1 00:01:40,578 --> 00:01:43,098 Okay, quiet, everyone. 2 00:01:43,146 --> 00:01:45,106 Cameras rolling. 3 00:01:45,148 --> 00:01:48,278 We go live in five... four... 4 00:01:48,325 --> 00:01:50,105 Ladies and gentlemen, 5 00:01:50,153 --> 00:01:54,293 the Reichsfuhrer of North America. 6 00:01:54,331 --> 00:01:57,601 My fellow Americans. 7 00:01:57,639 --> 00:02:00,119 The last few days 8 00:02:00,163 --> 00:02:03,783 have been difficult for us all. 9 00:02:03,819 --> 00:02:05,999 Heinrich Himmler 10 00:02:06,038 --> 00:02:07,818 was a father to our people. 11 00:02:07,866 --> 00:02:10,826 We mourn his loss. 12 00:02:12,915 --> 00:02:16,875 But with his passing comes an opportunity 13 00:02:16,919 --> 00:02:20,619 for rebirth and renewal. 14 00:02:20,662 --> 00:02:24,102 A change has come to the Western states, 15 00:02:24,144 --> 00:02:25,544 and with it, 16 00:02:25,580 --> 00:02:29,190 a chance to take our divided land 17 00:02:29,236 --> 00:02:31,756 and bring it back together. 18 00:02:31,803 --> 00:02:34,423 A great transformation is coming. 19 00:02:34,458 --> 00:02:37,848 Soon, 20 00:02:37,896 --> 00:02:40,766 we will be one nation again. 21 00:02:40,812 --> 00:02:43,252 And clear. 22 00:02:45,730 --> 00:02:49,690 Let's wrap it up, everyone. 23 00:02:49,734 --> 00:02:51,744 Thanks, Ted. 24 00:02:52,868 --> 00:02:55,038 - Great speech. - Thanks, Bill. 25 00:02:55,087 --> 00:02:57,827 - How'd I do? - You were wonderful, Daddy. 26 00:02:57,873 --> 00:03:00,223 - Good. - Reichsfuhrer, our meeting with high command 27 00:03:00,267 --> 00:03:01,657 - is about to begin, so... - John, 28 00:03:01,703 --> 00:03:03,233 I need a moment in private. 29 00:03:03,270 --> 00:03:05,320 Give us a moment. 30 00:03:05,359 --> 00:03:07,619 Of course. 31 00:03:07,665 --> 00:03:09,055 Stay with Bridget, girls. 32 00:03:09,101 --> 00:03:10,931 Yes, Mother. 33 00:03:10,973 --> 00:03:12,543 Sorry, Helen, 34 00:03:12,583 --> 00:03:14,803 I haven't had the chance to get back to the apartment 35 00:03:14,846 --> 00:03:17,196 since the plane touched down. 36 00:03:22,332 --> 00:03:24,122 So what is it? 37 00:03:24,160 --> 00:03:26,820 Two SS came by the apartment this morning. 38 00:03:26,858 --> 00:03:28,988 They tore out a rat's nest 39 00:03:29,034 --> 00:03:31,734 of wires and microphones from our walls, our phones... 40 00:03:31,776 --> 00:03:33,996 They were acting on my orders, Helen. 41 00:03:34,039 --> 00:03:35,999 Are you sure they got everything? 42 00:03:36,041 --> 00:03:39,091 Hoover is no longer a problem. 43 00:03:41,699 --> 00:03:43,699 Oh... 44 00:03:45,573 --> 00:03:47,493 But I'm not just thinking about Hoover. 45 00:03:47,531 --> 00:03:49,531 No. 46 00:03:51,013 --> 00:03:53,543 You don't need to worry. 47 00:03:53,581 --> 00:03:56,241 Our family is no longer in danger from Berlin. 48 00:04:01,719 --> 00:04:04,639 You know, a long time ago, 49 00:04:04,679 --> 00:04:06,939 we told ourselves that if we ever had the chance, 50 00:04:06,985 --> 00:04:09,725 we might do things differently. 51 00:04:09,771 --> 00:04:13,171 A moment, please. 52 00:04:19,737 --> 00:04:21,257 John, there are things that we need 53 00:04:21,304 --> 00:04:24,704 - to discuss privately. - Yes, I know, 54 00:04:24,742 --> 00:04:26,702 but we can't discuss them here. 55 00:04:26,744 --> 00:04:29,754 - Then when? - The day after tomorrow, 56 00:04:29,791 --> 00:04:33,011 I'm gonna be taking a train to the Poconos, 11:00 a.m. 57 00:04:33,055 --> 00:04:35,745 I'd like you to join me. 58 00:04:35,797 --> 00:04:39,447 Everything's gonna be made clear, I promise. 59 00:04:39,496 --> 00:04:42,536 - All right. - Come in. 60 00:04:45,241 --> 00:04:48,591 Gentlemen, take your seats. 61 00:04:48,636 --> 00:04:52,156 Sir, this has just arrived from Berlin. 62 00:04:52,204 --> 00:04:55,434 Sir, it's plans for Phase Five. 63 00:04:58,341 --> 00:04:59,601 Mom? Are you coming? 64 00:05:03,868 --> 00:05:06,128 I am giving him cephalosporin 65 00:05:06,175 --> 00:05:09,045 to fight infection. 66 00:05:09,091 --> 00:05:11,011 His wounds are healing, 67 00:05:11,049 --> 00:05:12,879 but the stitches won't be ready to come out 68 00:05:12,921 --> 00:05:16,451 for another week or so. 69 00:05:16,490 --> 00:05:18,880 Gestapo really scoured that clinic 70 00:05:18,927 --> 00:05:21,357 looking for the bodyguard, and we got the nurse to safety, 71 00:05:21,408 --> 00:05:23,108 - but... - Well, it's only a matter of time 72 00:05:23,148 --> 00:05:25,668 before they come rolling through Harlem 73 00:05:25,716 --> 00:05:28,236 going house to house. 74 00:05:28,284 --> 00:05:31,424 We're gonna gamble that we're safe for another 24 hours. 75 00:05:31,461 --> 00:05:33,511 You should go, though. Get to the Poconos. 76 00:05:33,550 --> 00:05:34,990 What about Helen? 77 00:05:36,684 --> 00:05:38,254 You know, I... 78 00:05:38,294 --> 00:05:40,694 I'm not sure anything I said had an effect on her, honestly. 79 00:05:40,731 --> 00:05:42,211 She was terrified. 80 00:05:42,254 --> 00:05:46,084 We've come this far. We have to finish it. 81 00:05:46,128 --> 00:05:48,348 Well, you took your chance, 82 00:05:48,391 --> 00:05:50,791 and it, uh, it was worth a chance. 83 00:05:50,828 --> 00:05:53,398 Thank you. 84 00:05:53,440 --> 00:05:55,400 Well, it's not over. We've got 400 people 85 00:05:55,442 --> 00:05:57,142 ready to make an assault on the portal. 86 00:06:00,011 --> 00:06:01,581 Something's coming, you know. 87 00:06:03,667 --> 00:06:06,097 I don't know what it is, but I've been sensing it. 88 00:06:06,148 --> 00:06:07,560 Well, that's all the more reason 89 00:06:07,584 --> 00:06:09,934 to blow it to kingdom come, right? 90 00:06:09,978 --> 00:06:12,198 It's an abomination. 91 00:06:12,241 --> 00:06:15,901 It's only an abomination 'cause the Nazis control it. 92 00:06:15,940 --> 00:06:18,640 But what if we controlled it? 93 00:06:18,682 --> 00:06:21,162 That's a doorway to a universe 94 00:06:21,206 --> 00:06:23,426 where the Allies won the war. 95 00:06:23,470 --> 00:06:27,340 I don't know that anyone can control it for long. 96 00:06:27,387 --> 00:06:29,687 I guess we'll see you in the Poconos? 97 00:06:29,737 --> 00:06:31,647 We'll be waiting. 98 00:06:31,695 --> 00:06:34,735 Take good care of our boy here. 99 00:06:34,785 --> 00:06:36,955 Be careful. He, uh, he cheats at cards. 100 00:06:37,005 --> 00:06:38,939 Sometimes you got to even the odds, you know what I mean? 101 00:06:38,963 --> 00:06:41,753 Uh-huh. 102 00:07:03,205 --> 00:07:05,245 Hey. I said y'all can't be back... 103 00:07:18,046 --> 00:07:20,436 He's in there, all right. Open that. 104 00:07:30,928 --> 00:07:33,278 Whoa. 105 00:07:33,322 --> 00:07:35,322 Hmm. 106 00:07:39,807 --> 00:07:42,327 "Warning. 107 00:07:42,374 --> 00:07:44,684 Doku." 108 00:07:44,725 --> 00:07:46,935 That's poison. 109 00:08:13,580 --> 00:08:15,280 That should do it, right there. 110 00:08:35,253 --> 00:08:38,783 Shit. 111 00:08:38,822 --> 00:08:41,562 Tank's empty. 112 00:08:43,610 --> 00:08:44,960 Is there another tank? 113 00:08:45,002 --> 00:08:47,312 Fuck. Leave it. 114 00:08:47,352 --> 00:08:50,092 We'll string him up like we planned. 115 00:09:04,892 --> 00:09:06,632 Oh, shit! 116 00:09:35,792 --> 00:09:36,792 It's good. 117 00:09:39,622 --> 00:09:40,622 Follow me. 118 00:09:42,451 --> 00:09:44,281 We will give you travel permits. 119 00:09:47,151 --> 00:09:48,981 Thank you. 120 00:09:49,023 --> 00:09:50,740 Okami-san, thank you for seeing me. 121 00:09:50,764 --> 00:09:54,204 I have a-a unique proposal for you. 122 00:09:54,245 --> 00:09:55,415 I know you'll want to 123 00:09:55,464 --> 00:09:57,074 hear this personally. 124 00:09:57,118 --> 00:09:59,638 I'm a businessman, much like yourself. 125 00:09:59,686 --> 00:10:02,246 You're nothing like myself. 126 00:10:02,297 --> 00:10:03,907 Okay. 127 00:10:06,475 --> 00:10:08,905 I'm a businessman. 128 00:10:08,956 --> 00:10:11,996 I have a shop filled 129 00:10:12,046 --> 00:10:14,046 with valuable Americana. 130 00:10:14,091 --> 00:10:17,011 There's nothing else like it, anywhere. 131 00:10:17,051 --> 00:10:20,491 Do we know this store? 132 00:10:23,144 --> 00:10:25,934 I understand you have a trawler 133 00:10:25,973 --> 00:10:29,673 that's going to Japan. 134 00:10:29,716 --> 00:10:31,666 These are the keys to my shop. 135 00:10:31,718 --> 00:10:33,888 You put me on that boat... 136 00:10:36,331 --> 00:10:38,251 and it's yours. 137 00:10:50,258 --> 00:10:53,388 I want my son. 138 00:10:54,697 --> 00:10:56,657 Bring me Colonel Kido's son. 139 00:11:00,137 --> 00:11:02,177 He owes. 140 00:11:02,226 --> 00:11:04,396 I can pay his debts. 141 00:11:04,446 --> 00:11:07,356 The yen is no good here anymore. 142 00:11:07,405 --> 00:11:10,535 We must return to the old ways. 143 00:11:10,582 --> 00:11:12,582 I am familiar with the old ways. 144 00:11:12,628 --> 00:11:15,678 I know you are, Taisa. 145 00:11:15,718 --> 00:11:18,328 I have no doubt you would gun us 146 00:11:18,373 --> 00:11:20,853 all down, but if you did, 147 00:11:20,897 --> 00:11:23,467 you wouldn't last long, 148 00:11:23,508 --> 00:11:27,508 and neither would your boy. 149 00:11:27,556 --> 00:11:31,126 So we must barter for his life. 150 00:11:34,215 --> 00:11:36,825 What do you want? 151 00:11:36,870 --> 00:11:40,260 I want you to serve me as my saiko-komon, 152 00:11:40,308 --> 00:11:44,268 my supreme adviser. 153 00:11:44,312 --> 00:11:46,402 Don't do this. 154 00:11:46,444 --> 00:11:48,624 These are my debts. 155 00:11:55,279 --> 00:11:59,629 Are you prepared to become a member of the Ninkyo Dantai? 156 00:12:02,243 --> 00:12:03,243 I am. 157 00:12:08,379 --> 00:12:09,729 For the boat. 158 00:12:11,426 --> 00:12:13,336 You should go now. 159 00:12:13,384 --> 00:12:16,954 This is not for your eyes to see. 160 00:12:30,532 --> 00:12:33,192 Bow to me, Kido. 161 00:12:33,230 --> 00:12:35,190 As your Oyabun. 162 00:12:52,293 --> 00:12:57,863 Takeshi Kido is Yakuza now. 163 00:13:02,651 --> 00:13:06,131 There's still one last thing left to do. 164 00:14:39,182 --> 00:14:40,712 John. 165 00:14:46,146 --> 00:14:48,096 I'm working late. 166 00:14:50,324 --> 00:14:51,984 Maybe you should go to bed. 167 00:15:08,037 --> 00:15:09,997 Yeah, go. Go 'round back. 168 00:15:12,041 --> 00:15:13,391 Hide those gun positions. 169 00:15:13,434 --> 00:15:15,874 Make it look like a town, not a base. 170 00:15:15,915 --> 00:15:18,695 - Let's get those RPGs up front. - Comandante. 171 00:15:18,743 --> 00:15:21,793 We've marked off where Aztlan guerrillas are setting up 172 00:15:21,833 --> 00:15:24,793 sniper stations and booby traps in the Mission District. 173 00:15:24,836 --> 00:15:26,616 We'll get you the same on our end. 174 00:15:26,664 --> 00:15:28,624 We'll also set up a chalk code to flag houses 175 00:15:28,666 --> 00:15:30,926 that are safe and ones we've booby-trapped. 176 00:15:30,973 --> 00:15:32,283 Muy bien. 177 00:15:32,322 --> 00:15:34,242 Sabra has set up medic stations in all 178 00:15:34,281 --> 00:15:36,694 of the districts, we also have a medevac team down at the pier. 179 00:15:36,718 --> 00:15:38,148 But we are still evacuating 180 00:15:38,198 --> 00:15:41,548 children and elderly to our camps in the Sierras. 181 00:15:43,029 --> 00:15:44,939 - Pablo. - ¿Sí? 182 00:15:44,987 --> 00:15:46,947 Okay... 183 00:15:50,732 --> 00:15:52,732 What've you got for us, Lem? 184 00:15:52,777 --> 00:15:55,127 Volunteers from the Neutral Zone. 185 00:15:58,653 --> 00:16:00,183 What's this? 186 00:16:00,220 --> 00:16:02,960 Deserters from the Wehrmacht. 187 00:16:03,005 --> 00:16:05,005 They're not the only ones, either. 188 00:16:05,051 --> 00:16:07,051 They just keep crossing the border. 189 00:16:07,096 --> 00:16:08,508 What the hell am I supposed to do with them? 190 00:16:08,532 --> 00:16:09,842 Give them a rifle? 191 00:16:09,881 --> 00:16:11,451 We put 'em to work. 192 00:16:11,492 --> 00:16:12,802 They're Nazis, Lem. 193 00:16:12,841 --> 00:16:14,931 No, they wereNazis. 194 00:16:17,585 --> 00:16:19,145 Get them out of those uniforms. 195 00:16:19,195 --> 00:16:21,935 We'll... put them to work scrubbing pots. 196 00:16:21,981 --> 00:16:24,161 - Huh. - Don't let Elijah see them, either. 197 00:16:24,200 --> 00:16:26,160 Oh. They brought something else, too. 198 00:16:34,689 --> 00:16:36,339 - I'll be damned. - Mm-hmm. 199 00:16:40,347 --> 00:16:43,177 After all that bullshit, the dumb-ass cracker 200 00:16:43,219 --> 00:16:44,789 let Kido get away. 201 00:16:51,706 --> 00:16:53,706 The fuck is this? 202 00:16:53,751 --> 00:16:56,451 Lem says there's senior Nazi officers going cold 203 00:16:56,493 --> 00:16:58,103 - on the Reich. - People there 204 00:16:58,147 --> 00:16:59,627 saw what happened here. 205 00:16:59,670 --> 00:17:01,590 They see a chance to have their own country. 206 00:17:01,629 --> 00:17:02,889 The way it used to be. 207 00:17:02,934 --> 00:17:04,944 The way it used to be? 208 00:17:04,980 --> 00:17:06,680 Do you remember how it used to be, brother? 209 00:17:06,721 --> 00:17:08,612 If there's one thing that can split the Reich in two, 210 00:17:08,636 --> 00:17:10,726 it's this flag. 211 00:17:10,768 --> 00:17:12,768 All them goddamn Nazis used to be Americans once. 212 00:17:12,814 --> 00:17:15,254 And all those white Americans are Nazis now. 213 00:17:16,731 --> 00:17:18,521 Look. 214 00:17:18,559 --> 00:17:21,039 You are facing a war... 215 00:17:21,083 --> 00:17:24,133 which you cannot win. 216 00:17:24,173 --> 00:17:26,093 I'm sorry, somebody's got to say it. 217 00:17:31,441 --> 00:17:33,621 Man, this flag ain't never done shit for us. 218 00:17:33,661 --> 00:17:34,921 That ain't what we fought for. 219 00:17:34,966 --> 00:17:36,746 That America's gone. 220 00:17:36,794 --> 00:17:39,324 I'm sorry, Lem. 221 00:17:39,362 --> 00:17:41,842 I know what you're trying to do... 222 00:17:42,931 --> 00:17:45,501 but we can never go back. 223 00:17:49,198 --> 00:17:51,158 Fair enough. 224 00:17:52,245 --> 00:17:55,635 But you still need to send a message. 225 00:17:55,683 --> 00:17:57,343 And y'all better do it quick. 226 00:17:57,380 --> 00:17:59,340 'Cause y'all can't hold out too long here. 227 00:18:19,446 --> 00:18:22,056 The Empire TV station. Is it still functional? 228 00:18:22,101 --> 00:18:23,541 - Can we get in there? - Sure 'nough. 229 00:18:23,580 --> 00:18:25,580 This whole city's ours. 230 00:18:25,626 --> 00:18:28,666 Now, in news from the Western States. 231 00:18:28,716 --> 00:18:31,456 Letters have been streaming in to Reich headquarters 232 00:18:31,501 --> 00:18:35,031 from ordinary Americans facing the nightmare of Negro rule. 233 00:18:35,070 --> 00:18:37,250 Their stories are heartbreaking. 234 00:18:37,290 --> 00:18:39,006 But the Reich has heard... 235 00:18:39,030 --> 00:18:40,704 - their pleas for help. - There you go, sweetie. 236 00:18:40,728 --> 00:18:43,858 In a matter of days, the campaign of liberation 237 00:18:43,905 --> 00:18:46,075 is set to begin on orders of Reichsfuhrer John Smith. 238 00:18:46,125 --> 00:18:48,945 We take you now to a report 239 00:18:48,997 --> 00:18:51,167 - from our armored... - You know? 240 00:18:51,217 --> 00:18:52,498 - In the Neutral Zone... - We have the sound. Testing, 241 00:18:52,522 --> 00:18:53,847 - Wha-What's happening? - One, two, three. Clear. 242 00:18:53,871 --> 00:18:55,571 Move the antenna. 243 00:18:55,612 --> 00:18:57,024 BELL: We good? 244 00:18:57,048 --> 00:18:58,398 Go ahead, sister. 245 00:18:58,441 --> 00:19:00,181 Ladies and gentlemen. 246 00:19:00,226 --> 00:19:01,725 - Do not adjust your TV sets. - A Negro? 247 00:19:01,749 --> 00:19:03,749 There is nothing wrong. 248 00:19:03,794 --> 00:19:06,414 We have interrupted your regularly scheduled 249 00:19:06,449 --> 00:19:08,189 Nazi propaganda 250 00:19:08,234 --> 00:19:09,974 to bring you the truth. 251 00:19:10,018 --> 00:19:12,928 - Something's wrong. Turn it off. - No, I want to hear this. 252 00:19:17,765 --> 00:19:19,635 We are the people. 253 00:19:19,680 --> 00:19:22,070 Along with so many others 254 00:19:22,117 --> 00:19:25,117 that the Nazis tried to exterminate in their camps. 255 00:19:27,209 --> 00:19:29,119 They murdered... 256 00:19:29,168 --> 00:19:30,778 millions of us. 257 00:19:32,214 --> 00:19:33,744 But they failed. 258 00:19:33,781 --> 00:19:35,041 Cut it off, now. 259 00:19:35,086 --> 00:19:36,566 We're still here. 260 00:19:36,610 --> 00:19:38,700 It's coming out of the former JPS. 261 00:19:38,742 --> 00:19:41,312 They've broken into our broadcast band. 262 00:19:41,354 --> 00:19:42,834 Now we are free. 263 00:19:42,877 --> 00:19:45,267 The relay transmitters will be destroyed in minutes, sir. 264 00:19:45,314 --> 00:19:47,884 And you... are slaves 265 00:19:47,925 --> 00:19:50,445 to humanity's greatest lie. 266 00:19:52,495 --> 00:19:54,845 But we can help you free yourselves. 267 00:19:54,889 --> 00:19:57,539 A long time ago, America made 268 00:19:57,587 --> 00:20:00,237 a promise... but it was never kept. 269 00:20:02,288 --> 00:20:03,988 We mean to deliver 270 00:20:04,028 --> 00:20:06,898 on that promise. 271 00:20:06,944 --> 00:20:08,904 We have founded a new nation. 272 00:20:08,946 --> 00:20:11,206 If you can hear my voice, 273 00:20:11,253 --> 00:20:13,303 you are already a citizen. 274 00:20:13,342 --> 00:20:15,822 - Holy fucking shit. - Mom! 275 00:20:15,866 --> 00:20:17,192 - But the first step to freedom... - Shh. 276 00:20:17,216 --> 00:20:19,696 You must take inside your own mind. 277 00:20:20,784 --> 00:20:22,794 You don't have to fight this war. 278 00:20:22,830 --> 00:20:25,920 Desert your post. 279 00:20:25,963 --> 00:20:28,013 Say your gun jammed. 280 00:20:28,052 --> 00:20:29,752 There was sand in the gears. 281 00:20:29,793 --> 00:20:31,883 There's a thousand ways to resist. 282 00:20:36,147 --> 00:20:38,977 Are we on? 283 00:20:39,020 --> 00:20:41,020 We take you now to a report 284 00:20:41,065 --> 00:20:42,652 from our armored troops in the Neutral Zone. 285 00:20:42,676 --> 00:20:45,416 Foolish, poking the bear. 286 00:20:45,461 --> 00:20:48,381 These tanks of the 51st...-It won't make any difference. 287 00:20:48,421 --> 00:20:50,771 Passing in the deserts of New Mexico. 288 00:20:50,814 --> 00:20:52,734 Commanders here are readying themselves 289 00:20:52,773 --> 00:20:54,433 for the order to liberate 290 00:20:54,470 --> 00:20:56,100 the Western states. 291 00:20:56,124 --> 00:20:57,564 Amy, go to your room. 292 00:20:57,604 --> 00:21:00,004 You're not my mother, you can't tell me to go 293 00:21:00,041 --> 00:21:02,131 - to my room. - You don't want to hear this. 294 00:21:02,173 --> 00:21:03,913 Sweetheart. 295 00:21:03,958 --> 00:21:05,658 It's, it's time for bed. 296 00:21:05,699 --> 00:21:08,139 Come on, I'll tuck you in in a minute. 297 00:21:12,619 --> 00:21:15,319 It was you. 298 00:21:15,361 --> 00:21:17,321 You and Daddy. You killed them. 299 00:21:17,363 --> 00:21:20,283 Killed who? 300 00:21:20,322 --> 00:21:21,892 The Negroes, the Jews, all those people. 301 00:21:21,932 --> 00:21:23,282 What happened to them? 302 00:21:23,325 --> 00:21:25,545 Oh. 303 00:21:25,588 --> 00:21:27,458 - I need to hear it from you. - Okay, uh, 304 00:21:27,503 --> 00:21:29,423 they, they... 305 00:21:29,462 --> 00:21:30,902 they sent them to camps. 306 00:21:30,941 --> 00:21:33,291 And what did they do in the camps? 307 00:21:33,335 --> 00:21:35,815 They forced them to work. 308 00:21:35,859 --> 00:21:37,599 Then what? 309 00:21:37,644 --> 00:21:39,174 Where are they now? 310 00:21:45,304 --> 00:21:47,394 They're gone. 311 00:21:47,436 --> 00:21:49,526 They killed them. 312 00:21:51,701 --> 00:21:54,011 And you and Daddy were a part of it. 313 00:21:54,051 --> 00:21:56,581 Yes. 314 00:21:56,619 --> 00:21:58,669 Yes, we were. 315 00:22:05,324 --> 00:22:07,024 It... 316 00:22:07,064 --> 00:22:08,764 It was a different time. 317 00:22:09,806 --> 00:22:12,806 We felt like our world... 318 00:22:14,855 --> 00:22:16,675 It had just ended, it was a decision 319 00:22:16,726 --> 00:22:19,766 that we made for one day that led to 20 years. 320 00:22:19,816 --> 00:22:21,506 You could have escaped to the Neutral Zone. 321 00:22:21,557 --> 00:22:24,647 Yeah, we could have, yes. But we didn't. 322 00:22:24,691 --> 00:22:27,081 So you joined the Party instead. 323 00:22:29,173 --> 00:22:31,003 Daddy was in the SS. 324 00:22:31,045 --> 00:22:33,435 I did it because I... 325 00:22:33,482 --> 00:22:35,662 well, I believed in it. 326 00:22:35,702 --> 00:22:38,752 Not at first, but later I-I... 327 00:22:38,792 --> 00:22:41,192 - I believed in all of it. - The camps where they killed 328 00:22:41,229 --> 00:22:43,409 - the Jews and the Negroes? - All of it. 329 00:22:43,449 --> 00:22:45,279 All of it. They told us it was necessary. 330 00:22:45,320 --> 00:22:47,240 I didn't ask any questions. I didn't even 331 00:22:47,278 --> 00:22:50,058 think about those people until... 332 00:22:57,245 --> 00:22:59,375 Oh. 333 00:23:01,684 --> 00:23:04,604 Until we became those people. 334 00:23:06,036 --> 00:23:08,036 You got all this. 335 00:23:08,082 --> 00:23:10,432 We didn't do it for this. 336 00:23:10,476 --> 00:23:12,426 We did it to keep you alive. 337 00:23:12,478 --> 00:23:14,258 You didn't keep Thomas alive, did you? 338 00:23:14,305 --> 00:23:17,345 Oh, God, Jennifer, don't you think that I know that? 339 00:23:17,396 --> 00:23:18,895 - They took him away. - I am begging you, 340 00:23:18,919 --> 00:23:20,549 - please, please, please. - They poisoned him! 341 00:23:20,573 --> 00:23:21,883 Don't, don't do this. 342 00:23:21,922 --> 00:23:24,492 He was my brother. I loved him, too. 343 00:23:24,533 --> 00:23:28,413 Ye... I know how you must see us, but... 344 00:23:28,450 --> 00:23:30,410 Everything we have was bought 345 00:23:30,452 --> 00:23:32,452 with other people's lives. 346 00:23:32,498 --> 00:23:34,198 You were our children. 347 00:23:34,238 --> 00:23:36,978 Our babies. 348 00:23:37,024 --> 00:23:39,724 How many were there? 349 00:23:39,766 --> 00:23:41,116 In America. 350 00:23:41,158 --> 00:23:42,808 In Europe, 351 00:23:42,856 --> 00:23:44,206 in Africa, how many? 352 00:23:44,248 --> 00:23:46,028 I-I don't... 353 00:23:46,076 --> 00:23:47,726 - I don't know. - And they're gonna do it 354 00:23:47,774 --> 00:23:50,604 all over again, aren't they? 355 00:23:50,646 --> 00:23:53,336 And Daddy's gonna be in charge, isn't he? 356 00:23:53,388 --> 00:23:55,128 I don't know. 357 00:23:59,263 --> 00:24:01,223 I don't ever want to be like you. 358 00:24:04,617 --> 00:24:07,787 You shouldn't have to be. 359 00:26:31,372 --> 00:26:33,372 Thank you, gentlemen. 360 00:26:36,638 --> 00:26:38,808 Good night. 361 00:26:43,645 --> 00:26:45,595 Reichsfuhrer. 362 00:26:45,647 --> 00:26:47,607 A word, if I may? 363 00:26:48,998 --> 00:26:51,478 Your wife's minder, Agent Martha Stroud, 364 00:26:51,522 --> 00:26:53,572 has disappeared, sir. 365 00:26:53,612 --> 00:26:56,882 She was last seen guarding your wife 366 00:26:56,919 --> 00:26:59,049 at the Davenport Women's Clinic. 367 00:26:59,095 --> 00:27:00,915 She never returned to her post. 368 00:27:00,967 --> 00:27:02,707 Or her apartment. 369 00:27:02,751 --> 00:27:05,151 A thorough search has been conducted, but no body found. 370 00:27:05,188 --> 00:27:07,318 However, we did find this... 371 00:27:07,364 --> 00:27:09,244 in the clinic incinerator. 372 00:27:15,198 --> 00:27:16,718 Staatspolizei believe 373 00:27:16,765 --> 00:27:19,545 that she's been murdered by the Resistance, sir. 374 00:27:27,080 --> 00:27:29,300 Well, this isn't gonna feel good. 375 00:27:30,692 --> 00:27:33,262 Deep breath. 376 00:27:37,786 --> 00:27:39,006 That's not too bad, actually. 377 00:27:41,703 --> 00:27:44,273 You know, in all honesty, I'd be better off 378 00:27:44,314 --> 00:27:45,624 drinking that rotgut. 379 00:27:45,664 --> 00:27:47,454 Take the edge off. 380 00:27:47,491 --> 00:27:49,321 Well, when your dressing's changed, maybe I'll 381 00:27:49,363 --> 00:27:50,557 pour two fingers in a glass for you. 382 00:27:50,581 --> 00:27:53,501 Ah, see, now you're talking. 383 00:27:57,197 --> 00:28:00,937 What happened in that clinic... 384 00:28:00,983 --> 00:28:02,903 I know. 385 00:28:05,074 --> 00:28:09,044 I like to think I can handle most situations, but... 386 00:28:09,078 --> 00:28:11,078 fuck. 387 00:28:13,517 --> 00:28:16,477 I don't know if I have the stomach for this anymore. 388 00:28:16,520 --> 00:28:18,910 I'm sick and tired of being Wyatt Price, 389 00:28:18,958 --> 00:28:20,568 I can tell you that much. 390 00:28:20,611 --> 00:28:23,701 Well, good news, 391 00:28:23,745 --> 00:28:26,565 you've always been Liam, far as I'm concerned. 392 00:28:31,057 --> 00:28:32,317 Listen... 393 00:28:35,104 --> 00:28:38,284 I hope you can understand why I've kept my distance. 394 00:28:42,024 --> 00:28:44,204 A lot of people have gotten hurt around me. 395 00:28:44,244 --> 00:28:48,554 A lot of people got hurt around me, too. 396 00:28:50,641 --> 00:28:53,511 I didn't want it to happen to you. 397 00:28:53,557 --> 00:28:56,467 But it didn't happen. 398 00:28:56,517 --> 00:29:00,087 Because you were there. 399 00:29:00,129 --> 00:29:01,909 I'll go when it's my time. 400 00:29:03,176 --> 00:29:05,346 For now, 401 00:29:05,395 --> 00:29:08,045 I just take each day that's given to me. 402 00:29:08,094 --> 00:29:11,584 But you can still leave. 403 00:29:11,619 --> 00:29:14,009 You have choices. 404 00:29:14,056 --> 00:29:17,146 You can live in any world you want to. 405 00:29:20,019 --> 00:29:24,499 You know, I've seen a lot of versions of my life. 406 00:29:24,545 --> 00:29:29,545 But there's only one with people in it who understand me. 407 00:29:29,593 --> 00:29:32,293 So... 408 00:29:33,510 --> 00:29:35,510 no. 409 00:29:39,299 --> 00:29:41,429 Thank you. 410 00:29:41,475 --> 00:29:43,255 Yeah. 411 00:29:45,784 --> 00:29:47,354 Sir? 412 00:29:51,224 --> 00:29:56,934 What did you mean when you told Bellows 413 00:29:56,969 --> 00:30:00,149 something is coming? 414 00:30:00,189 --> 00:30:03,849 I've seen it, in visions. 415 00:30:03,889 --> 00:30:07,109 It's not complete, but it's... 416 00:30:18,555 --> 00:30:20,165 Davenport Women's Clinic. 417 00:30:23,082 --> 00:30:26,832 I have two daughters. 418 00:30:27,869 --> 00:30:29,349 Yes. 419 00:30:29,392 --> 00:30:32,832 Amy and Jennifer. Yes, I remember them. 420 00:30:35,442 --> 00:30:39,232 I need to get us out before anything happens. 421 00:30:39,272 --> 00:30:42,882 I have a brother in Montana. 422 00:30:42,928 --> 00:30:45,498 We have a network. 423 00:30:45,539 --> 00:30:48,239 Our people will get you and the girls there safely. 424 00:30:49,804 --> 00:30:52,294 You need to promise me. 425 00:30:53,895 --> 00:30:56,455 You have my word. 426 00:31:05,124 --> 00:31:09,304 The train leaves at 11:00 a.m. tomorrow for the Poconos. 427 00:31:09,345 --> 00:31:11,775 My husband will be on it. 428 00:31:35,894 --> 00:31:40,384 Aren't you going to eat your grapefruit, Jennifer? 429 00:31:40,420 --> 00:31:42,510 I have no appetite. 430 00:31:44,293 --> 00:31:46,083 Teenagers. 431 00:31:53,302 --> 00:31:55,652 I'm afraid I'm going to have to take a raincheck 432 00:31:55,696 --> 00:31:57,306 on our trip today, John. 433 00:31:57,350 --> 00:31:59,920 You may have to go without me. 434 00:32:01,180 --> 00:32:03,140 I'm not feeling well. 435 00:32:03,182 --> 00:32:05,142 Oh. 436 00:32:05,184 --> 00:32:08,844 Is this something I should be concerned about? 437 00:32:08,883 --> 00:32:12,673 - Oh, it's just, uh... - It's just what? 438 00:32:23,332 --> 00:32:25,942 It's nothing serious. 439 00:32:27,206 --> 00:32:29,156 Oh. 440 00:32:30,600 --> 00:32:32,560 Well, if it's nothing serious, 441 00:32:32,602 --> 00:32:36,782 then I'll send a car for you at 10:00 a.m. 442 00:32:39,218 --> 00:32:41,918 See you on the train. 443 00:32:58,063 --> 00:33:01,413 Tell me, in the gokudo, do I outrank you? 444 00:33:01,457 --> 00:33:03,197 Yes, saiko-komon. 445 00:33:03,242 --> 00:33:05,202 Then go away. 446 00:33:08,116 --> 00:33:10,116 There are things that must be said. 447 00:33:10,162 --> 00:33:12,512 - You don't have to... - I have failed you as a father. 448 00:33:12,555 --> 00:33:15,905 The first duty of a parent is to protect his child. 449 00:33:15,950 --> 00:33:19,000 - Stop. - Let me finish. 450 00:33:19,040 --> 00:33:24,000 I never showed my true affection for you. 451 00:33:24,045 --> 00:33:26,655 I have so many regrets. 452 00:33:26,700 --> 00:33:30,570 I can only say that you will always be my son. 453 00:33:37,537 --> 00:33:39,887 Come home with me. 454 00:33:39,930 --> 00:33:44,370 - The invasion will begin soon... - There is no going back. 455 00:33:44,413 --> 00:33:47,593 I have much to atone for, 456 00:33:47,634 --> 00:33:50,644 and I must start here. 457 00:33:56,164 --> 00:33:58,044 Good-bye, Father. 458 00:34:37,597 --> 00:34:39,897 Redline power at 15%. 459 00:34:39,947 --> 00:34:41,987 Follow up. 460 00:34:48,956 --> 00:34:50,629 6th Airborne Division will drop on San Francisco. 461 00:34:50,653 --> 00:34:52,533 Helen. 462 00:34:55,310 --> 00:34:58,100 Thanks for being here. 463 00:34:58,139 --> 00:35:01,099 Give us a moment to wrap up and we can have a private talk. 464 00:35:01,142 --> 00:35:03,712 The corporal will give you some tea. 465 00:35:11,065 --> 00:35:13,065 - Tea, ma'am? - Please. 466 00:35:57,372 --> 00:35:59,332 It should be right here. 467 00:35:59,374 --> 00:36:01,204 Right there, lads. 468 00:36:06,164 --> 00:36:08,084 We're at the fence line. 469 00:36:08,122 --> 00:36:09,447 Understood. Good luck. 470 00:36:09,471 --> 00:36:11,731 - Out. - Copy that. 471 00:36:13,693 --> 00:36:15,833 Bellows has all four companies in position. 472 00:36:15,869 --> 00:36:17,909 They're ready to move on our word. 473 00:36:17,958 --> 00:36:19,738 How long have we got? 474 00:36:19,786 --> 00:36:22,436 Roughly 54 minutes. 475 00:36:22,484 --> 00:36:24,094 Stand clear. 476 00:36:26,096 --> 00:36:27,706 All right, the power's off. 477 00:36:43,157 --> 00:36:44,767 Sir, it's from General Whitcroft. 478 00:36:44,811 --> 00:36:47,811 Strategic Air Command is awaiting your order 479 00:36:47,857 --> 00:36:50,637 to launch the assault on San Francisco, sir. 480 00:36:55,213 --> 00:36:57,743 Thank you. That'll be all. 481 00:36:57,780 --> 00:36:59,000 Sir. 482 00:37:06,746 --> 00:37:08,746 Helen? 483 00:37:13,535 --> 00:37:15,485 Take a seat. 484 00:37:19,759 --> 00:37:23,369 Helen, I want to ask you a question. 485 00:37:25,460 --> 00:37:28,250 And I want you to answer truthfully. 486 00:37:30,552 --> 00:37:33,562 Have you ever been approached by the Resistance? 487 00:37:41,389 --> 00:37:43,479 Yes. 488 00:37:43,522 --> 00:37:47,132 Julia Mills, you remember her. 489 00:37:50,355 --> 00:37:52,745 That day at the department store. 490 00:37:54,837 --> 00:37:59,187 She told me Thomas was alive, that you'd been to visit him. 491 00:37:59,233 --> 00:38:03,893 She also told me there were films in our apartment. 492 00:38:03,933 --> 00:38:08,593 I looked, and I found them. 493 00:38:11,158 --> 00:38:13,378 There we were, 494 00:38:13,421 --> 00:38:18,341 all of us, together. It... it never happened. 495 00:38:18,383 --> 00:38:20,823 And yet, there we were. 496 00:38:23,779 --> 00:38:26,479 What is going on? 497 00:38:28,349 --> 00:38:31,219 Julia Mills is a terrorist, Helen. 498 00:38:33,615 --> 00:38:36,435 But what she told you is true. 499 00:38:39,012 --> 00:38:42,322 Thomas is alive in another world, Helen, 500 00:38:42,363 --> 00:38:44,103 and I've been to see him. 501 00:38:46,193 --> 00:38:49,373 What do you mean, another world? 502 00:38:49,414 --> 00:38:51,348 You have to see t-the portal yourself to understand. 503 00:38:51,372 --> 00:38:53,332 That's why I asked you here. 504 00:39:01,687 --> 00:39:03,055 Lay the charges all around the base. 505 00:39:03,079 --> 00:39:04,209 - Yes, sir. - Yes, sir. 506 00:39:04,254 --> 00:39:06,654 All right, come here. Come here. 507 00:39:06,692 --> 00:39:11,522 Fill these with sand and pack them round the charges. 508 00:39:11,566 --> 00:39:13,386 All right? 509 00:39:13,438 --> 00:39:15,788 It'll force the blast into the column. 510 00:39:15,831 --> 00:39:17,921 We're gonna down this thing like a fucking tree. 511 00:39:21,446 --> 00:39:24,706 This, this portal you're talking about... 512 00:39:24,753 --> 00:39:26,583 I-I mean, what? 513 00:39:26,625 --> 00:39:28,795 You've seen it yourself, Helen. 514 00:39:28,844 --> 00:39:31,934 You've seen the movies. Well, I've been there. 515 00:39:31,978 --> 00:39:34,018 He's alive. 516 00:39:36,112 --> 00:39:38,202 I have had that fantasy so many times, 517 00:39:38,245 --> 00:39:40,115 but it's just that, John, it's a fantasy. 518 00:39:40,160 --> 00:39:41,900 No. 519 00:39:41,944 --> 00:39:43,904 He's not... 520 00:39:43,946 --> 00:39:46,166 I've seen him. 521 00:39:46,209 --> 00:39:48,389 Helen, I've seen our beautiful boy. 522 00:39:48,429 --> 00:39:50,259 He's real. 523 00:39:50,300 --> 00:39:53,520 He's real as you and me. 524 00:39:53,565 --> 00:39:57,085 I want you to... I want you to have the same thing I had, 525 00:39:57,133 --> 00:39:58,743 Helen, I want you to see him yourself. 526 00:39:58,787 --> 00:40:00,917 Well, of course I want that, but... 527 00:40:00,963 --> 00:40:03,843 He's not sick, he's healthy, he's strong. 528 00:40:03,879 --> 00:40:06,529 He's doing so well. He's... 529 00:40:08,231 --> 00:40:10,151 There is a war, and he is enlisted. 530 00:40:10,190 --> 00:40:12,410 He is so much like our Thomas. 531 00:40:12,453 --> 00:40:14,083 Uh, but he's-he's not. He's not our Thomas. 532 00:40:14,107 --> 00:40:15,977 I can see what's gonna happen. 533 00:40:16,022 --> 00:40:19,072 Helen, he's gonna die all over again unless we do something. 534 00:40:19,112 --> 00:40:21,202 - But we can save him. - How? 535 00:40:24,073 --> 00:40:25,903 We can bring him home. 536 00:40:25,945 --> 00:40:29,425 You want to bring this boy here? 537 00:40:29,470 --> 00:40:31,430 As what, as a-a prisoner? 538 00:40:31,472 --> 00:40:34,082 Now, I've struggled with it. I know it's not gonna be easy, 539 00:40:34,127 --> 00:40:36,037 but, uh, I don't think we have any choice. 540 00:40:36,085 --> 00:40:38,125 I can't lose him again. 541 00:40:38,174 --> 00:40:40,394 He's gonna hate us, but he's gonna be alive, 542 00:40:40,438 --> 00:40:42,658 - and I can live with that. - Well, I can't, I can't. 543 00:40:42,701 --> 00:40:45,661 - I can't live with that. - When you see him again, 544 00:40:45,704 --> 00:40:47,714 you're gonna change your mind. 545 00:40:48,794 --> 00:40:50,974 - No. No! - Helen... 546 00:40:51,013 --> 00:40:52,843 No. 547 00:40:52,885 --> 00:40:54,755 Thomas is dead. 548 00:40:54,800 --> 00:40:57,500 Amy isn't ours anymore. Her mind belongs to the state. 549 00:40:57,542 --> 00:41:02,462 And Jennifer, well, Jennifer has rejected us. 550 00:41:02,503 --> 00:41:05,163 We had three chances and we wasted them all. 551 00:41:05,201 --> 00:41:06,861 That-that's where you're wrong, Helen. 552 00:41:06,899 --> 00:41:09,469 If there is a better version of me out there somewhere, 553 00:41:09,510 --> 00:41:12,470 I want her to have my son, because you and I, 554 00:41:12,513 --> 00:41:14,303 we don't deserve to have a child. 555 00:41:14,341 --> 00:41:16,741 You're saying you have a chance to see your son again 556 00:41:16,778 --> 00:41:18,428 and you're not gonna take it? 557 00:41:18,476 --> 00:41:22,956 I wouldn't want him to see what we have become. 558 00:41:44,110 --> 00:41:46,110 Yes. 559 00:41:46,155 --> 00:41:47,742 The 500th Airborne is ready to deploy. 560 00:41:47,766 --> 00:41:50,546 The Luftwaffe has recommended we launch. 561 00:41:50,595 --> 00:41:52,505 Everyone's just waiting your order, sir. 562 00:41:58,690 --> 00:42:00,470 - Give the order. - Right away, sir. 563 00:42:17,665 --> 00:42:19,835 Listen. 564 00:42:21,756 --> 00:42:24,926 Zero, this is OP. Come in, Zero, are you receiving? 565 00:42:24,977 --> 00:42:26,757 - Where is it? - It just passed the marker. 566 00:42:26,805 --> 00:42:29,545 OP says five clicks out. 567 00:42:29,590 --> 00:42:31,089 Right, let's get these sandbags in place. 568 00:42:31,113 --> 00:42:32,513 Come on, speed it up. Let's go! 569 00:42:52,526 --> 00:42:56,176 I've seen the plans, John. 570 00:42:56,225 --> 00:42:59,705 The plans for the camps. 571 00:43:10,239 --> 00:43:13,069 How did we get here? 572 00:43:13,112 --> 00:43:17,602 You and me, how did weget here? 573 00:43:21,642 --> 00:43:25,522 This thing that we have been a part of... 574 00:43:25,559 --> 00:43:27,339 it is a crime. 575 00:43:27,387 --> 00:43:31,567 I know. 576 00:43:31,609 --> 00:43:34,609 It has to stop. 577 00:43:36,875 --> 00:43:40,135 I don't know how. 578 00:43:44,883 --> 00:43:46,623 Get to cover! 579 00:43:58,200 --> 00:44:00,160 Sir! Taking fire! 580 00:44:00,202 --> 00:44:01,642 Inform battalion we're under attack! 581 00:44:01,682 --> 00:44:03,772 Go! Go, go! 582 00:44:03,815 --> 00:44:06,115 - Go, go! - Shoot it! 583 00:44:06,165 --> 00:44:08,515 I made arrangements for the girls. 584 00:44:09,951 --> 00:44:13,391 It was me, John. 585 00:44:18,003 --> 00:44:19,573 I can't stop! 586 00:44:21,397 --> 00:44:22,697 Ah! 587 00:44:52,602 --> 00:44:55,132 H... Helen? 588 00:44:58,652 --> 00:45:01,612 Helen? 589 00:45:26,462 --> 00:45:27,862 Sir! 590 00:45:27,899 --> 00:45:29,509 Reichsfuhrer! 591 00:45:31,424 --> 00:45:34,214 Sir, we have to go. Sir, we have to go! Come on! 592 00:45:36,472 --> 00:45:37,872 Get him up! Pick him up! 593 00:46:08,330 --> 00:46:09,770 Run! 594 00:46:17,035 --> 00:46:18,725 Incoming! 595 00:46:39,013 --> 00:46:41,023 Go! We'll cover you! 596 00:46:49,719 --> 00:46:50,979 Bellows, stay back! 597 00:46:51,025 --> 00:46:52,698 We've breached the outer defenses. 598 00:46:52,722 --> 00:46:54,642 D Company is at the mine entrance now. 599 00:46:54,681 --> 00:46:57,601 We'll meet you at the portal. Good luck. Out. 600 00:47:40,727 --> 00:47:42,557 Friendlies. Clear. 601 00:47:42,598 --> 00:47:44,248 We're clear. 602 00:47:45,601 --> 00:47:46,861 Guys, we got to move. 603 00:47:46,907 --> 00:47:49,387 Let's go, let's go. 604 00:47:49,431 --> 00:47:52,481 Hey. Where's that bag? 605 00:47:52,521 --> 00:47:53,741 Have you seen Juliana? 606 00:47:53,783 --> 00:47:55,743 Haven't seen her. We got to move. 607 00:49:07,857 --> 00:49:09,817 There you are. 608 00:49:17,302 --> 00:49:21,872 We've seen things... you and me. 609 00:49:26,050 --> 00:49:27,970 Other worlds. 610 00:49:31,751 --> 00:49:33,491 Other lives. 611 00:49:33,535 --> 00:49:37,445 We... we have that in common. 612 00:49:40,107 --> 00:49:43,067 It's unbearable. 613 00:49:45,983 --> 00:49:47,853 To be able to look through that door 614 00:49:47,897 --> 00:49:50,197 and glimpse all the people you could have been. 615 00:49:53,555 --> 00:49:55,375 And to know that out of allof them... 616 00:50:01,215 --> 00:50:04,435 this is the one you became. 617 00:51:04,017 --> 00:51:07,457 Move, move, move! Get civilians to shelter! 618 00:51:07,499 --> 00:51:10,391 - Luftwaffe planes sighted. Paratrooper divisions coming in! - Everybody move! 619 00:51:10,415 --> 00:51:12,285 Move, move! Get in position! Now! 620 00:51:12,330 --> 00:51:13,720 Go, go, go! 621 00:51:15,594 --> 00:51:17,344 Everyone get ready! 622 00:51:17,378 --> 00:51:20,468 - Enemy bombers sighted! - Hurry! 623 00:51:20,512 --> 00:51:22,302 Bombers! 624 00:51:25,517 --> 00:51:27,997 Alpha, this is Hotel. 625 00:51:28,041 --> 00:51:30,041 We have found the Reichsfuhrer. 626 00:51:30,087 --> 00:51:34,347 - John Smith is Delta Echo. - John Smith is dead. 627 00:51:41,141 --> 00:51:43,541 Sir. 628 00:51:50,977 --> 00:51:54,807 Get me Strategic Air Command. 629 00:51:54,850 --> 00:51:57,290 Now! 630 00:53:59,540 --> 00:54:01,280 Oh, baby. 631 00:54:01,325 --> 00:54:04,065 Baby. 632 00:54:27,525 --> 00:54:29,605 It's happening. 633 00:54:29,657 --> 00:54:33,047 The door is open. 634 00:54:42,235 --> 00:54:44,235 They're coming. 635 00:54:49,721 --> 00:54:51,721 From where? 636 00:54:54,247 --> 00:54:56,467 Everywhere.