970 --> 00:04:47,510 between Thomas and Dr. Adler, 42 00:04:47,560 --> 00:04:49,270 the SD are gonna take an interest. 43 00:04:49,310 --> 00:04:50,690 -Do you understand? -Yes. 44 00:04:50,730 --> 00:04:52,020 I need to think very clearly. 45 00:04:52,060 --> 00:04:53,690 No mistakes, Helen. 46 00:04:53,730 --> 00:04:55,310 Hoover's gonna be onto this, 47 00:04:55,360 --> 00:04:57,820 and he's someone we have to take very seriously. 48 00:04:57,860 --> 00:05:00,280 -Yes, I know. I know. -Don't do anything. 49 00:05:00,320 --> 00:05:01,780 Don't talk to anyone about Alice. 50 00:05:01,820 --> 00:05:03,950 -I understand. -And I'm sorry, Helen, 51 00:05:03,990 --> 00:05:05,740 but you cannot continue with Dr. Ryan, 52 00:05:05,790 --> 00:05:07,170 not with things as they are. 53 00:05:09,210 --> 00:05:11,250 I'm so sorry. 54 00:05:11,290 --> 00:05:13,250 (crying): I'm so very, very sorry, John. 55 00:05:13,290 --> 00:05:14,420 I didn't... 56 00:05:14,460 --> 00:05:16,250 I mean, she was my friend. 57 00:05:16,300 --> 00:05:18,300 She was my friend. 58 00:05:32,480 --> 00:05:33,770 -You-you speak English? -Oi. 59 00:05:37,400 --> 00:05:38,610 I'm looking for a streetcar. 60 00:05:39,650 --> 00:05:40,940 Oi! 61 00:05:47,120 --> 00:05:49,000 Around the corner. 62 00:05:49,040 --> 00:05:50,670 Two blocks, turn left. 63 00:05:50,710 --> 00:05:52,750 Thank you. 64 00:06:17,110 --> 00:06:19,110 ♪ ♪ 65 00:06:31,790 --> 00:06:33,960 You. 66 00:06:36,500 --> 00:06:39,090 Huh. Smith has sent you, hasn't he? 67 00:06:39,130 --> 00:06:40,800 That vengeful bastard. 68 00:06:40,840 --> 00:06:43,010 You should've stayed loyal to the Reich. 69 00:06:43,050 --> 00:06:45,010 The old regime needed to go. 70 00:06:45,050 --> 00:06:46,720 Heydrich and your father, 71 00:06:46,760 --> 00:06:48,600 they understood that. 72 00:06:48,640 --> 00:06:50,600 My father confessed his faults. 73 00:06:50,640 --> 00:06:53,640 Renounced his conspiracy against the Fuhrer. 74 00:06:53,690 --> 00:06:54,820 Then your father 75 00:06:54,850 --> 00:06:56,480 died a traitor. 76 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 (gasps, groans) 77 00:07:03,650 --> 00:07:05,400 (gasping) 78 00:07:05,450 --> 00:07:08,080 My father died a hero. 79 00:07:17,920 --> 00:07:20,010 (door opens) 80 00:07:20,040 --> 00:07:21,830 Reichsminister Goebbels called me. 81 00:07:21,880 --> 00:07:24,010 He held a private screening 82 00:07:24,050 --> 00:07:25,550 of my film in Berlin for the Reichsfuhrer 83 00:07:25,590 --> 00:07:26,800 and a few close friends. 84 00:07:26,840 --> 00:07:28,510 It went well. 85 00:07:28,550 --> 00:07:30,300 Congratulations. 86 00:07:30,350 --> 00:07:32,600 My uncle said that Himmler went crazy over it. 87 00:07:32,640 --> 00:07:34,020 I'll make sure that everyone's aware 88 00:07:34,060 --> 00:07:35,440 of Berlin's enthusiasm for your film. 89 00:07:35,480 --> 00:07:37,650 Reichsfuhrer also asked me 90 00:07:37,690 --> 00:07:39,320 to start thinking about a new project 91 00:07:39,360 --> 00:07:40,780 that would involve you. 92 00:07:41,820 --> 00:07:43,860 I'm all ears, schatzi. 93 00:07:43,900 --> 00:07:45,400 Jahr null. 94 00:07:45,450 --> 00:07:46,830 Year zero. 95 00:07:46,860 --> 00:07:48,780 An experiment. 96 00:07:48,820 --> 00:07:50,200 A reset. 97 00:07:50,240 --> 00:07:52,370 A new America. 98 00:07:52,410 --> 00:07:53,830 What's the angle? 99 00:07:53,870 --> 00:07:55,040 Deprive people of their national consciousness. 100 00:07:55,080 --> 00:07:57,500 Dilute their national pride. 101 00:07:57,540 --> 00:07:59,290 Do not teach their history. 102 00:07:59,330 --> 00:08:01,750 So the Reichsfuhrer 103 00:08:01,790 --> 00:08:03,920 wants to erase American history. 104 00:08:03,960 --> 00:08:06,090 They don't have that much of it, anyway. 105 00:08:06,130 --> 00:08:08,090 When do we start? 106 00:08:11,300 --> 00:08:14,550 This morning from Berlin. 107 00:08:16,560 --> 00:08:19,190 Oh, by the way, you will be joining us 108 00:08:19,230 --> 00:08:20,560 this evening. 109 00:08:20,610 --> 00:08:23,030 The trade minister is hosting a reception. 110 00:08:48,550 --> 00:08:50,550 (indistinct radio chatter) 111 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 (bag zips) 112 00:09:33,590 --> 00:09:35,590 Hatt. 113 00:09:38,140 --> 00:09:40,850 Nazis. 114 00:09:40,890 --> 00:09:44,020 He was that important to them? 115 00:09:44,060 --> 00:09:47,610 It was a provocation. 116 00:09:50,530 --> 00:09:52,160 (projector whirring, clicking) 117 00:10:10,920 --> 00:10:12,920 (whirring, clicking continues) 118 00:10:40,450 --> 00:10:42,450 ♪ ♪ 119 00:10:47,460 --> 00:10:48,920 (exhales shakily) 120 00:10:52,380 --> 00:10:54,010 (echoing): Halt. 121 00:10:55,680 --> 00:10:58,640 I can remember. 122 00:11:27,630 --> 00:11:29,630 ♪ ♪ 123 00:11:30,960 --> 00:11:34,460 (breathing heavily) 124 00:11:35,510 --> 00:11:36,800 I was in a military vehicle, 125 00:11:36,840 --> 00:11:38,550 and there were SS. 126 00:11:38,590 --> 00:11:39,840 There was a road sign. 127 00:11:39,890 --> 00:11:41,560 Lackawanna. Coal mine number nine. 128 00:11:41,600 --> 00:11:44,350 -Film doesn't show that. -No, but I remember it. 129 00:11:44,390 --> 00:11:45,680 Have you been there? 130 00:11:45,730 --> 00:11:47,190 -Only in my memory. -Like the memory 131 00:11:47,230 --> 00:11:48,520 of my son. 132 00:11:48,560 --> 00:11:50,400 And the world you never visited. 133 00:11:52,440 --> 00:11:54,110 Yes. 134 00:11:54,150 --> 00:11:57,320 The man in the film. His name is... 135 00:11:57,360 --> 00:11:58,820 his name is Joe Blake, 136 00:11:58,870 --> 00:12:01,660 and he's a friend. 137 00:12:01,700 --> 00:12:03,080 Was. 138 00:12:06,040 --> 00:12:08,710 Do you have feelings for him? 139 00:12:08,750 --> 00:12:10,920 I do. 140 00:12:10,960 --> 00:12:12,920 Did. 141 00:12:14,880 --> 00:12:16,970 We lost touch. Last I heard, he was... 142 00:12:17,010 --> 00:12:19,470 he was in Berlin to see his father. 143 00:12:29,980 --> 00:12:32,070 He's on the guest list. 144 00:12:32,110 --> 00:12:34,700 Reception tonight. 145 00:12:34,730 --> 00:12:36,690 Joseph Cinnadella. 146 00:12:36,740 --> 00:12:37,870 Cinnadella? 147 00:12:37,900 --> 00:12:40,530 The new junior trade attaché. 148 00:12:40,570 --> 00:12:42,410 A spy. 149 00:12:44,450 --> 00:12:46,330 That's what he was doing for John Smith 150 00:12:46,370 --> 00:12:49,120 when we met, but that is not the man I got to know. 151 00:12:49,170 --> 00:12:51,590 -Do you trust him? -We helped each other. 152 00:12:51,630 --> 00:12:53,760 We kept each other alive. 153 00:12:59,800 --> 00:13:01,760 I should come to the reception. 154 00:13:01,800 --> 00:13:03,760 Tagomi-san, 155 00:13:03,800 --> 00:13:05,220 I want him to see me. 156 00:13:06,810 --> 00:13:08,480 If he's still the man that I knew, 157 00:13:08,520 --> 00:13:10,770 -he will help us. -Difficult. Dangerous. 158 00:13:10,810 --> 00:13:13,100 -What if they find out who you are? -They won't. 159 00:13:15,150 --> 00:13:18,070 And we'll be meeting for the first time. 160 00:13:39,470 --> 00:13:42,430 MENGELE: The Ahnenerbe Institute 161 00:13:42,470 --> 00:13:44,430 will remain focused on the sciences, 162 00:13:44,470 --> 00:13:46,430 under my purview. 163 00:13:46,470 --> 00:13:48,810 Reichsfuhrer Himmler asked that I introduce you 164 00:13:48,850 --> 00:13:51,060 to some of our more immediate efforts 165 00:13:51,100 --> 00:13:53,310 in advance of his visit. 166 00:13:53,350 --> 00:13:56,980 The late Fuhrer's entire film archive. 167 00:13:57,020 --> 00:13:59,940 At your disposal, with Himmler's compliments. 168 00:13:59,990 --> 00:14:02,120 Yes, I watched some of these in Berlin. 169 00:14:02,150 --> 00:14:03,780 Surprising number of them 170 00:14:03,820 --> 00:14:06,160 are insignificant or counterfeit. 171 00:14:06,200 --> 00:14:07,950 MENGELE: And many are not so easily explained. 172 00:14:07,990 --> 00:14:13,660 Events, outcomes that cannot be dismissed as fake. 173 00:14:13,710 --> 00:14:15,800 The late Fuhrer knew these films, in the hands 174 00:14:15,840 --> 00:14:17,930 of our enemies, could be weaponized against the Reich. 175 00:14:17,960 --> 00:14:23,590 One of the archival projects is to sort, catalogue and segregate 176 00:14:23,630 --> 00:14:26,590 the genuine from the ersatz. 177 00:14:26,640 --> 00:14:30,100 The Reichsfuhrer has entrusted this task to you. 178 00:14:30,140 --> 00:14:32,020 Me? Not Rockwell? 179 00:14:32,060 --> 00:14:35,310 Just you, Oberstgruppenfuhrer. 180 00:14:35,350 --> 00:14:39,810 The films are part of several interrelated research projects. 181 00:14:39,860 --> 00:14:44,280 Our coordinated efforts will separate truth from noise. 182 00:14:49,290 --> 00:14:51,710 (phone ringing, indistinct chatter) 183 00:14:53,410 --> 00:14:56,660 (beep, indistinct female voice over P.A.) 184 00:15:02,920 --> 00:15:06,470 (beep, door whooshes open) 185 00:15:09,810 --> 00:15:12,610 (soft, rhythmic beeping) 186 00:15:14,560 --> 00:15:17,020 (door whooshes shut) 187 00:15:21,280 --> 00:15:23,660 Who is she? 188 00:15:23,690 --> 00:15:25,650 Fatima Hassan, 189 00:15:25,700 --> 00:15:27,910 a film courier. 190 00:15:27,950 --> 00:15:30,160 A courier? 191 00:15:30,200 --> 00:15:32,700 Why isn't she in SS custody? 192 00:15:32,750 --> 00:15:35,590 Research, Oberstgruppenfuhrer. 193 00:15:35,620 --> 00:15:41,210 We believe she came here from... another world. 194 00:15:42,960 --> 00:15:46,460 What we've come to regard as a "traveler." 195 00:15:46,510 --> 00:15:49,180 (high-pitched static, beeping) 196 00:15:51,140 --> 00:15:53,560 I... I don't understand. 197 00:15:55,810 --> 00:15:58,560 The Fatima Hassan from our world 198 00:15:58,600 --> 00:16:00,980 had a fatal reaction 199 00:16:01,020 --> 00:16:04,900 during clinical research on abnormal skin pigmentation. 200 00:16:16,120 --> 00:16:18,620 Yes, I, uh... 201 00:16:22,340 --> 00:16:25,720 I keep records of my research, Oberstgruppenfuhrer. 202 00:16:27,840 --> 00:16:30,010 See? 203 00:16:31,300 --> 00:16:35,560 So you're saying that... 204 00:16:35,600 --> 00:16:38,730 what, different versions of us 205 00:16:38,770 --> 00:16:41,770 exist in other worlds? 206 00:16:41,810 --> 00:16:44,150 Precisely. 207 00:16:44,190 --> 00:16:46,440 Across the multiverse. 208 00:16:46,490 --> 00:16:49,830 She's living proof. 209 00:16:49,860 --> 00:16:54,160 Same fingerprints, same individual, 210 00:16:54,200 --> 00:16:57,000 who has somehow learned to traverse the astral plane. 211 00:16:57,040 --> 00:16:58,580 (beep, door whooshes open) 212 00:17:01,000 --> 00:17:03,920 She had this film with her when she was apprehended. 213 00:17:08,300 --> 00:17:10,680 Put that aside. I should, uh... 214 00:17:10,720 --> 00:17:14,930 I should probably take some of these with me. 215 00:17:14,970 --> 00:17:16,850 (beep, door whooshes open) 216 00:17:16,890 --> 00:17:20,020 Well, I have to say this is, uh... 217 00:17:20,060 --> 00:17:22,610 like something out of Fredric Brown, Doctor. 218 00:17:22,650 --> 00:17:26,990 Still theoretical, but we are making progress. 219 00:17:27,030 --> 00:17:29,820 Our physicists and engineers are working on mechanical means 220 00:17:29,860 --> 00:17:31,360 of travel to other worlds. 221 00:17:31,410 --> 00:17:33,870 Let me show you the rest of the... 222 00:17:33,910 --> 00:17:35,910 (Mengele's voice, beeping distort, fade) 223 00:17:40,080 --> 00:17:42,080 (traditional Japanese music plays) 224 00:17:53,760 --> 00:17:55,760 (heels click) 225 00:17:58,470 --> 00:17:59,930 Good to see you again, Tagomi-san. 226 00:17:59,980 --> 00:18:02,610 Ambassador Weber, welcome. 227 00:18:02,650 --> 00:18:07,400 Our new attaché from New York-- Joseph Cinnadella. 228 00:18:07,440 --> 00:18:09,980 It's a pleasure to meet you, Trade Minister. 229 00:18:10,030 --> 00:18:12,740 What a lovely building this is. 230 00:18:12,780 --> 00:18:15,240 TAGOMI: Thank you, Ambassador. 231 00:18:16,780 --> 00:18:18,620 Yes, though it is nothing 232 00:18:18,660 --> 00:18:22,040 in comparison to the splendor of your embassy... 233 00:18:22,080 --> 00:18:24,080 (indistinct chatter) 234 00:18:26,290 --> 00:18:29,170 -(jazz playing) -Good to see you. Welcome. 235 00:18:29,210 --> 00:18:31,090 Nice of you to come tonight. 236 00:18:31,130 --> 00:18:32,840 MAN: I'm enjoying this evening very much. 237 00:18:32,880 --> 00:18:34,090 WOMAN: Could I see one more cocktail? 238 00:18:34,130 --> 00:18:35,170 WOMAN 2: Would you like some company? 239 00:18:35,220 --> 00:18:37,680 MAN: Yes, please. 240 00:18:37,720 --> 00:18:39,720 (indistinct chatter) 241 00:18:45,230 --> 00:18:47,190 Taii-dono. 242 00:18:47,230 --> 00:18:50,110 Thank you again for meeting me. 243 00:18:50,150 --> 00:18:53,070 Okami. 244 00:18:53,110 --> 00:18:55,780 I apologize for the long delay. 245 00:18:55,820 --> 00:18:57,450 No need. 246 00:18:57,490 --> 00:18:59,740 I hope you are fully recovered from your injuries. 247 00:18:59,790 --> 00:19:03,670 I am... fully recovered. 248 00:19:03,710 --> 00:19:08,760 It is unhealthy to leave certain matters unresolved. 249 00:19:08,790 --> 00:19:14,250 We start with a blank slate, yes? 250 00:19:14,300 --> 00:19:17,720 A new beginning. 251 00:19:19,930 --> 00:19:21,520 (sighs) 252 00:19:21,560 --> 00:19:23,520 Good. 253 00:19:29,190 --> 00:19:30,980 MAN: That was for Hamamoto? 254 00:19:31,030 --> 00:19:33,410 -WOMAN: Hamamoto, that's right. -Right. 255 00:19:35,610 --> 00:19:37,400 MAN: Here you go. 256 00:19:37,450 --> 00:19:39,330 (sighs) 257 00:19:39,370 --> 00:19:41,960 (indistinct chatter) 258 00:19:45,290 --> 00:19:47,880 MAN: Yes, ma'am. 259 00:19:47,920 --> 00:19:49,920 Kido-san. 260 00:19:52,000 --> 00:19:54,500 Everything all right? 261 00:19:54,550 --> 00:19:56,550 Ah. 262 00:19:58,260 --> 00:20:00,890 MAN: Here you are, sir. 263 00:20:06,440 --> 00:20:08,730 I saw you talking to the Yakuza. 264 00:20:08,770 --> 00:20:11,860 -The new boss. -Hmm. 265 00:20:11,900 --> 00:20:13,940 Okami. 266 00:20:13,980 --> 00:20:15,480 The Wolf. 267 00:20:15,530 --> 00:20:18,870 And he is getting hungry. 268 00:20:18,910 --> 00:20:23,790 Since Taishi's death, things have... been uncertain. 269 00:20:23,830 --> 00:20:28,090 And with the embargo, 270 00:20:28,120 --> 00:20:30,920 he knows there is money to be made. 271 00:20:33,000 --> 00:20:36,130 I need to persuade him to work with us. 272 00:20:36,170 --> 00:20:39,800 So that's a good thing. Business as usual. 273 00:20:42,260 --> 00:20:44,850 Business as usual. 274 00:20:48,020 --> 00:20:50,360 (sighs) 275 00:20:51,900 --> 00:20:54,150 What's bothering you tonight? 276 00:20:54,190 --> 00:20:58,070 I've never seen you like this. 277 00:20:58,110 --> 00:21:00,650 Sumimasen. 278 00:21:02,490 --> 00:21:06,120 Perhaps they should not have come. 279 00:21:06,160 --> 00:21:08,370 Who? 280 00:21:08,410 --> 00:21:11,200 My family. 281 00:21:11,250 --> 00:21:14,710 I was... 282 00:21:14,750 --> 00:21:18,380 resolved. 283 00:21:18,420 --> 00:21:22,050 No, Kido-san... you were not. 284 00:21:24,300 --> 00:21:27,930 You've been lonely for as long as I've known you. 285 00:21:38,240 --> 00:21:41,540 I go. 286 00:21:41,570 --> 00:21:45,160 Please... come lie down. 287 00:21:45,200 --> 00:21:48,080 Until you feel better. 288 00:21:50,500 --> 00:21:52,420 MAN: Have a good time. 289 00:21:52,460 --> 00:21:54,960 No. 290 00:21:59,970 --> 00:22:02,350 (indistinct chatter, traditional Japanese music playing) 291 00:22:24,360 --> 00:22:27,530 Mr. Cinnadella. 292 00:22:27,580 --> 00:22:29,580 Very nice to meet you. 293 00:22:30,660 --> 00:22:33,080 Excuse me. 294 00:22:33,120 --> 00:22:35,870 Walk with me. 295 00:22:35,920 --> 00:22:38,880 So you're the new trade attaché. 296 00:22:38,920 --> 00:22:41,380 I am. 297 00:22:41,420 --> 00:22:44,380 And you're coming from New York? 298 00:22:44,430 --> 00:22:46,520 Yes. 299 00:22:46,550 --> 00:22:48,340 Not Berlin? 300 00:22:48,390 --> 00:22:50,770 I was in Berlin before I returned to New York. 301 00:22:50,810 --> 00:22:52,690 I see. 302 00:22:52,730 --> 00:22:54,690 I'm here dealing with the oil crisis. 303 00:22:54,730 --> 00:22:57,530 What brings you here? 304 00:22:57,560 --> 00:22:59,980 I'm a guest of the trade minister. 305 00:23:01,610 --> 00:23:04,360 -What's your connection? -Why do you ask? 306 00:23:04,400 --> 00:23:06,950 Just curious. 307 00:23:09,080 --> 00:23:11,370 I used to work for him. 308 00:23:11,410 --> 00:23:13,450 And now? 309 00:23:13,500 --> 00:23:16,920 He asked me here because I've spent time in the GNR. 310 00:23:16,960 --> 00:23:19,380 I see. 311 00:23:28,430 --> 00:23:31,770 The trade minister-- what's he like? 312 00:23:31,810 --> 00:23:34,060 I have to work with him. 313 00:23:34,100 --> 00:23:37,020 Well, to understand him, you'd have to understand the Japanese. 314 00:23:37,060 --> 00:23:40,230 Well, with your knowledge, maybe you can teach me. 315 00:23:40,270 --> 00:23:42,650 Maybe. 316 00:23:45,110 --> 00:23:46,950 (whispers): Juliana. 317 00:23:46,990 --> 00:23:48,200 (whispers): Not here. 318 00:23:51,330 --> 00:23:53,710 You'll excuse me. 319 00:23:56,460 --> 00:23:58,550 Arigatoh-gozaimasu. 320 00:23:58,580 --> 00:24:01,000 -Good night, Ambassador. -(chuckles) 321 00:24:02,460 --> 00:24:04,840 Thank you for your hospitality, Trade Minister. 322 00:24:04,880 --> 00:24:07,380 We have much to talk about. Tomorrow? 323 00:24:07,430 --> 00:24:10,770 I'll clear my schedule. 324 00:24:14,180 --> 00:24:16,180 I'll be in touch. 325 00:24:17,480 --> 00:24:19,820 -Good night. -Good night. 326 00:24:29,030 --> 00:24:32,280 Is he still the man you knew? 327 00:24:33,490 --> 00:24:35,490 I don't know. 328 00:24:38,830 --> 00:24:41,250 (elevator bell dings) 329 00:24:44,920 --> 00:24:47,380 SMITH: Helen? 330 00:24:50,430 --> 00:24:54,890 Hugo sent over a few dresses for this evening. 331 00:24:54,930 --> 00:24:57,310 I'm not sure which to wear. 332 00:24:57,350 --> 00:25:00,190 Oh. Bridget can help you pick something out. 333 00:25:00,230 --> 00:25:02,690 I don't want to go, John. 334 00:25:09,530 --> 00:25:11,820 We don't have a choice, Helen. 335 00:25:11,870 --> 00:25:14,920 Berlin supports this film. 336 00:25:16,870 --> 00:25:19,500 Now it's Reich propaganda. 337 00:25:19,540 --> 00:25:22,290 -Oh, God. -(sighs) 338 00:25:22,330 --> 00:25:25,120 Is Dr. Mengele going to be there tonight? 339 00:25:25,170 --> 00:25:27,010 Why? 340 00:25:27,050 --> 00:25:30,600 Can you ask him to find out exactly what happened to Thomas? 341 00:25:30,630 --> 00:25:32,010 No. No, Helen. 342 00:25:32,050 --> 00:25:34,430 -Please. -No. Helen. 343 00:25:34,470 --> 00:25:36,470 No. 344 00:25:39,390 --> 00:25:43,520 Thomas... died... 345 00:25:43,560 --> 00:25:46,560 with conviction. 346 00:25:46,610 --> 00:25:51,530 A strong, fine young man. 347 00:25:51,570 --> 00:25:53,990 A hero. 348 00:25:55,990 --> 00:25:58,450 That's what happened to him. 349 00:26:11,970 --> 00:26:14,850 (birds squawking) 350 00:26:21,180 --> 00:26:23,390 -WOMAN: I... -(wind whistling) 351 00:26:23,440 --> 00:26:25,150 I... 352 00:26:25,190 --> 00:26:27,570 I'm so sorry. 353 00:26:34,740 --> 00:26:37,160 (boat horn blows) 354 00:26:40,410 --> 00:26:42,700 Do you miss Japan? 355 00:26:42,750 --> 00:26:44,540 (birds screeching) 356 00:26:44,580 --> 00:26:47,670 Mm. Have you been? 357 00:26:47,710 --> 00:26:49,750 I planned to go. 358 00:26:49,800 --> 00:26:51,550 (boat horn blows) 359 00:26:51,590 --> 00:26:52,920 With my husband. 360 00:26:52,970 --> 00:26:54,350 He was Japanese? 361 00:26:54,380 --> 00:26:57,760 Mm, Tai-i in the Navy. 362 00:26:57,800 --> 00:27:01,010 Stationed over at Pearl Harbor when we first met. 363 00:27:01,060 --> 00:27:02,850 Ah, war hero. 364 00:27:02,890 --> 00:27:06,190 Are you married? 365 00:27:06,230 --> 00:27:08,520 (birds screeching) 366 00:27:08,570 --> 00:27:10,410 Was. 367 00:27:10,440 --> 00:27:12,610 Deceased. 368 00:27:12,650 --> 00:27:14,740 I'm sorry. 369 00:27:14,780 --> 00:27:16,950 Recently? 370 00:27:20,700 --> 00:27:23,080 Oh. 371 00:27:40,890 --> 00:27:43,810 (birds screeching) 372 00:27:47,310 --> 00:27:49,440 (paint brush clinking) 373 00:27:52,940 --> 00:27:55,530 Beautiful. 374 00:27:58,240 --> 00:28:00,660 It's yours. 375 00:28:00,700 --> 00:28:03,160 I've been waiting to meet someone who 376 00:28:03,200 --> 00:28:05,950 actually likes my art. 377 00:28:14,380 --> 00:28:16,720 (chuckles) 378 00:28:25,730 --> 00:28:27,730 ♪ ♪ 379 00:28:32,270 --> 00:28:34,520 What can I get you, señor? 380 00:28:34,570 --> 00:28:36,410 Uh, Campari and soda. 381 00:28:36,450 --> 00:28:38,620 (chuckles) Cam-Campari? 382 00:28:38,660 --> 00:28:41,370 What do you have on draft? 383 00:28:41,410 --> 00:28:42,700 Beer. 384 00:28:42,740 --> 00:28:44,120 I'll have a beer. 385 00:28:44,160 --> 00:28:46,580 25 yen. 386 00:28:51,750 --> 00:28:54,710 I'll take the same. 387 00:28:54,750 --> 00:28:56,540 Pacific States, huh? 388 00:28:56,590 --> 00:28:58,470 Yeah. 389 00:28:58,510 --> 00:29:00,350 Vacation? 390 00:29:00,390 --> 00:29:02,350 Uh, work. 391 00:29:02,390 --> 00:29:03,930 -You? -Same. 392 00:29:03,970 --> 00:29:05,600 Yeah. Scrap metal. 393 00:29:05,640 --> 00:29:06,890 Ah. 394 00:29:06,930 --> 00:29:09,100 -Fascinating. -No. 395 00:29:09,140 --> 00:29:12,310 No, it is not. But... (chuckles) ...puts bread on the table. 396 00:29:13,320 --> 00:29:14,700 Thanks. 397 00:29:16,900 --> 00:29:18,610 You? 398 00:29:18,650 --> 00:29:20,440 What's your line? 399 00:29:20,490 --> 00:29:22,530 Rare American artifacts. 400 00:29:22,570 --> 00:29:26,410 My partner and I, we're on an extended buying expedition 401 00:29:26,450 --> 00:29:27,410 for my shop. 402 00:29:27,450 --> 00:29:28,660 Where's your shop? 403 00:29:28,710 --> 00:29:29,670 San Francisco. 404 00:29:29,710 --> 00:29:30,880 Yeah, me, too. 405 00:29:30,920 --> 00:29:31,880 Oh. 406 00:29:31,920 --> 00:29:34,050 So, how's it, uh... 407 00:29:34,090 --> 00:29:36,470 -how's it going? -Well, 408 00:29:36,510 --> 00:29:38,640 there are some treasures in the Neutral Zone. 409 00:29:38,670 --> 00:29:41,170 We just purchased some exceptionally fine 410 00:29:41,220 --> 00:29:43,680 estate items the other day. 411 00:29:43,720 --> 00:29:45,680 Refugees from the Reich, 412 00:29:45,720 --> 00:29:47,640 if you know what I mean. 413 00:29:47,680 --> 00:29:50,640 Well, there's a lot of refugees from the Reich, right? 414 00:29:53,400 --> 00:29:55,400 Judaica. 415 00:30:00,820 --> 00:30:03,490 You, um... 416 00:30:04,780 --> 00:30:08,160 You run across a lot of that? 417 00:30:08,200 --> 00:30:10,160 It's dicey. 418 00:30:10,210 --> 00:30:11,840 It's verboten in the Reich, of course, 419 00:30:11,870 --> 00:30:14,580 which means it's incredibly expensive. 420 00:30:14,630 --> 00:30:17,380 Just the blackest of black markets. 421 00:30:17,420 --> 00:30:19,050 Hmm. 422 00:30:19,090 --> 00:30:20,630 What about the Pacific States? 423 00:30:20,670 --> 00:30:21,880 Oh, Pons couldn't care less. 424 00:30:21,930 --> 00:30:23,430 They just want real Americana. 425 00:30:23,470 --> 00:30:24,680 -Right. -Rockwell. 426 00:30:24,720 --> 00:30:27,770 Norman, not... George Lincoln. 427 00:30:27,810 --> 00:30:29,060 (chuckles) 428 00:30:29,100 --> 00:30:31,060 Did you just come from the city? 429 00:30:31,100 --> 00:30:33,440 -Yeah. -How are things? 430 00:30:33,480 --> 00:30:36,020 Well, the reprisals have stopped. 431 00:30:36,060 --> 00:30:37,690 Finally. 432 00:30:37,730 --> 00:30:40,110 Oh, that's good to know. 433 00:30:40,150 --> 00:30:41,490 Is it safe to go back? 434 00:30:41,530 --> 00:30:42,740 -I'm dying to... -For the time being. 435 00:30:42,780 --> 00:30:44,570 So, where-where's your shop? 436 00:30:44,610 --> 00:30:48,780 It's downtown. It's on, um, Geary Street. 437 00:30:52,040 --> 00:30:55,000 (car horns honking) 438 00:30:55,040 --> 00:30:57,420 TAGOMI: We consider this 439 00:30:57,460 --> 00:31:00,590 undeclared embargo a deliberate and hostile act. 440 00:31:00,630 --> 00:31:04,090 This is not an embargo, Trade Minister. 441 00:31:04,130 --> 00:31:06,090 Let me assure you, we're doing everything we can 442 00:31:06,140 --> 00:31:08,140 to restore the normal delivery of petroleum. 443 00:31:08,180 --> 00:31:10,810 The United States tried to do this to us. 444 00:31:10,850 --> 00:31:14,060 You would do well to remember Pearl Harbor, Mr. Cinnadella. 445 00:31:14,100 --> 00:31:16,560 -Is that a threat? -No. 446 00:31:16,610 --> 00:31:18,240 Historical fact. 447 00:31:18,270 --> 00:31:21,360 We are not a vassal state. 448 00:31:21,400 --> 00:31:24,280 This embargo is an act of war. 449 00:31:24,320 --> 00:31:27,910 Please convey this to Oberstgruppenfuhrer Smith. 450 00:31:27,950 --> 00:31:30,330 Not the ambassador? 451 00:31:32,750 --> 00:31:35,750 Good day, Mr. Cinnadella. 452 00:31:38,590 --> 00:31:40,970 (doors open) 453 00:31:47,930 --> 00:31:50,680 (doors slide shut) 454 00:31:58,270 --> 00:32:01,020 I worry Chief Inspector Kido may suspect the worst. 455 00:32:01,070 --> 00:32:04,370 Your connection to Miss Crain. 456 00:32:04,400 --> 00:32:06,240 Her friendship with this Nazi spy. 457 00:32:06,280 --> 00:32:09,490 I'm aware of the risks, Kotomichi. 458 00:32:09,530 --> 00:32:11,070 Arigato. 459 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 (clicks heels) 460 00:32:19,540 --> 00:32:21,920 ("Sing, Sing, Sing" playing) 461 00:32:21,960 --> 00:32:24,380 (indistinct chatter) 462 00:32:47,820 --> 00:32:49,610 Pleasure. 463 00:32:49,660 --> 00:32:52,040 (speaking indistinctly) 464 00:32:59,750 --> 00:33:02,210 -WOMAN: Oh, look, she's here! -WOMAN 2: She's here. 465 00:33:02,250 --> 00:33:04,960 -Ah. Pleasure, Ms. Dormer. -Thank you. 466 00:33:05,000 --> 00:33:06,960 (indistinct chatter) 467 00:33:07,010 --> 00:33:08,850 -I hear wonderful things. Billy. -Thank you. 468 00:33:11,680 --> 00:33:15,180 Fraulein, stop it. You look wonderful. 469 00:33:15,220 --> 00:33:18,180 Exquisite, don't you think? 470 00:33:18,230 --> 00:33:19,860 Quite. 471 00:33:24,610 --> 00:33:26,780 Nicole Dormer, Thelma Harris, 472 00:33:26,820 --> 00:33:29,360 tastemaker and columnist for the Reich Herald. 473 00:33:29,400 --> 00:33:30,690 Pleasure to meet you. 474 00:33:30,740 --> 00:33:31,950 I love your column. 475 00:33:31,990 --> 00:33:33,370 Oh, thank you, darling. 476 00:33:33,410 --> 00:33:35,000 I've been dying to meet you. 477 00:33:35,030 --> 00:33:38,580 Mm, mwah. You look absolutely gorgeous. 478 00:33:38,620 --> 00:33:40,330 Your necklace is exquisite. Who? 479 00:33:40,370 --> 00:33:42,370 -Chanel. -Oh, Coco's a dear friend. 480 00:33:42,420 --> 00:33:46,090 Nicole, this is my husband, Wayne Harris. 481 00:33:46,130 --> 00:33:48,970 Miss Dormer, the star of the evening. 482 00:33:49,010 --> 00:33:50,970 -(chuckles) -And after tonight, the talk of the town. 483 00:33:51,010 --> 00:33:52,430 Let's hope so. 484 00:33:52,470 --> 00:33:55,220 I'll make certain of that. 485 00:33:55,260 --> 00:33:57,550 Now, at some point, I'd like to do something bigger 486 00:33:57,600 --> 00:33:59,600 than an article in my Reich Herald column. 487 00:33:59,640 --> 00:34:01,850 Something deeper. 488 00:34:01,900 --> 00:34:03,940 -More personal. -Sounds wonderful. 489 00:34:03,980 --> 00:34:07,360 TURNER: We have something big from Berlin. It's exciting. 490 00:34:07,400 --> 00:34:08,900 I'll coordinate through my office when it's ready. 491 00:34:08,940 --> 00:34:10,190 THELMA: Delightful. 492 00:34:10,240 --> 00:34:12,030 Let me show you around. Do you mind? 493 00:34:12,070 --> 00:34:15,200 -Of course not. -You mind if we take a stroll, love? 494 00:34:15,240 --> 00:34:17,200 You two have fun. 495 00:34:17,240 --> 00:34:19,450 Let me introduce you 496 00:34:19,500 --> 00:34:23,500 to Manhattan's swankiest and sexiest. 497 00:34:24,630 --> 00:34:27,050 (indistinct chatter) 498 00:34:29,420 --> 00:34:31,550 John. A pleasure to see you. 499 00:34:31,590 --> 00:34:33,470 How are you? You remember the Schafers. 500 00:34:33,510 --> 00:34:34,890 How are you? Yes, yeah. 501 00:34:34,930 --> 00:34:37,680 -Pleasure, huh? -Good. 502 00:34:37,720 --> 00:34:40,100 (indistinct chatter) 503 00:34:46,110 --> 00:34:48,950 I love you. 504 00:34:56,530 --> 00:34:57,740 Oberstgruppenfuhrer Smith. 505 00:34:57,780 --> 00:35:00,490 Um, Miss Nicole Dormer. 506 00:35:00,540 --> 00:35:02,080 It's an honor to meet you. 507 00:35:02,120 --> 00:35:04,750 Excuse me. 508 00:35:05,920 --> 00:35:08,510 Sorry, she's not feeling well. 509 00:35:08,550 --> 00:35:10,680 I hope it's nothing serious. 510 00:35:10,710 --> 00:35:14,340 I hear great things about your film from Berlin. 511 00:35:14,380 --> 00:35:15,670 Hopefully you like it. 512 00:35:15,720 --> 00:35:18,520 Thelma. 513 00:35:20,810 --> 00:35:22,980 Put this in your follow-up. 514 00:35:23,020 --> 00:35:25,150 Alice Adler was murdered. 515 00:35:25,190 --> 00:35:26,730 Burglary. 516 00:35:26,770 --> 00:35:28,520 An arrest has been made. 517 00:35:28,570 --> 00:35:33,120 An unemployed house painter and career criminal. 518 00:35:33,150 --> 00:35:35,530 Of course. Thank you. 519 00:35:35,570 --> 00:35:38,280 Pardon me. 520 00:35:38,320 --> 00:35:40,820 ROCKWELL: Oberstgruppenfuhrer Smith. 521 00:35:43,370 --> 00:35:45,540 Reichsmarschall. 522 00:35:45,580 --> 00:35:47,370 Good news from San Francisco. 523 00:35:47,420 --> 00:35:51,050 Diels was the last of the Heydrich-Heusmann Gang. 524 00:35:51,090 --> 00:35:53,380 Yes, I heard. Well done. 525 00:35:54,420 --> 00:35:56,380 Yes. 526 00:35:56,430 --> 00:36:00,390 You should've told us you'd located Hawthorne Abendsen. 527 00:36:00,430 --> 00:36:02,140 Could've helped you bring him in. 528 00:36:02,180 --> 00:36:03,770 Well, Hoover's on the hunt. 529 00:36:03,810 --> 00:36:05,810 Won't be long now. 530 00:36:05,850 --> 00:36:09,150 I hear your adjutant has gone missing. 531 00:36:09,190 --> 00:36:11,150 What happened to him, do you think? 532 00:36:11,190 --> 00:36:12,480 Did he defect, I wonder? 533 00:36:12,530 --> 00:36:14,240 Erich Raeder would never do that. 534 00:36:14,280 --> 00:36:17,870 I would have said the same thing about Oliver Diels. 535 00:36:17,910 --> 00:36:20,620 Well, if you need our help, 536 00:36:20,660 --> 00:36:22,830 don't hesitate to ask. 537 00:36:22,870 --> 00:36:24,080 Very generous. 538 00:36:24,120 --> 00:36:26,080 Oh, I understand an arrest 539 00:36:26,120 --> 00:36:28,410 has been made in the Alice Adler murder. 540 00:36:28,460 --> 00:36:32,510 Yes, I heard. Suspect had Dr. Adler's watch. 541 00:36:32,550 --> 00:36:34,090 What a tragedy. 542 00:36:34,130 --> 00:36:35,760 Such a distinguished family. 543 00:36:35,800 --> 00:36:38,600 Both husband and wife... murdered. 544 00:36:38,640 --> 00:36:41,600 Dr. Adler wasn't murdered, Reichsmarschall. 545 00:36:41,640 --> 00:36:43,310 He had a heart attack. 546 00:36:43,350 --> 00:36:45,310 Of course. 547 00:36:45,350 --> 00:36:48,060 I don't know where these stories come from. 548 00:36:51,060 --> 00:36:53,440 ♪ ♪ 549 00:36:57,490 --> 00:37:01,080 NICOLE (on film): But it is among Thomas' own generation, 550 00:37:01,120 --> 00:37:04,750 among his fellow classmates, that he is most honored. 551 00:37:04,790 --> 00:37:06,170 ♪ ♪ 552 00:37:06,200 --> 00:37:09,500 YOUNG WOMAN (on film): I loved Thomas. 553 00:37:09,540 --> 00:37:11,250 I did. (sniffles) 554 00:37:11,290 --> 00:37:13,580 You know, ever since I met him in the second grade, 555 00:37:13,630 --> 00:37:17,010 he was always talking about the future. 556 00:37:17,050 --> 00:37:19,340 His plans. 557 00:37:19,380 --> 00:37:21,260 Everything that he dreamed about doing 558 00:37:21,300 --> 00:37:23,640 to make the Reich an even better place. 559 00:37:23,680 --> 00:37:26,810 NICOLE (on film): Thomas spoke about the future. 560 00:37:26,850 --> 00:37:29,310 Did he ever talk about his father? 561 00:37:29,350 --> 00:37:31,390 YOUNG WOMAN: All the time. 562 00:37:31,440 --> 00:37:33,030 Thomas idolized him. 563 00:37:33,060 --> 00:37:35,850 NICOLE: Oberstgruppenfuhrer Smith is one 564 00:37:35,900 --> 00:37:38,490 of the American Reich's most decorated soldiers. 565 00:37:39,530 --> 00:37:41,280 And just last fall, 566 00:37:41,320 --> 00:37:43,360 Smith was honored by Reichsfuhrer Himmler 567 00:37:43,410 --> 00:37:46,750 for saving the life from the traitor Heusmann. 568 00:37:48,080 --> 00:37:51,500 ALL: Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil 569 00:37:51,540 --> 00:37:54,250 NICOLE: At this time of Smith's greatest triumph, 570 00:37:54,290 --> 00:37:57,250 his son Thomas was walking to his death. 571 00:37:57,300 --> 00:38:01,010 At the ceremony at Thomas Smith's high school, 572 00:38:01,050 --> 00:38:04,050 I witnessed an astonishing moment. 573 00:38:05,300 --> 00:38:07,260 A boy 574 00:38:07,310 --> 00:38:11,980 with a dream in his heart. 575 00:38:12,020 --> 00:38:13,980 NICOLE: Thomas' younger sister, Amy, 576 00:38:14,020 --> 00:38:16,860 instinctively stood to salute her brother. 577 00:38:20,240 --> 00:38:23,370 Child after child followed suit. 578 00:38:23,410 --> 00:38:26,160 ♪ ♪ 579 00:38:28,330 --> 00:38:30,120 And I wondered, 580 00:38:30,160 --> 00:38:33,000 what kind of man inspired such devotion 581 00:38:33,040 --> 00:38:35,830 and passion in his children? 582 00:38:35,880 --> 00:38:37,210 ALL: Sieg Heil! 583 00:38:37,250 --> 00:38:40,050 MAN (on film): That man, John Smith. 584 00:38:40,090 --> 00:38:45,800 He bears a responsibility of being father to children 585 00:38:45,850 --> 00:38:49,480 and father to the entire nation. 586 00:38:49,520 --> 00:38:51,730 It's that immense 587 00:38:51,770 --> 00:38:53,650 and that simple. 588 00:38:53,690 --> 00:38:56,110 ♪ ♪ 589 00:38:59,360 --> 00:39:01,320 (applause) 590 00:39:23,880 --> 00:39:26,550 Let's have lunch tomorrow. 591 00:39:39,400 --> 00:39:41,950 HOOVER: It is my belief that Smith eliminated the Adlers 592 00:39:41,980 --> 00:39:45,280 to cover up his family's genetic defect. 593 00:39:45,320 --> 00:39:46,780 Anything else? 594 00:39:46,820 --> 00:39:48,360 Helen Smith. 595 00:39:48,410 --> 00:39:51,540 Inebriated in public at two recent high-profile events. 596 00:39:51,580 --> 00:39:53,960 She is, without question, a liability. 597 00:39:54,000 --> 00:39:57,460 Conduct unbecoming the wife of an officer of Smith's rank. 598 00:39:57,500 --> 00:39:59,710 Document all of it. 599 00:39:59,750 --> 00:40:03,090 Report any new developments directly to me. 600 00:40:09,100 --> 00:40:12,100 SMITH: How are you feeling? 601 00:40:13,100 --> 00:40:15,060 (sighs heavily) 602 00:40:15,100 --> 00:40:17,060 Ashamed. 603 00:40:17,100 --> 00:40:20,400 After everything you said about Hoover and not making mistakes, 604 00:40:20,440 --> 00:40:22,320 -and I... -Listen, Helen, 605 00:40:22,360 --> 00:40:24,240 the drinking, the pills-- you got to... 606 00:40:24,280 --> 00:40:26,160 you got to lay off it for a while, 607 00:40:26,200 --> 00:40:29,160 -at least until we're past this thing, you know? -Uh... 608 00:40:29,200 --> 00:40:30,410 (sighs) 609 00:40:30,450 --> 00:40:32,790 How do we get past this thing, 610 00:40:32,830 --> 00:40:34,790 John? I... 611 00:40:34,830 --> 00:40:37,210 He is everywhere. 612 00:40:37,250 --> 00:40:40,210 This glorified phony version of him. 613 00:40:40,250 --> 00:40:43,420 Of-of our son. 614 00:40:43,460 --> 00:40:45,050 (sighs) 615 00:40:46,630 --> 00:40:51,090 You know, you never told me what you thought of it. 616 00:40:51,140 --> 00:40:52,850 The film. 617 00:40:52,890 --> 00:40:55,730 It sickens me. 618 00:40:57,350 --> 00:40:59,900 All of it. 619 00:40:59,940 --> 00:41:01,940 What they're doing to us. 620 00:41:06,940 --> 00:41:10,400 But we can use this. 621 00:41:10,450 --> 00:41:15,410 We can use it to protect our girls. 622 00:41:15,450 --> 00:41:17,660 How? 623 00:41:18,710 --> 00:41:21,130 (exhales) 624 00:41:23,590 --> 00:41:25,760 This film's a trial balloon. 625 00:41:25,800 --> 00:41:30,560 They're grooming me to become Reichsmarschall. 626 00:41:30,590 --> 00:41:32,130 John, that's... 627 00:41:32,180 --> 00:41:34,470 I know. I know. 628 00:41:34,510 --> 00:41:36,300 This is our best chance to survive. 629 00:41:36,350 --> 00:41:38,310 As a family. 630 00:41:38,350 --> 00:41:41,190 Rockwell, he'll do anything to stay in power, 631 00:41:41,230 --> 00:41:43,400 protect his position. And Hoover... 632 00:41:43,440 --> 00:41:46,240 I have no illusions about-about Hoover. 633 00:41:46,280 --> 00:41:48,490 No, he'll go with whoever he thinks will come out on top. 634 00:41:48,530 --> 00:41:50,530 But... 635 00:41:57,200 --> 00:42:00,200 John? 636 00:42:04,840 --> 00:42:07,640 They may have made a move on Erich Raeder. 637 00:42:07,670 --> 00:42:09,960 He's not sick. He's missing. 638 00:42:10,010 --> 00:42:13,930 Missing? I don't, I don't understand. W-Why? 639 00:42:13,970 --> 00:42:16,180 So I need you to... 640 00:42:16,220 --> 00:42:19,850 just... focus on the family. 641 00:42:19,890 --> 00:42:22,600 For now. 642 00:42:22,650 --> 00:42:25,240 Focus on yourself. 643 00:42:25,270 --> 00:42:28,900 Can you do that for me? 644 00:42:32,030 --> 00:42:34,570 Good. 645 00:42:34,620 --> 00:42:36,250 NICOLE: Leni's an influence, 646 00:42:36,280 --> 00:42:39,240 but I see things differently. 647 00:42:39,290 --> 00:42:40,870 She captured the old world. 648 00:42:40,910 --> 00:42:42,370 My vision is more... 649 00:42:42,420 --> 00:42:44,880 What next? Where are we? Where are we going? 650 00:42:44,920 --> 00:42:46,420 You're ambitious. 651 00:42:46,460 --> 00:42:47,920 And...? 652 00:42:47,960 --> 00:42:49,420 I like that. 653 00:42:49,460 --> 00:42:50,840 I'm the same. 654 00:42:50,880 --> 00:42:53,340 And what do you want? 655 00:42:55,640 --> 00:42:58,100 Discretion. 656 00:42:59,890 --> 00:43:01,890 What about your husband? 657 00:43:01,930 --> 00:43:04,100 (laughing): Wayne? 658 00:43:04,150 --> 00:43:05,740 He knows. 659 00:43:05,770 --> 00:43:10,320 He has his friends, and... I have mine. 660 00:43:10,360 --> 00:43:13,160 I wondered, when I met him. 661 00:43:13,200 --> 00:43:16,370 It suits us both. 662 00:43:18,120 --> 00:43:19,870 Well, I'd like to be your friend. 663 00:43:23,370 --> 00:43:25,410 I hope so. 664 00:43:48,900 --> 00:43:50,990 No, no, no, no, no, no, no. 665 00:43:52,490 --> 00:43:55,990 Don't do something like that again. 666 00:43:56,030 --> 00:43:58,450 All right, all right. What's this about? 667 00:43:58,490 --> 00:44:02,240 (laughs) Are you some kind of Jew lover? 668 00:44:02,290 --> 00:44:04,670 (scoffs) What? 669 00:44:04,710 --> 00:44:06,590 That guy you were talking to at the bar. 670 00:44:06,620 --> 00:44:08,620 You asked him about buying some Jew shit. 671 00:44:08,670 --> 00:44:10,260 Oh, n-n-n-no, no! No, I was gonna turn 672 00:44:10,290 --> 00:44:11,830 the fucking leech in when I got back 673 00:44:11,880 --> 00:44:14,420 -to the Pacific States. -Didn't sound like it. 674 00:44:16,300 --> 00:44:18,470 What do you know about Jews in the Zone? 675 00:44:18,510 --> 00:44:21,260 Wait a minute, you're... 676 00:44:21,310 --> 00:44:24,400 -you're looking for Jews? -Yeah. 677 00:44:24,430 --> 00:44:26,640 Heard there's a whole nest of 'em up in the mountains. 678 00:44:26,690 --> 00:44:29,150 Well, I-I heard rumors, but... 679 00:44:29,190 --> 00:44:30,360 Mm-hmm. 680 00:44:30,400 --> 00:44:32,650 You heard of Saint Theresa's? 681 00:44:32,690 --> 00:44:35,030 Yeah, they're customers of mine. 682 00:44:35,070 --> 00:44:36,530 That's where we're going. 683 00:44:36,570 --> 00:44:37,820 Why? 684 00:44:37,860 --> 00:44:39,990 Hell, they're all Catholics. 685 00:44:40,030 --> 00:44:41,240 'Cause I heard they hide Jews. 686 00:44:49,630 --> 00:44:52,010 Let's go. 687 00:44:52,040 --> 00:44:54,460 (engine starts) 688 00:44:58,880 --> 00:45:00,170 ED: I like it here. 689 00:45:00,220 --> 00:45:02,220 I want to see more of it. 690 00:45:02,260 --> 00:45:03,760 Santa Fe, 691 00:45:03,810 --> 00:45:05,730 Mexico, maybe. 692 00:45:05,770 --> 00:45:08,820 Sounds like you caught the gypsy fever. 693 00:45:08,850 --> 00:45:11,480 I just want to make this last. 694 00:45:15,990 --> 00:45:17,990 Nobody cares here, Ed. 695 00:45:20,700 --> 00:45:23,200 I'm sorry, I'm not used to that. 696 00:45:25,040 --> 00:45:26,630 What's it like there? 697 00:45:30,670 --> 00:45:33,420 It's not so bad, really, as long as you don't flaunt it. 698 00:45:33,460 --> 00:45:35,750 It's not like the Reich. 699 00:45:35,800 --> 00:45:36,930 The Pons really don't care what you do, 700 00:45:36,960 --> 00:45:38,750 as long as it's in private. 701 00:45:38,800 --> 00:45:40,760 I mean, it's still tough, but... 702 00:45:41,760 --> 00:45:43,220 Bobby. 703 00:45:43,260 --> 00:45:46,600 Please. 704 00:45:48,680 --> 00:45:50,640 Do you mind giving us a moment? 705 00:45:50,690 --> 00:45:54,440 No, that's all right. 706 00:45:54,480 --> 00:45:56,570 I gotta flood the gulch. 707 00:46:03,620 --> 00:46:06,250 It's time to go home. 708 00:46:06,290 --> 00:46:07,920 But I'm not ready. 709 00:46:09,410 --> 00:46:11,120 I'd like to stay a few more days. 710 00:46:11,170 --> 00:46:12,510 Ah. All right. 711 00:46:12,540 --> 00:46:14,170 How about another half hour? 712 00:46:14,210 --> 00:46:16,340 That should give you enough time for a proper good-bye. 713 00:46:16,380 --> 00:46:18,090 What's the rush? 714 00:46:18,130 --> 00:46:19,510 It's time. Reprisals are over. 715 00:46:19,550 --> 00:46:20,760 We can go home. 716 00:46:20,800 --> 00:46:21,760 But I'm not ready. 717 00:46:21,800 --> 00:46:23,550 All right. 718 00:46:23,590 --> 00:46:25,470 Things need tending to. 719 00:46:25,510 --> 00:46:27,760 Your grandfather, my shop. 720 00:46:27,810 --> 00:46:30,770 And, generally speaking, civilization. 721 00:46:30,810 --> 00:46:32,400 There's freedom here. 722 00:46:32,440 --> 00:46:34,400 The kind I've never felt before. 723 00:46:34,440 --> 00:46:37,570 You don't have to worry about what other people think. 724 00:46:37,610 --> 00:46:40,320 And it's good for you, too. 725 00:46:40,360 --> 00:46:42,150 What? How so? 726 00:46:43,490 --> 00:46:45,490 No Pons to impress. 727 00:46:49,540 --> 00:46:52,170 I'm leaving tomorrow morning. 728 00:46:52,210 --> 00:46:54,840 It's your choice. 729 00:47:05,930 --> 00:47:08,390 (soldier shouts) 730 00:47:09,810 --> 00:47:11,810 (speaking Japanese) 731 00:47:14,850 --> 00:47:16,850 (shouting in Japanese) 732 00:47:24,070 --> 00:47:26,070 (speaks Japanese) 733 00:47:30,700 --> 00:47:32,580 (man screaming) 734 00:47:35,580 --> 00:47:37,580 (grunts) 735 00:47:42,210 --> 00:47:44,210 (panting) 736 00:48:00,520 --> 00:48:02,520 (knocking at door) 737 00:48:09,870 --> 00:48:12,790 (quietly): Come in. 738 00:48:16,420 --> 00:48:18,510 How did you find me? 739 00:48:27,890 --> 00:48:31,060 I thought you were dead. 740 00:48:31,100 --> 00:48:33,100 Why? 741 00:48:34,430 --> 00:48:36,850 'Cause Smith lied to me. 742 00:48:36,890 --> 00:48:40,940 He led me to believe it until he wanted something from me. 743 00:48:45,860 --> 00:48:49,820 You're the reason he kept me close. 744 00:48:49,870 --> 00:48:51,870 Yeah. 745 00:48:55,620 --> 00:48:57,460 Sit down. 746 00:49:07,300 --> 00:49:09,300 (sighs) 747 00:49:11,260 --> 00:49:14,310 I went looking for you. 748 00:49:15,520 --> 00:49:17,520 I thought you'd be there. 749 00:49:19,400 --> 00:49:21,990 What happened? Why did you go to Berlin? 750 00:49:22,020 --> 00:49:24,980 My father. He ordered me to. 751 00:49:25,030 --> 00:49:27,910 Ordered to? 752 00:49:27,950 --> 00:49:29,990 Who is he? 753 00:49:31,530 --> 00:49:33,910 Um, Martin Heusmann. 754 00:49:33,950 --> 00:49:34,990 Is your father? 755 00:49:37,410 --> 00:49:40,330 Wasn't he executed? 756 00:49:40,370 --> 00:49:42,540 For treason. 757 00:49:42,580 --> 00:49:45,290 I was arrested alongside of him. 758 00:49:45,340 --> 00:49:47,760 I've spent the last six months in prison. 759 00:49:48,760 --> 00:49:50,100 I had no idea. 760 00:49:50,130 --> 00:49:51,880 I was forced to denounce my father. 761 00:49:51,930 --> 00:49:54,180 Pledge my loyalty to the Reich. 762 00:49:54,220 --> 00:49:56,100 Himmler let me live. 763 00:49:59,270 --> 00:50:01,440 Pardoned by Himmler, himself? 764 00:50:03,520 --> 00:50:06,980 How much re-education did you have to swallow? 765 00:50:07,030 --> 00:50:08,370 Enough to keep me alive. 766 00:50:10,490 --> 00:50:12,080 I know what this looks like. 767 00:50:12,110 --> 00:50:14,490 -Do you? -I was in a dark fucking place, Juliana. 768 00:50:14,530 --> 00:50:16,320 You have no idea what I went through. 769 00:50:16,370 --> 00:50:18,330 No. I know that I watched you walk into that room 770 00:50:18,370 --> 00:50:20,210 in uniform, though. 771 00:50:20,250 --> 00:50:22,790 Embodying everything that I fucking feared. 772 00:50:22,830 --> 00:50:24,870 What, you're gonna judge me on one moment? 773 00:50:24,920 --> 00:50:26,840 It's not one moment, Joe. I put you on a boat to Mexico. 774 00:50:26,880 --> 00:50:28,840 Next thing I know, you've climbed the ranks in Berlin. 775 00:50:28,880 --> 00:50:30,090 I had no choice. 776 00:50:32,220 --> 00:50:33,930 You know who I am better than anyone. 777 00:50:33,970 --> 00:50:36,350 -That was then. -Oh, God. None of that's changed. 778 00:50:36,390 --> 00:50:40,190 -It's just a fucking job. -(sighs) 779 00:50:40,230 --> 00:50:43,480 It doesn't define who I am. 780 00:50:43,520 --> 00:50:46,440 Juliana, you gave me hope, okay? 781 00:50:46,480 --> 00:50:49,320 That is why I never gave up. 782 00:50:49,360 --> 00:50:51,400 Please... 783 00:50:54,360 --> 00:50:56,200 You believed in me once. 784 00:50:57,740 --> 00:51:00,200 Us meeting again is not a coincidence. 785 00:51:00,250 --> 00:51:02,960 Then what is it? 786 00:51:14,970 --> 00:51:16,350 Trust me. 787 00:51:21,850 --> 00:51:24,520 What's wrong? 788 00:51:28,230 --> 00:51:31,730 I just... um... 789 00:51:31,780 --> 00:51:33,280 Nothing. 790 00:51:33,320 --> 00:51:34,950 I don't want you to worry 791 00:51:34,990 --> 00:51:37,410 about the Pons or about the Reich. 792 00:51:37,450 --> 00:51:39,790 The Pons aren't going to last. 793 00:51:39,830 --> 00:51:43,250 The future is the Reich and the Reich is the future. 794 00:51:43,290 --> 00:51:47,380 Juliana... we can be on the right side of history. 795 00:51:50,670 --> 00:51:53,670 You and me. 796 00:52:20,910 --> 00:52:22,910 (projector whirring, clicking) 797 00:52:44,470 --> 00:52:46,470 (exhales sharply) 798 00:52:48,060 --> 00:52:50,190 Ah. 799 00:52:57,490 --> 00:52:59,490 (projector whirring, clicking) 800 00:53:15,090 --> 00:53:18,430 (distorted conversation) 801 00:53:26,770 --> 00:53:28,770 Halt. 802 00:53:30,350 --> 00:53:32,730 It's okay. Trust me. 803 00:53:33,610 --> 00:53:35,610 (gasps) 804 00:53:41,070 --> 00:53:42,530 I have a meeting I must attend. 805 00:53:42,570 --> 00:53:43,910 I know where they are. 806 00:53:43,950 --> 00:53:45,410 They're in the Poconos, in Pennsylvania. 807 00:53:45,450 --> 00:53:47,790 The light, it has a sound. 808 00:53:47,830 --> 00:53:50,580 It's like this mechanical sound. Like-like it's a machine. 809 00:53:50,620 --> 00:53:52,750 -From your memory? -I think all these films 810 00:53:52,790 --> 00:53:54,290 are connected to this film, to this one film. 811 00:53:54,340 --> 00:53:56,050 To this thing. 812 00:53:56,090 --> 00:53:57,590 And I need Joe. 813 00:53:57,630 --> 00:53:58,970 I need him to help me find out 814 00:53:59,010 --> 00:54:02,220 what's inside that mine. 815 00:54:19,820 --> 00:54:21,820 (water dripping) 816 00:54:40,550 --> 00:54:43,470 Tell him what you told me about the Resistance. 817 00:54:57,110 --> 00:54:59,110 (electricity crackling, screaming) 818 00:55:02,950 --> 00:55:04,990 (gasping) 819 00:55:09,830 --> 00:55:13,710 Hagan, what can you tell me about the Resistance? 820 00:55:13,750 --> 00:55:15,750 (panting) 821 00:55:18,210 --> 00:55:20,210 (indistinct whispering) 822 00:55:22,800 --> 00:55:24,590 My ears... 823 00:55:24,630 --> 00:55:28,430 have never stopped ringing since that day. 824 00:55:28,470 --> 00:55:31,390 Say it again. 825 00:55:33,940 --> 00:55:36,780 Frank... 826 00:55:36,810 --> 00:55:39,100 Frink... 827 00:55:39,150 --> 00:55:41,900 is alive.