1 00:00:07,320 --> 00:00:09,320 (film projector whirring, clicking) 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,240 ♪ ♪ 3 00:00:23,590 --> 00:00:25,590 ♪ ♪ 4 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 ♪ ♪ 5 00:01:00,710 --> 00:01:04,260 (film projector whirring, clicking) 6 00:01:04,290 --> 00:01:08,420 ♪ Edelweiss ♪ 7 00:01:08,470 --> 00:01:12,680 ♪ Edelweiss ♪ 8 00:01:12,720 --> 00:01:16,220 ♪ Every morning ♪ 9 00:01:16,260 --> 00:01:19,430 ♪ You greet ♪ 10 00:01:19,480 --> 00:01:21,730 ♪ Me ♪ 11 00:01:21,770 --> 00:01:26,190 ♪ Small and white ♪ 12 00:01:26,230 --> 00:01:30,690 ♪ Clean and bright ♪ 13 00:01:30,740 --> 00:01:33,620 ♪ You look happy ♪ 14 00:01:33,660 --> 00:01:36,830 ♪ To meet ♪ 15 00:01:36,870 --> 00:01:39,080 ♪ Me ♪ 16 00:01:39,120 --> 00:01:42,080 ♪ Blossom of snow ♪ 17 00:01:42,120 --> 00:01:45,080 ♪ May you bloom ♪ 18 00:01:45,130 --> 00:01:47,510 ♪ And grow ♪ 19 00:01:47,550 --> 00:01:51,300 ♪ Bloom and grow ♪ 20 00:01:51,340 --> 00:01:56,100 ♪ Forever ♪ 21 00:01:56,140 --> 00:02:01,020 ♪ Edelweiss ♪ 22 00:02:01,060 --> 00:02:05,270 ♪ Edelweiss ♪ 23 00:02:05,310 --> 00:02:09,570 ♪ Bless my homeland ♪ 24 00:02:09,610 --> 00:02:13,870 ♪ Forever. ♪ 25 00:02:38,810 --> 00:02:40,440 (door opens) 26 00:02:45,060 --> 00:02:47,150 (phone rings in distance) 27 00:02:47,190 --> 00:02:49,440 -(clicks heels) -Sir. 28 00:02:49,480 --> 00:02:52,360 The Die Nebenwelt test is on schedule, sir. 29 00:02:52,400 --> 00:02:54,740 You'll be traveling with the Reichsfuhrer. 30 00:02:54,780 --> 00:02:56,490 Thank you, Major. 31 00:02:56,530 --> 00:02:58,910 I also have some new information on the four guards killed 32 00:02:58,950 --> 00:03:01,490 at the Wyoming-Colorado border. 33 00:03:01,540 --> 00:03:04,080 This was pulled from security camera footage. 34 00:03:04,120 --> 00:03:06,870 We've identified the female suspect. 35 00:03:06,920 --> 00:03:09,090 Juliana Crain. 36 00:03:09,130 --> 00:03:11,670 -Who's she with? -His name is Wyatt Price. 37 00:03:11,710 --> 00:03:13,130 He's a black market dealer. 38 00:03:13,170 --> 00:03:16,300 Price was last seen by Agent Matthews at a Denver hotel. 39 00:03:16,340 --> 00:03:17,630 He was securing travel documents into the GNR 40 00:03:17,680 --> 00:03:19,180 for his female companion, sir. 41 00:03:19,220 --> 00:03:22,350 Later that night, one of our valued informants 42 00:03:22,390 --> 00:03:25,480 and another agent were shot down at that same hotel, 43 00:03:25,520 --> 00:03:27,810 so we are checking all routes in and out of the GNR. 44 00:03:27,850 --> 00:03:29,940 I want them taken alive. 45 00:03:29,980 --> 00:03:32,070 Make sure you increase the security 46 00:03:32,110 --> 00:03:33,240 around the Reichsfuhrer. 47 00:03:33,280 --> 00:03:35,740 (clicks heels) 48 00:03:35,780 --> 00:03:37,820 (phone rings) 49 00:03:37,860 --> 00:03:39,240 Yes? 50 00:03:39,280 --> 00:03:40,700 SECRETARY (over phone): Reichsmarschall, 51 00:03:40,740 --> 00:03:43,450 the trade minister from Japan is on line one. 52 00:03:43,500 --> 00:03:46,840 Would you like to speak with him? 53 00:03:46,870 --> 00:03:48,210 Put him through. 54 00:03:48,250 --> 00:03:50,590 Ah, good morning, Reichsmarschall. 55 00:03:50,630 --> 00:03:52,170 This is Nobosuke... 56 00:03:52,210 --> 00:03:54,750 SMITH: Yes, Trade Minister, I know who you are. 57 00:03:56,760 --> 00:04:01,060 I wish to discuss our growing hostilities. 58 00:04:01,100 --> 00:04:02,850 Why am I talking to you? 59 00:04:02,890 --> 00:04:04,350 I was under the impression 60 00:04:04,390 --> 00:04:07,060 we had an embassy in San Francisco for that. 61 00:04:07,100 --> 00:04:10,850 War is far too grave a matter 62 00:04:10,900 --> 00:04:13,360 to go through traditional channels. 63 00:04:13,400 --> 00:04:17,150 I'm requesting an official meeting between the two of us 64 00:04:17,200 --> 00:04:19,830 to discuss oil embargo 65 00:04:19,860 --> 00:04:22,740 and the Reich's position on defectors, 66 00:04:22,780 --> 00:04:27,700 including Mr. Wexler, who has given us files on Die Nebenwelt. 67 00:04:30,920 --> 00:04:34,300 -Die Nebenwelt? -Yes, Reichsmarschall. 68 00:04:34,340 --> 00:04:39,800 We know of its purpose and its location in the Poconos. 69 00:04:41,850 --> 00:04:44,350 Where do you propose this meeting take place? 70 00:04:44,390 --> 00:04:46,980 The Neutral Zone. 71 00:04:47,020 --> 00:04:50,520 I'll get back to you, Trade Minister. 72 00:04:57,400 --> 00:04:59,400 ♪ ♪ 73 00:05:08,830 --> 00:05:10,250 (tires screech) 74 00:05:34,020 --> 00:05:36,150 (knock on door) 75 00:05:42,530 --> 00:05:44,950 (door creaks) 76 00:05:46,990 --> 00:05:49,910 -Liam. -Chuck. 77 00:05:55,380 --> 00:05:57,170 WYATT: (laughs) How the fuck are you? 78 00:05:57,210 --> 00:05:59,340 Good. How you been? 79 00:05:59,380 --> 00:06:01,670 Fine. What about yourself? 80 00:06:01,720 --> 00:06:03,390 Yeah. Come on. Get in here. 81 00:06:07,600 --> 00:06:09,600 -(soft jazz music playing) -(quiet chatter) 82 00:06:14,400 --> 00:06:16,990 Hey. Long time, no see. 83 00:06:17,020 --> 00:06:18,360 Hi. 84 00:06:18,400 --> 00:06:21,780 Vince. 85 00:06:21,820 --> 00:06:24,740 -Who's your friend? -This is Juliana. 86 00:06:24,780 --> 00:06:27,370 -Vince owns the place. -Pleasure. 87 00:06:27,410 --> 00:06:30,790 Ah. Wasn't expecting you for a few months. 88 00:06:30,830 --> 00:06:33,170 Don't suppose you're here to settle up early. 89 00:06:33,210 --> 00:06:35,880 Sure, but where'd be the fun in that? 90 00:06:35,920 --> 00:06:38,670 Then why are you here, Wyatt? 91 00:06:38,710 --> 00:06:42,880 Just popping in for drinks with friends, Vince. 92 00:06:42,920 --> 00:06:44,920 Okay. (chuckles) 93 00:06:48,560 --> 00:06:50,730 You staying out of trouble? 94 00:06:50,770 --> 00:06:52,860 -As much as I can. -Who are you? 95 00:06:52,890 --> 00:06:56,480 -Friend of Wyatt's. -Well, aren't we all? 96 00:06:56,520 --> 00:06:58,650 Go easy there, Ledette. 97 00:06:58,690 --> 00:07:01,190 You're good with a rifle, aren't you? 98 00:07:04,240 --> 00:07:06,950 Depends what I'm shooting at. 99 00:07:06,990 --> 00:07:09,280 Chuck can hit a pfennig from 200 yards. 100 00:07:09,330 --> 00:07:11,420 What are you doing here? 101 00:07:11,450 --> 00:07:15,080 Actually, Juliana has something to show you all. 102 00:07:15,120 --> 00:07:16,620 VINCE: How about later? 103 00:07:16,670 --> 00:07:20,260 After we eat, huh? Come on, it's post time. 104 00:07:25,090 --> 00:07:27,590 A salute. 105 00:07:29,640 --> 00:07:31,100 -(sighs) -(coughs) 106 00:07:33,470 --> 00:07:36,350 Get cleaned up while we put some food together. 107 00:07:36,390 --> 00:07:37,810 Thanks, Vince. 108 00:07:37,850 --> 00:07:40,480 And then you and I are gonna talk. 109 00:07:46,490 --> 00:07:48,450 You in some kind of trouble? 110 00:07:48,490 --> 00:07:50,910 Nah. I can handle Vince. 111 00:07:53,240 --> 00:07:55,780 You knew Chuck was a sniper. 112 00:07:55,830 --> 00:07:58,080 I've seen him before. 113 00:07:58,120 --> 00:08:01,460 -From your memories? -Mm-hmm. 114 00:08:01,500 --> 00:08:03,500 He's important. 115 00:08:06,220 --> 00:08:08,850 We're in the right place. 116 00:08:15,930 --> 00:08:19,810 FRANK: This is just the beginning. 117 00:08:19,850 --> 00:08:23,060 -We need it to spread. -ED: You're right. 118 00:08:23,110 --> 00:08:25,280 Let's do another one. 119 00:08:25,320 --> 00:08:27,110 It's got to be bigger. 120 00:08:27,150 --> 00:08:29,780 You know, someplace everybody can see. 121 00:08:29,820 --> 00:08:32,660 -I know just the spot. -You do? 122 00:08:32,700 --> 00:08:35,450 Yeah. We'll need a lot more paint. 123 00:08:38,960 --> 00:08:40,920 HIMMLER: Meet with him. 124 00:08:40,960 --> 00:08:44,510 Meet with him. 125 00:08:44,550 --> 00:08:48,510 Find out exactly what they know about Die Nebenwelt, 126 00:08:48,550 --> 00:08:50,840 their intentions. 127 00:08:50,890 --> 00:08:52,560 Yes, of course, sir. 128 00:08:52,600 --> 00:08:54,940 You leave tonight. 129 00:08:54,970 --> 00:08:57,430 And while you're in the Neutral Zone, 130 00:08:57,480 --> 00:08:59,520 see if you can pick up the trail of High Castle. 131 00:08:59,560 --> 00:09:03,150 This criminal activity involving Juliana Crain occurred not far 132 00:09:03,190 --> 00:09:07,860 from his last known residence, and he remains a priority. 133 00:09:07,900 --> 00:09:09,740 Yes, Mein Fuhrer. 134 00:09:09,780 --> 00:09:12,780 Um, with your permission, um, 135 00:09:12,820 --> 00:09:15,360 it might be helpful if I could delay the trip 136 00:09:15,410 --> 00:09:17,950 by just one day; there's some matters I need to attend to. 137 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 You have something more pressing, Reichsmarschall? 138 00:09:21,040 --> 00:09:24,000 No, sir. 139 00:09:24,040 --> 00:09:25,540 Then good. 140 00:09:25,590 --> 00:09:28,220 You'll go. 141 00:09:28,260 --> 00:09:30,550 Yes, Fuhrer. 142 00:09:32,930 --> 00:09:38,100 Meanwhile, John, put your faith in the Reich. 143 00:09:49,650 --> 00:09:51,780 The apartment is beautiful, Helen. 144 00:09:51,820 --> 00:09:54,950 -And these views... -Absolutely stunning. 145 00:09:54,990 --> 00:09:56,580 All of it. 146 00:09:56,620 --> 00:09:59,960 I always knew John would be big, but this is huge. 147 00:10:00,000 --> 00:10:02,210 So happy for all of you. 148 00:10:02,250 --> 00:10:04,380 Thank you. 149 00:10:04,420 --> 00:10:07,590 Let's have a cocktail, yes? 150 00:10:07,630 --> 00:10:10,220 You look great, by the way. 151 00:10:10,260 --> 00:10:12,600 -Do I? -Yeah. 152 00:10:12,630 --> 00:10:14,630 We've just, we've been through so much. 153 00:10:14,680 --> 00:10:17,980 I can't believe how much has changed. 154 00:10:18,010 --> 00:10:20,470 But I-I'm happy for you. 155 00:10:22,850 --> 00:10:25,270 How are the girls adjusting? 156 00:10:25,310 --> 00:10:28,100 Uh, well. They love their school. 157 00:10:28,150 --> 00:10:30,360 Well, the city's a nice distraction. 158 00:10:30,400 --> 00:10:31,820 Sidecars? 159 00:10:33,860 --> 00:10:36,240 Alice's favorite drink. 160 00:10:36,280 --> 00:10:37,780 It's perfect. 161 00:10:37,830 --> 00:10:41,920 You know, you're an inspiration to us, Helen. 162 00:10:41,950 --> 00:10:44,620 Am I? 163 00:10:44,670 --> 00:10:47,050 After everything that happened... 164 00:10:47,090 --> 00:10:50,220 We saw you on television for John's installation. 165 00:10:50,250 --> 00:10:52,500 -Mm. -LUCY: Standing strong. 166 00:10:52,550 --> 00:10:54,720 Grace under pressure. 167 00:10:54,760 --> 00:10:57,260 You reminded me of Eva Braun. 168 00:10:59,680 --> 00:11:02,640 She had the Fuhrer's ear. Did you know that? 169 00:11:02,680 --> 00:11:06,310 -She changed Reich policy. -When did she do that? 170 00:11:06,350 --> 00:11:08,060 During the war. 171 00:11:08,110 --> 00:11:11,150 She lifted the ban on women's cosmetics and luxuries. 172 00:11:11,190 --> 00:11:15,030 How about that. I had no idea she was political. 173 00:11:15,070 --> 00:11:17,360 Yes, well, the history books, they don't mention it. 174 00:11:17,410 --> 00:11:18,830 Then how do you know? 175 00:11:18,870 --> 00:11:21,420 When you are married to the Reichsmarschall, 176 00:11:21,450 --> 00:11:23,450 -you hear things. -(ice rattling) 177 00:11:25,500 --> 00:11:27,460 Like Goebbels' foot. 178 00:11:27,500 --> 00:11:28,920 MARY: Is that true? 179 00:11:28,960 --> 00:11:30,750 I always wondered. 180 00:11:30,800 --> 00:11:35,140 Berlin does a good job of hiding it, but I have met the man. 181 00:11:35,170 --> 00:11:38,130 Who am I kidding? They all know. 182 00:11:38,180 --> 00:11:41,060 The ones at the top, they are protected. 183 00:11:41,100 --> 00:11:44,230 That's the big difference between Berlin and New York. 184 00:11:44,270 --> 00:11:47,360 You're right. 185 00:11:47,400 --> 00:11:49,360 They'll always be the Fatherland. 186 00:11:49,400 --> 00:11:51,740 Hmm. 187 00:11:51,770 --> 00:11:54,020 You're not drinking, Helen? 188 00:11:54,070 --> 00:11:57,530 No, it's... (sighs) a little early for me. 189 00:11:57,570 --> 00:11:58,990 Cheers. 190 00:12:02,870 --> 00:12:05,290 (whistling, cheering) 191 00:12:24,770 --> 00:12:26,360 Run it again. 192 00:12:26,390 --> 00:12:28,770 (whistling, cheering) 193 00:12:34,190 --> 00:12:36,150 JULIANA: The machine is built 194 00:12:36,190 --> 00:12:39,190 to rip a hole into other realities. 195 00:12:39,240 --> 00:12:41,740 Okay. Say we blow this fucker up. 196 00:12:41,780 --> 00:12:43,490 What stops them from building a new one? 197 00:12:43,530 --> 00:12:45,200 That's the beauty. 198 00:12:45,240 --> 00:12:47,580 I spoke to a scientist who called the area inside the mine 199 00:12:47,620 --> 00:12:49,580 an "anomaly," a place where 200 00:12:49,620 --> 00:12:51,870 the barrier between worlds is at its thinnest. 201 00:12:51,920 --> 00:12:54,260 WYATT: This thing draws so much power 202 00:12:54,300 --> 00:12:58,220 that when they fire it up, the whole area becomes unstable. 203 00:12:58,260 --> 00:13:00,850 Destroy the machine, destroy the anomaly. 204 00:13:00,890 --> 00:13:02,770 We got to do our homework. 205 00:13:02,800 --> 00:13:05,890 Recon this top to bottom before we come up with our plan. 206 00:13:05,930 --> 00:13:07,810 CHUCK: I know a guy in New York. 207 00:13:07,850 --> 00:13:09,770 He's in the Resistance. 208 00:13:09,810 --> 00:13:11,560 -The Poconos are only a few hours from... -Stop. 209 00:13:11,600 --> 00:13:13,560 I'm sorry. 210 00:13:13,610 --> 00:13:18,280 Assuming any of this is true, 211 00:13:18,320 --> 00:13:23,780 what good does saving another world from the Nazis do us? 212 00:13:23,820 --> 00:13:26,370 It's not our fight. 213 00:13:31,960 --> 00:13:33,920 Ledette. 214 00:13:33,960 --> 00:13:36,920 How'd you feel when you watched that film? 215 00:13:36,960 --> 00:13:39,050 Envy? 216 00:13:39,090 --> 00:13:41,550 What about recognition? 217 00:13:41,590 --> 00:13:44,840 'Cause, I mean, the three of us 218 00:13:44,890 --> 00:13:49,690 spent the worst years of our lives fucking dreaming 219 00:13:49,730 --> 00:13:52,020 of an outcome like that one. 220 00:13:52,060 --> 00:13:54,690 Killing for it. 221 00:13:54,730 --> 00:13:58,690 So, go ahead, call your man in New York. 222 00:14:10,290 --> 00:14:13,250 -That was passionate. -Yep. 223 00:14:13,290 --> 00:14:14,670 You really believed that rah-rah? 224 00:14:14,710 --> 00:14:16,710 I believe in her. 225 00:14:16,750 --> 00:14:18,880 And I wouldn't ask you to sign up if I didn't. 226 00:14:18,920 --> 00:14:21,760 You like her? 227 00:14:21,800 --> 00:14:24,050 She's given me something I can fight for. 228 00:14:24,090 --> 00:14:26,130 Well, she's given you hope. 229 00:14:28,180 --> 00:14:32,640 I haven't seen you like this in a long time, Liam. 230 00:14:32,690 --> 00:14:35,690 So, I guess I like her, too. 231 00:14:40,150 --> 00:14:42,900 SMITH: I want you to convey to the Japanese 232 00:14:42,950 --> 00:14:48,210 that we accept their invitation to a meeting on one condition: 233 00:14:48,240 --> 00:14:50,990 -that we choose the location. -Yes, sir. 234 00:14:51,040 --> 00:14:52,630 Tell Matthews to secure 235 00:14:52,660 --> 00:14:57,500 High Castle's farmhouse, outside Boulder. 236 00:14:57,540 --> 00:14:59,500 Prepare it for a meeting. 237 00:14:59,550 --> 00:15:01,800 I'll assemble a unit, sir. 238 00:15:01,840 --> 00:15:04,220 No uniforms, no identification. 239 00:15:04,260 --> 00:15:06,300 We don't want anyone to know we're there. 240 00:15:06,340 --> 00:15:07,920 (clicks heels) 241 00:15:09,260 --> 00:15:11,220 TURNER: Jahr Null will be 242 00:15:11,270 --> 00:15:14,900 a live TV event broadcast across the Reich and the GNR. 243 00:15:14,940 --> 00:15:17,610 Where will the Reichsfuhrer and the Reichsmarschall be? 244 00:15:17,650 --> 00:15:19,900 TURNER: On a VIP boat in the harbor. 245 00:15:19,940 --> 00:15:22,280 As close to the action as possible. 246 00:15:22,320 --> 00:15:25,030 And will Nicole Dormer be on the boat? 247 00:15:25,070 --> 00:15:27,490 -Yes. -And where will I be? 248 00:15:27,530 --> 00:15:28,910 On the boat, with me. 249 00:15:28,950 --> 00:15:30,450 Will I have an interview with her? 250 00:15:30,490 --> 00:15:31,910 No, she'll be directing, but, uh, 251 00:15:31,950 --> 00:15:33,370 I'll make sure to get you a statement. 252 00:15:33,410 --> 00:15:35,450 Of course. I think I have this. 253 00:15:35,500 --> 00:15:37,880 Okay, let's take five before the production meeting. 254 00:15:37,920 --> 00:15:39,920 (indistinct murmuring) 255 00:15:47,800 --> 00:15:49,800 (door closes) 256 00:15:51,810 --> 00:15:53,810 Don't ever do that to me again. 257 00:15:53,850 --> 00:15:57,440 I had to make a lot of calls to clean up your arrest. 258 00:15:57,480 --> 00:15:59,070 I'm sorry. 259 00:15:59,110 --> 00:16:01,610 Stay away from Nicole. 260 00:16:01,650 --> 00:16:04,070 All right. 261 00:16:07,570 --> 00:16:08,990 (door opens) 262 00:16:24,260 --> 00:16:26,680 ED: Could you ever imagine us doing this in the JPS? 263 00:16:26,720 --> 00:16:28,600 FRANK: Yeah, I know. 264 00:16:28,630 --> 00:16:30,420 We should hit a different city. 265 00:16:30,470 --> 00:16:32,890 You know, do the same as we've done here. 266 00:16:32,930 --> 00:16:35,310 ED: Yeah, w-we could do Albuquerque next. 267 00:16:35,350 --> 00:16:36,730 Yeah, I want to do New York, 268 00:16:36,770 --> 00:16:38,610 give the Nazis something to think about. 269 00:16:38,640 --> 00:16:40,810 This is what freedom feels like. 270 00:16:40,860 --> 00:16:43,360 For the first time, I feel it. I really do. 271 00:16:43,400 --> 00:16:45,780 And that's what we're fighting for, you, me and Jules. 272 00:16:45,820 --> 00:16:51,030 Yeah, tomorrow, people are gonna wake up and see it. 273 00:16:52,490 --> 00:16:54,450 (laughs) 274 00:16:54,490 --> 00:16:57,080 All right, go on. Go see Jack. 275 00:16:57,120 --> 00:16:59,830 -You sure? -Yeah, I'll be fine. 276 00:16:59,870 --> 00:17:02,460 Let's meet back here. I'll be, uh, I'll be early. 277 00:17:02,500 --> 00:17:04,500 All right. 278 00:17:07,130 --> 00:17:09,130 Hey, Frank. 279 00:17:11,300 --> 00:17:14,600 -Are we really doing this? -Hell yeah! 280 00:17:14,640 --> 00:17:16,640 (laughs) 281 00:17:23,060 --> 00:17:25,060 (fire crackling softly) 282 00:17:44,840 --> 00:17:46,720 Arigatoh. 283 00:17:46,750 --> 00:17:48,460 Yeah. 284 00:17:53,890 --> 00:17:58,140 I am so grateful that you would see me. 285 00:17:58,180 --> 00:18:01,560 I... didn't know if you would. 286 00:18:01,600 --> 00:18:04,060 When do you leave? 287 00:18:04,100 --> 00:18:06,270 Tonight. 288 00:18:06,320 --> 00:18:08,990 Is it safe? 289 00:18:11,030 --> 00:18:13,450 I apologize. 290 00:18:13,490 --> 00:18:16,080 For what? 291 00:18:16,120 --> 00:18:20,420 All my life, 292 00:18:20,450 --> 00:18:23,660 I have chosen a peaceful way. 293 00:18:33,630 --> 00:18:38,930 I choose how to live my life. 294 00:18:38,970 --> 00:18:40,970 ♪ ♪ 295 00:19:06,380 --> 00:19:08,380 ♪ ♪ 296 00:19:30,730 --> 00:19:32,730 (clock ticking) 297 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 (groans softly) 298 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 (sniffles) 299 00:19:53,090 --> 00:19:55,090 (inhales) 300 00:20:15,690 --> 00:20:19,740 HELEN: I don't understand why you have to leave right now. 301 00:20:19,780 --> 00:20:21,950 SMITH: I don't have any choice, Helen. 302 00:20:21,990 --> 00:20:23,910 Himmler's orders. 303 00:20:34,250 --> 00:20:37,500 Uh... 304 00:20:37,550 --> 00:20:39,930 I managed to... 305 00:20:39,970 --> 00:20:43,430 postpone the test until I'm back. 306 00:20:43,470 --> 00:20:45,430 Nurse will come here. 307 00:20:45,470 --> 00:20:47,430 (sighs softly) 308 00:20:47,480 --> 00:20:49,520 Thank you. 309 00:20:52,360 --> 00:20:54,150 Why is this trip so important? 310 00:20:54,190 --> 00:20:57,240 Things are getting very dangerous, Helen. 311 00:20:57,280 --> 00:20:59,870 There could be a war. 312 00:20:59,910 --> 00:21:04,420 So I have to go and see if I can head it off. 313 00:21:04,450 --> 00:21:08,450 Or Jennifer's test will be the least of our worries. 314 00:21:14,290 --> 00:21:16,290 (soft jazz music playing) 315 00:21:19,840 --> 00:21:21,800 I missed you. 316 00:21:21,840 --> 00:21:25,050 I'm just happy you came back. Get you all to myself. 317 00:21:25,100 --> 00:21:27,940 Yeah. Without Childan always sticking his nose in. 318 00:21:27,980 --> 00:21:30,190 (laughs softly) 319 00:21:30,230 --> 00:21:33,650 I meant to tell you, h-he called me the other day. 320 00:21:33,690 --> 00:21:36,440 Who? Robert? 321 00:21:36,480 --> 00:21:38,270 What'd he say? 322 00:21:38,320 --> 00:21:40,160 I couldn't understand him, but I'm pretty sure 323 00:21:40,200 --> 00:21:44,000 it had something to do with the yakuza paying me a visit. 324 00:21:44,030 --> 00:21:46,450 The yakuza? Why? 325 00:21:46,490 --> 00:21:48,450 They found your stuff. 326 00:21:48,500 --> 00:21:51,460 From the robbery? 327 00:21:51,500 --> 00:21:54,800 Wait, why would they be coming to you? 328 00:21:54,840 --> 00:21:56,630 Tracked me down. 329 00:21:56,670 --> 00:22:01,760 I mean, somebody must have seen us together here. 330 00:22:01,800 --> 00:22:04,010 I thought you'd be excited to hear this. 331 00:22:04,050 --> 00:22:06,430 It's the yakuza. 332 00:22:06,470 --> 00:22:08,430 I don't think they know the first thing about 333 00:22:08,470 --> 00:22:10,600 selling antiques. 334 00:22:10,640 --> 00:22:12,770 You could bring them back to Bob. 335 00:22:15,060 --> 00:22:16,690 I don't know. 336 00:22:18,610 --> 00:22:22,240 Jack, I don't know if I'm ready to go back to San Francisco. 337 00:22:22,280 --> 00:22:24,490 I could come with you. 338 00:22:26,830 --> 00:22:29,500 I've always wanted to walk across the Golden Gate Bridge. 339 00:22:29,540 --> 00:22:31,290 Well, you actually can't walk across the Golden Gate Bridge, 340 00:22:31,330 --> 00:22:34,460 -'cause it's off-limit to gaijin. -Ed. 341 00:22:34,500 --> 00:22:36,710 (sighs) 342 00:22:36,750 --> 00:22:39,880 All right. Let me sleep on it. 343 00:22:39,920 --> 00:22:43,130 Don't tell me you were planning on sleeping tonight. 344 00:22:54,390 --> 00:22:56,390 (phone ringing) 345 00:23:01,280 --> 00:23:03,490 American Artistic Handcrafts. Moshi moshi. 346 00:23:03,530 --> 00:23:06,320 -ED: Hey, it's Ed. -Ed. 347 00:23:06,370 --> 00:23:07,830 Oh, thank heavens. Where are you? 348 00:23:07,870 --> 00:23:09,250 At the Grand Palace. 349 00:23:09,280 --> 00:23:11,160 Listen, I got all your messages. 350 00:23:11,200 --> 00:23:12,740 -The entire wheelbarrow-full. -Just listen to me. 351 00:23:12,790 --> 00:23:14,380 You have to get out of there. 352 00:23:14,410 --> 00:23:16,910 Okay, well, that's actually why I'm calling. 353 00:23:16,960 --> 00:23:19,130 I think I may have found our stuff. 354 00:23:19,170 --> 00:23:21,550 Stuff? What? No. (stammers) Forget the stuff. 355 00:23:21,590 --> 00:23:24,090 -What are you talking about? -Just get out of Denver. 356 00:23:24,130 --> 00:23:27,090 As soon as possible, with your friend. 357 00:23:27,140 --> 00:23:29,770 Okay, well... You know, Jack and I are talking about 358 00:23:29,810 --> 00:23:31,980 heading back there together, once we get our stuff back... 359 00:23:32,020 --> 00:23:34,060 No. No, no, no. Your other friend. 360 00:23:34,100 --> 00:23:38,020 The one who can't come back to San Francisco. 361 00:23:38,060 --> 00:23:41,060 -(door bells jingle) -Look, I got to go. Good luck. 362 00:23:41,110 --> 00:23:43,150 (exhales) 363 00:23:48,280 --> 00:23:52,160 Kobayashi-san, what a delightful pleasure. 364 00:23:52,200 --> 00:23:53,990 How may I help you today? 365 00:23:54,040 --> 00:23:55,630 I was, uh, wondering 366 00:23:55,660 --> 00:23:58,250 if you still had that precious baseball. 367 00:23:58,290 --> 00:24:00,500 The one signed by the Murderers' Row. 368 00:24:00,540 --> 00:24:02,330 Oh, sumimasen. 369 00:24:02,380 --> 00:24:05,340 I no longer have that item in my possession. 370 00:24:05,380 --> 00:24:07,470 I see. 371 00:24:07,510 --> 00:24:10,310 Delightful pleasure to see you back. 372 00:24:10,350 --> 00:24:12,900 Kobayashi-san. 373 00:24:14,680 --> 00:24:17,270 Um, I almost forgot. 374 00:24:17,310 --> 00:24:19,270 Rumor has it, 375 00:24:19,310 --> 00:24:23,230 a great influx of Americana may be moving west from the GNR. 376 00:24:23,280 --> 00:24:25,870 And what is causing this influx? 377 00:24:25,900 --> 00:24:29,780 The Nazis are in the midst of purging American history. 378 00:24:29,820 --> 00:24:33,450 So, if these rumors are correct, 379 00:24:33,490 --> 00:24:35,160 it would be a great bonanza for my business. 380 00:24:35,200 --> 00:24:38,700 Hmm. Interesting. 381 00:24:38,750 --> 00:24:39,920 (exhales) 382 00:24:39,960 --> 00:24:41,630 If you are able to procure 383 00:24:41,670 --> 00:24:44,920 these old American artifacts from the Reich, 384 00:24:44,960 --> 00:24:49,090 I would very much like to view them. 385 00:24:49,130 --> 00:24:51,130 Hai. 386 00:24:56,140 --> 00:24:58,850 (door opens, bells jingle) 387 00:24:58,890 --> 00:25:00,680 (door closes) 388 00:25:10,740 --> 00:25:13,530 -Agent Matthews. -Reichsmarschall. 389 00:25:13,580 --> 00:25:15,960 -Welcome to the Zone. -Thank you. 390 00:25:15,990 --> 00:25:18,370 Property is secure, sir. 391 00:25:18,410 --> 00:25:20,410 (wind chimes jingling) 392 00:25:23,210 --> 00:25:25,210 ♪ ♪ 393 00:25:49,570 --> 00:25:51,570 ♪ ♪ 394 00:26:11,260 --> 00:26:13,260 ♪ ♪ 395 00:26:43,420 --> 00:26:45,420 ♪ ♪ 396 00:27:12,240 --> 00:27:14,240 ♪ ♪ 397 00:27:18,740 --> 00:27:21,490 -Major. -Yes, sir? 398 00:27:21,540 --> 00:27:23,420 I want you to pull up records 399 00:27:23,460 --> 00:27:26,510 of all the ranch and farm properties 400 00:27:26,540 --> 00:27:28,250 within the Neutral Zone borders. 401 00:27:28,290 --> 00:27:30,880 -Somewhere I can call in. -Right away, sir. 402 00:27:33,380 --> 00:27:35,510 (crowd murmuring) 403 00:27:51,020 --> 00:27:53,190 Hey. 404 00:27:53,240 --> 00:27:55,870 Frank. (chuckles) 405 00:27:59,830 --> 00:28:03,170 -That's called freedom. -It looks amazing. 406 00:28:03,200 --> 00:28:04,870 Look at the people. They're all stopping. 407 00:28:04,910 --> 00:28:06,790 So you did this? 408 00:28:06,830 --> 00:28:09,250 Well, with a little help from my friend. 409 00:28:09,290 --> 00:28:11,580 Frank, this is Jack. 410 00:28:11,630 --> 00:28:14,470 So, you're the guy Ed won't shut up about. 411 00:28:14,510 --> 00:28:16,720 It's funny, I was gonna say the same thing about you. 412 00:28:16,760 --> 00:28:18,430 ED: Frank, we have to go. 413 00:28:18,470 --> 00:28:20,600 Yeah, let's head to New Mexico. 414 00:28:20,640 --> 00:28:22,390 I need to get a few things first. 415 00:28:22,430 --> 00:28:24,270 No, no, we have to go now. 416 00:28:24,310 --> 00:28:26,560 I talked to Robert. 417 00:28:26,600 --> 00:28:29,440 Childan? 418 00:28:29,480 --> 00:28:32,070 Yeah. He said we have to get out of Denver. 419 00:28:32,110 --> 00:28:34,110 -Why? -I don't know, 420 00:28:34,150 --> 00:28:35,940 but it sounded urgent. 421 00:28:35,990 --> 00:28:37,990 What is this? 422 00:28:40,740 --> 00:28:43,910 Uh... I don't know. What do you think? 423 00:28:46,330 --> 00:28:49,330 SATO: If you ask me, looks like vandalism. 424 00:28:49,370 --> 00:28:52,920 Done by a criminal. 425 00:28:52,960 --> 00:28:55,460 KIDO: Do you not agree, Mr. Frink? 426 00:28:55,510 --> 00:28:58,640 You remember me? 427 00:28:58,680 --> 00:29:00,310 Baku. 428 00:29:00,340 --> 00:29:01,930 -Leave him alone! -No, no! 429 00:29:01,970 --> 00:29:04,390 -Lying piece of shit! -Don't you fucking touch him! 430 00:29:06,430 --> 00:29:09,850 I will blow your fucking head off. 431 00:29:17,860 --> 00:29:19,740 Frank! 432 00:29:22,370 --> 00:29:25,250 -FRANK: Tell Jules I love her! -(car door closes) 433 00:29:25,290 --> 00:29:26,790 (engine starts) 434 00:29:36,590 --> 00:29:38,590 ♪ ♪ 435 00:29:55,440 --> 00:29:57,440 ♪ ♪ 436 00:30:13,880 --> 00:30:17,130 Welcome, Trade Minister. If you'll follow me, sir. 437 00:30:17,170 --> 00:30:19,090 (thunder rumbling softly) 438 00:30:29,350 --> 00:30:30,810 Trade Minister. 439 00:30:30,850 --> 00:30:33,850 Good evening, Reichsmarschall. Thank you for coming. 440 00:30:41,320 --> 00:30:43,070 Please, sit. 441 00:30:54,580 --> 00:30:57,620 I wish to extend my deepest condolences 442 00:30:57,670 --> 00:30:59,670 for the loss of your only son. 443 00:31:01,760 --> 00:31:05,640 I, too, have experienced the same. 444 00:31:09,180 --> 00:31:11,020 Thank you. 445 00:31:15,980 --> 00:31:17,980 Now... 446 00:31:20,900 --> 00:31:26,780 On the phone, you mentioned Dr. Wexler 447 00:31:26,820 --> 00:31:29,820 and Die Nebenwelt. 448 00:31:29,870 --> 00:31:34,420 Yes. This machine is powerful. 449 00:31:36,750 --> 00:31:40,050 Meant to cross the thresholds between worlds. 450 00:31:40,090 --> 00:31:43,890 The Reich won't be held hostage, Trade Minister. 451 00:31:43,920 --> 00:31:46,670 Nor will we engage in negotiations 452 00:31:46,720 --> 00:31:50,680 based on ill-gotten and half-baked intelligence. 453 00:31:52,680 --> 00:31:55,480 I had hoped to discuss these matters alone, 454 00:31:55,520 --> 00:31:58,570 apart from our government. 455 00:31:58,610 --> 00:32:04,120 Because we have achieved peace together once before. 456 00:32:04,150 --> 00:32:06,490 What do you mean? 457 00:32:06,530 --> 00:32:09,910 Last year, you presented a film in Berlin. 458 00:32:09,950 --> 00:32:12,450 You averted war. 459 00:32:14,450 --> 00:32:17,620 I provided that film for Chief Inspector Kido. 460 00:32:17,670 --> 00:32:20,960 I don't know what you're talking about. 461 00:32:26,050 --> 00:32:29,220 It is possible to reach other worlds 462 00:32:29,260 --> 00:32:31,470 without the use of technology. 463 00:32:33,180 --> 00:32:36,640 The different truths of those worlds 464 00:32:36,690 --> 00:32:38,690 are of great value. 465 00:32:41,440 --> 00:32:44,650 And of great personal comfort. 466 00:32:48,360 --> 00:32:50,990 I received the film from my son. 467 00:33:04,130 --> 00:33:07,550 This is a list of 15 German defectors 468 00:33:07,590 --> 00:33:10,550 still living in the Pacific States. 469 00:33:10,590 --> 00:33:14,760 The Empire has approved the return of them 470 00:33:14,810 --> 00:33:17,310 to the Reich. 471 00:33:17,350 --> 00:33:20,400 And please, accept this as a gesture 472 00:33:20,440 --> 00:33:24,690 of recommitment to our trade agreements. 473 00:33:24,730 --> 00:33:26,270 And in return, 474 00:33:26,320 --> 00:33:30,580 the Empire ask only that you honor our oil treaties. 475 00:33:47,050 --> 00:33:50,430 Thank you for meeting, Reichsmarschall. 476 00:33:50,470 --> 00:33:53,890 I will see that the Fuhrer gets your list. 477 00:34:01,810 --> 00:34:05,270 I believe our two countries 478 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 have great value for each other... 479 00:34:10,900 --> 00:34:12,990 ...in peace. 480 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 ♪ ♪ 481 00:34:44,100 --> 00:34:46,940 You feel something? 482 00:34:46,980 --> 00:34:49,190 -We're close. -(door opens) 483 00:34:49,230 --> 00:34:51,070 -Come here, you fucking gink. -(laughs) 484 00:34:51,110 --> 00:34:53,110 -How you been? -Yeah, I got you. 485 00:34:56,200 --> 00:34:57,740 Jeremy, Paul. 486 00:34:57,780 --> 00:35:00,410 -This is Liam, Juliana. -Welcome. 487 00:35:00,450 --> 00:35:03,080 -Thank you. -Now come on. 488 00:35:03,120 --> 00:35:05,330 It's a degree or two warmer inside. 489 00:35:09,130 --> 00:35:11,130 ♪ ♪ 490 00:35:29,400 --> 00:35:31,400 ♪ ♪ 491 00:35:47,210 --> 00:35:49,210 ♪ ♪ 492 00:35:58,300 --> 00:36:00,300 (vehicles passing in distance) 493 00:36:05,940 --> 00:36:08,570 Jesus Christ. 494 00:36:10,980 --> 00:36:12,940 Is this what you saw? 495 00:36:12,980 --> 00:36:15,230 Exactly. 496 00:36:19,620 --> 00:36:21,750 It's a fucking fortress. 497 00:36:21,780 --> 00:36:24,830 Wish I had my carbine. 498 00:36:30,500 --> 00:36:32,710 WYATT: Who are those people? 499 00:36:32,750 --> 00:36:34,920 In the white. 500 00:36:34,960 --> 00:36:37,460 JULIANA: Test subjects. 501 00:36:37,510 --> 00:36:39,430 They're taking them to the machine. 502 00:36:41,470 --> 00:36:43,560 I was one of them. 503 00:36:43,600 --> 00:36:46,020 And what happened? 504 00:36:46,060 --> 00:36:48,020 (camera clicks) 505 00:36:48,060 --> 00:36:50,770 I was killed before I found out. 506 00:36:53,570 --> 00:36:55,530 We're never gonna make it by them. 507 00:36:55,570 --> 00:36:57,360 Yes, we will. 508 00:36:58,700 --> 00:37:00,410 We've done it before. 509 00:37:03,830 --> 00:37:05,790 HARRY: Here we are. 510 00:37:05,830 --> 00:37:08,460 Uh... 511 00:37:08,500 --> 00:37:11,750 Here is Mine Number Nine. 512 00:37:11,790 --> 00:37:13,750 And there should be a fork 513 00:37:13,800 --> 00:37:16,680 branching off from some-some rail tracks. 514 00:37:16,710 --> 00:37:18,710 Uh... yeah... Oh. 515 00:37:18,760 --> 00:37:21,720 Right here. The, uh, car siding. 516 00:37:21,760 --> 00:37:23,930 JULIANA: And that's the only way in? 517 00:37:23,970 --> 00:37:27,180 Well, there's old shafts in Mine Number Two, 518 00:37:27,230 --> 00:37:30,270 used to connect up before the war. 519 00:37:36,650 --> 00:37:39,190 There. See? 520 00:37:39,240 --> 00:37:41,870 They were all closed off in '37. 521 00:37:41,910 --> 00:37:44,250 -What for? -Unstable. 522 00:37:44,280 --> 00:37:48,490 Some sort of magnetic energy that kept messing up my miners. 523 00:37:48,540 --> 00:37:51,790 Sounds like an anomaly to me. 524 00:37:51,830 --> 00:37:54,120 It's been blocked off for years. 525 00:37:54,170 --> 00:37:56,920 Could be flooded, caved in. 526 00:37:56,960 --> 00:38:00,920 But if it's clear, that'll get you inside. 527 00:38:02,930 --> 00:38:05,350 Mine Number Two it is. 528 00:38:15,270 --> 00:38:17,810 (chuckles softly) 529 00:38:17,860 --> 00:38:20,320 (phone ringing) 530 00:38:20,360 --> 00:38:22,240 No peeking at my cards. 531 00:38:25,200 --> 00:38:27,200 JENNIFER: Diamonds. 532 00:38:27,240 --> 00:38:30,290 Hello. 533 00:38:30,330 --> 00:38:32,210 Now? 534 00:38:32,250 --> 00:38:34,460 There must be some mistake. 535 00:38:37,380 --> 00:38:39,130 Okay. 536 00:38:41,130 --> 00:38:44,340 What? 537 00:38:44,390 --> 00:38:46,480 It's the nurse. For your test. 538 00:38:46,510 --> 00:38:48,300 I spoke to your father about this. 539 00:38:48,350 --> 00:38:50,020 (elevator bell dings) 540 00:38:57,820 --> 00:38:59,950 Uh, hello. I-I wasn't expecting you. 541 00:38:59,980 --> 00:39:01,940 I was instructed to come today. 542 00:39:01,990 --> 00:39:03,870 There must've been some mistake. 543 00:39:03,910 --> 00:39:06,370 -It'll only take a few minutes. -JENNIFER: Mom? 544 00:39:09,910 --> 00:39:11,870 Oh. 545 00:39:11,910 --> 00:39:13,790 Okay. Uh, honey. 546 00:39:13,830 --> 00:39:15,580 Sweetheart, why don't you go get yourself 547 00:39:15,630 --> 00:39:18,300 something to snack on, okay? 548 00:39:18,340 --> 00:39:20,340 NURSE: Have a seat. 549 00:39:32,310 --> 00:39:34,350 Do I have to? 550 00:39:34,390 --> 00:39:36,980 Yes. It's mandatory. 551 00:39:37,020 --> 00:39:39,020 It'll be over before you know it. 552 00:39:41,400 --> 00:39:44,650 Would you roll up your sleeve, please? 553 00:39:44,700 --> 00:39:46,950 It's okay. 554 00:40:12,010 --> 00:40:14,810 You'll feel a slight pinch. 555 00:40:20,440 --> 00:40:23,110 -Stop! -Ma'am? 556 00:40:23,150 --> 00:40:25,490 I'm sorry. You have to leave. 557 00:40:25,530 --> 00:40:26,910 Right now. 558 00:40:26,950 --> 00:40:29,330 We'll-we'll reschedule this. 559 00:40:29,370 --> 00:40:31,830 You okay? Okay. 560 00:40:35,250 --> 00:40:37,250 BARTENDER: Here you go. 561 00:40:46,420 --> 00:40:48,420 (sighs) 562 00:41:00,770 --> 00:41:02,400 (chuckles) 563 00:41:06,070 --> 00:41:07,820 What's this? 564 00:41:07,860 --> 00:41:12,160 Well, I saw what you did, the other night. 565 00:41:13,410 --> 00:41:15,660 With the fucking Jew. 566 00:41:15,700 --> 00:41:17,410 (laughs) 567 00:41:17,460 --> 00:41:20,420 -That was really something, huh? -(laughter) 568 00:41:20,460 --> 00:41:23,420 -Good shot, wasn't it? -Oh! I'll say. 569 00:41:23,460 --> 00:41:24,960 Profitable, too. 570 00:41:25,000 --> 00:41:27,540 HOLT: Yeah, Jews fetch most with the SD. 571 00:41:27,590 --> 00:41:29,680 Alive more than dead, but... 572 00:41:29,720 --> 00:41:31,890 Are they, uh, tough to find? 573 00:41:31,930 --> 00:41:34,470 No, no, no, no. We can smell them. 574 00:41:34,510 --> 00:41:35,970 (laughter) 575 00:41:36,020 --> 00:41:39,150 No! Wow. 576 00:41:39,190 --> 00:41:41,190 Is that so? 577 00:41:41,230 --> 00:41:44,020 Wow. Then, uh, then, you fellas, 578 00:41:44,070 --> 00:41:46,360 y-you should really get your noses checked. 579 00:41:46,400 --> 00:41:48,860 Huh? 580 00:41:48,900 --> 00:41:52,490 Well, because you got one sitting right in front of you. 581 00:41:56,410 --> 00:41:58,120 (people screaming) 582 00:42:07,800 --> 00:42:10,640 ♪ You work and work for years and years ♪ 583 00:42:10,680 --> 00:42:12,930 ♪ You're always on the go ♪ 584 00:42:12,970 --> 00:42:15,510 ♪ You never take a minute off ♪ 585 00:42:15,550 --> 00:42:18,140 ♪ Too busy making dough ♪ 586 00:42:18,180 --> 00:42:20,310 ♪ Someday, you say, you'll have your fun... ♪ 587 00:42:20,350 --> 00:42:23,980 Why are we going to the beach? It's cold. 588 00:42:24,020 --> 00:42:27,400 Um, well, Mar-Mary said that we could use her beach house 589 00:42:27,440 --> 00:42:28,900 for a few days. 590 00:42:28,940 --> 00:42:32,320 I-I figured that we'd take a girls trip, 591 00:42:32,360 --> 00:42:35,660 meanwhile your father is gone. 592 00:42:35,700 --> 00:42:38,700 What about school? 593 00:42:38,740 --> 00:42:40,330 Really? 594 00:42:43,080 --> 00:42:45,920 Why didn't we pack anything? 595 00:42:47,590 --> 00:42:50,720 We can get anything we need. 596 00:42:50,760 --> 00:42:54,260 ♪ Come on now, you got to have fun ♪ 597 00:42:54,300 --> 00:42:57,390 ♪ You're gonna take that ocean trip ♪ 598 00:42:57,430 --> 00:43:01,060 ♪ No matter come what may, you've got... ♪ 599 00:43:01,100 --> 00:43:03,100 (chickens clucking) 600 00:43:15,530 --> 00:43:17,530 (axe thudding) 601 00:43:34,800 --> 00:43:39,390 Evan, get out your gun. 602 00:43:39,430 --> 00:43:41,270 (gun clicks) 603 00:43:43,140 --> 00:43:45,730 -(gunshot) -(screaming) 604 00:43:45,770 --> 00:43:48,190 -Run, Caroline! -CAROLINE: Jesus! God! 605 00:43:49,610 --> 00:43:51,610 (panting) 606 00:43:58,450 --> 00:43:59,790 Go, go, go! 607 00:44:03,870 --> 00:44:05,250 -(screams) -(grunts) 608 00:44:06,540 --> 00:44:07,790 (shouts) 609 00:44:07,830 --> 00:44:09,830 (groaning) 610 00:44:12,170 --> 00:44:14,840 (mutters) 611 00:44:14,880 --> 00:44:16,880 (sobbing softly) 612 00:44:23,220 --> 00:44:25,220 (groaning) 613 00:44:31,230 --> 00:44:33,230 (sobbing softly) 614 00:44:48,040 --> 00:44:50,710 Where is he? 615 00:44:52,920 --> 00:44:55,970 Where's the Man in the High Castle? 616 00:45:02,720 --> 00:45:04,720 (insects chirping) 617 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 (bird screeching) 618 00:45:19,740 --> 00:45:21,740 ♪ ♪ 619 00:45:45,970 --> 00:45:47,970 ♪ ♪ 620 00:46:11,830 --> 00:46:13,830 (door creaks) 621 00:46:21,800 --> 00:46:24,090 (door closes) 622 00:46:45,620 --> 00:46:47,580 This was once the site 623 00:46:47,620 --> 00:46:50,670 of an American-Japanese internment camp. 624 00:46:50,700 --> 00:46:52,950 Manzanar. 625 00:46:55,830 --> 00:46:58,630 Mm. 626 00:46:58,670 --> 00:47:02,630 I was there in 1945 when the camps were liberated. 627 00:47:23,530 --> 00:47:26,700 I have seen those painted all over San Francisco 628 00:47:26,740 --> 00:47:29,990 and the Neutral Zone. 629 00:47:30,040 --> 00:47:33,040 I never imagined they were yours. 630 00:47:35,210 --> 00:47:38,670 You have been speaking to me this whole time. 631 00:47:38,710 --> 00:47:42,590 I've been speaking to a lot of people. 632 00:47:44,800 --> 00:47:47,430 They've started to listen. 633 00:47:51,970 --> 00:47:54,310 It's beginning. 634 00:48:00,610 --> 00:48:04,200 I know I am a part of what you did. 635 00:48:10,330 --> 00:48:14,710 I executed your sister. 636 00:48:14,750 --> 00:48:17,380 Your niece... 637 00:48:17,420 --> 00:48:19,420 and nephew. 638 00:48:28,220 --> 00:48:31,720 I did what I did... 639 00:48:31,760 --> 00:48:35,220 out of anger. 640 00:48:35,270 --> 00:48:38,520 I, uh, I never wanted to survive. 641 00:48:38,560 --> 00:48:41,560 Never thought I'd have to face what I'd done. 642 00:48:44,150 --> 00:48:46,530 It changed me. 643 00:48:46,570 --> 00:48:48,530 How? 644 00:48:48,570 --> 00:48:50,910 How have you changed? 645 00:48:53,160 --> 00:48:56,580 Well, I'm... I'm free. 646 00:48:58,210 --> 00:49:01,420 So you are not afraid of death? 647 00:49:01,460 --> 00:49:04,420 No. No, not anymore. 648 00:49:06,840 --> 00:49:08,840 You? 649 00:49:10,890 --> 00:49:13,940 Only a death without honor. 650 00:49:13,970 --> 00:49:16,890 Honor. 651 00:49:16,930 --> 00:49:20,430 Out of weakness, I let you go. 652 00:49:23,480 --> 00:49:27,690 That... was my mistake. 653 00:49:47,720 --> 00:49:49,720 ♪ ♪ 654 00:50:03,860 --> 00:50:05,860 ♪ ♪ 655 00:50:34,050 --> 00:50:38,510 Sh'ma Yisrael 656 00:50:38,560 --> 00:50:42,110 Adonai 657 00:50:42,140 --> 00:50:43,980 Eloheinu 658 00:50:44,020 --> 00:50:46,860 Adonai Echad. 659 00:50:48,360 --> 00:50:51,410 Sh'ma Yisrael 660 00:50:51,450 --> 00:50:53,950 Adonai Eloheinu 661 00:50:53,990 --> 00:50:57,910 Sh'ma Yisrael 662 00:50:57,950 --> 00:51:00,450 Adonai Eloheinu 663 00:51:00,500 --> 00:51:02,880 Adonai Echad. 664 00:51:02,920 --> 00:51:07,090 Sh'ma Yisrael 665 00:51:07,130 --> 00:51:10,930 Adonai Eloheinu 666 00:51:10,960 --> 00:51:13,590 Adonai Echad. 667 00:51:22,560 --> 00:51:24,560 ♪ ♪