1 00:00:06,030 --> 00:00:08,580 (dog barking) 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,490 -(gunshot) -(grunts) 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,040 -(gunshot) -(grunts) 4 00:00:24,800 --> 00:00:26,390 Stop. 5 00:00:32,050 --> 00:00:33,510 Hans. 6 00:00:33,560 --> 00:00:35,650 Perfekt. 7 00:00:56,370 --> 00:00:59,670 (film projector whirring, clicking) 8 00:00:59,710 --> 00:01:04,130 ♪ Edelweiss ♪ 9 00:01:04,170 --> 00:01:08,470 ♪ Edelweiss ♪ 10 00:01:08,510 --> 00:01:11,970 ♪ Every morning ♪ 11 00:01:12,010 --> 00:01:15,140 ♪ You greet ♪ 12 00:01:15,180 --> 00:01:17,430 ♪ Me ♪ 13 00:01:17,470 --> 00:01:21,930 ♪ Small and white ♪ 14 00:01:21,980 --> 00:01:26,360 ♪ Clean and bright ♪ 15 00:01:26,400 --> 00:01:29,280 ♪ You look happy ♪ 16 00:01:29,320 --> 00:01:32,490 ♪ To meet ♪ 17 00:01:32,530 --> 00:01:34,780 ♪ Me ♪ 18 00:01:34,830 --> 00:01:37,710 ♪ Blossom of snow ♪ 19 00:01:37,740 --> 00:01:41,080 ♪ May you bloom ♪ 20 00:01:41,120 --> 00:01:43,210 ♪ And grow ♪ 21 00:01:43,250 --> 00:01:48,050 ♪ Bloom and grow ♪ 22 00:01:48,090 --> 00:01:52,640 ♪ Forever ♪ 23 00:01:52,680 --> 00:01:56,730 ♪ Edelweiss ♪ 24 00:01:56,760 --> 00:02:01,010 ♪ Edelweiss ♪ 25 00:02:01,060 --> 00:02:05,230 ♪ Bless my homeland ♪ 26 00:02:05,270 --> 00:02:09,520 ♪ Forever. ♪ 27 00:02:29,170 --> 00:02:31,170 ♪ ♪ 28 00:03:04,000 --> 00:03:05,460 RYAN: Please, sir. 29 00:03:05,500 --> 00:03:07,170 SMITH: Thank you. 30 00:03:07,210 --> 00:03:10,260 To what do I owe the pleasure, Oberstgruppenfuhrer, 31 00:03:10,300 --> 00:03:13,050 of this... (chuckles) ...of this unexpected visit? 32 00:03:13,090 --> 00:03:15,550 I wanted to let you know, in person, 33 00:03:15,590 --> 00:03:19,220 that my wife will be resuming her analysis. 34 00:03:19,260 --> 00:03:22,310 Oh, well, I'm, uh, I'm very glad to hear that, sir. 35 00:03:22,350 --> 00:03:24,140 I think she shows great potential for progress. 36 00:03:24,180 --> 00:03:26,180 No, thank you. Good. 37 00:03:26,230 --> 00:03:29,780 That's good. 38 00:03:29,810 --> 00:03:31,940 Listen, uh... 39 00:03:31,980 --> 00:03:33,940 I'm sure I don't need to tell you 40 00:03:33,990 --> 00:03:35,700 that my wife has been going through 41 00:03:35,740 --> 00:03:37,240 -a lot of strain recently. -Oh, no, 42 00:03:37,280 --> 00:03:39,490 -of course. Of course. -And, uh, 43 00:03:39,530 --> 00:03:43,200 she's been given to flights of... 44 00:03:43,240 --> 00:03:47,040 imagination that, frankly, 45 00:03:47,080 --> 00:03:49,040 I think are not to be encouraged. 46 00:03:49,080 --> 00:03:52,960 So I would like you to restrict your sessions 47 00:03:53,000 --> 00:03:55,210 to the subject of... 48 00:03:55,260 --> 00:03:58,850 our son, Thomas. 49 00:03:58,890 --> 00:04:01,770 Specifically, her grief over his passing. 50 00:04:01,810 --> 00:04:05,610 That might be problematic, sir. 51 00:04:05,640 --> 00:04:07,100 I, um... (chuckles) 52 00:04:07,140 --> 00:04:08,930 I mean, the patient really must be allowed 53 00:04:08,980 --> 00:04:10,940 -to freely ex... -It's not complicated, Doctor. 54 00:04:10,980 --> 00:04:13,440 If she strays off topic, then I'm relying on you 55 00:04:13,480 --> 00:04:17,280 to steer her back to the subject of our son. 56 00:04:17,320 --> 00:04:19,200 Is that gonna be a problem for you? 57 00:04:21,240 --> 00:04:23,580 No. No, of course not, Oberstgruppenfuhrer. 58 00:04:23,620 --> 00:04:25,330 Naturally, anything she says 59 00:04:25,370 --> 00:04:28,460 on the subject of Thomas, that's to be between you, 60 00:04:28,500 --> 00:04:31,460 private and privileged between doctor and patient. 61 00:04:31,500 --> 00:04:32,840 -Goes without saying. -Yes. 62 00:04:32,880 --> 00:04:34,840 Yes, of course. 63 00:04:34,880 --> 00:04:36,920 Doctor and patient. 64 00:04:38,970 --> 00:04:40,890 Sir? 65 00:04:40,930 --> 00:04:43,270 I'm sure you are aware there are 66 00:04:43,300 --> 00:04:45,720 those who would be very interested 67 00:04:45,770 --> 00:04:49,650 to know that you're treating my wife. 68 00:04:49,690 --> 00:04:52,440 Those who... 69 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 might be prepared to pay handsomely 70 00:04:54,520 --> 00:04:56,860 -for any information she might unwittingly divulge. -Oh. No. 71 00:04:56,900 --> 00:04:58,690 -Now, I'm just... -No. I-I assure you... 72 00:04:58,740 --> 00:05:00,320 ...trying to make it clear for you. 73 00:05:00,360 --> 00:05:03,660 If ever I have reason to suspect you... 74 00:05:03,700 --> 00:05:07,620 betrayed the trust I'm placing in you now, 75 00:05:07,660 --> 00:05:10,290 then you and your family will come to regret it. 76 00:05:10,330 --> 00:05:11,500 Do you understand? 77 00:05:13,540 --> 00:05:16,460 Uh, yes, sir. 78 00:05:16,500 --> 00:05:19,050 -Yes, sir. Yes, I do. -Good. 79 00:05:19,090 --> 00:05:21,590 Well, then we're agreed. 80 00:05:21,630 --> 00:05:24,510 Thank you so much for, uh, 81 00:05:24,550 --> 00:05:27,680 fitting me in at short notice. 82 00:05:27,720 --> 00:05:29,680 Your, uh, loyalty and discretion 83 00:05:29,730 --> 00:05:32,320 are greatly appreciated. 84 00:05:32,350 --> 00:05:35,190 Feel free to call anytime. 85 00:05:43,740 --> 00:05:46,620 (phone ringing) 86 00:05:46,660 --> 00:05:48,500 You get me everything I need? 87 00:05:48,540 --> 00:05:50,290 Oh, yes. 88 00:05:50,330 --> 00:05:53,920 I've got an entire basket of goodies for you, George. 89 00:05:53,960 --> 00:05:57,710 For starters, a letter 90 00:05:57,750 --> 00:06:01,170 congratulating a Hitler Youth on being selected 91 00:06:01,220 --> 00:06:03,600 to spread the Nazi gospel throughout South America. 92 00:06:03,640 --> 00:06:06,100 -And the youth was? -Thomas Smith. 93 00:06:06,140 --> 00:06:08,270 Except he wasn't medically sound. 94 00:06:08,310 --> 00:06:11,440 Well, his father always covered for him, now, didn't he? 95 00:06:11,480 --> 00:06:14,230 All right, these are cables from Raeder 96 00:06:14,270 --> 00:06:16,020 to the embassy in Buenos Aires 97 00:06:16,060 --> 00:06:18,850 authorizing a series of payments 98 00:06:18,900 --> 00:06:20,780 for anti-Nazi guerrillas. 99 00:06:20,820 --> 00:06:23,410 Smith was planning to... 100 00:06:23,450 --> 00:06:25,660 kidnap his own son? 101 00:06:25,700 --> 00:06:28,540 That is the hypothesis. 102 00:06:28,580 --> 00:06:31,580 When will we have proof? 103 00:06:31,620 --> 00:06:34,580 Patience, George. I am this close 104 00:06:34,620 --> 00:06:37,040 to being able to prove Helen Smith a murderer. 105 00:06:37,090 --> 00:06:38,510 We'll put all the dirty little evidence 106 00:06:38,550 --> 00:06:40,970 right under the Reichsfuhrer's nose 107 00:06:41,010 --> 00:06:44,600 and let him smell the rancid putrefaction. 108 00:06:46,590 --> 00:06:48,680 (phone ringing) 109 00:06:56,480 --> 00:06:57,860 Hello? 110 00:06:57,900 --> 00:07:00,110 Last night someone followed me home. 111 00:07:00,150 --> 00:07:01,690 What? 112 00:07:01,730 --> 00:07:03,690 TAGOMI (over phone): He lurked in the shadows, 113 00:07:03,740 --> 00:07:05,450 tracking me like an animal. 114 00:07:05,490 --> 00:07:07,580 Why would anyone do that? 115 00:07:07,620 --> 00:07:10,460 I may be on a Nazi death list. 116 00:07:10,490 --> 00:07:12,490 I believe the man was Joe Blake. 117 00:07:12,540 --> 00:07:14,040 You believe? 118 00:07:14,080 --> 00:07:15,290 Did you see him? 119 00:07:15,330 --> 00:07:18,420 No, I... I turned around and he was gone. 120 00:07:18,460 --> 00:07:20,420 A patrol came by. 121 00:07:20,460 --> 00:07:21,960 Why would Joe want to kill you? 122 00:07:22,010 --> 00:07:23,430 Look, in the film... 123 00:07:23,460 --> 00:07:25,840 In the film he kills you both. 124 00:07:25,880 --> 00:07:27,630 Yes, because he knew that whatever was 125 00:07:27,680 --> 00:07:29,390 at the end of that tunnel was something worse than death. 126 00:07:29,430 --> 00:07:30,680 I have to know what that something is. 127 00:07:30,720 --> 00:07:31,890 That's Joe in the film, 128 00:07:31,930 --> 00:07:33,810 not in this world. 129 00:07:33,850 --> 00:07:35,940 Either way, I know he's connected to Lackawanna. 130 00:07:35,980 --> 00:07:37,730 Why else would Abendsen give you that film? 131 00:07:37,770 --> 00:07:40,520 Look, I know he's still hiding things from me, to be sure, 132 00:07:40,570 --> 00:07:42,780 but he's got answers I won't be able to find on my own. 133 00:07:42,820 --> 00:07:45,160 Don't be foolish. 134 00:07:45,200 --> 00:07:47,450 He will tell you nothing. 135 00:07:47,490 --> 00:07:49,450 Maybe. 136 00:07:49,490 --> 00:07:51,870 But I've got to see this through to the end, Tagomi-san. 137 00:07:51,910 --> 00:07:54,660 And if it's a bitter end... 138 00:07:54,700 --> 00:07:56,330 so be it. 139 00:07:56,370 --> 00:07:57,710 Juliana... 140 00:07:57,750 --> 00:07:59,710 (dial tone) 141 00:08:18,270 --> 00:08:20,060 Then why is Tagomi still alive? 142 00:08:20,100 --> 00:08:22,480 I was interrupted at the last moment, sir. 143 00:08:22,520 --> 00:08:24,940 It's unfortunate. 144 00:08:24,980 --> 00:08:27,070 But I trust you won't disappoint me. 145 00:08:27,110 --> 00:08:28,820 Yes, sir. 146 00:08:28,860 --> 00:08:30,400 And the asset? 147 00:08:30,450 --> 00:08:32,240 Winning her trust has been tricky, sir, 148 00:08:32,280 --> 00:08:34,030 but she's definitely hiding something. 149 00:08:34,080 --> 00:08:35,410 And what might that be? 150 00:08:35,450 --> 00:08:37,450 She knows about Lackawanna, somehow. 151 00:08:39,750 --> 00:08:42,500 And I think she spent time with High Castle this past year. 152 00:08:42,540 --> 00:08:45,500 And can lead us to him. 153 00:08:45,550 --> 00:08:48,510 If you can get to Abendsen, 154 00:08:48,550 --> 00:08:52,350 it would be a brilliant coup for Die Nebenwelt. 155 00:08:52,390 --> 00:08:55,430 But you will deal with Tagomi. 156 00:08:55,470 --> 00:08:58,310 I arrive in New York this afternoon. 157 00:08:58,350 --> 00:09:00,520 After you complete your mission, 158 00:09:00,560 --> 00:09:03,110 you will report to me directly 159 00:09:03,150 --> 00:09:04,820 with Wexler's plans. 160 00:09:04,860 --> 00:09:06,400 Yes, Mein Fuhrer. 161 00:09:06,440 --> 00:09:07,780 Sieg Heil. 162 00:09:19,120 --> 00:09:21,750 RYAN: Why don't we start with something easy? 163 00:09:21,790 --> 00:09:25,340 You know, a memory. Could be anything. 164 00:09:25,380 --> 00:09:27,630 Anything? 165 00:09:27,670 --> 00:09:31,550 Well, anything to do with Thomas. 166 00:09:33,260 --> 00:09:36,180 Why don't you sit back, shut your eyes if that helps, 167 00:09:36,220 --> 00:09:38,970 and, uh, go back to a moment. 168 00:09:39,020 --> 00:09:40,860 Needn't be anything big. 169 00:09:40,890 --> 00:09:42,810 Could be something nice and simple. 170 00:09:48,230 --> 00:09:50,150 (sighs) 171 00:09:58,240 --> 00:10:00,950 Uh, they-they heard me... 172 00:10:01,000 --> 00:10:04,420 scream and... 173 00:10:04,460 --> 00:10:07,000 wail... 174 00:10:07,050 --> 00:10:09,640 when Thomas was walking to that van. 175 00:10:11,260 --> 00:10:15,140 I wept, I pleaded, and all of my neighbors-- 176 00:10:15,180 --> 00:10:17,140 housewives and my friends-- 177 00:10:17,180 --> 00:10:21,020 they heard me beg him to stop. 178 00:10:25,650 --> 00:10:27,780 Stop and go back in the house. 179 00:10:27,820 --> 00:10:29,660 Don't do this. 180 00:10:44,830 --> 00:10:47,540 I'm so... so ashamed. 181 00:10:49,630 --> 00:10:52,380 But any mother would've wept and pleaded. 182 00:10:52,420 --> 00:10:54,260 Don't you think? 183 00:10:54,300 --> 00:10:57,970 My son was a hero, I was a weakling. 184 00:10:58,010 --> 00:10:59,600 No. No, no. 185 00:10:59,640 --> 00:11:02,310 It takes strength to grieve openly. 186 00:11:05,310 --> 00:11:07,690 Does it? 187 00:11:07,730 --> 00:11:10,440 It's the weak who conceal their feelings 188 00:11:10,480 --> 00:11:12,570 behind a tough facade. 189 00:11:14,200 --> 00:11:16,990 Now, just by me saying this, 190 00:11:17,030 --> 00:11:20,200 you won't magically let go of your shame. 191 00:11:20,240 --> 00:11:23,240 But, if it makes it any easier, 192 00:11:23,290 --> 00:11:27,000 there is nothing more important to the Aryan state 193 00:11:27,040 --> 00:11:30,790 than a powerful mother who brings the full force 194 00:11:30,840 --> 00:11:34,720 of her emotions and convictions to daily life in the Reich. 195 00:11:49,150 --> 00:11:50,530 BRIDGET: Madam? 196 00:11:50,570 --> 00:11:52,410 HELEN: Hmm? 197 00:11:52,440 --> 00:11:53,820 Edgar. 198 00:11:53,860 --> 00:11:56,860 Uh, are-are you here for a meeting with John? 199 00:11:56,900 --> 00:11:59,650 No, dear, I'm here to speak to you. 200 00:12:00,990 --> 00:12:03,160 You see, new evidence has surfaced 201 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 in the Alice Adler murder investigation, 202 00:12:05,200 --> 00:12:07,370 forcing me to reopen the case. 203 00:12:07,420 --> 00:12:10,170 I don't understand. Uh, the man you arrested-- 204 00:12:10,210 --> 00:12:11,920 didn't he confess? 205 00:12:11,960 --> 00:12:14,250 Yes, it's true, he confessed. 206 00:12:14,300 --> 00:12:17,600 But I understand that confession may have been coerced. 207 00:12:17,630 --> 00:12:19,510 Do you recognize this? 208 00:12:19,550 --> 00:12:21,340 I sincerely hope 209 00:12:21,390 --> 00:12:24,020 that you have nothing in your closet that matches this, Helen. 210 00:12:25,480 --> 00:12:27,400 HELEN: Is that blood? 211 00:12:27,440 --> 00:12:29,230 BRIDGET: Madam. 212 00:12:31,190 --> 00:12:33,190 Excuse me. 213 00:12:35,570 --> 00:12:39,160 -MAN: Found something. -Call John. 214 00:12:39,200 --> 00:12:40,450 Put that back. 215 00:12:40,490 --> 00:12:41,660 MAN 2: This one. 216 00:12:41,700 --> 00:12:44,830 Apparently dry-cleaned. 217 00:12:46,200 --> 00:12:48,290 The missing button matches perfectly. 218 00:12:48,330 --> 00:12:51,670 Put my jacket back 219 00:12:51,710 --> 00:12:53,000 this moment. 220 00:12:54,630 --> 00:12:57,130 Now, Helen, whoever tampered with the murder scene 221 00:12:57,170 --> 00:13:00,260 -dare not move the body. -Yes, I'll hold. 222 00:13:00,300 --> 00:13:01,890 HOOVER: So as a stroke of luck or misfortune, 223 00:13:01,930 --> 00:13:04,310 this was found underneath the chair, 224 00:13:04,350 --> 00:13:06,850 right next to where Alice perished. 225 00:13:06,890 --> 00:13:08,850 Do you know anything about this? 226 00:13:08,890 --> 00:13:10,430 Well, yes. 227 00:13:10,480 --> 00:13:12,610 Yes, o-of course. I... 228 00:13:12,650 --> 00:13:15,360 I was wearing that jacket when I went to talk to Alice-- 229 00:13:15,400 --> 00:13:18,450 uh, talk some sense into her-- 230 00:13:18,490 --> 00:13:21,080 th-these rumors that she had been spreading. 231 00:13:21,110 --> 00:13:23,280 We argued. 232 00:13:23,320 --> 00:13:25,950 Bitterly, in fact. 233 00:13:25,990 --> 00:13:29,330 She must have just clawed that button 234 00:13:29,370 --> 00:13:30,830 right off of my jacket. 235 00:13:32,580 --> 00:13:34,580 As soon as I realized she was being unreasonable, 236 00:13:34,630 --> 00:13:37,800 I turned around, and I came right home. 237 00:13:39,550 --> 00:13:40,800 I've just given you a statement. 238 00:13:40,840 --> 00:13:42,180 Don't you want to write it down? 239 00:13:42,220 --> 00:13:43,760 I wanted to be looking you in the eyes 240 00:13:43,800 --> 00:13:45,220 when you said those words. 241 00:13:45,260 --> 00:13:46,300 And you believe me. 242 00:13:46,350 --> 00:13:47,350 Don't you, Edgar? 243 00:13:47,390 --> 00:13:49,060 Of course I do, Helen. 244 00:13:49,100 --> 00:13:51,350 And I want you to know I'll do anything to help. 245 00:13:51,390 --> 00:13:53,770 Sorry for the disturbance. 246 00:13:57,230 --> 00:13:59,190 (elevator doors open) 247 00:13:59,240 --> 00:14:02,200 SMITH: Trust me, Helen, 248 00:14:02,240 --> 00:14:03,660 -Trust you, John? The last time... -we're not relying 249 00:14:03,700 --> 00:14:05,370 -on Hoover's help. -I trusted you... 250 00:14:05,410 --> 00:14:08,000 No? Because he came bursting in here with two of his men. 251 00:14:08,040 --> 00:14:10,840 Who's to stop him from coming back and arresting me? 252 00:14:10,870 --> 00:14:12,870 (phone rings) 253 00:14:25,340 --> 00:14:28,220 Yes? 254 00:14:30,430 --> 00:14:33,020 Yes, Reichsfuhrer. 255 00:14:33,060 --> 00:14:34,850 Of course, I'll be there. 256 00:14:34,900 --> 00:14:37,320 Yes, of course. 257 00:14:45,910 --> 00:14:47,290 That was Himmler? 258 00:14:47,330 --> 00:14:48,910 It's just a meeting. 259 00:14:48,950 --> 00:14:51,870 Let's... let's just be calm. 260 00:14:51,910 --> 00:14:54,790 The Reichsfuhrer just summoned you on short notice-- 261 00:14:54,830 --> 00:14:56,540 I mean, how can I remain calm? 262 00:14:56,580 --> 00:14:59,040 -My God, this... -We don't know what this is about. 263 00:14:59,090 --> 00:15:00,220 Let's not jump to conclusions. 264 00:15:00,250 --> 00:15:01,250 That's exactly what scares me. 265 00:15:01,300 --> 00:15:02,680 It terrifies me. 266 00:15:02,720 --> 00:15:04,890 -We don't know what... -What have you taken, Helen? 267 00:15:04,930 --> 00:15:06,890 Did you take something? 268 00:15:06,930 --> 00:15:08,680 -What did you take, Helen? -No. I... 269 00:15:08,720 --> 00:15:11,100 -What have you taken? -I got rid of my pills, 270 00:15:11,140 --> 00:15:13,810 if that's what you mean. I'm... a strong woman. 271 00:15:13,850 --> 00:15:16,020 Yes, I know you're a strong woman, Helen. 272 00:15:16,060 --> 00:15:18,650 But it's my job to protect you. 273 00:15:18,690 --> 00:15:21,320 I mean, to look after you and the kids. 274 00:15:21,360 --> 00:15:23,200 Now, you stay home. 275 00:15:23,240 --> 00:15:24,830 Don't talk to anyone. 276 00:15:24,860 --> 00:15:26,320 Don't do anything. 277 00:15:26,360 --> 00:15:27,570 I'll be back soon. 278 00:15:28,820 --> 00:15:31,660 And we'll see where we are. 279 00:15:31,700 --> 00:15:32,870 (elevator dings) 280 00:15:32,910 --> 00:15:35,750 (doors open) 281 00:15:51,850 --> 00:15:54,480 ("Witchcraft" by Frank Sinatra playing over radio) 282 00:15:57,900 --> 00:15:59,900 NICOLE: Stay. 283 00:15:59,940 --> 00:16:01,730 I'll make coffee. 284 00:16:01,770 --> 00:16:04,440 I would love to, but honestly, I overslept, 285 00:16:04,490 --> 00:16:07,280 and Wayne is waiting. 286 00:16:07,320 --> 00:16:08,490 So is my work. 287 00:16:08,530 --> 00:16:09,740 Work? 288 00:16:09,780 --> 00:16:11,700 We'll talk Year Zero, then. 289 00:16:11,740 --> 00:16:14,540 Look, Nicole. 290 00:16:14,580 --> 00:16:17,380 New York is a cosmopolitan capital, 291 00:16:17,420 --> 00:16:20,380 but it's not nearly as sophisticated as Berlin. 292 00:16:20,420 --> 00:16:23,720 And what you and I are doing-- 293 00:16:23,750 --> 00:16:27,670 as sweet and lovely as it is-- 294 00:16:27,720 --> 00:16:29,600 it can destroy us both. 295 00:16:29,640 --> 00:16:32,690 ♪ "Proceed with what ♪ 296 00:16:32,720 --> 00:16:34,720 ♪ You're leading me to" ♪ 297 00:16:38,230 --> 00:16:41,820 ♪ It's such an ancient pitch ♪ 298 00:16:41,860 --> 00:16:43,240 ♪ But one ♪ 299 00:16:43,270 --> 00:16:46,440 ♪ That I'd never switch ♪ 300 00:16:46,490 --> 00:16:49,790 ♪ 'Cause there's no nicer witch ♪ 301 00:16:49,820 --> 00:16:53,070 ♪ Than you. ♪ 302 00:17:05,550 --> 00:17:07,550 (car door opens) 303 00:17:28,150 --> 00:17:29,740 Don't look so scared. 304 00:17:29,780 --> 00:17:31,320 What's important is we found you. 305 00:17:31,360 --> 00:17:33,400 Doesn't matter where. 306 00:17:35,910 --> 00:17:38,200 I'm always at your beck and call, sir. 307 00:17:38,250 --> 00:17:40,380 Yes, I know. 308 00:17:40,410 --> 00:17:43,370 But you see, it's not enough 309 00:17:43,420 --> 00:17:46,420 for you just to be available, Thelma. 310 00:17:46,460 --> 00:17:50,090 Now you're gonna have to step up. 311 00:17:55,220 --> 00:17:57,970 (chuckles) 312 00:17:58,020 --> 00:17:59,650 Just... 313 00:17:59,680 --> 00:18:00,810 ah, the hell with this. 314 00:18:00,850 --> 00:18:03,310 This... this is hopeless. 315 00:18:03,350 --> 00:18:04,520 Just go on without me. 316 00:18:04,560 --> 00:18:06,060 Aw, come on, buck up, Robert. 317 00:18:06,110 --> 00:18:07,570 It's a 15-mile walk back to Denver. 318 00:18:07,610 --> 00:18:08,740 20, tops. 319 00:18:08,780 --> 00:18:11,870 We'll get jobs, save up. 320 00:18:11,900 --> 00:18:14,530 -Jobs? -Sure. You could be a bartender. 321 00:18:14,570 --> 00:18:17,370 Introduce Campari-based cocktails to the Neutral Zone. 322 00:18:17,410 --> 00:18:20,710 I'd rather commit seppuku, thank you very much. 323 00:18:20,750 --> 00:18:23,130 Or you could take this. 324 00:18:25,000 --> 00:18:28,090 Now, I was unhappy with our split, as you knew. 325 00:18:28,130 --> 00:18:30,090 So I put it in my pocket. 326 00:18:30,130 --> 00:18:33,090 Thief. You're a goddamned picaroon. 327 00:18:33,130 --> 00:18:35,300 And then when we were surrounded by those motor-psychos, 328 00:18:35,340 --> 00:18:37,680 I put it in my underpants. 329 00:18:37,720 --> 00:18:39,720 (vehicle approaching) 330 00:18:44,440 --> 00:18:45,730 -Hey! -What about the... 331 00:18:45,770 --> 00:18:47,810 What about the photograph that authenticates it 332 00:18:47,860 --> 00:18:50,570 -as John Wayne's? -That's still safe in my underpants. Hey. 333 00:18:50,610 --> 00:18:53,360 -You guys need a lift? -Yes, one second. 334 00:18:53,400 --> 00:18:55,490 Let's just make a clean break. I'll wait for the next one, 335 00:18:55,530 --> 00:18:57,530 -and go my own way. -But there might not be a next one. 336 00:18:59,410 --> 00:19:01,870 Listen, I don't need it. 337 00:19:01,910 --> 00:19:03,750 There's nothing left for me in San Francisco. 338 00:19:03,790 --> 00:19:05,080 I'm staying here. 339 00:19:05,120 --> 00:19:08,210 Make a decision. I don't got all day. 340 00:19:08,250 --> 00:19:12,090 God help me, but I can't leave you stranded here by yourself. 341 00:19:12,130 --> 00:19:13,670 Come back with us. 342 00:19:13,720 --> 00:19:15,890 The buckle's yours, no strings attached. 343 00:19:15,930 --> 00:19:17,930 Take it. 344 00:19:23,180 --> 00:19:25,180 Come on. 345 00:19:26,940 --> 00:19:29,190 Oh, I'll need the, uh, photograph, too. 346 00:19:29,230 --> 00:19:31,020 Just... not now. Later. 347 00:19:31,070 --> 00:19:34,200 When we're within sight of hand soap. 348 00:19:39,780 --> 00:19:41,780 (laughter in distance) 349 00:19:56,470 --> 00:19:58,310 (lock clicks) 350 00:19:59,350 --> 00:20:01,350 Just a second. 351 00:20:06,730 --> 00:20:08,730 Come in. 352 00:20:15,900 --> 00:20:17,740 Everything okay? 353 00:20:17,780 --> 00:20:19,370 I don't know yet. 354 00:20:19,410 --> 00:20:22,000 -Wow, you're full of surprises. -Yeah, so are you. 355 00:20:22,030 --> 00:20:25,780 Guy at the desk said you're registered under Joe Blake. 356 00:20:25,830 --> 00:20:27,790 Well, that's my name. 357 00:20:27,830 --> 00:20:29,210 So what's with the third-rate hotel-- 358 00:20:29,250 --> 00:20:30,630 why aren't you staying at the embassy? 359 00:20:30,670 --> 00:20:33,460 Yeah, well, 'cause they bug the rooms. 360 00:20:33,500 --> 00:20:36,210 I like my privacy, from time to time. 361 00:20:38,720 --> 00:20:41,140 (glasses clink) 362 00:20:41,180 --> 00:20:43,180 (liquid pouring) 363 00:20:44,350 --> 00:20:45,980 The hell is this? 364 00:20:46,020 --> 00:20:48,820 I use that to dial Berlin. 365 00:20:48,850 --> 00:20:51,650 I-It's just a standard-issue secure telephone line 366 00:20:51,690 --> 00:20:53,860 for diplomatic staff. 367 00:20:53,900 --> 00:20:56,240 Keeps the Pons from intercepting our negotiations. 368 00:21:00,660 --> 00:21:02,290 Yeah. 369 00:21:02,320 --> 00:21:04,070 I was wrong to come here. 370 00:21:04,120 --> 00:21:06,660 Hold on. What... what's the problem? 371 00:21:06,700 --> 00:21:08,370 Look, I need to know where you were last night, 372 00:21:08,410 --> 00:21:09,910 and I need some honesty for a change. 373 00:21:09,960 --> 00:21:11,800 I have no idea what you're talking about. 374 00:21:11,830 --> 00:21:14,210 -No, none? -No. And the fact is, I've been 375 00:21:14,250 --> 00:21:16,090 a lot more honest with you than you've been with me. 376 00:21:16,130 --> 00:21:17,420 Don't try to turn this around. 377 00:21:17,460 --> 00:21:20,090 You know what? You're right, you should go. 378 00:21:24,220 --> 00:21:26,560 Why did Himmler let you live? 379 00:21:26,600 --> 00:21:28,640 -(sighs) You're still here. -I want to know 380 00:21:28,680 --> 00:21:31,640 what they did to you in that cell for all those months. 381 00:21:31,690 --> 00:21:33,730 They execute your father, and all you have to do 382 00:21:33,770 --> 00:21:36,270 -is denounce him to go free? -We're not talking about this. 383 00:21:36,320 --> 00:21:39,820 No? You're not just a fucking trade attaché, Joe. 384 00:21:39,860 --> 00:21:42,700 -What did you agree to do for Himmler? -Stop. 385 00:21:42,740 --> 00:21:44,660 Why are you really in San Francisco? 386 00:21:44,700 --> 00:21:46,240 I said we're not having this conversation. 387 00:21:46,290 --> 00:21:48,460 -Well, that's the problem. -That's enough! 388 00:22:03,930 --> 00:22:06,730 You want to know how I survived? 389 00:22:08,100 --> 00:22:10,940 My father wasn't just executed. 390 00:22:13,020 --> 00:22:15,360 They made me do it. 391 00:22:18,110 --> 00:22:21,410 They made me put a bullet in my father's head. 392 00:22:22,820 --> 00:22:25,450 While Himmler stood there and watched. 393 00:22:29,290 --> 00:22:30,920 (sighs) 394 00:22:30,950 --> 00:22:32,950 ♪ ♪ 395 00:22:38,130 --> 00:22:41,130 There's not a day that goes by... 396 00:22:44,090 --> 00:22:47,760 ...that I don't wish I'd put a gun under my own chin. 397 00:22:53,060 --> 00:22:56,230 And blow my fucking brains out. 398 00:23:18,380 --> 00:23:20,300 I'm so sorry. 399 00:23:38,770 --> 00:23:40,480 You're late. 400 00:23:40,520 --> 00:23:43,110 Or have you forgotten the ceremony's in a few days? 401 00:23:43,150 --> 00:23:45,150 No, no, I didn't. I'm sorry. 402 00:23:45,200 --> 00:23:47,160 Is something wrong? 403 00:23:47,200 --> 00:23:49,450 I'm fine. 404 00:23:49,490 --> 00:23:51,370 Where were we? 405 00:23:53,120 --> 00:23:55,000 Book of Leviticus. 406 00:23:55,040 --> 00:23:57,500 Moses... 407 00:23:57,540 --> 00:24:01,290 seeks to atone for his sins 408 00:24:01,340 --> 00:24:02,930 from Adonai, our God. 409 00:24:02,960 --> 00:24:04,920 -And in doing so... -Yeah. 410 00:24:04,970 --> 00:24:06,100 (sighs): Uh... 411 00:24:06,130 --> 00:24:09,760 yeah, you know what? Um... 412 00:24:09,800 --> 00:24:11,890 maybe this bar mitzvah idea's not for me. 413 00:24:11,930 --> 00:24:13,520 I mean, I'm not 13, Mark. 414 00:24:13,560 --> 00:24:16,310 Well, your... your age is immaterial. 415 00:24:17,690 --> 00:24:18,980 I thought this was important to you. 416 00:24:19,020 --> 00:24:21,610 Yeah, it was. Things are changing. 417 00:24:22,650 --> 00:24:25,650 After the whole, uh... 418 00:24:25,690 --> 00:24:28,780 What I did. You know what I'm talking about. 419 00:24:28,820 --> 00:24:30,990 (sighs) 420 00:24:31,030 --> 00:24:32,870 Atonement is... 421 00:24:32,910 --> 00:24:36,250 is a long and rocky road. 422 00:24:36,290 --> 00:24:37,880 It's a whole process. 423 00:24:37,920 --> 00:24:41,130 Just-just the fact that you are on that road proves 424 00:24:41,170 --> 00:24:43,050 -that you have a moral compass. -What about men 425 00:24:43,090 --> 00:24:45,680 without a moral compass? 426 00:24:45,710 --> 00:24:48,460 I... 427 00:24:48,510 --> 00:24:51,470 Were you ever gonna mention the Yakuza looking for me? 428 00:24:51,510 --> 00:24:53,930 Lila told me she ran into them in Denver. 429 00:24:53,970 --> 00:24:56,100 I was going to tell you after the ceremony... 430 00:24:56,140 --> 00:24:58,770 Well, that-that might be too late. 431 00:25:00,480 --> 00:25:02,860 Maybe we should drop all this, 432 00:25:02,900 --> 00:25:04,900 and I get back to my work. 433 00:25:04,940 --> 00:25:06,900 Slow down, Frank. 434 00:25:06,940 --> 00:25:09,110 There's people who are sniffing around, 435 00:25:09,150 --> 00:25:12,490 -but nobody in Denver knows that you're here. -How do... 436 00:25:13,990 --> 00:25:17,830 God, you've worked so hard on this. 437 00:25:17,870 --> 00:25:19,870 It's more than a bar mitzvah, it... 438 00:25:19,920 --> 00:25:22,050 it's a way to bring you into the community, 439 00:25:22,080 --> 00:25:24,830 which, in turn, is-is a way to safeguard your future. 440 00:25:24,880 --> 00:25:26,340 Mark... 441 00:25:26,380 --> 00:25:28,130 we both know damn well 442 00:25:28,170 --> 00:25:32,010 my future is very much in doubt. 443 00:25:32,050 --> 00:25:35,890 Which is exactly what it means to be a Jew. 444 00:25:36,890 --> 00:25:38,730 Get used to it. 445 00:25:40,020 --> 00:25:41,900 Now, sit down. 446 00:25:54,990 --> 00:25:57,160 John. 447 00:25:57,200 --> 00:25:59,580 -I'm so sorry, sir. -See, I've been trying to... 448 00:25:59,620 --> 00:26:02,080 think my way around this, Edgar. 449 00:26:02,120 --> 00:26:05,040 How you could possibly think 450 00:26:05,090 --> 00:26:08,140 it was a wise plan of action 451 00:26:08,170 --> 00:26:10,880 to send your goons into my house. 452 00:26:10,920 --> 00:26:13,630 Threaten my wife. 453 00:26:13,680 --> 00:26:17,310 I was merely stating the facts, as they stand. 454 00:26:17,350 --> 00:26:21,060 Now, I... I respect you, John. 455 00:26:21,100 --> 00:26:24,980 Which is why I've arranged to deal with Rockwell. 456 00:26:25,020 --> 00:26:28,230 You will take an early retirement, 457 00:26:28,280 --> 00:26:31,530 and all this will go away, it will all be forgotten. 458 00:26:31,570 --> 00:26:34,990 Now, I hope that sounds good. 459 00:26:35,030 --> 00:26:38,580 Because the alternative reeks of treason... 460 00:26:38,620 --> 00:26:40,160 execution... 461 00:26:40,200 --> 00:26:42,410 and other unpleasantries. 462 00:26:44,710 --> 00:26:46,710 You know, reading my Torah verses... 463 00:26:46,750 --> 00:26:48,750 (kids chattering) 464 00:26:48,800 --> 00:26:50,800 ...did kind of shift my perspective. 465 00:26:50,840 --> 00:26:52,380 -Yeah? -Yeah. Thanks. 466 00:26:52,420 --> 00:26:54,590 Sure. 467 00:26:54,630 --> 00:26:57,720 Do I really have to sing them in front of the whole... 468 00:26:57,760 --> 00:26:58,970 (both laughing) 469 00:26:59,010 --> 00:27:00,760 It's more chanting than singing. 470 00:27:00,810 --> 00:27:03,270 -Yes. -I can do it, and I'm not even a singer. 471 00:27:03,310 --> 00:27:05,350 I'm not even a cantor. I'm not even Eddie Cantor. 472 00:27:05,400 --> 00:27:07,400 (raised voices in distance) 473 00:27:10,400 --> 00:27:12,030 (sighs) 474 00:27:14,070 --> 00:27:17,160 MALKA: ...not just for Frank but for us, 475 00:27:17,200 --> 00:27:20,120 a goddamn guaranteed bloodbath. 476 00:27:20,160 --> 00:27:24,080 JACOB: We'll act fast-- we'll cut a deal if it comes to that. 477 00:27:24,120 --> 00:27:27,170 (indistinct chatter) 478 00:27:27,210 --> 00:27:29,840 You can stop arguing. 479 00:27:32,340 --> 00:27:35,590 I get the situation, and I'm leaving. 480 00:27:37,680 --> 00:27:39,310 I'm leaving now. 481 00:27:39,350 --> 00:27:41,730 SAMUEL: There's no consensus on the situation. 482 00:27:41,770 --> 00:27:44,150 -WOMAN: That's right. -Frank, we're hashing this out, is all. 483 00:27:44,180 --> 00:27:46,640 Look, I am grateful for the shelter, 484 00:27:46,690 --> 00:27:49,150 but I can't have the threat of your community on my conscience. 485 00:27:49,190 --> 00:27:51,820 (indistinct chatter) 486 00:27:53,570 --> 00:27:55,240 Mark, I need a lift to town. 487 00:27:55,280 --> 00:27:56,820 Nope. 488 00:27:57,860 --> 00:27:59,490 All right. 489 00:27:59,530 --> 00:28:00,910 Let's vote. 490 00:28:02,950 --> 00:28:05,660 Those in favor of Frank leaving, raise your hands. 491 00:28:05,710 --> 00:28:07,500 (indistinct chatter) 492 00:28:07,540 --> 00:28:09,500 You know why we're called Sabra, Frank? 493 00:28:09,540 --> 00:28:12,170 Those in favor of him staying? 494 00:28:12,210 --> 00:28:13,630 -Yeah! -Yeah! -Hear, hear! 495 00:28:13,670 --> 00:28:17,220 It's from a Hebrew word-- tzabar-- it's a cactus 496 00:28:17,260 --> 00:28:18,760 that grows in the Holy Land. 497 00:28:18,800 --> 00:28:20,930 They say it's tough on the outside... 498 00:28:24,600 --> 00:28:26,560 The ayes have it. 499 00:28:26,600 --> 00:28:28,690 ...and sweet and tender on the inside. 500 00:28:28,730 --> 00:28:30,940 Frank stays, for now. 501 00:28:30,980 --> 00:28:32,980 (indistinct chatter) 502 00:28:39,660 --> 00:28:42,250 -Come on. Let's eat. -Yeah. 503 00:29:07,930 --> 00:29:09,720 ROCKWELL: John. 504 00:29:09,770 --> 00:29:11,440 Glad you could make it. 505 00:29:11,480 --> 00:29:13,900 Of course. 506 00:29:13,940 --> 00:29:16,530 What's the occasion? 507 00:29:16,570 --> 00:29:18,490 Something deadly serious. 508 00:29:19,700 --> 00:29:21,490 ROCKWELL: Let's start 509 00:29:21,530 --> 00:29:23,620 with Dr. Adler, 510 00:29:23,660 --> 00:29:26,410 whom you eulogized 511 00:29:26,450 --> 00:29:29,120 following his sudden demise from a heart attack. 512 00:29:29,160 --> 00:29:31,450 A man who'd just gotten a clean bill of health 513 00:29:31,500 --> 00:29:32,830 from his own cardiologist. 514 00:29:32,880 --> 00:29:34,840 So... 515 00:29:34,880 --> 00:29:37,220 what caused 516 00:29:37,260 --> 00:29:38,930 Adler's fatal coronary? 517 00:29:38,970 --> 00:29:41,310 Undetected... 518 00:29:41,340 --> 00:29:43,300 coronary blockage, I'd assume. 519 00:29:43,350 --> 00:29:45,440 You-you tell me, George. 520 00:29:45,470 --> 00:29:47,350 I can't tell you. 521 00:29:47,390 --> 00:29:49,390 Because Gerry Adler was cremated 522 00:29:49,430 --> 00:29:51,930 before a proper postmortem could be performed, 523 00:29:51,980 --> 00:29:55,900 per Alice Adler's pleas to anyone who'd listen. 524 00:29:55,940 --> 00:29:58,860 And then Alice went suddenly silent, too. 525 00:29:58,900 --> 00:30:00,740 She died in a botched burglary, 526 00:30:00,780 --> 00:30:03,070 according to the police. 527 00:30:03,110 --> 00:30:05,200 But now ARBI agents have come up with 528 00:30:05,240 --> 00:30:07,660 a fascinating conclusion: 529 00:30:07,700 --> 00:30:09,410 the burglar-- 530 00:30:09,450 --> 00:30:12,330 if indeed it was a burglar who murdered Mrs. Adler-- 531 00:30:12,370 --> 00:30:14,710 was another woman. 532 00:30:18,090 --> 00:30:20,130 Meantime, evidence has come to light 533 00:30:20,170 --> 00:30:22,590 of Smith's scheme to sneak his ailing son 534 00:30:22,630 --> 00:30:26,470 out of the country, and then stage a kidnap plot 535 00:30:26,510 --> 00:30:29,350 to spirit Thomas to an Argentinian safe haven. 536 00:30:32,390 --> 00:30:34,890 It's treason... 537 00:30:34,940 --> 00:30:36,900 to cover up your son's illness, 538 00:30:36,940 --> 00:30:38,480 and treason... 539 00:30:38,530 --> 00:30:42,200 to use your office to spirit away your sick son. 540 00:30:42,240 --> 00:30:44,950 Not to mention assassinating a high-ranking Nazi official, 541 00:30:44,990 --> 00:30:48,200 Dr. Adler, and his wife. 542 00:30:48,240 --> 00:30:50,950 HIMMLER: Do you have evidence 543 00:30:51,000 --> 00:30:53,540 to back up these accusations? 544 00:30:53,580 --> 00:30:57,330 Mein Fuhrer, we have the motive, the means and the proof. 545 00:30:57,380 --> 00:31:00,430 HOOVER: I'm sorry, Reichsmarschall, 546 00:31:00,460 --> 00:31:02,960 but I'm afraid you're confused. 547 00:31:10,220 --> 00:31:12,680 Confused. 548 00:31:12,730 --> 00:31:14,270 How? 549 00:31:14,310 --> 00:31:15,810 The charges you've leveled against 550 00:31:15,850 --> 00:31:18,520 Oberstgruppenfuhrer Smith are unfounded. 551 00:31:18,570 --> 00:31:20,110 They're mere conjecture. 552 00:31:22,530 --> 00:31:24,200 Why the fuck would you say that? 553 00:31:36,330 --> 00:31:38,620 I don't understand. You showed me 554 00:31:38,670 --> 00:31:40,340 all those cables from Buenos Aires. 555 00:31:40,380 --> 00:31:41,760 Helen Smith's button, 556 00:31:41,800 --> 00:31:44,260 stained with Alice Adler's blood. 557 00:31:45,930 --> 00:31:48,180 Edgar... 558 00:31:48,220 --> 00:31:50,390 where is it all? 559 00:31:50,430 --> 00:31:52,890 Am I to understand there is no evidence 560 00:31:52,930 --> 00:31:55,390 to support these claims or treason? 561 00:31:55,440 --> 00:31:59,280 I have no evidence whatsoever, Mein Fuhrer. 562 00:31:59,310 --> 00:32:01,190 It is, in fact, treason, 563 00:32:01,230 --> 00:32:03,900 to falsely accuse a senior party member 564 00:32:03,940 --> 00:32:06,490 -of such crimes. -ROCKWELL: Mein Fuhrer... 565 00:32:07,700 --> 00:32:09,910 ROCKWELL: Mein Fuhrer... 566 00:32:15,080 --> 00:32:17,290 Edgar, you set me up. 567 00:32:17,330 --> 00:32:19,370 A put-up job?! 568 00:32:19,420 --> 00:32:23,130 I will fucking crush you! 569 00:32:30,430 --> 00:32:32,970 SMITH: Did you really think I would 570 00:32:33,010 --> 00:32:36,510 just sit by while you threatened my family, Edgar? 571 00:32:39,770 --> 00:32:42,310 This is not something you want out there. 572 00:32:48,570 --> 00:32:49,990 Well, fine. 573 00:32:51,370 --> 00:32:54,920 You do know that it is all lies, 574 00:32:54,950 --> 00:32:57,330 innuendos and gossip-- that's all it's ever been. 575 00:32:57,370 --> 00:33:00,290 Until now. 576 00:33:02,960 --> 00:33:05,460 HIMMLER: You will excuse us 577 00:33:05,510 --> 00:33:07,010 while I have a word 578 00:33:07,050 --> 00:33:09,090 -with the Oberstguppenfuhrer. -(clicks heels) 579 00:33:09,130 --> 00:33:11,380 Jawohl, Mein Fuhrer. 580 00:33:18,230 --> 00:33:20,230 (door closes) 581 00:33:23,150 --> 00:33:24,570 I've invested heavily 582 00:33:24,610 --> 00:33:27,410 in grooming you for high office. 583 00:33:27,440 --> 00:33:30,650 And you nearly let me down. 584 00:33:30,700 --> 00:33:34,250 If Hoover had got to Raeder 585 00:33:34,280 --> 00:33:36,450 and interrogated him, it would've been you, 586 00:33:36,490 --> 00:33:38,990 not Rockwell, frog-marched out of here 587 00:33:41,330 --> 00:33:44,210 Yes, Reichsfuhrer. 588 00:33:45,750 --> 00:33:47,790 You were careless. 589 00:33:47,840 --> 00:33:51,430 Putting a subordinate in charge of your secrets? 590 00:33:54,760 --> 00:33:56,470 That loose end had to be tied up, 591 00:33:56,510 --> 00:33:58,850 lest your secrets be revealed. 592 00:34:02,020 --> 00:34:05,270 And an ongoing issue remains. 593 00:34:11,990 --> 00:34:13,910 Your wife. 594 00:34:13,950 --> 00:34:17,750 She's a liability and a vulnerability, 595 00:34:17,790 --> 00:34:19,540 just as much as Erich Raeder. 596 00:34:19,580 --> 00:34:23,000 And if you cannot control her or contain her, 597 00:34:23,040 --> 00:34:25,040 you will force me to do so. 598 00:34:28,170 --> 00:34:29,710 Reichsfuhrer. 599 00:34:32,260 --> 00:34:35,220 So, from this moment, 600 00:34:35,260 --> 00:34:38,310 you are the acting Reichsmarschall. 601 00:34:44,440 --> 00:34:46,190 Do not disappoint me, John. 602 00:35:01,040 --> 00:35:02,830 TURNER: It's a makeover. 603 00:35:02,870 --> 00:35:06,500 A do-over, a facelift, a fresh start. 604 00:35:06,540 --> 00:35:09,960 Across the GNR, we enter a new transformational phase: 605 00:35:10,000 --> 00:35:11,380 Year Zero. 606 00:35:11,420 --> 00:35:14,010 It's a state of re-becoming, 607 00:35:14,050 --> 00:35:16,590 and it begins with the destruction 608 00:35:16,640 --> 00:35:18,890 of iconic landmarks of pre-Reich America. 609 00:35:18,930 --> 00:35:21,060 TURNER: First on the list, 610 00:35:21,100 --> 00:35:23,060 a sentimental favorite. 611 00:35:23,100 --> 00:35:26,690 Which is precisely why she must be destroyed, schnell. 612 00:35:26,730 --> 00:35:30,650 Located, conveniently, right here in New York Harbor. 613 00:35:32,860 --> 00:35:35,070 HIMMLER: She has the narcissism one associates 614 00:35:35,110 --> 00:35:37,030 with the female of the species, 615 00:35:37,070 --> 00:35:40,200 particularly the decadent French. 616 00:35:40,240 --> 00:35:43,580 But she's not only an egomaniac, 617 00:35:43,620 --> 00:35:44,750 she's a pyromaniac. 618 00:35:44,790 --> 00:35:46,790 (laughing) 619 00:35:47,830 --> 00:35:50,750 (Himmler continues laughing) 620 00:35:50,800 --> 00:35:52,890 You can set up a controlled demolition. 621 00:35:52,920 --> 00:35:55,050 Timed explosives. 622 00:35:55,090 --> 00:35:56,680 Collapse the statue in her own footprint. 623 00:35:56,720 --> 00:35:59,560 No, I want it to be more of a spectacle. 624 00:36:01,600 --> 00:36:03,390 And it's not just about what goes down. 625 00:36:03,430 --> 00:36:05,270 It's about what goes up 626 00:36:05,310 --> 00:36:07,730 to replace this rock pile, 627 00:36:07,770 --> 00:36:11,570 almost before you know it. 628 00:36:11,610 --> 00:36:14,570 NICOLE: America's the Jahr Null generation, 629 00:36:14,610 --> 00:36:18,360 perfectly built to dismantle the past. 630 00:36:19,700 --> 00:36:21,540 Your son would be proud. 631 00:36:24,620 --> 00:36:27,500 This is the New Colossus. 632 00:36:47,640 --> 00:36:50,430 Director Hoover, sir. 633 00:36:52,860 --> 00:36:54,150 (door closes) 634 00:36:54,190 --> 00:36:56,230 Congratulations, John. 635 00:36:56,280 --> 00:37:00,160 I'm glad to be working with a man so capable and steady. 636 00:37:00,200 --> 00:37:02,700 And I'm also happy that we've managed to get past 637 00:37:02,740 --> 00:37:04,200 our little impasse phase. 638 00:37:04,240 --> 00:37:06,910 Oh, yes. Me too, Edgar. 639 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Me too. 640 00:37:09,000 --> 00:37:10,500 I'm sure I don't need to tell you, 641 00:37:10,540 --> 00:37:13,420 but we, uh, public servants of the Reich 642 00:37:13,460 --> 00:37:15,300 do not have insurance plans, 643 00:37:15,340 --> 00:37:17,630 so what I have on you, 644 00:37:17,670 --> 00:37:18,880 if you don't mind, I'd like to keep. 645 00:37:18,930 --> 00:37:21,430 -Understood. -That said, 646 00:37:21,470 --> 00:37:23,890 any intelligence you have on me 647 00:37:23,930 --> 00:37:26,810 I'd like on my desk by week's end 648 00:37:26,850 --> 00:37:27,980 for my review. 649 00:37:28,020 --> 00:37:29,690 I would expect nothing less. 650 00:37:29,730 --> 00:37:32,940 And while you're stalling me on that, Edgar, 651 00:37:32,980 --> 00:37:36,270 I'd like you to bring me your file 652 00:37:36,320 --> 00:37:39,660 on Rockwell's failed raid on High Castle. 653 00:37:39,700 --> 00:37:42,200 The actual file. 654 00:37:42,240 --> 00:37:43,990 It is my duty to serve. 655 00:37:44,030 --> 00:37:46,700 -(clicks heels) -Heil Himmler. 656 00:37:49,910 --> 00:37:52,540 (door opens) 657 00:37:52,580 --> 00:37:55,330 (door closes) 658 00:37:55,380 --> 00:37:57,380 ♪ ♪ 659 00:38:00,380 --> 00:38:02,380 (indistinct conversations) 660 00:38:29,450 --> 00:38:31,870 Caballero. What's your poison? 661 00:38:31,910 --> 00:38:34,500 Surprise me. 662 00:38:34,540 --> 00:38:39,210 I've been drinking ginger ale for a goddamn decade. 663 00:38:39,260 --> 00:38:41,760 Permiso-- you are him? 664 00:38:41,800 --> 00:38:44,510 Great man in exile. 665 00:38:44,550 --> 00:38:46,590 Napoleon on Elba. 666 00:38:46,640 --> 00:38:48,850 You were robbed, Señor Presidente. 667 00:38:48,890 --> 00:38:51,390 Well, Bonaparte escaped his island 668 00:38:51,430 --> 00:38:54,140 within a year and re-took control. 669 00:38:54,190 --> 00:38:55,520 As will I. 670 00:38:55,560 --> 00:38:57,270 (men speaking Spanish) 671 00:39:02,240 --> 00:39:03,280 Who are they? 672 00:39:03,320 --> 00:39:07,780 Soldiers of fortune. 673 00:39:07,830 --> 00:39:10,000 Mercenaries, and very good at what they do. 674 00:39:10,040 --> 00:39:12,130 Would you care to meet them? 675 00:39:12,160 --> 00:39:13,660 Not tonight. 676 00:39:13,710 --> 00:39:15,670 Tonight I want 677 00:39:15,710 --> 00:39:18,880 a reliable connection. 678 00:39:18,920 --> 00:39:20,760 Catch my drift? 679 00:39:20,800 --> 00:39:24,260 And those two gifted dancers 680 00:39:24,300 --> 00:39:26,840 for a private command performance. 681 00:39:26,890 --> 00:39:30,190 Take the sting out of my Cuban hiatus. 682 00:39:30,220 --> 00:39:33,220 No knock on your tropical paradise. 683 00:39:33,270 --> 00:39:35,440 Welcome to Havana, caballero. 684 00:39:35,480 --> 00:39:39,190 World capital of song, sand and sea. 685 00:39:39,230 --> 00:39:42,110 And, of course, our two gifted dancers 686 00:39:42,150 --> 00:39:43,820 will be delivered straight to your residence. 687 00:39:49,200 --> 00:39:51,660 (calls out in Spanish) 688 00:39:57,250 --> 00:39:59,250 (applause, whistling) 689 00:40:10,220 --> 00:40:12,100 REPORTER (on TV): ...describing Oberstgruppenfuhrer Smith 690 00:40:12,140 --> 00:40:13,560 as a true hero of the Reich, 691 00:40:13,600 --> 00:40:16,310 and as a worthy custodian of the role. 692 00:40:16,350 --> 00:40:18,350 Our headlines again: 693 00:40:18,400 --> 00:40:20,690 Reichsmarschall Rockwell gave a speech 694 00:40:20,730 --> 00:40:22,480 praising Oberstgruppenfuhrer Smith 695 00:40:22,530 --> 00:40:25,120 at the ceremony honoring the memory 696 00:40:25,150 --> 00:40:28,570 of the Oberstgruppenfuhrer's son, Thomas. 697 00:40:28,610 --> 00:40:30,990 In a surprise announcement earlier today, 698 00:40:31,030 --> 00:40:32,740 George Lincoln Rockwell declared that 699 00:40:32,790 --> 00:40:35,540 he would be stepping down as Reichsmarschall of America, 700 00:40:35,580 --> 00:40:37,540 and the Oberstgruppenfuhrer John Smith... 701 00:40:37,580 --> 00:40:38,960 Daddy, you're home. 702 00:40:39,000 --> 00:40:40,420 Come watch. You're on the television. 703 00:40:40,460 --> 00:40:41,960 -Is that right? -REPORTER: In a statement, 704 00:40:42,000 --> 00:40:43,590 the Reichsmarschall explained that he intended 705 00:40:43,630 --> 00:40:45,300 to retreat to his sugar plantations in Cuba 706 00:40:45,340 --> 00:40:48,970 to ensure the quality of this vital commodity 707 00:40:49,010 --> 00:40:52,050 to the Reich, and to devote time to writing his memoirs. 708 00:41:01,810 --> 00:41:03,600 An announcement will be made shortly 709 00:41:03,650 --> 00:41:05,780 as to the official succession 710 00:41:05,820 --> 00:41:07,240 to Reichsmarschall of America. 711 00:41:07,280 --> 00:41:08,820 All right, everyone, sorry. 712 00:41:08,860 --> 00:41:10,240 That's enough. It's been a long day. 713 00:41:13,490 --> 00:41:14,700 Bridget, you can go home. 714 00:41:14,740 --> 00:41:16,660 (snorts) 715 00:41:36,520 --> 00:41:38,520 ♪ ♪ 716 00:42:06,170 --> 00:42:08,170 ♪ ♪ 717 00:42:34,240 --> 00:42:35,620 Make it real. 718 00:42:37,580 --> 00:42:40,130 I like it real. 719 00:42:48,170 --> 00:42:49,760 (shrieks) 720 00:42:49,800 --> 00:42:52,010 Real enough for you? 721 00:42:52,050 --> 00:42:53,550 (screams) 722 00:42:53,590 --> 00:42:55,930 Smith sends his best. 723 00:43:19,540 --> 00:43:21,540 (Joe exhales) 724 00:43:34,630 --> 00:43:38,550 I can't remember the last time I slept like that. 725 00:43:38,600 --> 00:43:40,600 (Juliana chuckles softly) 726 00:43:43,060 --> 00:43:46,940 Joe, there's something I've been... 727 00:43:46,980 --> 00:43:48,980 wanting to tell you. 728 00:43:51,030 --> 00:43:54,030 I've seen something. 729 00:43:57,990 --> 00:44:00,950 Another film. 730 00:44:00,990 --> 00:44:02,990 With you and me. 731 00:44:06,040 --> 00:44:08,000 A tunnel. 732 00:44:08,040 --> 00:44:11,340 It wasn't in a dream, it was in a film. 733 00:44:15,260 --> 00:44:17,970 That's why I thought you might know about Lackawanna. 734 00:44:23,810 --> 00:44:25,810 Where did you see this film? 735 00:44:27,690 --> 00:44:31,110 If I show it to you... 736 00:44:31,150 --> 00:44:34,110 Look, I'm hoping it'll just jog something for you, anything, 737 00:44:34,150 --> 00:44:37,240 even the smallest, most... 738 00:44:37,280 --> 00:44:39,700 insignificant detail. 739 00:44:41,870 --> 00:44:44,460 Okay. 740 00:44:44,500 --> 00:44:47,000 If you think it will help. 741 00:44:50,500 --> 00:44:52,500 I'm gonna go shower. 742 00:45:05,850 --> 00:45:07,850 (door closes) 743 00:45:08,850 --> 00:45:10,850 (shower starts running) 744 00:45:36,090 --> 00:45:38,090 ♪ ♪ 745 00:46:05,160 --> 00:46:07,160 ♪ ♪ 746 00:46:17,880 --> 00:46:19,880 ♪ ♪ 747 00:46:40,990 --> 00:46:42,200 (shower stops) 748 00:47:11,930 --> 00:47:14,060 You looking for this? 749 00:47:28,330 --> 00:47:29,830 It's Lebensborn. 750 00:47:29,870 --> 00:47:31,660 JULIANA: I've seen it before. 751 00:47:31,700 --> 00:47:35,290 On three dead Nazi commandos. 752 00:47:35,330 --> 00:47:37,330 And where was that? 753 00:47:39,300 --> 00:47:40,840 The Neutral Zone. 754 00:47:40,880 --> 00:47:43,090 That's a pretty big place, Juliana. 755 00:47:43,130 --> 00:47:45,130 Where in the Neutral Zone? 756 00:47:46,390 --> 00:47:49,690 -A farmhouse. -A farmhouse. 757 00:47:49,720 --> 00:47:52,640 The one in Jamestown, outside of Boulder? 758 00:47:52,680 --> 00:47:55,390 -Okay, now you're scaring me, all right? -Listen, Juliana, 759 00:47:55,440 --> 00:47:59,110 to resist is to invite the kind of pain that I went through. 760 00:47:59,150 --> 00:48:02,900 And trust me-- you do not want that. 761 00:48:02,940 --> 00:48:05,360 And what is it that you think I want? 762 00:48:05,400 --> 00:48:07,400 You want to join me. 763 00:48:07,450 --> 00:48:10,410 For a world full of perfection and happiness. 764 00:48:10,450 --> 00:48:12,040 You hardly seem happy. 765 00:48:12,080 --> 00:48:14,920 Just wake up! 766 00:48:14,960 --> 00:48:17,250 This is the world we live in. 767 00:48:17,290 --> 00:48:19,670 One th-that can be perfected, 768 00:48:19,710 --> 00:48:23,460 but not by your idea of goodness. 769 00:48:23,510 --> 00:48:25,970 Make peace with that, 770 00:48:26,010 --> 00:48:27,970 and there's a way out of this. 771 00:48:28,010 --> 00:48:31,180 But what does it mean-- Die Nebenwelt? 772 00:48:31,220 --> 00:48:33,810 It means "the next world," a parallel world. 773 00:48:33,850 --> 00:48:36,650 And when we reach it, and the world after that, 774 00:48:36,690 --> 00:48:39,440 and the world after that, 775 00:48:39,480 --> 00:48:41,480 the Reich will be everywhere. 776 00:48:41,520 --> 00:48:44,940 It dwarfs my father's greatest dreams. 777 00:48:48,860 --> 00:48:50,820 Now get dressed. 778 00:48:50,870 --> 00:48:53,670 Or what? Hmm? 779 00:48:55,450 --> 00:48:58,910 You know, I've watched you kill me so many times. 780 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 You know what happens next? 781 00:49:01,000 --> 00:49:03,630 You take that gun and you put it under your chin, 782 00:49:03,670 --> 00:49:05,630 and you blow your own fucking brain... 783 00:49:05,670 --> 00:49:07,170 (muffled grunting) 784 00:49:10,720 --> 00:49:13,100 You're gonna take me to Tagomi. 785 00:49:13,140 --> 00:49:15,100 (whimpering) 786 00:49:15,140 --> 00:49:18,770 And then you're gonna take me to High Castle. 787 00:49:21,900 --> 00:49:23,400 Get dressed. 788 00:49:36,250 --> 00:49:38,420 I'm gonna be sick. 789 00:49:38,460 --> 00:49:40,460 (panting, retching) 790 00:49:54,470 --> 00:49:55,640 (doorknob jiggles) 791 00:49:55,680 --> 00:49:57,850 Juliana? 792 00:49:57,890 --> 00:49:59,890 Just a minute. 793 00:50:01,230 --> 00:50:02,650 Juliana, open the door. 794 00:50:05,270 --> 00:50:08,650 Open the door, hurry up. 795 00:50:09,780 --> 00:50:11,370 Coming. 796 00:50:11,410 --> 00:50:13,700 (pounding on door) 797 00:50:17,750 --> 00:50:19,590 Why aren't you dressed? 798 00:50:25,250 --> 00:50:26,460 (gun clatters) 799 00:50:40,020 --> 00:50:42,020 (grunts) 800 00:51:09,170 --> 00:51:11,170 ♪ ♪ 801 00:51:31,400 --> 00:51:33,400 ♪ ♪