1
00:00:16,290 --> 00:00:19,790
انتظار جمعیتی بالغ بر صدها هزار نفر رو داریم
2
00:00:16,590 --> 00:00:21,790
«زنگ آزادی، فیلادلفیا، پنسیلوانیا، رایش نازی کبیر»
3
00:00:19,830 --> 00:00:22,250
بايد بگم که يه مقدار نگرانِ
4
00:00:22,290 --> 00:00:25,210
امنيت عموميام، آقاي ترنر
5
00:00:25,260 --> 00:00:27,800
همونطور که ما هم هستیم، مارشال رایش
6
00:00:27,840 --> 00:00:30,430
بهترین خلبانانمون برای هفتهها آموزش دیدند
7
00:00:30,470 --> 00:00:33,510
و مانورهای نظامی ای در
خلیج فاندی انجام دادند
8
00:00:33,560 --> 00:00:37,480
انتظار دارم بدون هیچ پیچ و خمی
تموم شه
9
00:00:37,520 --> 00:00:39,560
رهبرم
10
00:00:39,600 --> 00:00:43,650
خانم دورمر چیز دیگهای دارند که مایلن بهتون نشون بدن
11
00:00:43,690 --> 00:00:46,740
در حالیکه برای جشنهای سال صفر آماده میشیم
12
00:00:46,780 --> 00:00:48,740
چیزی رو داریم اضافه میکنیم
که باعث خوشحالیتون میشه
13
00:00:48,780 --> 00:00:50,070
یه سوپرایز
14
00:00:51,070 --> 00:00:52,820
از سوپرایزها خوشم میاد
15
00:01:34,070 --> 00:01:36,820
شگفت انگیزه
16
00:01:37,070 --> 00:01:40,820
فقط شگفت انگیزه
17
00:01:40,821 --> 00:02:10,339
...ترجمه زیرنویس...
...::SaFira-سفیرا::...
@opusSub
18
00:03:50,340 --> 00:03:52,760
دنیاهای متفاوت"؟ ها"
19
00:03:52,800 --> 00:03:55,720
چه خزعبلی
20
00:03:55,760 --> 00:03:58,640
بهش فرصت توضیح بدید
21
00:03:58,680 --> 00:04:01,140
میدونم تصورش سخته
اما حقه نیست
22
00:04:01,180 --> 00:04:03,560
کجای رویای یه دنیای متفاوت خوبه؟
23
00:04:03,600 --> 00:04:06,190
،این بهترین دنیای ممکنه
درست همین دنیا
24
00:04:06,230 --> 00:04:08,610
اینطور نیست
25
00:04:08,650 --> 00:04:11,030
فیلم ثابتش میکنه
26
00:04:11,060 --> 00:04:14,190
ببینید، این دنیا و این مکان
27
00:04:14,230 --> 00:04:16,520
اگه به جای بهتری تغییرش ندیم
زیاد دوام نمیاره
28
00:04:16,570 --> 00:04:18,820
،موضوع فقط زمانه
اوضاع بدتر میشه
29
00:04:18,860 --> 00:04:20,256
نمیتونیم در موردش کاری بکنیم
30
00:04:20,280 --> 00:04:21,780
این دیگه در دستای خداست
31
00:04:21,830 --> 00:04:23,160
در دستانِ ماست
32
00:04:25,040 --> 00:04:26,420
برای همین این فیلم رو نشونتون دادم
33
00:04:26,450 --> 00:04:27,830
اینطوری میتونیم از اون دنیا یاد بگیریم
34
00:04:27,870 --> 00:04:29,580
و توی این دنیا عملیش کنیم
35
00:04:29,620 --> 00:04:31,540
میشه فاشیستها رو شکست داد
36
00:04:36,010 --> 00:04:38,800
واقعیه، نه؟
37
00:04:38,840 --> 00:04:40,680
ممکنه
38
00:04:40,720 --> 00:04:43,100
آره، آره
واقعیه
39
00:04:43,140 --> 00:04:44,850
خب، متاسفم
40
00:04:44,890 --> 00:04:46,600
...اما تو
41
00:04:46,640 --> 00:04:51,310
باید قبول کنی که باورش سخته
42
00:04:51,350 --> 00:04:52,770
نه؟
43
00:04:52,810 --> 00:04:55,020
و تو هنوزم باورش نمیکنی
44
00:04:55,070 --> 00:05:00,530
میخوام...اما نه
نمیکنم
45
00:05:03,450 --> 00:05:05,410
باورت میکنم
46
00:05:05,450 --> 00:05:08,410
فیلم رو باور میکنم
47
00:05:10,330 --> 00:05:12,290
مرسی
48
00:05:12,330 --> 00:05:15,420
من فیزیکدانم
مهندس نیستم
49
00:05:15,460 --> 00:05:20,380
این چیزیه که جاعلان آزمایشگاهی بهش میگن
بلوپرینت از پیش آماده
50
00:05:20,430 --> 00:05:22,220
دارن اینو میسازن
51
00:05:22,260 --> 00:05:24,220
میدونم اینکارو میکنن
52
00:05:24,260 --> 00:05:26,300
نازیها
53
00:05:26,350 --> 00:05:28,350
آره
54
00:05:30,520 --> 00:05:33,570
خب، هرچی که هست
عظیمه
55
00:05:33,610 --> 00:05:35,740
و مقدار زیادی انرژی میطلبه
56
00:05:35,770 --> 00:05:39,360
اینقدر که یه شهر کوچک رو روشن کنه
57
00:05:39,400 --> 00:05:42,950
خب، دکتر، نظرت در موردش چیه؟
58
00:05:44,820 --> 00:05:48,450
یه وسیله انتقال کوانتومیه
59
00:05:49,700 --> 00:05:53,410
ماشینی که بین دنیاها حرکت میکنه
60
00:05:53,460 --> 00:05:55,170
منظورم اینه که، فیزیکدانان
61
00:05:55,210 --> 00:05:58,050
سالها بر روی همچین چیزهایی کار میکردن
62
00:05:58,090 --> 00:06:00,090
نمیدونستم نازیها اینقدر بهش نزدیکن
63
00:06:04,300 --> 00:06:07,260
ت...تو نمیدونی کجاست، میدونی؟
64
00:06:07,310 --> 00:06:09,900
یه تونل
65
00:06:09,930 --> 00:06:12,970
یه تونل معدن در کوهستان
66
00:06:13,020 --> 00:06:15,230
معقوله
67
00:06:15,270 --> 00:06:16,876
میخوان کنار بی هنجاری کوانتومی قرارش بدن
68
00:06:16,900 --> 00:06:18,796
جایی که پوسته به شدت نازکه
69
00:06:18,820 --> 00:06:21,490
و در صورت وقوع حادثه ای میخوان
که زیرزمین باشه
70
00:06:21,530 --> 00:06:23,820
خب، اونوقت چی میشه؟
71
00:06:23,860 --> 00:06:26,110
پتانسیل انفجار
72
00:06:26,160 --> 00:06:29,250
،مصیبت باره
مثل یه بمب اتمی کوچک میمونه
73
00:06:29,290 --> 00:06:32,000
...اما زیرزمین
74
00:06:32,040 --> 00:06:34,330
...با اینحال
75
00:06:34,370 --> 00:06:36,370
برای مایلها اطرافش خسارت زیادی به همه چیز وارد میکنه
76
00:06:36,420 --> 00:06:38,420
و همه چیز رو خاکستر میکنه
77
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
حافظهات
78
00:06:44,930 --> 00:06:46,560
یه حادثه؟
79
00:06:50,310 --> 00:06:52,690
مگه اینکه کسی منفجرش کرده باشه
80
00:06:59,570 --> 00:07:02,200
خونه ای
81
00:07:02,240 --> 00:07:05,740
...آره، من
82
00:07:05,780 --> 00:07:08,240
جان، مدرسه امروز تماس گرفت
83
00:07:08,280 --> 00:07:10,450
میخوان...برای آزمایش جنیفر برنامهریزی کنند
84
00:07:20,630 --> 00:07:23,260
میتونه انجامش نده؟
85
00:07:23,300 --> 00:07:24,470
....جان؟ من...من
86
00:07:24,510 --> 00:07:25,890
تو مارشال رایشی
87
00:07:25,930 --> 00:07:28,310
دقیقا، هلن
88
00:07:28,340 --> 00:07:30,720
من برای مردم یه الگوام
89
00:07:34,350 --> 00:07:36,730
...هلن اگه
90
00:07:41,770 --> 00:07:45,440
گوش کن، اگه سعی کنیم ازش فرار کنیم
91
00:07:45,490 --> 00:07:48,740
مثل قبول گناه میمونه
و برعلیهمون ازش استفاده میشه
92
00:07:48,780 --> 00:07:50,910
هوور؟
93
00:07:50,950 --> 00:07:53,240
هرکسی
94
00:07:55,580 --> 00:07:58,040
و اگه آزمایشش مثبت باشه چی؟
95
00:08:31,160 --> 00:08:33,160
چی میل داری؟
96
00:08:33,200 --> 00:08:35,790
یه ذره واسم زوده
اما مهمون من باش
97
00:08:42,670 --> 00:08:45,840
بهتر از این نمیشه، تازه از زیر چاپ دولت دراومده
98
00:08:55,010 --> 00:08:57,390
چطور تونستی چیزی به این خوبی رو گیر بیاری؟
99
00:08:57,430 --> 00:09:00,640
خب، هنوزم چندتایی دندون توی دهنم دارم
100
00:09:00,690 --> 00:09:04,530
و چندتایی هم دوست توی رایش نازی کبیر
101
00:09:11,030 --> 00:09:12,570
همهاش اونجاست، رفیق
102
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
اینطور نیست که بهت اعتماد ندارما
103
00:09:18,250 --> 00:09:19,960
حس دوجانبهایه
104
00:09:22,330 --> 00:09:24,870
باید برم
تعطیلات خوبی داشته باشی
105
00:09:26,460 --> 00:09:28,090
کی گفته من جایی میرم؟
106
00:09:28,130 --> 00:09:30,420
...همینطوری حدس زدم
107
00:09:30,470 --> 00:09:32,970
...یه خانم خوشگل
108
00:09:33,010 --> 00:09:34,550
...تو و اون
109
00:09:34,600 --> 00:09:36,690
فقط کاره
110
00:09:38,890 --> 00:09:40,600
یادت باشه بهت چی گفتم
111
00:09:47,730 --> 00:09:50,440
دفعه دیگه میبینمت
112
00:09:56,450 --> 00:09:58,830
احمقِ عوضی
113
00:10:14,220 --> 00:10:15,970
لیام
چی شده؟
114
00:10:16,010 --> 00:10:17,600
عوضی طماع
115
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
...نه...من کاری نک
116
00:10:23,690 --> 00:10:27,280
...آره کردی
117
00:10:29,030 --> 00:10:31,660
عوضی نازی
118
00:10:53,720 --> 00:10:57,640
صبح قبل از اینکه از تخت بیرون بیام
....من...من
119
00:10:57,680 --> 00:11:02,480
یه لیست رو دیدم
...توی سرم، کارهایی که
120
00:11:02,520 --> 00:11:07,730
باید برای سه تا بچه هام برای مدرسه و بقیه روز انجام بدم
121
00:11:07,770 --> 00:11:10,360
بعد یادم اومد
122
00:11:10,400 --> 00:11:13,360
الان فقط دو تا بچه دارم
123
00:11:13,400 --> 00:11:15,990
نه سه تا
124
00:11:16,030 --> 00:11:18,030
آره
125
00:11:23,830 --> 00:11:27,670
وقتی در موردش فکر میکنی
میبینی کافی نیست
126
00:11:30,000 --> 00:11:31,670
چیه؟
127
00:11:31,710 --> 00:11:34,510
پسرم بیفایده نبود
128
00:11:34,550 --> 00:11:37,760
میتونست در راههای مفید زیادی
کمک کنه
129
00:11:39,510 --> 00:11:42,680
خب، سیاستهای رایش
به نفع همه ماست
130
00:11:42,720 --> 00:11:47,310
...ببخشید، من
نمیدونم توی این چه منفعتی هست
131
00:11:47,350 --> 00:11:50,150
مراقبت و محافظت از خانواده
132
00:11:50,190 --> 00:11:51,610
...اوه
133
00:11:52,820 --> 00:11:56,160
خلوص ژنتیکی رایش
134
00:12:01,490 --> 00:12:03,870
وزیر گوبلز نقص داره
135
00:12:03,910 --> 00:12:06,290
مرد خوبیه
...کارهای عالیای کرده
136
00:12:06,330 --> 00:12:08,370
هلن، این شایعه زشتیه
137
00:12:08,420 --> 00:12:09,750
نباید باورش کنی
138
00:12:09,790 --> 00:12:11,380
اممم، اینطور نیست
یه شایعه نیست
139
00:12:11,420 --> 00:12:12,630
من وزیر رو دیدم
140
00:12:12,670 --> 00:12:14,260
چرا الان داری بهش فکر میکنی؟
141
00:12:17,590 --> 00:12:20,090
خب، نمید...نمیدونم
142
00:12:21,720 --> 00:12:23,720
...من
143
00:12:26,480 --> 00:12:29,690
هر روز صبح بیدار میشم
و ناراحتم
144
00:12:30,980 --> 00:12:33,860
اما عصبانیم هستم
145
00:12:33,900 --> 00:12:35,650
این...منصفانه نیست
146
00:12:35,690 --> 00:12:37,280
...البته که
میخوام به کسی حمله کنم
147
00:12:37,320 --> 00:12:39,030
...رفتارم غیرارادیه پس
148
00:12:39,070 --> 00:12:41,280
نمیدونم داری به چی اشاره میکنی
149
00:12:46,700 --> 00:12:48,240
فقط ای کاش
150
00:12:48,290 --> 00:12:52,040
میتونستم زمان رو برای خیلی چیزها به عقب برگردونم
151
00:12:52,080 --> 00:12:55,290
همه ما حسرتهای خودمون رو داریم
...و زمان
152
00:12:55,340 --> 00:12:58,760
متاسفانه، ام
باید همینجا موضوع رو ببندیم
153
00:12:58,800 --> 00:13:00,300
اوه
154
00:13:00,340 --> 00:13:04,220
دنیل خیلی ممنونم که اینقدر
باهام صبوری
155
00:13:04,260 --> 00:13:05,510
دکتر رایان
156
00:13:07,560 --> 00:13:10,360
فکر میکنم مهمه که برای تحلیلت
157
00:13:10,390 --> 00:13:11,770
آداب رو رعایت کنیم
158
00:13:11,810 --> 00:13:13,400
بله البته
159
00:13:13,440 --> 00:13:15,440
دکتر رایان
160
00:13:23,280 --> 00:13:25,320
اوه خدای من
...اوه
161
00:13:25,370 --> 00:13:27,056
متاسفم، اوه، نباید اینکارو میکردم -
اشکالی نداره -
162
00:13:27,080 --> 00:13:28,806
این...غیرارادی بود-
...اشکالی نداره، این، نه -
163
00:13:28,830 --> 00:13:31,250
این، به خاطر حالت انتقالته
کاملا عادیه
164
00:13:31,290 --> 00:13:33,250
عادیه؟
165
00:13:33,290 --> 00:13:37,130
هیچی در موردش عادی نیست
166
00:14:10,870 --> 00:14:12,710
این کاتا جدیده؟
167
00:14:14,580 --> 00:14:18,170
اسمش چیه؟
168
00:14:18,210 --> 00:14:21,590
کاسومی -
کاسومی -
169
00:14:21,630 --> 00:14:26,050
"از درون مه"
170
00:14:26,100 --> 00:14:29,190
که اینطور
171
00:14:29,220 --> 00:14:30,890
دلپذیره
172
00:14:30,930 --> 00:14:33,220
مثل یه ماهیخوار
173
00:14:33,270 --> 00:14:35,650
دلپذیره، بله
174
00:14:35,690 --> 00:14:38,480
اما این کاتا برای مبارزه است
175
00:14:38,520 --> 00:14:40,810
برای کشتن دشمن
176
00:14:44,450 --> 00:14:46,870
وزیر بازرگانی
وقتشه
177
00:14:52,370 --> 00:14:56,580
انگار امروز نسبت به همیشه نگرانتر بودی
178
00:14:56,630 --> 00:14:59,920
خانم تامیکو، الان دوران تاریک و نامشخصیه
179
00:15:03,630 --> 00:15:05,260
آقای تاگومی
180
00:15:07,680 --> 00:15:09,520
بهتون ایمان دارم
181
00:15:22,900 --> 00:15:25,070
!جولیانا
182
00:15:25,110 --> 00:15:28,030
اونه
183
00:15:32,370 --> 00:15:33,950
میگه که دوستِ
184
00:15:34,000 --> 00:15:36,460
توئه؟ -
بله ممنونم -
185
00:15:42,050 --> 00:15:43,930
فرانک
وایت
186
00:15:43,960 --> 00:15:46,800
وایت
این فرانکه
187
00:15:46,840 --> 00:15:48,050
هی
188
00:15:48,090 --> 00:15:50,180
چطوریایی؟
189
00:15:50,220 --> 00:15:51,470
گرفتیشون؟
190
00:15:51,510 --> 00:15:54,300
بله
191
00:16:05,440 --> 00:16:08,150
و واسه تو چی توش هست؟
192
00:16:08,200 --> 00:16:10,330
چرا بهش کمک میکنی؟
193
00:16:10,370 --> 00:16:12,330
...خب، ام
194
00:16:12,370 --> 00:16:13,660
من اون رو تا اینجا آوردم
195
00:16:13,700 --> 00:16:15,660
حالا که شروعش کردم باید تمومش کنم
196
00:16:17,460 --> 00:16:19,710
علاوه بر اینها
الان تنهاست
197
00:16:19,750 --> 00:16:21,750
خودم از عهده خودم برمیام -
اوه -
198
00:16:21,790 --> 00:16:23,830
اوه، خوب میدونم
199
00:16:25,510 --> 00:16:28,220
ببین، من توی اروپا باهاشون جنگیدم
200
00:16:28,260 --> 00:16:30,050
و اینجا هم باهاشون جنگیدم
201
00:16:30,090 --> 00:16:33,760
...این رو به حسابِ
...این میذارم که وقتشه به مبارزه برگردیم
202
00:16:33,810 --> 00:16:37,150
و دوباره باهاشون بجنگیم
203
00:16:39,150 --> 00:16:41,650
واسه این ممنونم
204
00:16:42,980 --> 00:16:44,980
خیلی خب
من میرم داخل
205
00:16:54,120 --> 00:16:57,080
به سوالم جواب ندادی
206
00:16:57,120 --> 00:16:59,500
باید بدونم
207
00:16:59,540 --> 00:17:01,500
چرا بهم کمک میکنی؟
208
00:17:01,540 --> 00:17:05,460
توی ایرلند اونا نصف خانوادهام رو کشتن
209
00:17:05,500 --> 00:17:09,000
و بقیه شونم توی نیویورک
210
00:17:09,050 --> 00:17:13,680
و نمیدونم اون فیلم واقعیه یا نه
...اما
211
00:17:13,720 --> 00:17:15,560
من رو وادار به فکر کرد
212
00:17:16,600 --> 00:17:18,730
علاوه بر اینها
213
00:17:18,770 --> 00:17:21,610
من پایداریت رو ستایش میکنم
214
00:17:21,650 --> 00:17:23,240
پشتم رو داری؟
215
00:17:23,270 --> 00:17:25,900
کاملا
216
00:17:28,070 --> 00:17:30,410
خوش اومدی
217
00:17:30,450 --> 00:17:33,200
شکارچیهای جایزه بگیرت رو پیدا کردم
218
00:17:33,240 --> 00:17:35,160
...دیدم
219
00:17:35,200 --> 00:17:37,620
چند تا عوضی بیچاره رو توی
بار گرند پلاس کشتن
220
00:17:37,660 --> 00:17:39,200
وسط روز
221
00:17:39,250 --> 00:17:40,460
يه يهودي رو؟
222
00:17:40,500 --> 00:17:41,960
به نظر میومد اینطور فکر میکنن
223
00:17:42,000 --> 00:17:43,380
اوه لعنتي
224
00:17:43,420 --> 00:17:45,010
فکر ميکني برميگردن؟
225
00:17:45,040 --> 00:17:47,920
دير يا زود
226
00:17:47,960 --> 00:17:51,130
پس باید به حسابشون برسیم
227
00:17:51,180 --> 00:17:53,770
همونطوری که گفتم
228
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
عوضی
229
00:17:58,810 --> 00:18:00,350
!هی
230
00:18:01,890 --> 00:18:04,060
اینجا چه غلطی میکنی؟ -
چی؟ -
231
00:18:04,100 --> 00:18:07,480
این مردک رو توی دِنور دیدم که با یه
خبرچین نازی حرف میزد
232
00:18:07,530 --> 00:18:09,950
حقیقت داره؟ -
...ببین، من دوستِ -
233
00:18:09,990 --> 00:18:11,676
فرانک ام، خب؟
من جولیاناام، اینم وایت
234
00:18:11,700 --> 00:18:14,540
اون مشکلی نداره -
اگه مدارکی بخوای که -
235
00:18:14,570 --> 00:18:16,200
تو رو به رایش ببره
236
00:18:16,240 --> 00:18:18,330
بعضی وقتا باید با نازیها سر و کار داشته باشی
237
00:18:18,370 --> 00:18:20,000
مدارک برای منن
238
00:18:20,040 --> 00:18:21,580
...تو...تو
239
00:18:21,620 --> 00:18:23,410
به این مرد اعتماد داری که ما رو به پیشنهاد بالاتری نمیفروشه؟
240
00:18:23,460 --> 00:18:25,000
دارم
241
00:18:25,040 --> 00:18:27,080
عکسم رو دیده، وایت
صورتم رو میشناسه
242
00:18:27,130 --> 00:18:28,420
مُرده
243
00:18:29,630 --> 00:18:31,170
مطمئنی دنبالت نکردن؟
244
00:18:31,220 --> 00:18:32,180
بله، مطمئنم
245
00:18:32,220 --> 00:18:33,600
فکر کنم باید بریم
246
00:18:33,630 --> 00:18:34,920
میرم وسایلم رو جمع کنم
247
00:18:41,600 --> 00:18:43,560
واقعا نمیدونم چه
248
00:18:43,600 --> 00:18:46,690
...مدتی نیستم
...فقط
249
00:18:46,730 --> 00:18:49,570
لازم نیست برگردی
250
00:18:57,070 --> 00:19:01,070
خب، تو رو با خودم میبرم
251
00:19:03,580 --> 00:19:06,330
اين راه يا اون يکي
252
00:19:07,380 --> 00:19:09,970
مراقب باش
253
00:19:11,010 --> 00:19:13,760
هستم
254
00:19:20,390 --> 00:19:22,600
بهش اعتماد داري؟
255
00:19:26,600 --> 00:19:28,180
بايد داشته باشم
256
00:19:34,570 --> 00:19:37,320
بدرقهام کن
257
00:19:38,780 --> 00:19:41,160
جوليانا
258
00:19:41,200 --> 00:19:43,580
...من میخوام
اینکارو نکنم
259
00:19:45,870 --> 00:19:49,170
اگه من...رفتنت رو نبینم
...تو
260
00:19:49,210 --> 00:19:51,250
ميدوني، واسم هنوزم یه طورایی
261
00:19:51,300 --> 00:19:54,970
اینجایی
262
00:19:55,010 --> 00:19:58,600
میتونم به خودم بگم که توی سالن گمت کردم
263
00:19:58,640 --> 00:20:01,430
یا، اه، واسه چند ساعت رفتی شهر
264
00:20:01,470 --> 00:20:03,430
و برمیگردی
265
00:20:11,320 --> 00:20:13,240
برو، برو
266
00:20:15,570 --> 00:20:17,360
جولز، بعدا میبینمت
267
00:20:18,410 --> 00:20:20,580
فرانک، بعدا میبینمت
268
00:20:39,800 --> 00:20:42,090
دوستت دارم -
دوستت دارم -
269
00:20:42,140 --> 00:20:44,390
سالم بمون
270
00:21:29,730 --> 00:21:32,110
خدا جونم -
شما چیلدن رابرتید؟ -
271
00:21:32,150 --> 00:21:34,280
اوه، درستش رابرت چیلدنه
272
00:21:34,310 --> 00:21:35,690
م...مهم نیست
273
00:21:35,730 --> 00:21:38,860
آقای خیلی محترم چه کاری از دستم براتون برمیاد؟
274
00:21:38,900 --> 00:21:40,466
سربازرس کیدو کسانی که
275
00:21:40,490 --> 00:21:42,086
غیرقانونی مغازه شما رو اشغال کرده بودند
بیرون کردند
276
00:21:42,110 --> 00:21:43,570
چی؟
277
00:21:43,620 --> 00:21:46,000
بهم گفتن که بهتون اطلاع بدم
278
00:21:46,040 --> 00:21:48,540
دوباره ماله شماست تا یکبار دیگه
هر کاری میخواین باهاش بکنید
279
00:21:50,080 --> 00:21:52,750
اه، من...من نمیفهمم
280
00:21:52,790 --> 00:21:54,750
سربازرس کیدو به خاطر خدماتتون
281
00:21:54,790 --> 00:21:57,840
به دولت ژاپن بهتون جایزه داده
282
00:21:57,880 --> 00:22:00,470
...خـ...خدماتم به
283
00:22:00,510 --> 00:22:02,140
بله البته
284
00:22:02,170 --> 00:22:04,670
آريگاتو گوزايماشدا
[خيلي ممنونم]
285
00:22:15,680 --> 00:22:18,650
واي خدايا، چي کار کردم؟
286
00:22:18,690 --> 00:22:20,520
گفتين جف؟ -
نه -
287
00:22:20,560 --> 00:22:22,690
...نه، نه، نه. جک
288
00:22:22,730 --> 00:22:25,360
بلند قد... با کلاه کابويي؟
289
00:22:25,400 --> 00:22:27,360
اوه بله
ميخواين صداش کنم؟
290
00:22:27,400 --> 00:22:29,780
بله. اوه... ممنون ميشم
متشکرم
291
00:22:29,820 --> 00:22:31,530
بله، ميشه لطفا گوشي رو بهش بدين؟
292
00:22:31,580 --> 00:22:33,200
بله، البته، چند لحظه
293
00:22:40,960 --> 00:22:42,250
الو، جک هستم
294
00:22:42,290 --> 00:22:44,420
جک، جک، منم رابرت چيلدن
295
00:22:44,460 --> 00:22:46,670
بابي؟ -
بله، بابي -
296
00:22:46,720 --> 00:22:49,590
گوش کن، بايد يه پيغام به اِد برسونم
297
00:22:49,640 --> 00:22:52,100
ممکنه تو خطر باشه
298
00:22:52,140 --> 00:22:54,350
الو؟
299
00:22:54,390 --> 00:22:55,770
الو؟
300
00:22:55,810 --> 00:22:59,980
جک؟ جک؟
301
00:23:12,570 --> 00:23:14,910
اون رفته
302
00:23:20,420 --> 00:23:21,710
حالت خوبه؟
303
00:23:21,750 --> 00:23:23,420
آره، خوبم
304
00:23:24,420 --> 00:23:26,630
من خوب نيستم، فرانک
305
00:23:26,670 --> 00:23:28,760
اون فيلم خيلي عظیمه
306
00:23:28,800 --> 00:23:30,760
اینقدر که زندگی رو زیر و رو میکنه
307
00:23:30,800 --> 00:23:32,640
بايد همراهش ميرفتم
308
00:23:32,680 --> 00:23:35,310
چرا همراهش نرفتم؟
309
00:23:35,350 --> 00:23:37,060
بايد يه کاري کنم
310
00:23:38,100 --> 00:23:39,600
پس با من بيا
311
00:23:39,640 --> 00:23:41,850
ما داريم ميريم دِنور
312
00:23:41,900 --> 00:23:43,610
دِنور؟
313
00:23:43,650 --> 00:23:46,190
بايد يه بيانيه بديم
314
00:23:46,230 --> 00:23:49,360
يه چيزي که مردم متوجه بشن
315
00:23:49,400 --> 00:23:52,030
خاري به چشم آدم بدا بشيم
316
00:23:52,070 --> 00:23:53,740
بجنب
317
00:23:53,780 --> 00:23:56,540
بيا بريم با مارک درمورد وانتش صحبت کنيم
318
00:24:08,170 --> 00:24:09,920
دکتر؟
319
00:24:09,970 --> 00:24:11,760
مارشال رايش
320
00:24:11,800 --> 00:24:14,010
....قربان... من...منظورم اين نبود که
321
00:24:14,050 --> 00:24:16,430
شما بیای اینجا -
خُب، به نظر اضطراري ميرسيد -
322
00:24:16,470 --> 00:24:18,930
خُب، من ميتونستم بیام پیشتون
323
00:24:18,970 --> 00:24:21,190
اينطوري امنيتش بيشتره
بشين
324
00:24:28,230 --> 00:24:31,320
خُب، ميخواستي چي بهم بگي، دکتر؟
325
00:24:33,160 --> 00:24:35,450
خُب، متاسفانه يه مقدار حساسه
326
00:24:35,490 --> 00:24:39,160
...ام
327
00:24:43,250 --> 00:24:47,250
...منو ببخشید قربان، اما
328
00:24:47,290 --> 00:24:49,880
...حس ميکنم وظيفهامه بگم
329
00:24:49,920 --> 00:24:53,010
...که... همسرتون
330
00:24:53,050 --> 00:24:57,600
...عقايدي رو مطرح ميکنه که
331
00:24:57,640 --> 00:25:01,520
با آرمانهاي رايش سازگار نيست
332
00:25:05,940 --> 00:25:08,360
که اينطور
333
00:25:11,530 --> 00:25:13,700
لطفاً ادامه بده
334
00:25:13,740 --> 00:25:18,080
...امروز صبح تمايلش رو براي
335
00:25:21,080 --> 00:25:24,620
...بازنگري سياستهاي برتري نژادي
336
00:25:24,670 --> 00:25:27,130
رايش ابراز ميکرد
337
00:25:28,960 --> 00:25:31,590
...گمونم به خاطر موقعيت شما فکر ميکنه
338
00:25:31,630 --> 00:25:34,260
ممکنه نفوذي در خصوص اين مساله داشته باشي
339
00:25:38,140 --> 00:25:43,230
خبر داري که اين افکارش رو
با کسي ديگه درميون گذاشته باشه؟
340
00:25:43,270 --> 00:25:47,350
تا جايي که من خبر دارم، نه قربان
341
00:25:49,940 --> 00:25:53,320
...امروز همينطورم درمورد
342
00:25:53,360 --> 00:25:56,700
اعمالي که با بی فکری انجام دادن، صحبت کردن
343
00:25:58,160 --> 00:26:00,620
از چه نظر؟ -
من... کنکاش نکردم -
344
00:26:00,660 --> 00:26:03,250
فکر کردم بهتره بهتون هشدار بدم
345
00:26:10,960 --> 00:26:13,210
ممنون
346
00:26:19,800 --> 00:26:22,850
مسالهي ديگهاي هم هست؟
347
00:26:24,810 --> 00:26:26,770
نميدونم خبر دارين يا نه، قربان
348
00:26:26,810 --> 00:26:28,810
...يه... يه عارضهاي هست
349
00:26:28,850 --> 00:26:30,520
که در رواندرماني اتفاق ميافته
350
00:26:30,560 --> 00:26:33,690
"به اسم "انتقال
351
00:26:33,730 --> 00:26:37,900
...بيمار احساس محبت و علاقه
352
00:26:37,950 --> 00:26:41,780
يا... جاذبه نسبت به درمانگرش پيدا ميکنه
353
00:26:41,830 --> 00:26:44,950
در حقيقت... عارضهي خيلي متداوليه
354
00:26:53,590 --> 00:26:57,420
و همسرم نسبت به شما همچين احساساتي بروز داده، دکتر؟
355
00:26:57,470 --> 00:27:01,140
...امروز همسرتون
356
00:27:03,140 --> 00:27:05,560
...جسما
357
00:27:07,270 --> 00:27:10,650
...احساسشون رو آشکارا
358
00:27:10,690 --> 00:27:13,610
...به طريقي که احتمالا
359
00:27:18,490 --> 00:27:21,070
مشکلي نيست، ميتوني بهم بگي
360
00:27:23,660 --> 00:27:25,620
اون منو بوسيد، قربان
361
00:27:25,660 --> 00:27:27,500
...اون، منو براي
362
00:27:27,540 --> 00:27:28,870
خداحافظي بوسيد
363
00:27:28,910 --> 00:27:31,330
...فقط يه بوسه روي گونه بود
364
00:27:31,380 --> 00:27:33,750
...ولي تحت شرايطي
365
00:27:33,790 --> 00:27:36,340
متوجهم
366
00:27:36,380 --> 00:27:40,130
...قربان
367
00:27:40,180 --> 00:27:42,340
...با توجه به تمام مسائل
368
00:27:42,390 --> 00:27:46,010
...واقعا فکر ميکنم بهتر باشه که من
369
00:27:46,060 --> 00:27:49,100
درمانش رو متوقف
و به عنوان درمانگرش استعفا بدم
370
00:27:57,110 --> 00:27:59,690
کار خيلي خوبي کردي که بهم گفتي
371
00:29:13,730 --> 00:29:14,930
ساکت
372
00:30:16,930 --> 00:30:19,130
سربازرس کيدو کجاست؟
373
00:30:19,330 --> 00:30:20,930
نبايد اينجا باشه؟
374
00:30:21,130 --> 00:30:22,630
وزير بازرگاني، اينجا نيست
375
00:30:23,730 --> 00:30:25,530
به محض اينکه برگرده، ميگم باهاتون تماس بگيره
376
00:30:28,530 --> 00:30:30,030
آره، همين کارو بکن
377
00:30:36,430 --> 00:30:39,520
آقای تاگومي
378
00:30:39,560 --> 00:30:44,690
کوتوميچي، لطفا خانوم واتانابي رو همراهي کن
379
00:30:44,730 --> 00:30:47,110
حتما
380
00:31:01,500 --> 00:31:03,840
...واقعا
381
00:31:04,040 --> 00:31:05,840
ازتون متشکرم
382
00:31:43,170 --> 00:31:46,300
همينطوري جسدش رو انداختن تو خيابون؟
383
00:31:46,340 --> 00:31:48,550
!وحشيها
384
00:31:48,590 --> 00:31:50,510
...همينطور يه
385
00:31:50,550 --> 00:31:52,890
همينطور يه بيانيه دادن، قربان
386
00:31:52,930 --> 00:31:55,890
...خواستار پايان دادن به تحريم نفتي
387
00:31:55,930 --> 00:32:00,480
و پايبندي به توافقنامهي تجاريمون شدند
در غير اين صورت با اقدام نظامي رو به رو خواهيم شد
388
00:32:02,440 --> 00:32:04,560
ريسک به راه انداختن جنگ رو نميکنن
389
00:32:04,610 --> 00:32:07,150
ما نابودشون ميکنيم
390
00:32:09,440 --> 00:32:12,450
اونا بمب دارند، قربان
391
00:32:12,490 --> 00:32:15,120
...ميدونم که اروپا محفوظه
392
00:32:15,160 --> 00:32:19,750
ولي ريسک براي رايشِ آمريکا... واقعيه
393
00:32:19,790 --> 00:32:21,920
دارن بلوف ميزنن
394
00:32:21,960 --> 00:32:24,250
براشون يه پيغام بفرست
395
00:32:25,500 --> 00:32:27,840
قربان؟
396
00:32:27,880 --> 00:32:29,880
...بهشون بگو
397
00:32:29,920 --> 00:32:34,550
خواستهاشون رو قاطعانه رد ميکنيم
398
00:32:34,590 --> 00:32:37,350
اطاعت قربان
399
00:32:50,440 --> 00:32:54,820
عوضي -
ژاپني بلدي؟ -
400
00:32:54,860 --> 00:32:56,490
نه حتي يه کلمه
401
00:32:56,530 --> 00:32:59,290
گمونم داشت عذرخواهي ميکرد
402
00:32:59,330 --> 00:33:02,370
عذرخواهي ميکردي، ژاپني؟
403
00:33:02,410 --> 00:33:06,840
گفتم، بهتره بيشتر مراقب باشي
404
00:33:12,590 --> 00:33:14,470
فراموشش کن، داداش
405
00:33:14,510 --> 00:33:17,430
کسي رو نميشناسم که بابت سر ژاپنيها
پولي پرداخت کنه
406
00:33:19,680 --> 00:33:21,810
روزِ شانسته، ژاپني
407
00:33:21,850 --> 00:33:25,350
همونطور که گفتي
408
00:33:25,400 --> 00:33:27,150
روز شانسه
409
00:33:42,830 --> 00:33:46,670
مردي که دنبالشي، فرانک فرينک
جايي ديده نشده، باکو
410
00:33:46,710 --> 00:33:48,710
ميگن اون مُرده
411
00:33:48,750 --> 00:33:50,710
اون نمرده
412
00:33:50,750 --> 00:33:54,550
اون تو منطقهي بيطرفه
شايد توی همين ناحيه
413
00:33:54,590 --> 00:33:58,600
کمپتاي براي اطلاعات پول خوبي ميده
414
00:33:58,640 --> 00:34:01,100
يه انعام درست و حسابي
415
00:34:01,140 --> 00:34:04,020
اين مرد يکي از همقطارهاي شناخته شدهي فرانکه
416
00:34:04,060 --> 00:34:07,650
اون يه دوستي داره که مرتبا اينجا اقامت داره
417
00:34:07,690 --> 00:34:10,230
اسم اين دوست جکه
418
00:34:10,270 --> 00:34:13,940
شايد لازم باشه تلاشتون رو دو برابر کنيد
419
00:34:13,990 --> 00:34:17,070
بايد دايرهي ديدمون رو گسترش بديم
420
00:36:12,060 --> 00:36:13,650
واي خداي من
421
00:36:13,690 --> 00:36:16,320
اينجا رو چطور پيدا کردي؟
422
00:36:16,360 --> 00:36:18,230
چطوره که من هيچوقت درموردش نشنيده بودم؟
423
00:36:18,280 --> 00:36:21,150
مخصوصِ اروپاييها و مهمونهاشونه
424
00:36:21,200 --> 00:36:23,280
خُب، خوش به حالِ من
425
00:36:23,320 --> 00:36:24,910
خوش به حالِ ما
426
00:36:24,950 --> 00:36:27,200
عصر بخير، خانمها
427
00:36:27,240 --> 00:36:28,830
چي ميل دارين؟
428
00:36:28,870 --> 00:36:30,540
يه درتيمارتيني ميخورم
[ يه کوکتل متشکل از ودکا يا جين و شراب ورموت و زيتون]
429
00:36:30,580 --> 00:36:32,000
من يه منهتن ميخوام
430
00:36:32,040 --> 00:36:34,250
خيليخُب، الان ميارم خدمتتون
431
00:36:49,520 --> 00:36:53,900
...پس تونل اونجاست
اونجا
432
00:36:53,940 --> 00:36:56,230
...وقتي به اونجا برسيم، توقع داري
433
00:36:56,270 --> 00:36:59,230
دقيقا چي کار کني؟
434
00:37:01,950 --> 00:37:05,370
يه راهي براي نابود کردن ماشين پيدا کنم
435
00:37:05,410 --> 00:37:07,620
ميدونم قابل انجامه
ديدمش
436
00:37:07,660 --> 00:37:10,160
به درک
437
00:37:12,250 --> 00:37:14,120
شديداً ازش محافظت ميشه
438
00:37:14,170 --> 00:37:17,040
ميدونم
439
00:37:17,090 --> 00:37:19,210
براي همينه که بايد خودم ميديدمش
440
00:37:19,250 --> 00:37:20,760
تا ببينم چي جلوی رومه
441
00:37:21,970 --> 00:37:23,840
چی جلی رومونه
442
00:37:25,430 --> 00:37:28,390
ببخشيد، منصفانهست
443
00:37:30,560 --> 00:37:34,020
پس اين... يه مأموريت شناساييه
444
00:37:34,060 --> 00:37:37,230
براي شروع
445
00:37:39,690 --> 00:37:41,570
به کمک نياز پيدا ميکنيم
446
00:37:50,580 --> 00:37:52,290
شنيدم دنبال کسي ميگردي
447
00:37:52,330 --> 00:37:54,830
ميدونيم که تو خبر داري اون کجاست
448
00:37:54,870 --> 00:37:56,290
اطلاعات مجاني نيست
449
00:38:00,960 --> 00:38:05,380
خُب، اين مرد "جک"، کجاست؟
450
00:38:17,310 --> 00:38:19,110
ببين، دنبال دردسر نيستم
451
00:38:19,150 --> 00:38:21,940
دردسر نيست
452
00:38:21,980 --> 00:38:24,240
تجارته
453
00:38:24,280 --> 00:38:27,780
در خصوص دوستانت رابرت چيلدن و اِد مکارتي
454
00:38:27,820 --> 00:38:30,120
من هيچربطي به کسب و کارشون ندارم
455
00:38:30,160 --> 00:38:32,620
...يه محمولهي عتيقه که متعلق به اوناست رو
456
00:38:32,660 --> 00:38:35,460
از يه گروه قانونشکنان سياهپوست پس گرفتم
457
00:38:35,500 --> 00:38:37,540
راهزنان موتورسيکلت سوار
458
00:38:37,580 --> 00:38:40,330
من فقط دنبالِ حق کميسيون خودمم
459
00:38:40,380 --> 00:38:43,130
چطور ميتونم پيداشون کنم؟
460
00:38:43,170 --> 00:38:45,260
خبر ندارم
461
00:38:45,300 --> 00:38:47,300
وقتي ديدمشون، داشتن از اينجا ميگذشتن
462
00:38:47,340 --> 00:38:50,300
کجا ميرفتن؟
463
00:38:50,340 --> 00:38:52,470
جنوب
464
00:38:52,510 --> 00:38:54,720
...آلبوکرک، الپاسو
465
00:38:54,770 --> 00:38:57,560
يه همچين جايي
466
00:38:57,600 --> 00:38:59,730
اسم من باکوئه
467
00:38:59,770 --> 00:39:01,730
...اگه با دوستات صحبت کردي
468
00:39:01,770 --> 00:39:05,320
رو ميز پذيرش برام پيغام بذار
469
00:39:05,360 --> 00:39:08,910
با يه قيمت مناسب، ميتونن محمولهشون رو پس بگيرن
470
00:39:08,950 --> 00:39:10,950
حتما
471
00:39:56,910 --> 00:39:59,290
خوشمزهست، مگه نه؟
472
00:39:59,330 --> 00:40:01,750
انگشت کوچيکهي تو هم نميشه
473
00:40:04,170 --> 00:40:06,170
عجب دروغگويي هستي
474
00:40:06,210 --> 00:40:08,970
حقيقت رو گفتم
475
00:40:17,970 --> 00:40:19,640
اين کلاب تا اطلاع ثانوي بستهست
476
00:40:19,680 --> 00:40:21,140
...شما به جرم انحطاط و انحراف
477
00:40:21,190 --> 00:40:22,270
بازداشت هستيد
478
00:40:22,310 --> 00:40:24,860
مدارک
479
00:40:27,150 --> 00:40:28,400
وزارت اطلاعات؟
480
00:40:28,440 --> 00:40:30,240
مستقيما به وزير رايش گوبلز گزارش ميدم
481
00:40:30,280 --> 00:40:32,110
مليت آلماني داري؟ -
آره -
482
00:40:32,160 --> 00:40:34,570
ميتوني بري... صبر کن
اون خانوم هم در وزارتخانه کار ميکنه؟
483
00:40:34,620 --> 00:40:36,530
تلما هريس، ار روزنامهي رايش هرالد
484
00:40:36,580 --> 00:40:38,490
بيفايدهست
485
00:40:40,370 --> 00:40:42,210
اون رو کجا ميبرن؟
486
00:40:42,250 --> 00:40:43,790
زندان زنانهي جفرسون مارکت
487
00:40:43,830 --> 00:40:46,710
نگران نباش، ميارمت بيرون
488
00:41:09,690 --> 00:41:11,150
ترنر هستم
489
00:41:11,190 --> 00:41:12,700
بيلي. خدا رو شکر
490
00:41:12,740 --> 00:41:14,910
نيکول ام -
چي شده؟ -
491
00:41:14,950 --> 00:41:16,490
تلما رو دستگير کردن
492
00:41:16,530 --> 00:41:18,660
داشتيم باهم نوشيدني ميخورديم
پليس هجوم آورد
493
00:41:18,700 --> 00:41:20,450
هجوم آورد؟
مگه کدوم گوري بودين؟
494
00:41:20,490 --> 00:41:21,660
يه کلاب
495
00:41:21,700 --> 00:41:22,830
چطور کلابي؟
496
00:41:22,870 --> 00:41:24,170
مخصوص زنان
497
00:41:24,210 --> 00:41:26,540
اوه، گندش بزنن
498
00:41:26,580 --> 00:41:30,500
ببين، با چندجا تماس ميگيرم
499
00:41:30,550 --> 00:41:32,220
يه سري عکاس اونجا بودن
500
00:41:32,260 --> 00:41:35,890
باشه، ميفهمم کي بوده
501
00:41:35,930 --> 00:41:38,760
فيلمها رو جمع ميکنم و يکي رو ميفرستم دنبالش
502
00:41:38,800 --> 00:41:40,010
بيلي، بايد خودت بري
503
00:41:40,060 --> 00:41:41,850
...اگه به بيرون درز کنه -
البته -
504
00:41:41,890 --> 00:41:43,940
البته، آره. حق با توئه
505
00:41:43,980 --> 00:41:45,480
بذار ببينم چي کار ميتونم بکنم
506
00:41:45,520 --> 00:41:47,520
ممنون
507
00:41:57,570 --> 00:42:01,330
مطمئني اين بهترين مسير براي عبوره؟
508
00:42:01,370 --> 00:42:03,500
ميدونم دارم چي کار ميکنم
509
00:42:03,540 --> 00:42:06,540
هميشه براي کارهام از اينجا ميرم و ميام
510
00:42:08,630 --> 00:42:11,090
...کي اين يارو... اون رابطي که داري
511
00:42:11,130 --> 00:42:12,510
سروکلهاش پيدا ميشه؟
512
00:42:12,550 --> 00:42:15,010
چند ساعت بعد از طلوع خورشيد
513
00:42:15,050 --> 00:42:17,590
بجنب، بيا بريم
514
00:42:32,780 --> 00:42:35,780
...هلن
515
00:42:38,200 --> 00:42:42,490
ديشب دکتر رايان تماس گرفت
516
00:42:44,700 --> 00:42:48,210
اون.. نگران بود
517
00:42:48,250 --> 00:42:52,130
بعد از جلسهاي که داشتين
518
00:42:53,710 --> 00:42:56,300
در چه مورد؟
519
00:42:56,340 --> 00:42:59,550
قرار بود فقط درموردِ توماس صحبت کني، هلن
520
00:42:59,590 --> 00:43:02,600
درمورد توماس صحبت کردم
521
00:43:02,640 --> 00:43:05,770
تو سياست رايش رو زيرِ سوال بردي
522
00:43:05,810 --> 00:43:07,770
هرچي که گفتم حقيقت داشت
523
00:43:07,810 --> 00:43:09,900
تو هم همين شک و شبههها رو داري
524
00:43:09,940 --> 00:43:11,650
آره، ولي پيش خودم نگه ميدارم
525
00:43:11,690 --> 00:43:13,730
باورم نميشه با تو صحبت کرده
526
00:43:13,770 --> 00:43:16,740
يعني... اين صحبتها قرار بود خصوصي باشه
527
00:43:16,780 --> 00:43:21,030
...خُب، اون نگران بود
528
00:43:21,070 --> 00:43:25,120
و فکر ميکرد من بايد بدونم
529
00:43:25,160 --> 00:43:27,080
چيز ديگهاي نگفت؟
530
00:43:29,170 --> 00:43:31,290
بايد ميگفت؟
531
00:43:48,730 --> 00:43:52,770
خُب، ديگه قرار نيست اون رو ببيني
532
00:43:52,810 --> 00:43:55,610
جان -
....گمونم هردومون درک ميکنيم -
533
00:43:55,650 --> 00:43:58,530
که چرا اين کار به صلاحه
534
00:44:03,280 --> 00:44:05,280
احمق
535
00:44:22,220 --> 00:44:24,350
...همونطور که گفتم
536
00:44:24,390 --> 00:44:26,810
کارتر يکي از دوستامه
537
00:44:26,850 --> 00:44:28,890
اينجاست؟
538
00:44:37,610 --> 00:44:39,860
...اشتباه نکنم شماها
539
00:44:39,900 --> 00:44:43,280
اينجا جديد هستين؟
540
00:44:52,290 --> 00:44:54,380
خودش اومد
541
00:44:54,420 --> 00:44:56,090
کارتر
542
00:44:56,130 --> 00:44:59,090
وايت
543
00:45:03,050 --> 00:45:05,760
اينجا مشکلي هست؟
544
00:45:19,480 --> 00:45:21,490
نه، اون نيست
545
00:45:21,530 --> 00:45:24,410
نه. من اين مرد رو ميشناسم
546
00:45:24,450 --> 00:45:26,530
...فقط کافيه باهاش صحبت کنم
547
00:45:31,330 --> 00:45:32,750
قضيه چيه مرد؟
548
00:45:32,790 --> 00:45:35,580
هرکي اينو بهت فروخته
کارت رو ساخته
549
00:45:35,620 --> 00:45:37,540
داري باهام شوخي ميکني
550
00:45:37,590 --> 00:45:39,420
امضا منقضي شده
551
00:45:39,460 --> 00:45:41,010
يعني چي؟
552
00:45:41,050 --> 00:45:44,180
امضاي مجوز عبور مربوط به يه آدم مُردهست
553
00:45:44,220 --> 00:45:46,300
فقط در صورتي جعل سند نيست
که طرف از مرگ برگشته باشه
554
00:45:46,340 --> 00:45:48,720
نميتوني يه جوري ردمون کني؟
555
00:45:48,760 --> 00:45:51,470
اين بار اينقدر پول همراهم دارم که
با همهتون حساب کنم
556
00:45:51,520 --> 00:45:55,520
به طور معمول، ولي اين افراد جديد... مثل سگ هار ميمونن
557
00:45:55,560 --> 00:45:58,520
به علاوه اون آدولف کوچيک که اونجاست
فکر ميکنه اون زن رو ميشناسه
558
00:46:00,570 --> 00:46:02,860
گندش بزنن
559
00:46:02,900 --> 00:46:05,110
ببين، من الان تو رو برميگردونم
560
00:46:05,150 --> 00:46:06,450
...و قبل از اينکه آدولف برگرده پُشت تلفن
561
00:46:06,490 --> 00:46:07,870
تو رو از اينجا ميبرم بيرون
562
00:46:07,910 --> 00:46:09,780
خيليخُب، بايد بريم
563
00:46:16,250 --> 00:46:17,500
صبر کن، اينجا چه خبره؟
564
00:46:20,130 --> 00:46:21,130
تو جوليانا کرين هستي
565
00:46:21,170 --> 00:46:23,170
بازداشتي
566
00:46:24,800 --> 00:46:26,050
صبر کن، يه لحظه صبر کن
567
00:46:30,600 --> 00:46:31,680
!نه
568
00:46:31,681 --> 00:46:43,899
...ترجمه زیرنویس...
...::SaFira-سفیرا::...
@opusSub
569
00:46:43,900 --> 00:46:45,530
لعنتي
570
00:46:47,700 --> 00:46:50,570
سوار اون جيپ کوفتي شو