1 00:00:04,938 --> 00:00:06,674 [film projector starts] 2 00:00:08,109 --> 00:00:16,884 ♫ Edelweiss, edelweiss ♫ 3 00:00:16,950 --> 00:00:25,793 ♫ Every morning you greet me ♫ 4 00:00:25,859 --> 00:00:30,198 ♫Small and white ♫ 5 00:00:30,264 --> 00:00:34,568 ♫ Clean and bright ♫ 6 00:00:34,635 --> 00:00:43,111 ♫ You look happy to see me ♫ 7 00:00:43,177 --> 00:00:51,452 ♫ Blossom of snow, may you bloom and grow ♫ 8 00:00:51,519 --> 00:01:00,394 ♫Bloom and grow forever ♫ 9 00:01:00,461 --> 00:01:09,270 ♫ Edelweiss, edelweiss ♫ 10 00:01:09,337 --> 00:01:19,447 ♫Bless my homeland forever ♫ 11 00:01:39,066 --> 00:01:40,868 [doorbell rings] 12 00:01:40,934 --> 00:01:42,570 John: I'll get it. 13 00:01:56,049 --> 00:01:57,385 Dr. Adler? 14 00:01:57,451 --> 00:01:59,187 Can I have a word? 15 00:02:02,089 --> 00:02:03,524 Of course. 16 00:02:15,636 --> 00:02:17,238 I, uh... 17 00:02:17,305 --> 00:02:20,574 I didn't know you made house calls, doctor. 18 00:02:20,641 --> 00:02:22,910 You know why I'm here, John. 19 00:02:27,981 --> 00:02:30,284 Gerry, my boy, he's-- 20 00:02:30,351 --> 00:02:32,720 he-- he hasn't shown any symptom-- 21 00:02:32,786 --> 00:02:34,288 I mean, not one-- 22 00:02:34,355 --> 00:02:36,089 in the past five days. 23 00:02:36,224 --> 00:02:38,592 I told you he is not going to get any better. 24 00:02:38,659 --> 00:02:41,128 But he's not getting worse. 25 00:02:41,229 --> 00:02:42,596 Is he, doc? 26 00:02:42,663 --> 00:02:44,898 I mean, not yet. 27 00:02:46,900 --> 00:02:49,237 Please... 28 00:02:49,237 --> 00:02:51,972 just give me more time. 29 00:02:52,039 --> 00:02:53,674 You don't need me to tell you. 30 00:02:53,741 --> 00:02:56,977 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 31 00:02:57,044 --> 00:02:59,613 Look, I sat on this 32 00:02:59,680 --> 00:03:01,482 n-not just because of who you are 33 00:03:01,549 --> 00:03:03,384 but because Helen and Alice are friends. 34 00:03:03,451 --> 00:03:05,453 I-- I appreciate that. 35 00:03:05,519 --> 00:03:08,121 I understand. It's hard. 36 00:03:08,256 --> 00:03:10,358 The hardest thing a father could ever do. 37 00:03:10,424 --> 00:03:13,727 My heart aches for you. It really does. 38 00:03:13,794 --> 00:03:15,095 But... 39 00:03:15,162 --> 00:03:19,166 the boy is defective. 40 00:03:19,267 --> 00:03:22,336 And there are reporting requirements. 41 00:03:22,403 --> 00:03:24,772 If I don't submit records to the Health Office, 42 00:03:24,838 --> 00:03:27,441 questions will be raised. 43 00:03:27,508 --> 00:03:29,677 I'm-- I'm sorry, John. 44 00:03:29,743 --> 00:03:33,381 But if you don't take care of this today... 45 00:03:34,648 --> 00:03:36,284 I'll have to do it tomorrow. 46 00:03:58,071 --> 00:04:00,441 [chatter] 47 00:04:14,087 --> 00:04:15,623 Herr Blake. 48 00:04:15,689 --> 00:04:17,391 Sieg heil. 49 00:04:17,458 --> 00:04:19,059 Reichsminister Heusmann 50 00:04:19,126 --> 00:04:20,694 [speaking German] 51 00:04:22,062 --> 00:04:23,831 Does he, now? 52 00:04:23,897 --> 00:04:27,868 [speaking German] 53 00:04:46,354 --> 00:04:48,356 Josef. 54 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 Sieg heil. 55 00:04:53,093 --> 00:04:54,362 Hmm. 56 00:04:59,433 --> 00:05:01,769 I'd like to show you something. 57 00:05:06,374 --> 00:05:08,208 You've heard of Advantropa, ja? 58 00:05:08,275 --> 00:05:09,743 No. 59 00:05:11,178 --> 00:05:14,114 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 60 00:05:14,181 --> 00:05:16,517 between Gibraltar and Morocco. 61 00:05:16,584 --> 00:05:18,452 Billions of kilowatts of electricity 62 00:05:18,519 --> 00:05:20,120 will be generated. 63 00:05:20,187 --> 00:05:22,590 Its waters will be desalinated 64 00:05:22,656 --> 00:05:24,825 and used to irrigate the Sahara Desert, 65 00:05:24,892 --> 00:05:27,928 creating millions of hectares of farmland 66 00:05:27,995 --> 00:05:30,063 to feed a hungry continent. 67 00:05:30,130 --> 00:05:32,433 It's exciting, isn't it, 68 00:05:32,500 --> 00:05:34,935 what we can accomplish here in the Reich? 69 00:05:37,237 --> 00:05:38,639 I suppose. 70 00:05:41,409 --> 00:05:44,412 You look a great deal like your mother. 71 00:05:44,478 --> 00:05:47,080 You remember what she looks like? 72 00:05:48,616 --> 00:05:51,785 I understand how difficult this must be for you, Josef. 73 00:05:51,852 --> 00:05:55,322 And I appreciate your coming. 74 00:05:55,423 --> 00:05:58,191 I was ordered to come, sir. 75 00:05:58,258 --> 00:06:00,093 No one's told me why. 76 00:06:00,160 --> 00:06:02,463 Obergruppenführer Smith 77 00:06:02,530 --> 00:06:04,164 made me aware of your service to the Reich, 78 00:06:04,231 --> 00:06:07,134 and I was favorably impressed. 79 00:06:07,200 --> 00:06:10,137 I don't report to Obergruppenführer Smith anymore. 80 00:06:10,203 --> 00:06:11,639 I see. 81 00:06:11,705 --> 00:06:13,441 You're your own man now, ja? 82 00:06:13,507 --> 00:06:14,742 I've always been my own man. 83 00:06:14,808 --> 00:06:16,209 Had to be growing up, you know. 84 00:06:16,276 --> 00:06:18,045 It was just me and my mother. 85 00:06:18,111 --> 00:06:22,282 You have every right to be angry with me, Josef, 86 00:06:22,349 --> 00:06:24,217 based on your understanding. 87 00:06:24,284 --> 00:06:26,019 My understanding? 88 00:06:26,086 --> 00:06:27,187 [knock knock] 89 00:06:27,254 --> 00:06:30,458 [speaking German] 90 00:06:32,593 --> 00:06:34,728 I had hoped to spend the entire morning together, 91 00:06:34,795 --> 00:06:37,798 but something has come up. 92 00:06:37,865 --> 00:06:42,335 But there is a small gathering at my home this evening. 93 00:06:42,470 --> 00:06:45,305 Could we continue this conversation then? 94 00:06:45,372 --> 00:06:47,040 Do I have a choice? 95 00:06:48,942 --> 00:06:49,877 Heil Hitler. 96 00:06:50,944 --> 00:06:52,480 Heil Hitler. 97 00:07:03,156 --> 00:07:04,625 Ed: The Yakuza? 98 00:07:04,692 --> 00:07:06,660 You shouldn't have done that, Frank. 99 00:07:06,727 --> 00:07:08,529 If I hadn't, you'd be dead right now. 100 00:07:10,531 --> 00:07:12,099 There are worse things. 101 00:07:12,165 --> 00:07:14,502 Yeah. Maybe you're right. 102 00:07:14,502 --> 00:07:16,504 There's, uh... 103 00:07:18,305 --> 00:07:19,406 There's something else. 104 00:07:19,507 --> 00:07:21,341 What? 105 00:07:21,408 --> 00:07:24,077 I got this from Jules. 106 00:07:24,144 --> 00:07:25,245 From Mexico? 107 00:07:25,312 --> 00:07:27,114 She didn't say where she went. 108 00:07:27,180 --> 00:07:29,650 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 109 00:07:34,321 --> 00:07:35,589 So where is she? 110 00:07:35,656 --> 00:07:37,925 The last thing I knew, she was with him-- 111 00:07:37,991 --> 00:07:38,792 the Nazi. 112 00:07:38,859 --> 00:07:41,161 No. That doesn't make sense. 113 00:07:41,228 --> 00:07:42,530 She wouldn't do that. 114 00:07:42,596 --> 00:07:44,364 There's got to be another explanation. 115 00:07:44,431 --> 00:07:45,866 You know what? It doesn't matter. 116 00:07:47,267 --> 00:07:48,769 None of it does. 117 00:07:50,738 --> 00:07:52,305 Why don't we go back to your place and get some-- 118 00:07:52,372 --> 00:07:54,708 I'm not going back there. I can't ever go back. 119 00:07:54,775 --> 00:07:56,209 - Frank-- - It stinks, Ed. 120 00:07:56,276 --> 00:07:58,546 This whole damn city just stinks. 121 00:07:58,546 --> 00:08:00,180 It's lousy with pollens. 122 00:08:01,749 --> 00:08:04,051 What are we going to do about the Yakuza? 123 00:08:08,789 --> 00:08:11,992 We just bide time. We'll figure it out. 124 00:08:17,297 --> 00:08:19,099 ♫ My, oh, my ♫ 125 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 ♫ I see you and I love you ♫ 126 00:08:23,070 --> 00:08:24,838 [knock on door] 127 00:08:30,210 --> 00:08:32,345 If you're going to sell my life to the Yakuza, 128 00:08:32,412 --> 00:08:34,715 the least you could do is bother to show up. 129 00:08:35,849 --> 00:08:36,784 [scoff] 130 00:08:36,850 --> 00:08:38,952 No. Wait. Please. 131 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 It's just-- 132 00:08:42,122 --> 00:08:43,591 You understand? 133 00:08:43,624 --> 00:08:46,293 Our first payment is due in seven days. 134 00:08:48,195 --> 00:08:49,830 Seven days. 135 00:08:57,370 --> 00:08:59,607 All right, let's start with the high value artifacts. 136 00:08:59,607 --> 00:09:01,341 I like the way you think. 137 00:09:01,408 --> 00:09:04,177 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 138 00:09:04,244 --> 00:09:08,616 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 139 00:09:08,649 --> 00:09:10,117 It's Custer's Tiffany sword, 140 00:09:10,183 --> 00:09:11,619 given to him when he was made general. 141 00:09:11,652 --> 00:09:12,753 No. Too detailed. 142 00:09:12,820 --> 00:09:14,487 It would take me at least a month. 143 00:09:14,622 --> 00:09:17,057 All right. Uh... 144 00:09:17,124 --> 00:09:19,526 a quaint artifact from Negro history: 145 00:09:19,627 --> 00:09:21,294 the trumpet Louis Armstrong used 146 00:09:21,361 --> 00:09:24,097 when he recorded "Lazy River" in 1931. 147 00:09:24,164 --> 00:09:26,066 Sure, if you can get me a hydraulic system 148 00:09:26,133 --> 00:09:27,801 to bend the main tube. 149 00:09:33,073 --> 00:09:34,374 What about this? 150 00:09:34,441 --> 00:09:35,676 The cufflink Abraham Lincoln wore 151 00:09:35,743 --> 00:09:36,944 the night he was assassinated. 152 00:09:37,010 --> 00:09:38,378 How much could you hock it for? 153 00:09:38,445 --> 00:09:40,648 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 154 00:09:40,714 --> 00:09:42,349 I do not hock. 155 00:09:42,415 --> 00:09:43,550 How much? 156 00:09:43,651 --> 00:09:46,253 To the right buyer, 25-30,000. 157 00:09:47,554 --> 00:09:49,256 All right, so I make two. 158 00:09:49,322 --> 00:09:50,691 Mm. No, no. 159 00:09:50,758 --> 00:09:54,061 Just locating one would be the prize of a lifetime. 160 00:09:54,127 --> 00:09:56,630 To find the pair, it would raise too much suspicion. 161 00:09:56,697 --> 00:09:59,366 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 162 00:09:59,432 --> 00:10:02,235 And we need that money fast. 163 00:10:02,302 --> 00:10:04,337 You live here, right? 164 00:10:04,404 --> 00:10:05,639 Why? Wait a minute. 165 00:10:05,706 --> 00:10:07,074 Where are you going? Excuse me. 166 00:10:07,140 --> 00:10:09,142 ♫♫ [Hawaiian guitar on phonograph] 167 00:10:09,209 --> 00:10:13,714 Uh, w-- This is my home, Mr. Frink, 168 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 and strictly off limits. 169 00:10:15,482 --> 00:10:16,784 How's the ventilation? 170 00:10:16,850 --> 00:10:17,985 I beg your pardon? 171 00:10:18,051 --> 00:10:19,519 - [door bell rings] - Ed: Hello. 172 00:10:19,586 --> 00:10:20,620 Yeah. back here, Ed. 173 00:10:20,688 --> 00:10:22,222 Ed? Who the hell is Ed? 174 00:10:22,289 --> 00:10:23,323 My assistant. 175 00:10:23,390 --> 00:10:24,892 Your assistant? The assistant? 176 00:10:24,958 --> 00:10:26,559 The one who got us into this mess? 177 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 Here's the stuff you wanted. 178 00:10:28,528 --> 00:10:30,563 Thanks. Ed, this is Childan. 179 00:10:30,630 --> 00:10:33,300 Oh, hey. Pleasure to meet you. 180 00:10:33,366 --> 00:10:34,467 It's Mr. Childan. 181 00:10:34,534 --> 00:10:36,136 And get that off my Hepplewhite 182 00:10:36,203 --> 00:10:37,137 right this instant. 183 00:10:37,204 --> 00:10:38,571 What? The table? 184 00:10:38,638 --> 00:10:41,842 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 185 00:10:41,909 --> 00:10:43,643 but this is completely unacceptable. 186 00:10:43,711 --> 00:10:44,978 My place isn't safe, 187 00:10:45,045 --> 00:10:46,413 and we have a week to make two of these. 188 00:10:46,479 --> 00:10:48,348 This isn't-- You can't possibly-- 189 00:10:48,415 --> 00:10:49,850 Either we work here, 190 00:10:49,917 --> 00:10:51,719 or you explain to the Yakuza 191 00:10:51,785 --> 00:10:53,954 why we're going to be late with our first payment. 192 00:10:56,256 --> 00:10:59,192 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 193 00:10:59,259 --> 00:11:00,393 All right. 194 00:11:00,460 --> 00:11:02,129 Hey, where are you going? 195 00:11:03,230 --> 00:11:05,032 We need more tools. 196 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 Lem: Keep moving. They'll see you. 197 00:11:31,024 --> 00:11:32,392 What the hell happened? 198 00:11:32,459 --> 00:11:34,027 The shop was burned. 199 00:11:34,094 --> 00:11:35,829 I'm making sure our people don't walk into a trap. 200 00:11:35,896 --> 00:11:37,164 I meant with Juliana. 201 00:11:37,230 --> 00:11:38,899 Your people were supposed to get her to Mexico. 202 00:11:38,966 --> 00:11:40,467 - I'm not at lib-- - You're not going. 203 00:11:40,533 --> 00:11:42,435 I need answers. 204 00:11:42,502 --> 00:11:44,938 Get your fucking hands off me. 205 00:11:45,005 --> 00:11:47,040 You want to kill me? Go ahead. 206 00:11:47,107 --> 00:11:49,009 You'd be doing me a favor. 207 00:11:55,648 --> 00:11:57,117 Come with me. 208 00:12:13,934 --> 00:12:15,535 This is Frank Frink. 209 00:12:15,602 --> 00:12:17,670 He wants to know what happened to Juliana. 210 00:12:17,805 --> 00:12:21,241 - Who is this? - My name's Gary. 211 00:12:21,308 --> 00:12:22,810 Gary Connell. 212 00:12:22,843 --> 00:12:24,845 Wait. I want to talk to Karen. 213 00:12:24,912 --> 00:12:26,079 Karen's dead. 214 00:12:26,146 --> 00:12:27,915 Your girlfriend got her killed. 215 00:12:27,981 --> 00:12:29,850 What are you talking about? 216 00:12:29,917 --> 00:12:32,219 She betrayed all of us, Frank-- 217 00:12:32,285 --> 00:12:34,554 you, Lem, Karen, me. 218 00:12:34,621 --> 00:12:36,123 She let Joe Blake go with the film. 219 00:12:36,189 --> 00:12:38,558 No. No, no, no. I don't-- I don't believe you. 220 00:12:38,625 --> 00:12:39,893 No? 221 00:12:44,597 --> 00:12:46,033 This is her... 222 00:12:48,001 --> 00:12:50,137 defecting to the Reich yesterday. 223 00:12:53,473 --> 00:12:55,843 Lem: She's in New York right now. 224 00:13:14,161 --> 00:13:16,296 You know what? This is your fault. 225 00:13:16,363 --> 00:13:17,264 Our fault. 226 00:13:17,330 --> 00:13:18,966 If it hadn't been for you people. 227 00:13:19,032 --> 00:13:20,700 and those goddamn films, 228 00:13:20,767 --> 00:13:22,535 none of this would have happened. 229 00:13:24,204 --> 00:13:25,873 You're right, brother. I'm sorry. 230 00:13:25,906 --> 00:13:27,374 You know what? No. I am not your brother. 231 00:13:27,440 --> 00:13:28,775 Yes, you are, Frank. 232 00:13:28,876 --> 00:13:30,577 We are all on the same side here. 233 00:13:30,643 --> 00:13:32,345 Oh, yeah? Yeah, what side is that? 234 00:13:32,412 --> 00:13:34,347 The side that stands against the Japanese. 235 00:13:34,414 --> 00:13:36,049 The side that stands against the Nazis, 236 00:13:36,116 --> 00:13:37,117 that stands for freedom. 237 00:13:37,184 --> 00:13:39,386 Freedom, whatever that is. 238 00:13:39,452 --> 00:13:41,721 We heard what happened to your sister 239 00:13:41,788 --> 00:13:43,390 and her kids. 240 00:13:47,594 --> 00:13:49,062 This is what you do, isn't it? 241 00:13:49,129 --> 00:13:50,597 You use people's suffering 242 00:13:50,663 --> 00:13:53,466 to turn them to your lost cause. 243 00:13:55,002 --> 00:13:57,237 Well, I am not signing up for any causes. 244 00:13:57,304 --> 00:13:59,506 You just look out for yourself, 245 00:13:59,572 --> 00:14:00,908 is that it, Frank? 246 00:14:04,011 --> 00:14:07,047 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 247 00:14:11,518 --> 00:14:12,585 What do you think? 248 00:14:13,954 --> 00:14:15,588 See where he goes. 249 00:14:28,301 --> 00:14:30,037 Was this the man you saw? 250 00:14:30,938 --> 00:14:32,605 I think so. 251 00:14:32,672 --> 00:14:34,107 His name is George Dixon. 252 00:14:34,174 --> 00:14:35,943 What does he have to do with Trudy? 253 00:14:35,943 --> 00:14:37,310 He's her father. 254 00:14:37,377 --> 00:14:38,678 Man: Miss? 255 00:14:38,745 --> 00:14:41,949 Excuse me, Miss, where are you from? 256 00:14:41,949 --> 00:14:43,416 - Hmm? - None of my business. 257 00:14:43,483 --> 00:14:47,054 I know. I guess I'm just a little nervous. 258 00:14:48,755 --> 00:14:50,257 I am Hector. 259 00:14:51,658 --> 00:14:53,193 Juliana. 260 00:14:53,260 --> 00:14:55,595 W-We're from Buenos Aires. 261 00:14:56,997 --> 00:14:58,231 What's it like there? 262 00:14:58,298 --> 00:15:01,634 It's not safe, not anymore. 263 00:15:01,701 --> 00:15:03,336 War is coming, you know? 264 00:15:06,373 --> 00:15:08,541 [chatter] 265 00:15:08,608 --> 00:15:11,544 Are you full Aryan? 266 00:15:11,611 --> 00:15:13,981 Full Aryan? 267 00:15:13,981 --> 00:15:17,617 My-- My wife's grandmother is Aymara, 268 00:15:17,684 --> 00:15:19,552 but her father is Aryan. 269 00:15:19,619 --> 00:15:22,222 We have the birth certificate to prove it. 270 00:15:22,289 --> 00:15:24,424 That's what counts, isn't it? 271 00:15:24,491 --> 00:15:25,993 Woman: Miss Crain? 272 00:15:27,727 --> 00:15:29,362 Here. 273 00:15:30,797 --> 00:15:32,232 Good luck. 274 00:15:43,210 --> 00:15:45,012 Genealogy records? 275 00:15:45,078 --> 00:15:49,082 I don't-- I don't have any genealogy records. 276 00:15:49,149 --> 00:15:50,883 You don't have any. 277 00:15:51,018 --> 00:15:52,485 No. I'm from the Pacific States. 278 00:15:52,552 --> 00:15:54,187 They don't keep records like that there. 279 00:15:55,388 --> 00:15:57,324 I'm going to need you to get undressed. 280 00:15:57,390 --> 00:16:00,360 Uh, I think there's been a mistake. 281 00:16:00,427 --> 00:16:02,362 I applied for political asylum. 282 00:16:02,429 --> 00:16:04,064 Put this on. 283 00:16:04,131 --> 00:16:06,333 I'll be back with a doctor in a moment. 284 00:16:11,104 --> 00:16:13,773 Head height: 200 millimeters. 285 00:16:13,840 --> 00:16:16,843 Mandible width: 150 millimeters. 286 00:16:16,909 --> 00:16:19,346 High skull with oval facial form. 287 00:16:19,412 --> 00:16:23,116 Olive complexion with slight tones of yellow. 288 00:16:23,183 --> 00:16:24,951 Right to left at... 289 00:16:25,052 --> 00:16:26,619 Blue eyes, strong. 290 00:16:26,686 --> 00:16:29,322 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 291 00:16:29,389 --> 00:16:30,157 Under 30. 292 00:16:30,223 --> 00:16:31,391 Is your blood Aryan? 293 00:16:31,458 --> 00:16:32,892 I'm not sure. 294 00:16:32,959 --> 00:16:34,094 Maybe. 295 00:16:34,161 --> 00:16:35,528 Initial assessment Group 2. 296 00:16:35,595 --> 00:16:37,597 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 297 00:16:37,664 --> 00:16:40,600 Mediterranean trade facial features. 298 00:16:40,667 --> 00:16:42,435 Full face. 299 00:16:47,974 --> 00:16:49,209 What are all these? 300 00:16:49,276 --> 00:16:51,778 I escaped the Resistance. 301 00:16:51,844 --> 00:16:53,446 They didn't tell you that? 302 00:16:53,513 --> 00:16:55,482 But these are older scars. 303 00:16:58,118 --> 00:16:59,319 What caused them? 304 00:16:59,386 --> 00:17:02,322 I was hit by a bus a couple of years ago. 305 00:17:06,593 --> 00:17:07,627 Hold still. 306 00:17:29,616 --> 00:17:32,652 Miss Crain, I'm Sturmbannführer Raeder. 307 00:17:32,719 --> 00:17:35,355 Going to ask you a few questions, all right? 308 00:17:35,422 --> 00:17:36,523 All right. 309 00:17:38,191 --> 00:17:41,628 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 310 00:17:41,694 --> 00:17:44,131 May I please speak with him? 311 00:17:44,997 --> 00:17:46,233 We are also aware 312 00:17:46,299 --> 00:17:48,135 of your Resistance activities 313 00:17:48,168 --> 00:17:50,370 in Cannon City and San Francisco. 314 00:17:50,437 --> 00:17:52,004 I'm not in the Resistance. 315 00:17:52,139 --> 00:17:53,706 You're not? 316 00:17:53,773 --> 00:17:55,308 No. I was just trying to find out 317 00:17:55,375 --> 00:17:56,843 why they got my sister killed. 318 00:17:56,909 --> 00:17:59,846 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 319 00:17:59,912 --> 00:18:02,182 I'm sorry? 320 00:18:02,249 --> 00:18:03,716 Be specific. 321 00:18:03,783 --> 00:18:07,019 I wasn't sexually involved with him at all. 322 00:18:07,154 --> 00:18:09,189 That's not the information we have. 323 00:18:09,256 --> 00:18:12,392 Then the information you have is incorrect. 324 00:18:13,693 --> 00:18:16,663 What, then, was your motive for assisting him? 325 00:18:16,729 --> 00:18:19,666 I didn't assist him. I saved his life. 326 00:18:19,732 --> 00:18:22,869 And I gave him that film you wanted. 327 00:18:22,935 --> 00:18:25,172 You must already know that. 328 00:18:38,718 --> 00:18:40,620 You will provide a full accounting 329 00:18:40,687 --> 00:18:42,655 of your activities for the past two weeks 330 00:18:42,722 --> 00:18:44,624 since the moment your sister died. 331 00:18:45,925 --> 00:18:47,294 Every place you went, 332 00:18:47,360 --> 00:18:49,596 every person you met, 333 00:18:49,662 --> 00:18:51,364 everything you saw. 334 00:18:53,233 --> 00:18:54,434 Everything. 335 00:18:56,102 --> 00:18:57,737 Do you understand? 336 00:19:06,213 --> 00:19:07,314 Ahem. 337 00:19:13,052 --> 00:19:14,521 [knock on door] 338 00:19:21,794 --> 00:19:23,363 Mr. Walker. 339 00:19:25,064 --> 00:19:26,799 May I have a word? 340 00:19:29,969 --> 00:19:32,272 Arnold? Is someone here? 341 00:19:33,973 --> 00:19:37,244 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 342 00:19:37,277 --> 00:19:38,911 of the Kempeitai. 343 00:19:40,112 --> 00:19:42,449 Have I intruded, Mrs. Walker? 344 00:19:43,950 --> 00:19:44,951 No. 345 00:19:46,018 --> 00:19:47,420 Not-- Not at all. 346 00:19:48,488 --> 00:19:50,757 We were just sitting down to have lunch. 347 00:19:52,625 --> 00:19:56,329 Uh, would you care to join us? 348 00:20:39,205 --> 00:20:41,240 There was a report of an incident 349 00:20:41,308 --> 00:20:43,876 in front of your building yesterday. 350 00:20:43,943 --> 00:20:45,345 Gunshots. 351 00:20:45,412 --> 00:20:47,380 Oh, is that what that was? 352 00:20:47,447 --> 00:20:49,349 I thought that was a truck backfiring. 353 00:20:49,416 --> 00:20:52,285 No. As I said, shots were fired. 354 00:20:54,487 --> 00:20:56,856 Was your daughter here yesterday? 355 00:20:58,625 --> 00:21:00,993 That depends on which daughter you mean. 356 00:21:02,128 --> 00:21:03,229 I have two daughters. 357 00:21:03,330 --> 00:21:04,431 Yes, my husband's right. 358 00:21:04,497 --> 00:21:06,933 We have-- I mean, he has two daughters. 359 00:21:06,999 --> 00:21:08,768 Well, we has-- 360 00:21:08,835 --> 00:21:10,403 I am well aware. 361 00:21:11,471 --> 00:21:13,940 I refer to your eldest daughter 362 00:21:14,006 --> 00:21:15,808 Juliana Crain. 363 00:21:15,875 --> 00:21:17,344 Was she here? 364 00:21:19,245 --> 00:21:21,213 Juliana? Yes. 365 00:21:21,348 --> 00:21:23,716 She was here, sir. 366 00:21:23,783 --> 00:21:26,986 So you offered her assistance... 367 00:21:28,187 --> 00:21:32,024 before she fled to the Reich. 368 00:21:32,091 --> 00:21:33,159 What? 369 00:21:33,225 --> 00:21:35,061 Why would she do that? 370 00:21:35,127 --> 00:21:38,798 It is what I am here to ascertain. 371 00:21:41,067 --> 00:21:42,469 Chief Inspector-- 372 00:21:44,070 --> 00:21:47,540 Ever since Trudy disappeared, 373 00:21:47,607 --> 00:21:49,942 Juliana just hasn't been herself. 374 00:21:50,009 --> 00:21:51,043 It really shook her up. 375 00:21:52,111 --> 00:21:53,179 They're very close. 376 00:21:53,380 --> 00:21:55,515 I mean, when she came here, 377 00:21:55,582 --> 00:21:58,117 out of the blue she was, uh, 378 00:21:58,184 --> 00:22:01,688 strange, upset, talking crazy. 379 00:22:01,754 --> 00:22:03,055 Crazy? 380 00:22:04,991 --> 00:22:08,561 What do you mean exactly? 381 00:22:09,729 --> 00:22:11,097 Uh, well... 382 00:22:11,163 --> 00:22:17,470 I think...it was because of some films that she saw. 383 00:22:20,407 --> 00:22:22,609 From the, uh... 384 00:22:23,710 --> 00:22:25,077 From whom? 385 00:22:32,318 --> 00:22:34,421 From the Man In the High Castle. 386 00:22:36,989 --> 00:22:41,761 Whatever he showed her... upset her very much. 387 00:22:41,828 --> 00:22:44,797 She said it was a film of this city... 388 00:22:45,865 --> 00:22:49,268 destroyed after an atomic bomb. 389 00:22:49,335 --> 00:22:51,638 She met him? 390 00:22:53,440 --> 00:22:55,542 The Man In the High Castle? 391 00:22:57,009 --> 00:22:58,445 Yes. 392 00:23:02,114 --> 00:23:03,750 She's not on their side. 393 00:23:03,816 --> 00:23:05,552 You understand that they were after her. 394 00:23:05,618 --> 00:23:06,719 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 395 00:23:06,786 --> 00:23:08,921 When your daughter calls home, 396 00:23:08,988 --> 00:23:10,657 you will notify me. 397 00:23:12,725 --> 00:23:15,895 If you do not, I will know. 398 00:23:32,111 --> 00:23:33,646 You failed to account for your whereabouts 399 00:23:33,713 --> 00:23:35,347 the day you escaped from the Resistance. 400 00:23:35,482 --> 00:23:37,517 They kept me in the trunk of a car. 401 00:23:37,584 --> 00:23:39,018 The trunk of a car? 402 00:23:39,085 --> 00:23:40,887 The entire day? 403 00:23:40,953 --> 00:23:43,022 Yes. Look, I'm-- 404 00:23:43,089 --> 00:23:45,157 I'm sorry. I haven't-- I haven't slept all night. 405 00:23:45,224 --> 00:23:46,593 I'm really very tired. 406 00:23:46,659 --> 00:23:48,828 Are there many more questions you need to ask? 407 00:23:51,363 --> 00:23:52,532 Sieg heil. 408 00:23:58,104 --> 00:24:00,907 So these, uh... 409 00:24:00,973 --> 00:24:02,675 these members of the Resistance 410 00:24:02,742 --> 00:24:04,511 you've named, Miss Crain-- 411 00:24:04,511 --> 00:24:08,014 your sister and her boyfriend-- 412 00:24:08,080 --> 00:24:09,749 they're both dead. 413 00:24:09,816 --> 00:24:13,586 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 414 00:24:13,653 --> 00:24:16,022 I also named a woman-- Karen. 415 00:24:16,088 --> 00:24:18,057 Karen Vecchione. Yes. 416 00:24:19,058 --> 00:24:20,993 Shot dead the day before yesterday 417 00:24:21,060 --> 00:24:22,529 by the Japanese. 418 00:24:27,333 --> 00:24:33,072 So is there anyone living whose name you can give us? 419 00:24:36,208 --> 00:24:39,178 If there was anyone else I could identify, I would. 420 00:24:41,948 --> 00:24:44,416 What about the man who shot at you 421 00:24:44,551 --> 00:24:45,952 when you escaped from that car? 422 00:24:47,587 --> 00:24:50,757 Surely you can always describe him. 423 00:24:50,823 --> 00:24:54,561 It was Lemuel Washington who shot at me. 424 00:24:55,928 --> 00:24:57,897 There was no other man, not that I'm aware of. 425 00:25:00,567 --> 00:25:01,634 Oh, that is-- 426 00:25:05,638 --> 00:25:07,139 disappointing. 427 00:25:09,041 --> 00:25:11,744 We have received a request from the Japanese authorities 428 00:25:11,811 --> 00:25:15,715 for the immediate return of Miss Crain, sir. 429 00:25:17,817 --> 00:25:19,652 I know you don't owe me anything. 430 00:25:19,719 --> 00:25:22,288 I just thought that, after what I did for Joe, 431 00:25:22,354 --> 00:25:24,290 that I might be safe here. 432 00:25:24,356 --> 00:25:27,994 Have you finished your evaluation, Sturmbannführer? 433 00:25:28,060 --> 00:25:30,897 Yes, sir, but there is a medical issue. 434 00:25:32,431 --> 00:25:34,767 Fractured pelvis. 435 00:25:34,834 --> 00:25:37,737 Two years ago, I was in a bus accident. 436 00:25:40,072 --> 00:25:42,642 Have you tried to conceive children since then? 437 00:25:43,876 --> 00:25:45,111 No, sir. 438 00:25:45,177 --> 00:25:47,614 For a woman your age seeking asylum, 439 00:25:47,614 --> 00:25:49,616 the ability to bear children is a factor. 440 00:25:52,318 --> 00:25:54,286 You're wrong, Miss Crain. 441 00:25:57,056 --> 00:25:58,791 We do owe you. 442 00:26:00,359 --> 00:26:03,696 We're not going to send you back to face the Kempeitai 443 00:26:03,763 --> 00:26:06,065 or the Resistance. 444 00:26:07,533 --> 00:26:09,769 A temporary asylum is approved. 445 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 On my authority. 446 00:26:13,706 --> 00:26:14,841 Thank you. 447 00:26:14,907 --> 00:26:17,910 I am Obergruppenführer John Smith. 448 00:26:21,247 --> 00:26:22,949 Welcome to the Reich. 449 00:26:29,088 --> 00:26:30,322 I'll take those. 450 00:26:33,660 --> 00:26:35,194 Sir, 451 00:26:35,261 --> 00:26:36,362 we don't really believe 452 00:26:36,428 --> 00:26:38,097 that the Reich owes Miss Crain. 453 00:26:38,164 --> 00:26:39,732 You mean because she scored so poorly 454 00:26:39,799 --> 00:26:41,233 in so many of the categories? 455 00:26:41,300 --> 00:26:43,770 She lied about her relationship with Joe Blake. 456 00:26:43,836 --> 00:26:46,172 They're closer than she admits. 457 00:26:49,408 --> 00:26:51,010 I'm counting on it, Erich. 458 00:26:52,144 --> 00:26:54,346 Shouldn't I prepare a full transcript? 459 00:26:54,413 --> 00:26:55,915 No, that won't be necessary. 460 00:26:55,982 --> 00:26:59,018 I'll take care of Miss Crain's case myself. 461 00:27:00,953 --> 00:27:03,255 Thank you, Erich. That will be all. 462 00:27:27,613 --> 00:27:29,716 The Reich isn't what I pictured. 463 00:27:31,918 --> 00:27:33,352 No? 464 00:27:33,419 --> 00:27:34,987 Everything's so clean. 465 00:27:36,756 --> 00:27:38,290 Well... 466 00:27:38,357 --> 00:27:43,896 we all work together to pursue the common goal: 467 00:27:43,963 --> 00:27:46,232 a way of life we cherish. 468 00:27:50,236 --> 00:27:52,304 Do you think I might be able to see Joe? 469 00:27:53,472 --> 00:27:55,407 He's away right now, but... 470 00:27:55,474 --> 00:27:56,776 of course, 471 00:27:56,843 --> 00:27:58,811 when the time's right. 472 00:27:58,878 --> 00:28:01,047 My family and I, we're, uh, 473 00:28:01,113 --> 00:28:04,183 very fond of Joe, you know? 474 00:28:06,085 --> 00:28:07,519 Which is... 475 00:28:07,586 --> 00:28:11,657 one reason we want to take special care of you. 476 00:28:11,758 --> 00:28:13,425 I don't want you to go to any trouble. 477 00:28:13,492 --> 00:28:14,861 No, I insist. 478 00:28:14,927 --> 00:28:17,663 First we got to make sure you're safe, 479 00:28:17,764 --> 00:28:19,265 Safe? 480 00:28:19,331 --> 00:28:21,901 From the Resistance. 481 00:28:21,968 --> 00:28:23,669 They're pretty weak here in the Reich, 482 00:28:23,770 --> 00:28:26,238 but they're not altogether eradicated 483 00:28:26,305 --> 00:28:28,040 unless I know where to find them. 484 00:28:28,107 --> 00:28:29,842 They might come looking for revenge. 485 00:28:30,877 --> 00:28:34,446 Which is why, from now on, 486 00:28:34,513 --> 00:28:37,683 your name will be Julia Mills 487 00:28:37,784 --> 00:28:39,651 from Seattle. 488 00:28:39,786 --> 00:28:41,921 You'll be given new identity papers, 489 00:28:41,988 --> 00:28:43,790 a personal history to memorize. 490 00:28:43,790 --> 00:28:45,157 Okay. 491 00:28:45,224 --> 00:28:46,225 Don't worry. 492 00:28:46,292 --> 00:28:48,127 You'll be given accommodation, 493 00:28:48,194 --> 00:28:49,428 and an allowance 494 00:28:49,495 --> 00:28:51,663 until your application for permanent citizenship's 495 00:28:51,798 --> 00:28:52,799 granted. 496 00:28:52,799 --> 00:28:53,966 Okay. 497 00:28:54,033 --> 00:28:55,501 I wish there were some way 498 00:28:55,567 --> 00:28:57,169 I could repay your kindness. 499 00:28:58,337 --> 00:28:59,806 [chuckling] Well... 500 00:28:59,872 --> 00:29:01,841 there is one way. 501 00:29:04,076 --> 00:29:06,245 The Man In the High Castle. 502 00:29:09,348 --> 00:29:13,519 And it is of the utmost importance that we find him. 503 00:29:15,287 --> 00:29:16,422 If there was... 504 00:29:17,689 --> 00:29:18,624 anything, 505 00:29:18,690 --> 00:29:21,493 any detail, 506 00:29:21,560 --> 00:29:24,463 anything you could tell us. 507 00:29:31,437 --> 00:29:33,572 But it's... 508 00:29:33,639 --> 00:29:36,175 I know you can't 509 00:29:36,242 --> 00:29:38,410 because you'd have told us already. 510 00:30:01,133 --> 00:30:03,769 Julia Mills, meet my better half 511 00:30:03,836 --> 00:30:05,437 Mrs. Helen Smith. 512 00:30:05,504 --> 00:30:06,705 Pleasure to meet you. 513 00:30:06,772 --> 00:30:08,307 Oh, you poor thing. 514 00:30:08,374 --> 00:30:10,843 John didn't give me all of the details, 515 00:30:10,910 --> 00:30:13,612 just enough to know that your head must be spinning. 516 00:30:13,679 --> 00:30:15,581 Good day, Miss Mills. 517 00:30:15,647 --> 00:30:17,549 We'll speak again soon. 518 00:30:17,616 --> 00:30:19,018 Thank you. 519 00:30:20,619 --> 00:30:22,021 Come on with me. 520 00:30:23,022 --> 00:30:25,157 Let me show you your new home. 521 00:30:48,580 --> 00:30:50,282 It's cute, isn't it? 522 00:30:50,349 --> 00:30:52,384 you're lucky to get one of the singles. 523 00:30:52,451 --> 00:30:54,553 Most of the other girls have to share an apartment. 524 00:30:54,620 --> 00:30:55,922 Other girls? 525 00:30:55,988 --> 00:30:57,924 This is a dormitory for single women. 526 00:30:57,924 --> 00:31:01,093 Would you like tea? I made some. 527 00:31:01,160 --> 00:31:03,229 Yes. Thanks. That's very kind. 528 00:31:03,295 --> 00:31:04,263 Okay. 529 00:31:04,330 --> 00:31:07,099 How many other girls live here? 530 00:31:07,166 --> 00:31:09,501 Uh, there's space for 20 or 30, 531 00:31:09,568 --> 00:31:12,171 but I'm not sure how many are here now. 532 00:31:12,238 --> 00:31:16,275 Oh. We've thrown some things into the closet for you. 533 00:31:16,342 --> 00:31:19,511 There wasn't much time, so I hope they fit. 534 00:31:19,578 --> 00:31:22,148 And you'll find some make-up in the bathroom. 535 00:31:24,283 --> 00:31:25,384 Wow. 536 00:31:25,451 --> 00:31:27,753 This is so much more than I could have hoped for. 537 00:31:27,819 --> 00:31:28,820 Well, 538 00:31:28,955 --> 00:31:31,123 it's hard work to-- 539 00:31:31,190 --> 00:31:33,125 Once you get settled, you'll be expected 540 00:31:33,192 --> 00:31:35,094 to join some of the neighborhood committees 541 00:31:35,161 --> 00:31:36,762 and the Nazi Women's League. 542 00:31:36,828 --> 00:31:39,531 But first you have to pass the ACT. 543 00:31:39,598 --> 00:31:40,732 What is the ACT? 544 00:31:40,799 --> 00:31:43,069 The Auxiliary Citizenship Test. 545 00:31:43,135 --> 00:31:44,303 That gives you the right 546 00:31:44,370 --> 00:31:46,105 to stay in the Reich permanently. 547 00:31:47,073 --> 00:31:49,308 You must be exhausted 548 00:31:49,375 --> 00:31:51,643 after everything you've been through. 549 00:31:51,710 --> 00:31:54,180 I am a little. 550 00:31:54,246 --> 00:31:56,315 Why don't you come by the house tomorrow? 551 00:31:56,382 --> 00:31:57,549 Say, 10:00. 552 00:31:57,616 --> 00:32:01,020 We can have coffee and get to know each other. 553 00:32:01,988 --> 00:32:03,555 - All right. - Okay. 554 00:32:03,622 --> 00:32:06,292 We're at 5026 Roxboro. 555 00:32:06,358 --> 00:32:10,997 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 556 00:32:11,063 --> 00:32:13,332 But there's a grocer over on von Braun Street 557 00:32:13,399 --> 00:32:16,002 if you need anything else. 558 00:32:16,002 --> 00:32:17,636 You'll find 50 marks and some change 559 00:32:17,703 --> 00:32:19,538 in the desk drawer there. 560 00:32:19,605 --> 00:32:21,707 You thought of everything. 561 00:32:21,773 --> 00:32:23,075 I don't know what to say. 562 00:32:23,142 --> 00:32:24,710 Well, that's just it. 563 00:32:24,776 --> 00:32:27,113 You don't have to say anything. 564 00:32:27,179 --> 00:32:28,647 See, now you're some place 565 00:32:28,714 --> 00:32:31,317 where good people actually look out for one another. 566 00:32:34,886 --> 00:32:36,288 I'll see you tomorrow. 567 00:32:36,355 --> 00:32:37,023 Okay. 568 00:32:37,023 --> 00:32:38,290 Okay. 569 00:32:38,357 --> 00:32:39,491 Thanks. 570 00:32:41,093 --> 00:32:43,095 Wait. What about the key? 571 00:32:44,130 --> 00:32:45,431 Oh, there isn't one. 572 00:32:45,497 --> 00:32:47,399 No one locks their doors around here. 573 00:32:58,777 --> 00:33:00,846 This is the third ship we've lost to pirates 574 00:33:00,912 --> 00:33:02,248 in as many months. 575 00:33:02,314 --> 00:33:05,751 I offer the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 576 00:33:05,817 --> 00:33:08,054 but why bring this matter to me? 577 00:33:08,087 --> 00:33:10,056 Because the shipping lanes off Sri Lanka 578 00:33:10,089 --> 00:33:11,423 are under Japanese control. 579 00:33:11,490 --> 00:33:13,825 It is the duty of your Imperial Navy 580 00:33:13,892 --> 00:33:14,960 to secure them. 581 00:33:15,061 --> 00:33:16,362 Or to compensate us if they cannot. 582 00:33:16,428 --> 00:33:19,165 The oceans are vast, Mr. Cullen. 583 00:33:19,231 --> 00:33:22,101 Piracy plagues us all, even the Reich. 584 00:33:22,168 --> 00:33:23,669 [speaking Japanese] 585 00:33:24,870 --> 00:33:26,338 Forgive me, Trade Minister. 586 00:33:26,405 --> 00:33:28,474 - General Onoda-- - Excuses, please. 587 00:33:28,540 --> 00:33:32,411 Trade Minister will attend to you in a few moments. 588 00:33:33,479 --> 00:33:35,714 This way, gentlemen, please. 589 00:33:46,658 --> 00:33:48,760 [speaking Japanese] 590 00:33:52,331 --> 00:33:54,200 You altered my plan. 591 00:33:54,266 --> 00:33:55,634 As Trade Minister, 592 00:33:55,701 --> 00:33:58,170 I'm familiar with trucking companies and their routes. 593 00:33:58,237 --> 00:34:01,107 I believe that the use of private trucks 594 00:34:01,140 --> 00:34:04,776 will lessen the risk of unforeseen dangers. 595 00:34:04,843 --> 00:34:07,913 Risk? Dangers? 596 00:34:07,979 --> 00:34:09,448 To what do you refer? 597 00:34:09,515 --> 00:34:14,120 Transporting enriched uranium on public buses 598 00:34:14,153 --> 00:34:15,787 would expose women and children 599 00:34:15,854 --> 00:34:18,224 to lethal levels of radiation. 600 00:34:18,290 --> 00:34:21,627 American women and children, not Japanese. 601 00:34:23,595 --> 00:34:26,398 It may not be necessary. Consider the alterna-- 602 00:34:26,465 --> 00:34:28,134 I know you're well regarded 603 00:34:28,134 --> 00:34:30,035 by the Crown Prince and Princess, 604 00:34:30,136 --> 00:34:32,138 Tagomi-tai'i. 605 00:34:32,171 --> 00:34:35,541 This is not your area of proficiency. 606 00:34:37,143 --> 00:34:40,379 Please forgive my misunderstanding. 607 00:34:40,446 --> 00:34:43,382 I thought it my duties to offer my-- 608 00:34:43,449 --> 00:34:46,552 You are not to question my orders again. 609 00:34:46,618 --> 00:34:48,187 Is that clear? 610 00:35:17,183 --> 00:35:18,417 Thank you. 611 00:35:25,957 --> 00:35:28,394 ♫♫ [piano] 612 00:35:45,043 --> 00:35:47,779 [chatter] 613 00:35:47,846 --> 00:35:49,648 Ah, Josef. 614 00:35:49,715 --> 00:35:51,049 Welcome. 615 00:35:51,116 --> 00:35:52,984 Any trouble getting here? 616 00:35:53,051 --> 00:35:54,420 We're sort of smug, aren't we? 617 00:35:54,486 --> 00:35:56,988 Well, by Berlin standards. 618 00:35:57,055 --> 00:35:59,124 This is to celebrate the completion 619 00:35:59,225 --> 00:36:02,228 of the konfidenz at Puntalitalifar. 620 00:36:03,529 --> 00:36:05,264 You wanted me to see all this. 621 00:36:05,331 --> 00:36:07,599 Is that so wrong? Hmm? 622 00:36:07,666 --> 00:36:10,068 For a father to show his son 623 00:36:10,135 --> 00:36:11,503 what he's achieved? 624 00:36:12,738 --> 00:36:13,872 [chuckle] 625 00:36:13,939 --> 00:36:15,241 Let me introduce you 626 00:36:15,241 --> 00:36:16,875 to some very good friends of mine, 627 00:36:16,942 --> 00:36:18,109 very dear to me. 628 00:36:18,244 --> 00:36:20,512 [speaking German] 629 00:36:50,742 --> 00:36:51,910 Thomas. 630 00:36:58,350 --> 00:36:59,985 What do you say, uh, 631 00:37:00,051 --> 00:37:02,888 you and me just take the car 632 00:37:02,954 --> 00:37:05,657 and go out to the lake like we used to? 633 00:37:05,724 --> 00:37:09,328 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 634 00:37:10,562 --> 00:37:11,963 So you'll miss it. 635 00:37:12,030 --> 00:37:13,432 Miss it? 636 00:37:13,499 --> 00:37:15,100 Are you okay, Father? 637 00:37:15,166 --> 00:37:17,703 When I was your age... 638 00:37:17,769 --> 00:37:19,705 Grandpa, sometimes he'd just-- 639 00:37:19,771 --> 00:37:21,307 he'd just keep me out of school 640 00:37:21,373 --> 00:37:23,975 right down the pond near our house, 641 00:37:24,042 --> 00:37:26,044 and we'd just fish, you know? 642 00:37:26,111 --> 00:37:28,480 Me and him, till sundown. 643 00:37:30,382 --> 00:37:31,850 Those are some of the favorite memories 644 00:37:31,917 --> 00:37:33,018 I've got of my father. 645 00:37:33,084 --> 00:37:35,687 They had cars back then? 646 00:37:35,754 --> 00:37:37,856 Watch it, Mister. 647 00:37:37,923 --> 00:37:39,491 What do we tell Mom? 648 00:37:39,558 --> 00:37:40,959 It'll be our secret. 649 00:37:42,494 --> 00:37:45,331 ♫♫ ["Moonlight Sonata"] 650 00:37:54,906 --> 00:37:56,575 Mr. Blake. 651 00:37:56,642 --> 00:37:57,576 Yes? 652 00:37:57,643 --> 00:37:59,010 Oberführer Ernst Schmidt. 653 00:37:59,077 --> 00:38:00,612 Adwehr. It's an honor. 654 00:38:00,679 --> 00:38:02,548 Adwehr. That's intelligence, right? 655 00:38:02,614 --> 00:38:04,015 Indeed. 656 00:38:04,082 --> 00:38:05,684 I shouldn't mention it, 657 00:38:05,751 --> 00:38:08,219 but I read the classified briefing 658 00:38:08,354 --> 00:38:10,088 on your mission in San Francisco. 659 00:38:10,155 --> 00:38:12,724 I just had to say well done. 660 00:38:12,791 --> 00:38:13,559 Thank you. 661 00:38:13,625 --> 00:38:16,462 I particularly enjoyed 662 00:38:16,528 --> 00:38:19,097 your negotiation with those Negro criminals 663 00:38:19,164 --> 00:38:21,767 on the boat. Ha ha! It's masterful, 664 00:38:21,833 --> 00:38:24,403 just masterful. 665 00:38:25,371 --> 00:38:26,638 That wasn't a negotiation. 666 00:38:26,705 --> 00:38:28,273 That was an assassination. 667 00:38:28,374 --> 00:38:30,208 Uh, yeah. 668 00:38:30,275 --> 00:38:31,810 How long will you be in Berlin? 669 00:38:31,877 --> 00:38:34,880 Uh, I'm hoping we'll see more of you. 670 00:38:34,946 --> 00:38:36,515 Excuse me. Ahem. 671 00:38:39,451 --> 00:38:40,619 Josef? 672 00:38:43,021 --> 00:38:44,390 Is something wrong? 673 00:38:44,423 --> 00:38:45,791 I'm going home. 674 00:38:45,857 --> 00:38:46,792 What happened? 675 00:38:46,858 --> 00:38:48,994 One of your guests reminded me 676 00:38:49,060 --> 00:38:52,030 of who I am and who I'm not. 677 00:38:52,097 --> 00:38:53,164 I don't understand. 678 00:38:53,231 --> 00:38:54,566 You wouldn't. 679 00:38:54,633 --> 00:38:55,601 But I've seen the blood 680 00:38:55,667 --> 00:38:57,569 that pays for this champagne. 681 00:38:57,636 --> 00:39:00,406 And if you think for a second 682 00:39:00,439 --> 00:39:02,608 that it's going to make me forget 683 00:39:02,674 --> 00:39:04,710 what you did to my mother... 684 00:39:06,812 --> 00:39:09,781 She died poor, by the way. 685 00:39:09,848 --> 00:39:13,018 Josef, I'm not asking you to forget anything. 686 00:39:13,084 --> 00:39:17,923 I get it. It was war. You were here. 687 00:39:17,989 --> 00:39:19,425 We were there. 688 00:39:19,458 --> 00:39:20,626 There's more to the story, son. 689 00:39:20,692 --> 00:39:22,327 I don't care anymore. 690 00:39:22,428 --> 00:39:23,995 Please. Please stay. 691 00:39:24,062 --> 00:39:26,632 Is that an order, Reichsminister? 692 00:39:27,966 --> 00:39:30,068 Whatever it is you need to tell me 693 00:39:30,135 --> 00:39:32,203 to clear your conscience, 694 00:39:32,270 --> 00:39:34,440 I don't want to hear it. 695 00:39:57,062 --> 00:39:58,664 May I have a light? 696 00:40:12,644 --> 00:40:15,113 All these important men congratulating themselves 697 00:40:15,180 --> 00:40:16,482 on how important they are. 698 00:40:16,548 --> 00:40:18,116 I hate these parties, too. 699 00:40:18,183 --> 00:40:20,118 Nicole Dahmer. 700 00:40:24,222 --> 00:40:25,557 Joe Blake. 701 00:40:25,624 --> 00:40:26,992 Blake? I thought 702 00:40:27,058 --> 00:40:29,595 the Reichsminister called you "son." 703 00:40:29,661 --> 00:40:31,763 Yeah, well, I only met him today. 704 00:40:33,331 --> 00:40:36,034 I suppose he hoped to impress you with all of this. 705 00:40:36,101 --> 00:40:38,136 I'm not from here. I don't give a shit. 706 00:40:39,337 --> 00:40:40,572 You realize your father is one 707 00:40:40,639 --> 00:40:42,574 of the most powerful men in the Reich. 708 00:40:42,641 --> 00:40:45,043 He could get you anything you want. 709 00:40:45,110 --> 00:40:47,112 Anything he wants to give me, I don't want it. 710 00:40:47,178 --> 00:40:50,849 So you're the only man in Berlin without an agenda. 711 00:40:50,916 --> 00:40:52,183 I guess so. 712 00:40:52,250 --> 00:40:54,686 [Man speaking German] 713 00:41:01,392 --> 00:41:02,828 Do you know what? 714 00:41:04,596 --> 00:41:05,931 I believe you. 715 00:41:05,997 --> 00:41:07,733 - Here you go. - Thank you. 716 00:41:09,835 --> 00:41:11,603 So where are you headed? 717 00:41:11,670 --> 00:41:13,071 Back to New York. 718 00:41:13,138 --> 00:41:14,573 And what will you do there? 719 00:41:14,640 --> 00:41:16,441 I don't know yet, 720 00:41:16,542 --> 00:41:19,177 but I want it to be real, 721 00:41:19,244 --> 00:41:20,579 to be honest. 722 00:41:20,646 --> 00:41:22,881 And that's not possible in Germany? 723 00:41:24,716 --> 00:41:27,185 How long have you been here? 724 00:41:27,252 --> 00:41:28,554 Long enough. 725 00:41:28,620 --> 00:41:30,756 Berlin is much more than ridiculous parties 726 00:41:30,822 --> 00:41:31,990 and pompous ministers. 727 00:41:32,057 --> 00:41:34,993 It's the engine that drives the work. 728 00:41:35,060 --> 00:41:36,427 Maybe you're right. 729 00:41:36,562 --> 00:41:38,964 Maybe it's not as honest as New York. 730 00:41:40,065 --> 00:41:42,067 Or maybe we just need more honest men. 731 00:41:46,805 --> 00:41:49,140 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 732 00:42:02,988 --> 00:42:04,756 Ed: So we're going to need copper, 733 00:42:04,823 --> 00:42:07,859 metal alloy, and what else? 734 00:42:09,060 --> 00:42:10,228 And yellow gold. 735 00:42:10,295 --> 00:42:12,964 Where are we going to get that with no money? 736 00:42:13,031 --> 00:42:14,299 I have an idea. 737 00:42:14,365 --> 00:42:16,668 Mr. Frink, 738 00:42:16,735 --> 00:42:18,069 you do not have my authorization 739 00:42:18,136 --> 00:42:20,171 - to give out this address. - I haven't. 740 00:42:20,238 --> 00:42:21,372 Is that so? 741 00:42:21,439 --> 00:42:24,109 Well, a man dropped this off for you, 742 00:42:24,175 --> 00:42:27,145 and he looked...unsavory. 743 00:42:38,089 --> 00:42:39,224 Who is it? 744 00:42:39,290 --> 00:42:40,992 Don't worry about it. 745 00:42:41,059 --> 00:42:43,662 Oh. No. Strange man showing up 746 00:42:43,729 --> 00:42:45,363 as we're engaged in criminal acts. 747 00:42:45,430 --> 00:42:46,832 Why would I worry? 748 00:43:23,201 --> 00:43:25,170 Excuse me. Is this seat taken? 749 00:43:26,337 --> 00:43:27,338 Oh. 750 00:43:28,807 --> 00:43:31,276 Uh, actually, I was waiting for someone. 751 00:43:36,314 --> 00:43:37,949 For Sarah, right? 752 00:43:41,252 --> 00:43:43,054 You have something for me? 753 00:43:54,432 --> 00:43:56,702 I think there's been a mistake. 754 00:43:56,702 --> 00:43:58,169 I agree. 755 00:43:58,236 --> 00:43:59,705 We shouldn't be trusting our lives 756 00:43:59,738 --> 00:44:02,240 to the ex-boyfriend of a traitor. 757 00:44:02,307 --> 00:44:03,709 But here we are. 758 00:44:03,709 --> 00:44:05,343 I don't know what they told you, 759 00:44:05,410 --> 00:44:06,945 but you people came to me. 760 00:44:07,012 --> 00:44:09,180 Do you know how to drive, Frank? 761 00:44:09,247 --> 00:44:12,017 Yeah. Yeah. Why? 762 00:44:12,083 --> 00:44:14,485 Because kempeitai are about to round up 763 00:44:14,552 --> 00:44:15,754 a dozen innocent people. 764 00:44:15,821 --> 00:44:18,023 What's that got to do with me? 765 00:44:18,089 --> 00:44:19,424 It's reprisal 766 00:44:19,490 --> 00:44:20,892 for the death of two Pon cops 767 00:44:20,959 --> 00:44:24,095 shot when your girlfriend ran away. 768 00:44:25,430 --> 00:44:27,332 [sigh] 769 00:44:29,768 --> 00:44:31,803 Well, that's not my fault 770 00:44:31,870 --> 00:44:34,439 or my problem. 771 00:44:34,505 --> 00:44:36,775 12 people are about to die. 772 00:44:36,842 --> 00:44:40,245 If you can live with that, enjoy your ramen. 773 00:44:41,913 --> 00:44:43,749 But if you can't... 774 00:44:44,883 --> 00:44:48,019 there's a taxi parked up the block. 775 00:44:48,086 --> 00:44:50,856 Pick me up outside in five minutes. 776 00:46:35,060 --> 00:46:36,862 [line ringing] 777 00:46:36,862 --> 00:46:38,696 Information. How may I help you? 778 00:46:38,763 --> 00:46:42,433 Hi, Yes, Uh, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 779 00:46:42,500 --> 00:46:43,534 in Brooklyn. 780 00:46:46,271 --> 00:46:49,040 I have a Joseph Blake in Flatbush. 781 00:46:49,107 --> 00:46:50,876 Great. That might be him. 782 00:46:50,942 --> 00:46:52,878 Would you have a street address? 783 00:47:10,896 --> 00:47:12,663 [buzz] 784 00:47:12,730 --> 00:47:14,599 Woman: Can I help you? 785 00:47:15,733 --> 00:47:17,502 Uh, yes. I was just-- 786 00:47:17,568 --> 00:47:19,070 Looking for Joe? 787 00:47:20,371 --> 00:47:21,606 [chuckle] Yeah. How did you know? 788 00:47:23,108 --> 00:47:24,609 You're very pretty. 789 00:47:26,811 --> 00:47:28,713 Well, thank you. 790 00:47:28,779 --> 00:47:31,049 I'm-- I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 791 00:47:31,116 --> 00:47:32,617 Of course you are. 792 00:47:32,683 --> 00:47:34,485 I'm Rita Pierce, 793 00:47:34,552 --> 00:47:36,922 also a friend of Joe's. 794 00:47:40,525 --> 00:47:41,526 Joe's in Berlin. 795 00:47:44,629 --> 00:47:46,031 Berlin? 796 00:47:46,097 --> 00:47:48,533 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 797 00:47:48,599 --> 00:47:51,836 top of the Nazi heap, close to it. 798 00:47:51,937 --> 00:47:56,074 I guess, uh, Joe smelled a career opportunity. 799 00:47:56,141 --> 00:47:57,408 Can you blame him? 800 00:47:59,945 --> 00:48:01,112 Um... 801 00:48:02,513 --> 00:48:05,583 just-- Thank you. I'll just get out of your hair. 802 00:48:07,485 --> 00:48:09,187 He fooled you, too. 803 00:48:10,956 --> 00:48:12,257 I'm sorry. 804 00:48:35,380 --> 00:48:40,618 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 805 00:48:42,720 --> 00:48:44,422 [speaking Japanese] 806 00:48:54,699 --> 00:48:56,067 [shouting in Japanese] 807 00:49:00,271 --> 00:49:03,008 May I ask, sir, what is this about? 808 00:49:05,510 --> 00:49:06,744 And you go, too. 809 00:49:06,811 --> 00:49:08,179 [shouting in Japanese] 810 00:49:19,857 --> 00:49:21,359 Where's Gary and Lem? 811 00:49:21,426 --> 00:49:22,927 Stay in the car and keep the engine running. 812 00:49:23,028 --> 00:49:25,363 When she shooting stops, we need to get out of here fast. 813 00:49:25,430 --> 00:49:26,197 Shooting? 814 00:49:26,264 --> 00:49:28,066 [door opens, closes] 815 00:49:30,801 --> 00:49:32,337 [engine starts] 816 00:49:39,844 --> 00:49:41,146 Please. 817 00:49:41,212 --> 00:49:42,847 Gary: Let them go! 818 00:49:42,913 --> 00:49:44,615 [Woman speaking Japanese] 819 00:49:44,682 --> 00:49:46,184 [shouting in Japanese] 820 00:49:51,056 --> 00:49:52,623 Put the knife down! 821 00:49:52,690 --> 00:49:54,059 [shouting in Japanese] 822 00:50:01,299 --> 00:50:02,600 Everybody stay put. 823 00:50:02,667 --> 00:50:04,102 We're going to get you out of here. 824 00:50:04,169 --> 00:50:05,436 Where are the keys at? 825 00:50:06,304 --> 00:50:08,273 Keys. We need keys. 826 00:50:13,111 --> 00:50:14,279 [gun cocks] 827 00:50:15,613 --> 00:50:16,714 [speaking Japanese] 828 00:50:21,786 --> 00:50:23,054 Shoot him. 829 00:50:23,121 --> 00:50:25,123 - [speaking Japanese] - Let her go! 830 00:50:29,360 --> 00:50:31,529 [speaking Japanese] 831 00:50:34,565 --> 00:50:36,167 [speaking Japanese] 832 00:50:49,247 --> 00:50:51,349 [clicking] 833 00:51:08,032 --> 00:51:09,200 Come on. 834 00:51:12,637 --> 00:51:14,705 [police siren] 835 00:51:39,697 --> 00:51:41,166 You had no choice 836 00:51:41,232 --> 00:51:43,368 but to approve the general's plan, Trade Minister, 837 00:51:43,434 --> 00:51:47,405 but perhaps you will find another way to change his mind. 838 00:51:47,472 --> 00:51:49,640 The general's not interested 839 00:51:49,707 --> 00:51:52,843 in changing his mind, Kotomichi. 840 00:51:52,910 --> 00:51:54,712 He made that clear. 841 00:52:00,518 --> 00:52:02,953 If innocent civilians die, 842 00:52:03,020 --> 00:52:05,356 it will not be your doing. 843 00:52:09,194 --> 00:52:11,396 When they die... 844 00:52:13,298 --> 00:52:28,979 it will be because I failed to prevent it. 845 00:52:29,046 --> 00:52:31,449 Thomas: We'd just be camping over the weekend. 846 00:52:31,516 --> 00:52:32,883 Half the class is going. 847 00:52:32,950 --> 00:52:34,819 I really, really want to go. 848 00:52:36,821 --> 00:52:37,888 John: Uh-huh. 849 00:52:40,024 --> 00:52:41,292 Mom said to ask you, 850 00:52:41,359 --> 00:52:43,361 since there were girls coming. 851 00:52:43,428 --> 00:52:46,531 But-- But Bobby's parents are chaperoning them, 852 00:52:46,597 --> 00:52:49,867 and I would never do anything to shame our family. 853 00:52:49,934 --> 00:52:51,802 No, I know that. 854 00:52:56,241 --> 00:52:57,942 Of course you wouldn't. 855 00:53:02,780 --> 00:53:03,914 Thomas. 856 00:53:05,483 --> 00:53:07,918 We're all very proud of you. 857 00:53:07,985 --> 00:53:09,587 Do you know that? 858 00:53:10,821 --> 00:53:11,922 Yeah. 859 00:53:13,258 --> 00:53:14,459 Yeah, I know that. 860 00:53:15,960 --> 00:53:17,428 But there's, um... 861 00:53:18,763 --> 00:53:22,300 there's something I didn't exactly tell Mom. 862 00:53:23,801 --> 00:53:29,574 There's this girl I like going, too, and... 863 00:53:29,640 --> 00:53:31,175 maybe... 864 00:53:31,276 --> 00:53:32,877 maybe even more than like. 865 00:53:36,281 --> 00:53:39,284 She's better than... [voice fading] 866 00:54:20,925 --> 00:54:21,859 John. 867 00:54:24,362 --> 00:54:25,730 You all right? 868 00:54:28,399 --> 00:54:29,600 Let's talk. 869 00:54:40,077 --> 00:54:44,582 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 870 00:54:49,387 --> 00:54:51,389 I'm so sorry, John. 871 00:54:55,526 --> 00:54:57,628 I know you don't want to hear this, but... 872 00:54:59,129 --> 00:55:00,898 you did the right thing. 873 00:55:04,001 --> 00:55:05,536 I know. 874 00:55:07,405 --> 00:55:08,973 [muffled shouts] 875 00:55:13,378 --> 00:55:15,380 [silence] 876 00:55:55,420 --> 00:55:56,654 Thank you. 877 00:56:15,440 --> 00:56:18,809 [airplane engine becoming louder] 878 00:56:24,982 --> 00:56:26,116 [sword clangs] 879 00:56:30,220 --> 00:56:31,722 [glass shatters] 880 00:56:37,595 --> 00:56:38,929 Trade Minister?