1 00:01:40,476 --> 00:01:42,853 Oké. Stil, iedereen. 2 00:01:43,062 --> 00:01:44,563 De camera's draaien. 3 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 We gaan live over vijf, vier... 4 00:01:49,068 --> 00:01:52,738 Dames en heren, de Reichsführer van Noord-Amerika. 5 00:01:54,490 --> 00:01:56,826 Mijn mede-Amerikanen, 6 00:01:57,827 --> 00:02:00,037 de afgelopen dagen 7 00:02:00,579 --> 00:02:02,998 zijn voor iedereen zwaar geweest. 8 00:02:03,749 --> 00:02:05,584 Heinrich Himmler 9 00:02:06,502 --> 00:02:08,712 was een vader van ons volk. 10 00:02:09,547 --> 00:02:11,757 We treuren om zijn verlies. 11 00:02:13,551 --> 00:02:16,220 Maar zijn overlijden geeft ons ook een kans 12 00:02:17,263 --> 00:02:19,682 op wedergeboorte en vernieuwing. 13 00:02:20,850 --> 00:02:24,144 Er komt verandering naar de Westerse Staten 14 00:02:24,228 --> 00:02:25,437 en daarmee ook 15 00:02:25,896 --> 00:02:28,399 een kans om ons verdeelde land 16 00:02:29,358 --> 00:02:31,735 weer bij elkaar te brengen. 17 00:02:31,819 --> 00:02:34,405 Er komt een grote transformatie aan. 18 00:02:35,614 --> 00:02:36,866 Binnenkort 19 00:02:37,908 --> 00:02:39,702 zijn we weer één natie. 20 00:02:41,912 --> 00:02:43,205 En klaar. 21 00:02:47,167 --> 00:02:48,794 Dat was het, mensen. 22 00:02:49,712 --> 00:02:51,255 Bedankt, Ted. 23 00:02:52,798 --> 00:02:54,925 - Goede toespraak. - Dank je, Bill. 24 00:02:55,801 --> 00:02:56,719 Wat vond je ervan? 25 00:02:56,802 --> 00:02:58,178 - Je was geweldig, papa. - Mooi. 26 00:02:58,262 --> 00:03:00,139 Reichsführer, onze vergadering met de opperbevelhebbers 27 00:03:00,222 --> 00:03:03,142 - begint zo. - John. Ik moet je even privé spreken. 28 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 - Geef ons even. - Natuurlijk. 29 00:03:07,730 --> 00:03:09,773 - Blijf bij Bridget, meiden. - Ja, mama. 30 00:03:10,941 --> 00:03:12,735 Sorry, Helen. 31 00:03:12,818 --> 00:03:14,528 Ik heb geen tijd gehad om thuis te komen 32 00:03:14,612 --> 00:03:16,405 sinds ik geland ben. 33 00:03:19,992 --> 00:03:21,368 OPERATIE FIRECROSS - FASE I-IV WESTERSE STATEN 34 00:03:21,452 --> 00:03:22,661 INVASIE- EN STRIJDPLANNEN - GEHEIM 35 00:03:22,745 --> 00:03:24,038 Oké. Wat is er? 36 00:03:24,580 --> 00:03:26,999 Er kwamen twee SS'ers langs. 37 00:03:27,082 --> 00:03:28,876 Ze haalden een heel rattennest 38 00:03:28,959 --> 00:03:31,629 aan draden en microfoontjes uit de muren en telefoons... 39 00:03:31,712 --> 00:03:33,881 Dat had ik ze opgedragen. 40 00:03:34,840 --> 00:03:36,383 Hebben ze echt alles gevonden? 41 00:03:36,467 --> 00:03:38,969 Hoover vormt geen probleem meer. 42 00:03:45,851 --> 00:03:48,479 Ik denk niet alleen aan Hoover. 43 00:03:48,562 --> 00:03:49,855 Nee. 44 00:03:51,315 --> 00:03:53,692 Maak je geen zorgen. 45 00:03:53,776 --> 00:03:56,236 Berlijn is geen gevaar meer voor ons gezin. 46 00:04:01,909 --> 00:04:03,911 Weet je? Lang geleden 47 00:04:04,995 --> 00:04:07,414 zeiden we dat als we ooit de kans hadden, 48 00:04:07,498 --> 00:04:09,625 we dingen anders zouden doen. 49 00:04:10,125 --> 00:04:12,044 Een momentje, alsjeblieft. 50 00:04:19,802 --> 00:04:22,262 Ik moet dingen onder vier ogen met je bespreken. 51 00:04:22,346 --> 00:04:24,098 Dat weet ik. 52 00:04:24,848 --> 00:04:26,684 Dat gaat hier niet. 53 00:04:26,767 --> 00:04:28,394 Wanneer dan wel? 54 00:04:28,477 --> 00:04:29,687 Overmorgen. 55 00:04:29,770 --> 00:04:32,940 Ik neem om 11.00 uur de trein naar de Pocono's. 56 00:04:33,023 --> 00:04:34,984 Ik wil dat je met me meegaat. 57 00:04:35,693 --> 00:04:38,487 Alles wordt duidelijk. Dat beloof ik. 58 00:04:39,405 --> 00:04:40,656 Goed. 59 00:04:41,407 --> 00:04:42,533 Kom binnen. 60 00:04:45,327 --> 00:04:47,454 Heren, neem plaats. 61 00:04:48,580 --> 00:04:49,790 Meneer. 62 00:04:50,457 --> 00:04:52,084 Dit kwam zojuist uit Berlijn. 63 00:04:52,751 --> 00:04:55,337 Plannen voor Fase Vijf. 64 00:04:58,590 --> 00:05:00,134 Mama, kom je? 65 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 Ik geef hem antibiotica tegen de infectie. 66 00:05:09,852 --> 00:05:11,270 Zijn wonden genezen, 67 00:05:11,353 --> 00:05:14,857 maar de hechtingen moeten er nog een week in blijven. 68 00:05:16,692 --> 00:05:20,112 De Gestapo heeft die kliniek goed doorzocht voor die lijfwacht. 69 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 De verpleegster is veilig, maar... 70 00:05:21,989 --> 00:05:25,659 Uiteindelijk komen ze naar Harlem 71 00:05:25,743 --> 00:05:28,120 om huis na huis binnen te vallen. 72 00:05:28,203 --> 00:05:30,622 We moeten maar gokken dat we nog 24 uur veilig zijn. 73 00:05:31,415 --> 00:05:33,459 Maar jij moet naar de Pocono's gaan. 74 00:05:33,542 --> 00:05:34,960 En Helen? 75 00:05:36,670 --> 00:05:41,425 Ik weet eigenlijk niet eens of ik op haar heb ingepraat. 76 00:05:41,508 --> 00:05:42,926 Ze was doodsbang. 77 00:05:43,010 --> 00:05:46,055 We zijn zover gekomen, we moeten het afmaken. 78 00:05:46,138 --> 00:05:48,223 Je hebt je kans gegrepen. 79 00:05:48,307 --> 00:05:50,726 En die was het waard. 80 00:05:51,310 --> 00:05:52,728 Dank je. 81 00:05:52,811 --> 00:05:54,271 Het is nog niet voorbij. 82 00:05:54,354 --> 00:05:57,024 Er staan 400 man klaar voor een aanval op het portaal. 83 00:06:00,110 --> 00:06:01,570 Er gaat iets komen. 84 00:06:03,530 --> 00:06:06,116 Ik weet nog niet wat, maar ik voel het aan. 85 00:06:06,200 --> 00:06:08,952 Nog meer reden om de hele boel voorgoed op te blazen. 86 00:06:09,036 --> 00:06:11,080 Het is een gruwelijk iets. 87 00:06:12,414 --> 00:06:15,125 Alleen omdat het van de nazi's is. 88 00:06:15,876 --> 00:06:17,920 Wat als het van ons wordt? 89 00:06:19,129 --> 00:06:22,341 Een deur naar een wereld waar de geallieerden hebben gewonnen. 90 00:06:24,676 --> 00:06:27,221 Ik weet niet of het lang te behouden is. 91 00:06:28,931 --> 00:06:31,600 Zien we je dan in de Pocono's? We wachten op je. 92 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 Zorg goed voor onze jongen hier. 93 00:06:34,686 --> 00:06:36,814 Pas op. Hij speelt vals met kaarten. 94 00:06:36,897 --> 00:06:38,857 Soms moet je zorgen voor gelijke kansen. 95 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 Daar mogen jullie niet... 96 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 Ja, daar zit hij. Maak open. 97 00:07:40,085 --> 00:07:41,336 'Waarschuwing.' 98 00:07:45,716 --> 00:07:46,925 Dat is vergif. 99 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 Dat moet genoeg zijn. 100 00:08:39,228 --> 00:08:40,771 De tank is leeg. 101 00:08:43,649 --> 00:08:44,900 Is er nog een andere? 102 00:08:45,108 --> 00:08:47,027 Verdomme. Laat maar. 103 00:08:47,110 --> 00:08:49,154 We hangen hem wel op, zoals gepland. 104 00:09:35,742 --> 00:09:36,618 In orde. 105 00:09:39,621 --> 00:09:40,622 Kom maar mee. 106 00:09:42,374 --> 00:09:44,209 We geven jullie reispapieren. 107 00:09:47,921 --> 00:09:48,880 Dank je. 108 00:09:48,964 --> 00:09:50,674 Okami-san, bedankt dat ik kon komen. 109 00:09:50,757 --> 00:09:54,594 Ik heb een uniek voorstel voor je. 110 00:09:54,678 --> 00:09:57,139 Dit wil je vast persoonlijk horen. 111 00:09:57,222 --> 00:09:59,808 Ik ben een zakenman, net als jij. 112 00:09:59,891 --> 00:10:02,144 Je bent totaal niet zoals ik. 113 00:10:02,227 --> 00:10:03,520 Oké. 114 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 Ik ben een zakenman. 115 00:10:08,859 --> 00:10:10,360 Ik heb een winkel 116 00:10:11,194 --> 00:10:13,947 vol met waardevol Amerikaans antiek. 117 00:10:14,364 --> 00:10:16,867 Een ongeëvenaarde collectie. 118 00:10:18,493 --> 00:10:20,370 Kennen we die winkel? 119 00:10:24,041 --> 00:10:27,586 Je zou een vissersboot hebben met bestemming Japan. 120 00:10:29,796 --> 00:10:31,590 Dit zijn de sleutels van mijn winkel. 121 00:10:32,591 --> 00:10:33,884 Zet me op die boot 122 00:10:36,970 --> 00:10:38,138 en de winkel is van jou. 123 00:10:50,275 --> 00:10:52,486 Ik wil mijn zoon. 124 00:10:54,613 --> 00:10:56,615 Breng de zoon van kolonel Kido. 125 00:11:00,786 --> 00:11:02,245 Hij heeft schulden. 126 00:11:02,329 --> 00:11:03,997 Die kan ik afbetalen. 127 00:11:04,331 --> 00:11:06,416 De yen is hier niks meer waard. 128 00:11:07,292 --> 00:11:09,419 We moeten terug naar de oude gebruiken. 129 00:11:10,504 --> 00:11:13,382 Ik ken de oude gebruiken. 130 00:11:14,341 --> 00:11:15,550 Dat weet ik, Taisa. 131 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 Ik weet zeker dat je ons allemaal zou neermaaien. 132 00:11:20,180 --> 00:11:23,392 Maar dan zou je zelf niet lang in leven blijven, 133 00:11:23,475 --> 00:11:25,519 en je zoon ook niet. 134 00:11:28,271 --> 00:11:30,982 Dus we moeten onderhandelen over zijn leven. 135 00:11:35,028 --> 00:11:36,738 Wat wil je? 136 00:11:37,114 --> 00:11:40,200 Ik wil jou als mijn saiko-komon. 137 00:11:41,118 --> 00:11:42,828 Mijn hoofdadviseur. 138 00:11:45,122 --> 00:11:46,331 Doe het niet. 139 00:11:46,665 --> 00:11:48,500 Dit zijn mijn schulden. 140 00:11:55,715 --> 00:11:59,553 Ben je bereid om lid te worden van de Ninkyo Dantai? 141 00:12:02,264 --> 00:12:03,223 Ja. 142 00:12:08,353 --> 00:12:09,688 Voor de boot. 143 00:12:11,481 --> 00:12:13,275 Ga nu. 144 00:12:13,358 --> 00:12:15,694 Dit moet je niet zien. 145 00:12:31,334 --> 00:12:32,794 Buig voor me, Kido. 146 00:12:33,253 --> 00:12:35,130 Als je oyabun. 147 00:12:52,230 --> 00:12:57,861 Takeshi Kido is nu Yakuza. 148 00:13:02,824 --> 00:13:06,119 We moeten nog één ding doen. 149 00:14:39,838 --> 00:14:40,672 John? 150 00:14:46,553 --> 00:14:48,513 Ik moet overwerken. 151 00:14:50,390 --> 00:14:51,975 Misschien moet je gaan slapen. 152 00:15:04,070 --> 00:15:08,408 SAN FRANCISCO - WESTERSE STATEN 153 00:15:12,621 --> 00:15:15,665 Verberg die wapenposities. Het moet niet op een basis lijken. 154 00:15:15,749 --> 00:15:17,500 Breng die RPG's omhoog. 155 00:15:17,584 --> 00:15:21,630 Comandante, we hebben gemarkeerd waar de Aztlan-guerrilla's 156 00:15:21,713 --> 00:15:24,674 scherpschutters en vallen opzetten in het Mission-district. 157 00:15:24,758 --> 00:15:26,593 Wij doen aan onze kant hetzelfde. 158 00:15:26,676 --> 00:15:29,554 We hebben ook een krijtcode voor huizen die veilig zijn 159 00:15:29,638 --> 00:15:31,222 en huizen met vallen. 160 00:15:32,182 --> 00:15:34,559 Sabra heeft in alle districten ziekenboegen opgezet. 161 00:15:34,643 --> 00:15:36,603 We hebben ook een medisch team bij de pier. 162 00:15:36,853 --> 00:15:41,066 Maar we evacueren nog altijd kinderen en ouderen naar de kampen in de Sierra's. 163 00:15:47,989 --> 00:15:49,616 VERZET U TEGEN DE ZWARTE OVERHEERSERS. 164 00:15:49,699 --> 00:15:50,575 HET REICH KOMT DE STAD BEVRIJDEN 165 00:15:51,409 --> 00:15:53,370 Wie heb je voor ons, Lem? 166 00:15:53,453 --> 00:15:55,121 Vrijwilligers uit de Neutrale Zone. 167 00:15:59,125 --> 00:16:00,126 Wat is dit? 168 00:16:00,835 --> 00:16:02,879 Deserteurs van de Wehrmacht. 169 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 Er zijn er nog meer. Ze blijven de grens over komen. 170 00:16:07,467 --> 00:16:09,803 Wat moet ik met ze aanvangen? Ze wapens geven? 171 00:16:10,095 --> 00:16:11,388 We zetten ze aan het werk. 172 00:16:11,471 --> 00:16:14,724 - Het zijn nazi's. - Nee. Het waren nazi's. 173 00:16:17,977 --> 00:16:19,813 Laat ze die uniforms uitdoen. 174 00:16:19,896 --> 00:16:21,856 We laten ze pannen afwassen. 175 00:16:22,357 --> 00:16:24,067 Zorg ook dat Elijah ze niet ziet. 176 00:16:24,150 --> 00:16:25,860 Ze hebben nog iets anders bij zich. 177 00:16:34,786 --> 00:16:36,663 Krijg nou wat. 178 00:16:40,750 --> 00:16:42,335 Na al dat gezeik 179 00:16:42,419 --> 00:16:44,879 liet die bleekscheet Kido ontsnappen. 180 00:16:52,303 --> 00:16:53,972 Wat is dit? 181 00:16:54,055 --> 00:16:57,559 Volgens Lem zijn het nazi-officiers die het Reich de rug toekeren. 182 00:16:57,642 --> 00:16:59,561 Ze hebben gezien wat er hier is gebeurd. 183 00:16:59,811 --> 00:17:02,272 Ze zien een kans om een eigen land te krijgen. 184 00:17:02,355 --> 00:17:04,899 - Zoals het vroeger was. - Vroeger? 185 00:17:04,983 --> 00:17:06,568 Weet je nog hoe het vroeger was? 186 00:17:06,693 --> 00:17:10,488 Als één ding het Reich in tweeën kan delen, is het deze vlag. 187 00:17:10,572 --> 00:17:12,991 Al die verdomde nazi's waren eerst Amerikanen. 188 00:17:13,074 --> 00:17:15,201 En die blanke Amerikanen zijn nu nazi's. 189 00:17:16,786 --> 00:17:20,957 Jullie staan voor een oorlog 190 00:17:21,040 --> 00:17:23,376 die jullie niet kunnen winnen. 191 00:17:24,419 --> 00:17:26,212 Sorry. Iemand moet het zeggen. 192 00:17:31,384 --> 00:17:33,511 Die vlag heeft nooit iets voor ons gedaan. 193 00:17:33,595 --> 00:17:35,722 Daar hebben we niet voor gevochten. 194 00:17:35,805 --> 00:17:37,849 Dat Amerika bestaat niet meer. 195 00:17:37,932 --> 00:17:39,267 Het spijt me, Lem. 196 00:17:40,518 --> 00:17:42,479 Ik snap wat je probeert te doen. 197 00:17:43,354 --> 00:17:45,440 Maar we kunnen niet meer terug. 198 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 Goed dan. 199 00:17:53,156 --> 00:17:55,366 Maar je moet toch een boodschap sturen. 200 00:17:55,575 --> 00:17:57,535 En doe het snel, 201 00:17:57,619 --> 00:17:59,996 want jullie houden het hier niet lang vol. 202 00:18:19,766 --> 00:18:21,476 De zender Empire TV. 203 00:18:21,559 --> 00:18:23,269 Loopt die nog? Kunnen we die hier krijgen? 204 00:18:23,353 --> 00:18:25,438 Jazeker. Deze hele stad is van ons. 205 00:18:26,231 --> 00:18:28,483 En dan nu nieuws uit de Westerse Staten. 206 00:18:28,608 --> 00:18:31,319 Het Reich-hoofdkwartier wordt overspoeld met brieven 207 00:18:31,402 --> 00:18:35,114 van burgers over de nachtmerrie van zwarte heerschappij. 208 00:18:36,032 --> 00:18:38,243 Hun verhalen zijn hartverscheurend. 209 00:18:38,326 --> 00:18:39,536 Maar het Reich heeft... 210 00:18:39,619 --> 00:18:41,287 - Hier, lieverd. -...hun noodkreten gehoord. 211 00:18:41,371 --> 00:18:43,748 Over enkele dagen begint de bevrijdingscampagne 212 00:18:43,873 --> 00:18:47,502 op bevel van Reichsführer John Smith. 213 00:18:47,585 --> 00:18:51,005 En dan nu een rapport van onze pantser... 214 00:18:51,089 --> 00:18:52,423 We hebben geluid. Test... 215 00:18:52,507 --> 00:18:53,800 Wat gebeurt er? 216 00:18:53,967 --> 00:18:55,510 Beweeg de antenne. 217 00:18:58,346 --> 00:18:59,556 Dames en heren, 218 00:18:59,639 --> 00:19:01,724 - stel uw tv niet af. - Een neger? 219 00:19:01,808 --> 00:19:03,434 Er is niks mis met het toestel. 220 00:19:03,685 --> 00:19:08,064 We onderbreken jullie vaste nazipropaganda 221 00:19:08,147 --> 00:19:09,816 voor de waarheid. 222 00:19:10,108 --> 00:19:12,861 - Er klopt iets niet. Zet uit. - Nee, ik wil het horen. 223 00:19:17,699 --> 00:19:19,158 Wij zijn de mensen, 224 00:19:20,326 --> 00:19:22,078 samen met velen anderen, 225 00:19:22,161 --> 00:19:25,039 die door de nazi's werden uitgeroeid in hun kampen. 226 00:19:27,333 --> 00:19:30,712 Ze hebben miljoenen van ons vermoord, 227 00:19:32,213 --> 00:19:33,756 maar het is ze niet gelukt. 228 00:19:33,840 --> 00:19:36,509 - Zet uit, nu. -We zijn er nog. 229 00:19:36,593 --> 00:19:38,678 Dit komt uit de voormalige JPS. 230 00:19:38,761 --> 00:19:41,222 Ze zitten op ons uitzendsignaal. 231 00:19:41,306 --> 00:19:42,724 Nu zijn we vrij. 232 00:19:42,807 --> 00:19:45,476 De zenders worden over enkele minuten vernietigd. 233 00:19:45,560 --> 00:19:50,481 Jullie zijn slaven van de grootste leugen der mensheid. 234 00:19:52,525 --> 00:19:54,736 Wij kunnen jullie helpen bevrijden. 235 00:19:55,570 --> 00:19:58,865 Amerika deed lang geleden een belofte 236 00:19:58,948 --> 00:20:00,909 die het nooit is nagekomen. 237 00:20:02,452 --> 00:20:05,622 Wij willen dat alsnog doen. 238 00:20:07,165 --> 00:20:09,500 We hebben een nieuwe natie gesticht. 239 00:20:09,584 --> 00:20:13,421 Als je mijn stem hoort, ben je al burger. 240 00:20:13,504 --> 00:20:15,715 - Godverdomme. - Mam. 241 00:20:15,798 --> 00:20:19,677 Maar de eerste stap naar vrijheid moet je voor jezelf zetten, vanbinnen. 242 00:20:20,720 --> 00:20:22,722 Je hoeft niet in deze oorlog te vechten. 243 00:20:23,389 --> 00:20:25,683 Verlaat je post. 244 00:20:25,892 --> 00:20:28,269 Zeg dat je geweer vastliep. 245 00:20:28,353 --> 00:20:31,856 Stop zand in de tandwielen. Verzet kan op veel manieren. 246 00:20:37,487 --> 00:20:38,905 Zijn we erop? 247 00:20:38,988 --> 00:20:43,493 En dan nu een verslag van onze pantsertroepen in de Neutrale Zone. 248 00:20:43,576 --> 00:20:45,620 Dom, die uitlokking. 249 00:20:46,829 --> 00:20:48,289 Het zal niets uitmaken. 250 00:20:50,124 --> 00:20:51,918 Commandanten bereiden zich voor 251 00:20:52,001 --> 00:20:54,504 op het bevel tot bevrijding van de Westerse Staten. 252 00:20:56,339 --> 00:20:57,507 Amy, ga naar je kamer. 253 00:20:58,424 --> 00:21:00,593 Je bent mijn moeder niet. Je kunt niet... 254 00:21:00,677 --> 00:21:02,011 Dit wil je niet horen. 255 00:21:02,679 --> 00:21:05,515 Lieverd, het is bedtijd. 256 00:21:05,598 --> 00:21:08,059 Kom op. Ik kom je zo instoppen. 257 00:21:13,398 --> 00:21:14,857 Jullie waren het. 258 00:21:15,733 --> 00:21:17,318 Jij en papa hebben ze vermoord. 259 00:21:18,111 --> 00:21:19,904 Wie? 260 00:21:19,988 --> 00:21:23,324 De negers, de joden, al die mensen. Wat is er met ze gebeurd? 261 00:21:25,618 --> 00:21:27,453 - Ik wil het van jou horen. - Oké. 262 00:21:29,664 --> 00:21:30,790 Ze werden naar kampen gestuurd. 263 00:21:31,499 --> 00:21:33,251 Wat deden ze in die kampen? 264 00:21:34,127 --> 00:21:35,795 Ze werden gedwongen te werken. 265 00:21:36,170 --> 00:21:39,090 En toen? Waar zijn ze nu? 266 00:21:45,221 --> 00:21:46,556 Ze zijn er niet meer. 267 00:21:47,724 --> 00:21:49,475 Ze zijn vermoord. 268 00:21:51,853 --> 00:21:53,938 Jij en papa hoorden erbij. 269 00:21:54,022 --> 00:21:55,356 Ja. 270 00:21:57,400 --> 00:21:59,110 Dat was zo. 271 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 Het was een andere tijd. 272 00:22:09,829 --> 00:22:12,623 Het voelde alsof onze wereld... 273 00:22:14,917 --> 00:22:16,294 Gewoon ineens beëindigd was. 274 00:22:16,377 --> 00:22:20,089 Een beslissing voor één dag bleef ons 20 jaar achtervolgen. 275 00:22:20,173 --> 00:22:21,466 Je had naar de Neutrale Zone kunnen vluchten. 276 00:22:21,549 --> 00:22:23,718 Dat had gekund, ja. 277 00:22:25,595 --> 00:22:27,513 Maar jullie gingen bij de partij. 278 00:22:29,057 --> 00:22:30,767 Papa zat bij de SS. 279 00:22:31,684 --> 00:22:36,230 Dat was omdat ik erin geloofde. 280 00:22:36,314 --> 00:22:39,859 In het begin niet, maar later wel. Ik geloofde het allemaal. 281 00:22:39,984 --> 00:22:42,111 De kampen waar ze joden en negers hebben vermoord? 282 00:22:42,195 --> 00:22:45,198 Alles, ja. Ze zeiden dat het noodzakelijk was. 283 00:22:45,281 --> 00:22:46,491 Ik stelde geen vragen. 284 00:22:46,574 --> 00:22:49,952 Ik dacht niet eens aan die mensen, tot... 285 00:23:01,714 --> 00:23:03,841 Tot we zelf die mensen werden. 286 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Je hebt dit alles. 287 00:23:08,012 --> 00:23:10,556 Daar deden we het niet om. 288 00:23:10,640 --> 00:23:12,350 We deden het om jullie in leven te houden. 289 00:23:12,433 --> 00:23:14,143 Dat lukte niet voor Thomas. 290 00:23:14,227 --> 00:23:17,271 Mijn god, Jennifer. Denk je dat ik dat niet weet? 291 00:23:17,355 --> 00:23:20,066 - Ze namen hem weg. - Ik smeek het je. 292 00:23:20,149 --> 00:23:22,401 - Ze hebben hem vergiftigd. - Doe dit niet. 293 00:23:22,485 --> 00:23:24,862 Hij was mijn broer. Ik hield ook van hem. 294 00:23:24,946 --> 00:23:27,907 Ik weet hoe je ons nu ziet, maar... 295 00:23:28,658 --> 00:23:32,328 Alles wat we hadden, was gekocht met de levens van anderen. 296 00:23:32,870 --> 00:23:35,623 Jullie waren onze kinderen, onze baby's. 297 00:23:37,208 --> 00:23:38,960 Hoeveel waren het er? 298 00:23:39,877 --> 00:23:41,254 In Amerika, 299 00:23:42,130 --> 00:23:45,049 - in Europa, in Afrika? Hoeveel? - Ik... 300 00:23:46,050 --> 00:23:46,884 Weet ik niet. 301 00:23:46,968 --> 00:23:49,720 En ze doen het allemaal weer opnieuw, of niet? 302 00:23:50,972 --> 00:23:53,349 En papa heeft de leiding, of niet? 303 00:23:53,432 --> 00:23:54,892 Dat weet ik niet. 304 00:23:59,147 --> 00:24:01,899 Ik wil nooit worden zoals jij. 305 00:24:04,861 --> 00:24:06,821 Dat zou ook niet moeten. 306 00:24:51,908 --> 00:24:54,118 KANTOOR VAN RASZUIVERHEID 307 00:25:07,673 --> 00:25:09,425 OPERATIE FIRECROSS - FASE V WESTERSE STATEN 308 00:25:09,508 --> 00:25:10,885 VREDE EN ZUIVERING - GEHEIM 309 00:25:15,348 --> 00:25:16,891 ALGEMEEN PLAN AMERIKA - SECTIE 1 - 2 310 00:25:16,974 --> 00:25:19,268 2.1 GESCHAT AANTAL NIET-ARIËRS EN ONGEWENSTEN 311 00:25:22,146 --> 00:25:23,147 BEZETTING WESTERSE STATEN: 312 00:25:23,231 --> 00:25:24,815 JODEN - ZWARTEN - INDIANEN GEMENGD - ANDERS 313 00:25:24,899 --> 00:25:27,193 BEVOLKINGSGROEPEN PER STAAT 314 00:25:27,276 --> 00:25:29,195 SAN FRANCISCO-OAKLAND SAN DIEGO 315 00:25:38,788 --> 00:25:41,958 MOGELIJKE LOCATIES VOOR CONCENTRATIEKAMPEN 316 00:25:52,802 --> 00:25:54,679 INFRASTRUCTUUR VOOR TRANSPORT 317 00:25:56,597 --> 00:26:00,685 MAX. 100 PERSONEN PER WAGON 318 00:26:11,070 --> 00:26:13,948 VERBRANDINGSKAMER 319 00:26:14,031 --> 00:26:16,784 DAMESDOUCHES - HERENDOUCHES 320 00:26:32,258 --> 00:26:33,801 Dank u, heren. 321 00:26:35,052 --> 00:26:36,512 Dank u. 322 00:26:36,721 --> 00:26:37,847 Goedenavond. 323 00:26:43,978 --> 00:26:46,856 Reichsführer, hebt u even? 324 00:26:49,317 --> 00:26:53,279 De lijfwacht van uw vrouw, agent Martha Stroud, is spoorloos. 325 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Ze werd voor het laatst gezien met uw vrouw in Vrouwenkliniek Davenport. 326 00:26:59,368 --> 00:27:02,788 Ze is nooit teruggekeerd naar haar post of haar huis. 327 00:27:02,872 --> 00:27:05,082 We hebben grondig gezocht, maar geen lichaam gevonden. 328 00:27:05,166 --> 00:27:09,211 Wel dit, in de oven van de kliniek. 329 00:27:15,468 --> 00:27:19,722 De Staatspolizei vermoedt dat ze door het Verzet is omgebracht. 330 00:27:26,979 --> 00:27:29,190 Dit zal niet prettig aanvoelen. 331 00:27:30,608 --> 00:27:32,068 Haal diep adem. 332 00:27:37,865 --> 00:27:40,034 Dat valt best mee. 333 00:27:42,161 --> 00:27:45,539 Ik zou eerlijk gezegd beter die troep kunnen drinken. 334 00:27:46,123 --> 00:27:47,375 Om te ontspannen. 335 00:27:47,458 --> 00:27:48,959 Als je verband is verschoond, 336 00:27:49,043 --> 00:27:51,420 geef ik je misschien een glaasje. 337 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 Dat klinkt al beter. 338 00:27:57,968 --> 00:28:00,805 Wat er in die kliniek gebeurde... 339 00:28:01,555 --> 00:28:02,723 Ik weet het. 340 00:28:05,351 --> 00:28:08,104 Ik kan de meeste situaties aan, maar... 341 00:28:09,855 --> 00:28:11,107 Verdomme. 342 00:28:13,818 --> 00:28:16,404 Ik weet niet of ik hier nog sterk genoeg voor ben. 343 00:28:17,196 --> 00:28:20,533 Ik ben het goed zat om Wyatt Price te zijn, geloof dat maar. 344 00:28:20,616 --> 00:28:23,119 Goed nieuws. 345 00:28:24,203 --> 00:28:27,206 Voor zover ik weet, ben je altijd Liam geweest. 346 00:28:31,210 --> 00:28:32,294 Luister. 347 00:28:35,089 --> 00:28:38,008 Ik hoop dat je begrijpt waarom ik afstandelijk ben geweest. 348 00:28:42,263 --> 00:28:44,140 Mensen om me heen raken gewond. 349 00:28:45,307 --> 00:28:47,560 Mensen om mij heen ook. 350 00:28:51,272 --> 00:28:53,357 Ik wilde jou dat niet laten overkomen. 351 00:28:54,567 --> 00:28:56,402 Dat gebeurde ook niet, 352 00:28:57,486 --> 00:28:59,196 omdat jij er was. 353 00:29:00,531 --> 00:29:01,949 Ik ga als mijn tijd er is. 354 00:29:03,534 --> 00:29:04,702 Maar voor nu 355 00:29:05,578 --> 00:29:07,955 geniet ik van elke dag die ik krijg. 356 00:29:08,664 --> 00:29:10,666 Je kunt nog altijd gaan. 357 00:29:12,418 --> 00:29:14,086 Je hebt keuzes. 358 00:29:15,379 --> 00:29:18,090 Je kunt in elke wereld leven die je maar wilt. 359 00:29:20,509 --> 00:29:23,053 Ik heb veel versies van mijn leven gezien. 360 00:29:25,014 --> 00:29:30,978 Maar er is er maar één met mensen die mij begrijpen, dus... 361 00:29:33,939 --> 00:29:35,024 Nee. 362 00:29:41,030 --> 00:29:43,032 - Dank je. - Ja. 363 00:29:45,784 --> 00:29:47,203 Meneer. 364 00:29:51,665 --> 00:29:53,083 Wat bedoelde je 365 00:29:53,751 --> 00:29:55,836 toen je tegen Bellows zei 366 00:29:56,962 --> 00:29:58,589 dat er iets aan gaat komen? 367 00:30:01,217 --> 00:30:04,345 Ik heb het gezien in visioenen. 368 00:30:04,428 --> 00:30:06,222 Het is niet volledig, maar... 369 00:30:18,776 --> 00:30:20,110 Vrouwenkliniek Davenport. 370 00:30:23,614 --> 00:30:25,115 Ik heb twee dochters. 371 00:30:28,244 --> 00:30:31,705 Ja, Amy en Jennifer. Die herinner ik me. 372 00:30:35,626 --> 00:30:38,420 Ik moet ons wegkrijgen voordat er iets gebeurt. 373 00:30:40,005 --> 00:30:42,591 Ik heb een broer in Montana. 374 00:30:43,926 --> 00:30:45,928 We hebben een netwerk. 375 00:30:46,011 --> 00:30:48,889 Onze mensen krijgen jou en je dochters er veilig naartoe. 376 00:30:50,641 --> 00:30:52,476 Beloof het me. 377 00:30:54,353 --> 00:30:56,313 Je hebt mijn woord. 378 00:31:05,364 --> 00:31:09,159 De trein naar de Pocono's vertrekt morgen om 11.00 uur. 379 00:31:10,286 --> 00:31:11,662 Mijn man is aan boord. 380 00:31:36,604 --> 00:31:39,189 Eet je je grapefruit niet, Jennifer? 381 00:31:40,983 --> 00:31:42,401 Ik heb geen trek. 382 00:31:44,445 --> 00:31:45,988 Tieners. 383 00:31:53,829 --> 00:31:57,499 Ik ben bang dat ik onze reis vandaag moet uitstellen, John. 384 00:31:57,583 --> 00:31:59,793 Je moet maar zonder mij gaan. 385 00:32:01,837 --> 00:32:03,088 Ik voel me niet lekker. 386 00:32:05,758 --> 00:32:08,594 Moet ik me zorgen maken? 387 00:32:10,137 --> 00:32:12,431 - Het is alleen... - Alleen wat? 388 00:32:23,817 --> 00:32:25,778 Het is niks ernstigs. 389 00:32:31,367 --> 00:32:33,952 Als het niks ernstigs is, 390 00:32:34,745 --> 00:32:36,705 laat ik je om 10.00 uur ophalen. 391 00:32:39,166 --> 00:32:41,126 Ik zie je in de trein. 392 00:32:58,519 --> 00:33:01,855 Heb ik in de Gokudo een hogere rang dan jij? 393 00:33:01,939 --> 00:33:03,107 Ja, saiko-komon. 394 00:33:03,190 --> 00:33:04,900 Ga dan weg. 395 00:33:08,987 --> 00:33:10,531 Er moeten dingen gezegd worden. 396 00:33:10,614 --> 00:33:12,408 - U hoeft niet... - Ik heb gefaald als vader. 397 00:33:13,283 --> 00:33:16,078 De eerste taak van een ouder is zijn kind beschermen. 398 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 - Stop. - Laat me uitpraten. 399 00:33:19,915 --> 00:33:22,793 Ik heb nooit mijn liefde voor je getoond. 400 00:33:24,169 --> 00:33:26,338 Ik heb veel spijt. 401 00:33:26,630 --> 00:33:29,925 Ik kan alleen zeggen dat je altijd mijn zoon zult zijn. 402 00:33:37,975 --> 00:33:39,768 Ga met me mee naar huis. 403 00:33:40,269 --> 00:33:41,729 De invasie begint zo. 404 00:33:41,812 --> 00:33:43,689 We kunnen niet meer terug. 405 00:33:44,773 --> 00:33:46,984 Ik heb veel om boete voor te doen 406 00:33:47,776 --> 00:33:49,528 en ik moet hier beginnen. 407 00:33:56,160 --> 00:33:58,078 Vaarwel, vader. 408 00:34:38,285 --> 00:34:40,078 Vijftig procent energie. 409 00:34:40,162 --> 00:34:41,455 Vol gas. 410 00:34:48,879 --> 00:34:51,465 De 6e Luchtdivisie bombardeert San Francisco. 411 00:34:51,548 --> 00:34:52,800 Helen. 412 00:34:55,886 --> 00:34:57,888 Bedankt voor het komen. 413 00:34:58,263 --> 00:35:01,850 Laat ons even afsluiten en dan kunnen we onder vier ogen praten. 414 00:35:01,934 --> 00:35:04,102 De korporaal brengt je wel thee. 415 00:35:11,068 --> 00:35:13,278 - Thee, mevrouw? - Graag. 416 00:35:31,755 --> 00:35:34,925 TIJD TOT BESTEMMING 417 00:35:42,140 --> 00:35:46,812 POCONO'S PENNSYLVANIA, AMERIKAANSE REICH 418 00:35:48,897 --> 00:35:50,357 ELEKTRISCH HEK - 10.000 VOLT 419 00:35:57,698 --> 00:35:59,074 Hier moet het zijn. 420 00:36:00,534 --> 00:36:01,827 Daarzo, jongens. 421 00:36:06,832 --> 00:36:08,083 We staan bij het hek. 422 00:36:08,166 --> 00:36:10,752 Begrepen. Succes. Over en uit. 423 00:36:10,836 --> 00:36:12,671 Begrepen. 424 00:36:13,881 --> 00:36:15,716 Bellows heeft de vier compagnies in positie. 425 00:36:15,799 --> 00:36:17,843 Ze wachten op ons teken. 426 00:36:17,926 --> 00:36:19,261 Hoelang hebben we? 427 00:36:20,679 --> 00:36:22,097 Zo'n 54 minuten. 428 00:36:22,180 --> 00:36:23,348 Aan de kant. 429 00:36:26,018 --> 00:36:27,936 Goed. De stroom staat uit. 430 00:36:43,243 --> 00:36:44,661 Sir, van generaal Whitcroft. 431 00:36:45,954 --> 00:36:48,624 Het Strategische Luchtcommando wacht op uw bevel 432 00:36:48,707 --> 00:36:50,792 voor de aanval op San Francisco. 433 00:36:55,839 --> 00:36:57,382 Bedankt. Dat was alles. 434 00:36:57,925 --> 00:36:58,884 Sir. 435 00:37:07,434 --> 00:37:08,518 Helen? 436 00:37:13,899 --> 00:37:15,525 Neem plaats. 437 00:37:20,405 --> 00:37:23,283 Helen, ik ga je iets vragen 438 00:37:25,869 --> 00:37:28,413 en ik wil een eerlijk antwoord. 439 00:37:30,874 --> 00:37:33,460 Ben je ooit benaderd door het Verzet? 440 00:37:41,468 --> 00:37:42,844 Ja. 441 00:37:44,471 --> 00:37:46,556 Julia Mills. Die ken je nog wel. 442 00:37:50,769 --> 00:37:52,813 Die dag in het warenhuis 443 00:37:55,190 --> 00:37:59,069 vertelde ze me dat Thomas nog leeft. Dat jij hem bezocht hebt. 444 00:38:00,696 --> 00:38:03,782 Ze zei ook dat er thuis films verborgen waren. 445 00:38:03,865 --> 00:38:05,242 Ik heb gezocht 446 00:38:06,618 --> 00:38:08,495 en ze gevonden. 447 00:38:11,456 --> 00:38:12,958 Daar waren we dan, 448 00:38:13,917 --> 00:38:16,128 wij allemaal samen. 449 00:38:16,837 --> 00:38:19,965 Het is nooit gebeurd, en toch waren wij het. 450 00:38:24,678 --> 00:38:26,430 Wat is er aan de hand? 451 00:38:28,807 --> 00:38:31,351 Julia Mills is een terrorist, Helen. 452 00:38:34,104 --> 00:38:36,231 Maar ze heeft je de waarheid verteld. 453 00:38:39,192 --> 00:38:42,112 Thomas leeft nog in een andere wereld 454 00:38:42,195 --> 00:38:44,031 en ik heb hem daar bezocht. 455 00:38:46,616 --> 00:38:49,244 Hoe bedoel je, 'een andere wereld'? 456 00:38:49,327 --> 00:38:51,580 Je moet het portaal zelf zien om het te geloven. 457 00:38:51,663 --> 00:38:53,331 Daarom liet ik je hier komen. 458 00:39:01,840 --> 00:39:04,092 - Plaats de bommen rond de basis. - Ja. 459 00:39:04,968 --> 00:39:07,179 Goed. Kom hier. 460 00:39:07,304 --> 00:39:10,766 Vul deze met zand en leg die om de bommen heen. 461 00:39:11,683 --> 00:39:12,809 Oké? 462 00:39:13,435 --> 00:39:16,063 Zo richten we de explosie op de kolom. 463 00:39:16,146 --> 00:39:17,898 Dit ding gaat neer als een boom. 464 00:39:22,319 --> 00:39:26,740 Dat portaal. Ik bedoel, wat? 465 00:39:26,823 --> 00:39:29,034 Je hebt het zelf gezien, Helen. 466 00:39:29,117 --> 00:39:31,912 Je hebt de films gezien. Ik ben er geweest. 467 00:39:32,871 --> 00:39:34,081 Hij leeft nog. 468 00:39:36,458 --> 00:39:40,420 Die fantasie heb ik zo vaak gehad, maar dat is het gewoon. Een fantasie. 469 00:39:40,504 --> 00:39:41,838 Nee. 470 00:39:42,422 --> 00:39:44,091 Dat is hij niet. 471 00:39:44,174 --> 00:39:45,425 Ik heb hem gezien. 472 00:39:46,551 --> 00:39:48,303 Helen, ik heb onze prachtige zoon gezien. 473 00:39:49,763 --> 00:39:51,264 Hij is echt. 474 00:39:51,348 --> 00:39:53,433 Net zo echt als jij en ik. 475 00:39:53,517 --> 00:39:57,187 Ik gun je wat ik ook heb gehad. 476 00:39:57,270 --> 00:40:00,857 - Ik wil dat je hem zelf ziet. - Natuurlijk wil ik dat. 477 00:40:00,941 --> 00:40:03,777 Hij is niet ziek, maar gezond en sterk. 478 00:40:04,277 --> 00:40:05,862 Het gaat zo goed met hem. 479 00:40:06,738 --> 00:40:10,033 Maar het is oorlog en hij heeft zich ingeschreven. 480 00:40:10,117 --> 00:40:12,410 Hij lijkt veel op onze Thomas. 481 00:40:12,494 --> 00:40:14,538 Maar hij is onze Thomas niet. 482 00:40:14,621 --> 00:40:15,956 Ik zie wat er gaat gebeuren. 483 00:40:16,039 --> 00:40:18,959 Hij zal opnieuw sterven als we niet ingrijpen. 484 00:40:19,042 --> 00:40:21,128 - Maar we kunnen hem redden. - Hoe? 485 00:40:24,172 --> 00:40:25,799 We kunnen hem naar huis brengen. 486 00:40:27,134 --> 00:40:29,094 Wil je die jongen hierheen halen? 487 00:40:29,886 --> 00:40:32,180 Als wat, een gevangene? 488 00:40:32,264 --> 00:40:34,516 Dat vond ik ook lastig. Het wordt niet makkelijk, 489 00:40:34,599 --> 00:40:38,061 maar we hebben geen keuze. Ik wil hem niet nog eens kwijt. 490 00:40:38,145 --> 00:40:40,647 Hij zal ons haten, maar in leven zijn. 491 00:40:40,730 --> 00:40:43,066 - Daar kan ik mee leven. - Ik niet. 492 00:40:43,150 --> 00:40:45,777 - Daar kan ik niet mee leven. - Als je hem zelf ziet, 493 00:40:47,070 --> 00:40:49,906 - denk je er wel anders over. - Nee. 494 00:40:49,990 --> 00:40:51,992 - Helen. - Nee. 495 00:40:52,909 --> 00:40:54,661 Thomas is dood. 496 00:40:55,245 --> 00:40:58,915 Amy is niet meer van ons. Haar geest is van de staat 497 00:40:58,999 --> 00:41:02,752 en Jennifer heeft ons afgewezen. 498 00:41:02,836 --> 00:41:05,046 We hadden drie kansen en we hebben ze verprutst. 499 00:41:05,130 --> 00:41:07,132 Dat heb je dus mis. 500 00:41:07,215 --> 00:41:09,217 Als er ergens een betere versie van mij bestaat, 501 00:41:09,301 --> 00:41:11,428 wil ik dat zij mijn zoon heeft. 502 00:41:11,511 --> 00:41:15,098 Want jij en ik verdienen geen kind. 503 00:41:15,182 --> 00:41:17,100 Je hebt de kans om je zoon terug te zien, 504 00:41:17,184 --> 00:41:18,310 maar wilt die niet grijpen? 505 00:41:19,060 --> 00:41:22,814 Ik wil niet dat hij ziet wat we geworden zijn. 506 00:41:45,003 --> 00:41:46,213 Ja. 507 00:41:46,296 --> 00:41:50,425 De 500e Luchtdivisie is gereed. De Luftwaffe raadt aan om te lanceren. 508 00:41:50,508 --> 00:41:52,469 Iedereen wacht op uw bevel. 509 00:41:58,975 --> 00:42:00,936 - Geef het bevel. -Begrepen. 510 00:42:17,702 --> 00:42:19,037 Luister. 511 00:42:22,290 --> 00:42:25,293 Zero, dit is OP. Hoort u ons? 512 00:42:25,377 --> 00:42:26,670 - Waar is het? -Net langs de markering. 513 00:42:27,295 --> 00:42:29,422 Op vijf kilometer, volgens OP. 514 00:42:29,506 --> 00:42:32,467 Plaats die zandzakken. Kom op. Vlug. 515 00:42:52,320 --> 00:42:54,489 Ik heb de plannen gezien. 516 00:42:56,825 --> 00:42:58,618 De plannen voor de kampen. 517 00:43:10,297 --> 00:43:12,048 Hoe zijn we hier aanbeland? 518 00:43:13,049 --> 00:43:16,136 Jij en ik. Hoe zijn wij hier aanbeland? 519 00:43:22,058 --> 00:43:24,686 Dit ding waar wij deel van uitmaken 520 00:43:25,603 --> 00:43:27,314 is een misdaad. 521 00:43:29,232 --> 00:43:30,608 Dat weet ik. 522 00:43:32,027 --> 00:43:33,737 Het moet ophouden. 523 00:43:36,823 --> 00:43:38,450 Ik weet niet hoe. 524 00:43:44,831 --> 00:43:46,583 Zoek dekking. 525 00:43:58,845 --> 00:44:00,221 We worden geraakt. 526 00:44:00,305 --> 00:44:01,639 Vierde bataljon, we worden geraakt. 527 00:44:01,723 --> 00:44:03,683 Snel, wegwezen. 528 00:44:05,060 --> 00:44:06,061 Schiet ze neer. 529 00:44:06,644 --> 00:44:08,438 Ik heb regelingen getroffen voor de meiden. 530 00:44:10,482 --> 00:44:12,275 Ik was het, John. 531 00:44:53,983 --> 00:44:55,402 Helen? 532 00:44:59,739 --> 00:45:00,990 Helen? 533 00:45:31,354 --> 00:45:34,190 We moeten hier weg. Kom op. 534 00:45:36,484 --> 00:45:37,861 Til hem op. 535 00:46:08,725 --> 00:46:09,726 Kom op. 536 00:46:11,895 --> 00:46:13,521 Richting de bomen. 537 00:46:39,214 --> 00:46:40,798 Vooruit. We dekken u. 538 00:46:51,434 --> 00:46:54,812 We zijn door de eerste verdediging. Compagnie D staat bij de mijn. 539 00:46:54,896 --> 00:46:57,565 We spreken af bij het portaal. Succes. 540 00:47:11,704 --> 00:47:13,831 GEEN TOEGANG VOOR ONBEVOEGDEN 541 00:47:40,942 --> 00:47:42,777 Vrienden. Veilig. 542 00:47:42,860 --> 00:47:44,195 We kunnen. 543 00:47:45,738 --> 00:47:48,283 Jongens, we moeten gaan. Kom op. 544 00:47:49,701 --> 00:47:51,744 Waar is die tas? 545 00:47:52,412 --> 00:47:53,997 Heb je Juliana gezien? 546 00:47:54,080 --> 00:47:55,081 Niet gezien. 547 00:47:55,164 --> 00:47:56,291 We moeten hier weg. 548 00:49:08,488 --> 00:49:10,239 Daar ben je dus. 549 00:49:17,705 --> 00:49:19,290 We hebben dingen gezien, 550 00:49:20,958 --> 00:49:22,460 jij en ik. 551 00:49:26,339 --> 00:49:28,132 Andere werelden. 552 00:49:31,761 --> 00:49:33,346 Andere levens. 553 00:49:35,139 --> 00:49:38,059 Dat hebben we met elkaar gemeen. 554 00:49:40,937 --> 00:49:42,397 Het is ondraaglijk. 555 00:49:46,234 --> 00:49:48,069 Door die doorgang kijken 556 00:49:48,152 --> 00:49:50,613 en zien wat voor mens je had kunnen zijn. 557 00:49:53,449 --> 00:49:55,743 En weten dat je van al die mensen 558 00:50:01,332 --> 00:50:03,501 juist dit mens bent geworden. 559 00:51:04,187 --> 00:51:05,730 Vooruit, wegwezen. 560 00:51:05,813 --> 00:51:07,356 Breng de burgers in veiligheid. 561 00:51:07,440 --> 00:51:09,901 De Luftwaffe nadert. Er komen paratroepers. 562 00:51:09,984 --> 00:51:12,278 Iedereen wegwezen. In positie. Nu. 563 00:51:12,361 --> 00:51:13,613 Vooruit. 564 00:51:26,334 --> 00:51:29,879 Alpha, dit is Hotel. We hebben de Reichsführer gevonden. 565 00:51:29,962 --> 00:51:34,300 John Smith is Delta-Echo. Herhaling, John Smith is dood. 566 00:51:40,973 --> 00:51:42,183 Sir. 567 00:51:52,235 --> 00:51:54,237 Roep het Strategische Luchtcommando op. 568 00:51:54,904 --> 00:51:56,030 Nu. 569 00:54:00,446 --> 00:54:02,740 Ach, lieverd. 570 00:54:28,015 --> 00:54:29,558 Het gebeurt. 571 00:54:30,810 --> 00:54:32,478 De deur is geopend. 572 00:54:43,364 --> 00:54:44,198 Ze komen eraan. 573 00:54:50,579 --> 00:54:51,706 Van waar? 574 00:54:54,500 --> 00:54:55,918 Overal.