1 00:00:04,938 --> 00:00:06,674 [film projector starts] 2 00:00:08,109 --> 00:00:16,884 ♫ Edelweiss, edelweiss ♫ 3 00:00:16,950 --> 00:00:25,793 ♫ Every morning you greet me ♫ 4 00:00:25,859 --> 00:00:30,198 ♫Small and white ♫ 5 00:00:30,264 --> 00:00:34,568 ♫ Clean and bright ♫ 6 00:00:34,635 --> 00:00:43,111 ♫ You look happy to see me ♫ 7 00:00:43,177 --> 00:00:51,452 ♫ Blossom of snow, may you bloom and grow ♫ 8 00:00:51,519 --> 00:01:00,394 ♫Bloom and grow forever ♫ 9 00:01:00,461 --> 00:01:09,270 ♫ Edelweiss, edelweiss ♫ 10 00:01:09,337 --> 00:01:19,447 ♫Bless my homeland forever ♫ 11 00:05:14,247 --> 00:05:15,383 [door opens] 12 00:05:15,449 --> 00:05:17,718 - [panting] - Well? 13 00:05:17,785 --> 00:05:20,087 Lem's got the whole bunch safely out of Frisco now. 14 00:05:20,153 --> 00:05:21,489 We're fine. 15 00:05:21,555 --> 00:05:23,391 - What about the kempeitai? - Quiet. 16 00:05:24,392 --> 00:05:25,258 Not for long. 17 00:05:25,393 --> 00:05:26,760 Where's Frank? 18 00:05:29,563 --> 00:05:31,499 - Want a beer? - Sure. 19 00:05:39,840 --> 00:05:41,475 You okay? 20 00:05:42,643 --> 00:05:45,012 What did you leave me with her for? 21 00:05:45,078 --> 00:05:47,581 She's okay, Frank. You can trust her. 22 00:05:50,818 --> 00:05:53,086 How long have you been fighting? 23 00:05:53,153 --> 00:05:54,422 The Resistance since '57. 24 00:05:54,488 --> 00:05:56,857 The fighting, I've been doing that forever. 25 00:05:56,924 --> 00:05:58,892 Taking a life to save innocent lives 26 00:05:58,959 --> 00:06:00,961 is nothing to feel bad about, Frank. 27 00:06:02,029 --> 00:06:03,897 - Yeah, I know that. - Do you? 28 00:06:05,098 --> 00:06:08,769 I didn't think I could actually kill a man. 29 00:06:08,836 --> 00:06:11,772 I can't say that feels good, even if he was a pawn. 30 00:06:15,776 --> 00:06:20,648 Someone once told me it takes a lot of effort not to be free. 31 00:06:20,714 --> 00:06:22,683 I kept my head down for so long, 32 00:06:22,750 --> 00:06:25,519 I forgot what it feels like to stand up. 33 00:06:28,889 --> 00:06:29,990 So yeah. 34 00:06:31,191 --> 00:06:33,594 I feel better than I have in a long, long time. 35 00:06:36,129 --> 00:06:37,164 Good. 36 00:06:43,236 --> 00:06:44,638 There you are, girls. 37 00:06:44,705 --> 00:06:48,341 Just like the women used to wear in Hawaii. 38 00:06:48,476 --> 00:06:50,811 Behind your left ear means you're married, 39 00:06:50,878 --> 00:06:54,482 and behind your right ear means you're single. 40 00:06:54,482 --> 00:06:57,217 - No one's ever going to marry Amy. - Mom. 41 00:06:57,284 --> 00:06:58,852 You look so pretty. 42 00:06:58,919 --> 00:07:00,954 Okay, now go play, both of you. 43 00:07:01,021 --> 00:07:03,023 An no more teasing, Jennifer Smith, 44 00:07:03,090 --> 00:07:04,525 or there's no dessert. 45 00:07:07,495 --> 00:07:08,796 Thomas: Max. 46 00:07:10,798 --> 00:07:13,901 Thomas, take Max out back to play, will you, please? 47 00:07:13,967 --> 00:07:15,135 Max, come here, boy. 48 00:07:15,202 --> 00:07:16,169 [barking] 49 00:07:16,236 --> 00:07:19,172 Alice, what's wrong? 50 00:07:19,239 --> 00:07:20,541 Helen... 51 00:07:20,608 --> 00:07:22,510 Gerry's gone. 52 00:07:23,343 --> 00:07:24,512 Gone? 53 00:07:24,512 --> 00:07:27,380 They found him in his car. 54 00:07:27,515 --> 00:07:31,018 His heart just gave out. 55 00:07:43,531 --> 00:07:46,199 [jet flying overhead] 56 00:07:51,539 --> 00:07:53,807 Heil Hitler. 57 00:07:53,874 --> 00:07:55,142 Josef. 58 00:07:55,208 --> 00:07:59,146 I was told I need your authorization to leave Berlin. 59 00:08:00,280 --> 00:08:01,949 That intelligence officer 60 00:08:02,015 --> 00:08:03,751 said something to upset you last night? 61 00:08:03,817 --> 00:08:06,153 It doesn't matter. Look, I just want to go home. 62 00:08:09,022 --> 00:08:12,760 The Fatherland is home, Josef, 63 00:08:12,826 --> 00:08:15,629 and Berlin the beating heart of an empire 64 00:08:15,696 --> 00:08:17,598 that will live for a thousand years. 65 00:08:17,665 --> 00:08:20,033 I've waited my entire life 66 00:08:20,100 --> 00:08:22,135 just wondering what you would say to me 67 00:08:22,202 --> 00:08:24,337 when we first met. 68 00:08:24,404 --> 00:08:26,907 I never thought you'd make a speech. 69 00:08:27,941 --> 00:08:29,342 You know, it's clear to me 70 00:08:29,409 --> 00:08:31,579 you don't understand, Josef. 71 00:08:31,579 --> 00:08:32,913 Do you understand 72 00:08:32,980 --> 00:08:35,482 why we spilled so much blood in the war? Hmm? 73 00:08:35,583 --> 00:08:37,450 Why we... 74 00:08:37,585 --> 00:08:39,753 worked so hard to build our industry 75 00:08:39,820 --> 00:08:42,623 and-- and our agriculture? 76 00:08:42,690 --> 00:08:45,659 Taking care of our families 77 00:08:45,726 --> 00:08:48,596 and teaching our children? 78 00:08:48,596 --> 00:08:50,063 It's because the Führer has always believed 79 00:08:50,130 --> 00:08:52,633 we can do better, that we can be better. 80 00:08:52,700 --> 00:08:55,235 There is no God in heaven. 81 00:08:55,302 --> 00:08:57,404 That means it's up to us 82 00:08:57,470 --> 00:09:00,140 to turn this life into heaven on Earth. 83 00:09:00,207 --> 00:09:02,676 If you wanted me to be a part of all this... 84 00:09:04,612 --> 00:09:06,747 maybe you shouldn't have sent us away. 85 00:09:08,415 --> 00:09:10,183 Sent you away? 86 00:09:10,250 --> 00:09:13,153 I didn't leave your mother. She left me. 87 00:09:13,220 --> 00:09:14,454 That's a lie. 88 00:09:14,521 --> 00:09:15,923 I wish it were. 89 00:09:15,989 --> 00:09:18,391 Then why didn't you come try to find us? 90 00:09:18,458 --> 00:09:21,294 I tried, but she burnt all my letters, 91 00:09:21,361 --> 00:09:23,030 and she wouldn't take my calls. 92 00:09:23,096 --> 00:09:27,000 Elsa was so angry that she was determined to turn you against me, 93 00:09:27,067 --> 00:09:27,801 and she did. 94 00:09:27,868 --> 00:09:29,236 It was all her fault, 95 00:09:29,302 --> 00:09:32,272 and you did nothing wrong! 96 00:09:32,339 --> 00:09:33,741 Of course I did! 97 00:09:33,807 --> 00:09:36,276 But there were things here in Berlin 98 00:09:36,343 --> 00:09:38,646 she couldn't accept. 99 00:09:38,646 --> 00:09:41,181 I never meant to lose you. 100 00:09:41,248 --> 00:09:42,315 I swear it. 101 00:09:44,652 --> 00:09:46,553 I can't take back the past, 102 00:09:46,654 --> 00:09:48,756 but the future... 103 00:09:48,822 --> 00:09:51,558 that is up to us. 104 00:09:51,659 --> 00:09:53,326 Please stay. 105 00:09:56,063 --> 00:09:58,431 I'm sorry, sir. 106 00:09:58,498 --> 00:10:00,200 It's too late for that. 107 00:10:04,571 --> 00:10:05,873 Road blocks have been set up 108 00:10:05,939 --> 00:10:08,075 at all the major arteries out of the city. 109 00:10:08,141 --> 00:10:10,277 And the civilians in the transport vehicle, 110 00:10:10,343 --> 00:10:11,779 where were they collected? 111 00:10:12,646 --> 00:10:14,715 The Mission District. 112 00:10:15,883 --> 00:10:17,951 Send six foot soldiers down there now. 113 00:10:18,018 --> 00:10:18,986 Kakka. 114 00:10:19,853 --> 00:10:21,288 Do not question me. 115 00:10:21,354 --> 00:10:23,657 These criminals are begging us to escalate, 116 00:10:23,724 --> 00:10:26,193 an we shall oblige them. 117 00:10:26,259 --> 00:10:28,028 Hai, kakka. 118 00:10:29,196 --> 00:10:31,398 Trade minister, enter. 119 00:10:31,464 --> 00:10:34,001 [speaking Japanese] 120 00:10:37,637 --> 00:10:39,306 You wanted to see me? 121 00:10:40,607 --> 00:10:42,475 You had these photographs sent to me-- 122 00:10:42,542 --> 00:10:44,044 the effect of the atomic bomb 123 00:10:44,111 --> 00:10:46,113 the Nazis dropped in Washington. 124 00:10:46,179 --> 00:10:48,882 It seems relevant, Onoda-kakka, 125 00:10:48,949 --> 00:10:50,984 given the project we have embarked upon. 126 00:10:51,051 --> 00:10:54,722 You take pity on the Americans, Tagomi-tasho, 127 00:10:54,722 --> 00:10:57,090 but where is your pity for us? 128 00:10:57,157 --> 00:11:00,393 The Führer surely would have destroyed us if he could have. 129 00:11:02,295 --> 00:11:04,531 Respectfully, General, 130 00:11:04,597 --> 00:11:07,735 the Japanese do not need pity. 131 00:11:09,737 --> 00:11:11,905 I am but a trade minister. 132 00:11:11,972 --> 00:11:14,641 It's not my job to disagree. 133 00:11:14,742 --> 00:11:17,044 It certainly is not. 134 00:11:17,110 --> 00:11:19,980 Take these with you so you won't forget. 135 00:11:21,448 --> 00:11:22,750 Trade Minister. 136 00:11:22,750 --> 00:11:23,951 [speaking Japanese] 137 00:11:41,668 --> 00:11:43,236 Listen to this. 138 00:11:43,303 --> 00:11:45,472 "Reinhart Heydrich has retired 139 00:11:45,538 --> 00:11:47,140 to his estate outside Prague." 140 00:11:47,207 --> 00:11:49,409 And I am listening because? 141 00:11:49,476 --> 00:11:51,845 Because Heydrich's one of the most powerful men in the Reich, 142 00:11:51,912 --> 00:11:53,313 and he's only 58. 143 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 You got to read between the lines. 144 00:11:56,449 --> 00:11:57,617 He was purged. 145 00:11:57,684 --> 00:11:59,052 Probably rotting away in a cell somewhere 146 00:11:59,119 --> 00:12:00,420 for trying to overthrow the old man. 147 00:12:00,487 --> 00:12:01,789 Don't you think? 148 00:12:01,789 --> 00:12:03,791 No because at the moment 149 00:12:03,857 --> 00:12:05,893 I don't care a whit about any of it. 150 00:12:05,959 --> 00:12:08,195 Oh, you should. Once Hitler's out of the way, 151 00:12:08,261 --> 00:12:10,297 the Nazis are going to level this place with an A bomb, 152 00:12:10,363 --> 00:12:12,232 just like D.C. 153 00:12:12,299 --> 00:12:14,301 [sigh] 154 00:12:14,367 --> 00:12:15,568 What? 155 00:12:15,635 --> 00:12:16,669 I'm curious. 156 00:12:16,804 --> 00:12:17,905 How would you assess 157 00:12:17,971 --> 00:12:20,507 the value of your life, Mr. McCarthy? 158 00:12:20,573 --> 00:12:22,542 The value of my life? 159 00:12:22,609 --> 00:12:23,911 Mm-hmm. 160 00:12:23,977 --> 00:12:25,612 Mr. Frink laid waste to his life-- 161 00:12:25,678 --> 00:12:27,447 and, more importantly, to mine-- 162 00:12:27,514 --> 00:12:30,450 for an individual of questionable intelligence 163 00:12:30,517 --> 00:12:31,819 and vulgar taste 164 00:12:31,819 --> 00:12:33,286 whose primary occupations appear to be 165 00:12:33,353 --> 00:12:35,655 reading the newspapers and picking his teeth. 166 00:12:35,722 --> 00:12:38,391 would you say that was worth it? 167 00:12:40,693 --> 00:12:42,362 That question's rhetorical. 168 00:12:42,429 --> 00:12:43,530 [door opens] 169 00:12:43,596 --> 00:12:44,998 Where have you been? 170 00:12:45,065 --> 00:12:46,834 - [door closes] - Ed, come on. 171 00:12:46,900 --> 00:12:48,601 We now have only six days 172 00:12:48,668 --> 00:12:51,204 to deliver the 60,000 yen the Yakuza demanded, 173 00:12:51,271 --> 00:12:54,975 and thus far you and your verbose little friend here 174 00:12:55,042 --> 00:12:56,309 have done exactly nothing. 175 00:12:57,510 --> 00:12:59,612 We'll be back with the materials. 176 00:12:59,679 --> 00:13:00,981 Have some food ready. 177 00:13:01,048 --> 00:13:03,516 [scoff] I'm not your cook. 178 00:13:03,583 --> 00:13:04,852 [door closes] 179 00:13:04,918 --> 00:13:07,087 Sir, to update you, 180 00:13:07,154 --> 00:13:08,655 our spies in the Pacific States 181 00:13:08,721 --> 00:13:10,723 have accessed a top-secret report. 182 00:13:10,858 --> 00:13:12,525 The Resistance car was recovered 183 00:13:12,592 --> 00:13:13,861 from the Karen Vecchione shooing. 184 00:13:13,861 --> 00:13:15,128 The kempeitai believe it came 185 00:13:15,195 --> 00:13:17,530 from the High Castle hideout. 186 00:13:17,597 --> 00:13:20,700 And soil samples from tire treads were analyzed. 187 00:13:20,767 --> 00:13:22,335 The analysis found a concentration 188 00:13:22,402 --> 00:13:25,238 of a particular phosphate fertilizer 189 00:13:25,305 --> 00:13:27,941 and chemical and mineral compounds that indicates 190 00:13:28,008 --> 00:13:29,409 they may be hiding... 191 00:13:31,211 --> 00:13:33,881 [voice becomes distorted] 192 00:13:40,453 --> 00:13:42,923 We'll update you as further reports are intercepted. 193 00:13:45,625 --> 00:13:48,261 Sturmbannführer, would you stay, please? 194 00:13:53,066 --> 00:13:54,067 Erich, there's something 195 00:13:54,134 --> 00:13:56,003 I'd like you to look into for me. 196 00:14:00,440 --> 00:14:01,608 Two? 197 00:14:09,749 --> 00:14:10,984 Hi, Mark. 198 00:14:11,051 --> 00:14:13,586 Hey, Frank. How are you? 199 00:14:13,653 --> 00:14:15,022 This is my friend Ed. 200 00:14:15,088 --> 00:14:16,723 - Hey, Ed. Good to meet you. - Hi. 201 00:14:16,789 --> 00:14:18,125 Can we talk? 202 00:14:18,191 --> 00:14:20,227 Yeah, sure. Come on, sit down. 203 00:14:20,293 --> 00:14:21,962 No, uh, alone. 204 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 Uh, yeah. Yeah, yeah. 205 00:14:23,596 --> 00:14:25,598 Listen, I'll be right back, okay? 206 00:14:26,766 --> 00:14:28,235 So, Frank, I was-- 207 00:14:28,301 --> 00:14:30,770 I was really pleased to get your message. 208 00:14:30,837 --> 00:14:33,373 I kept thinking about what you said. 209 00:14:33,440 --> 00:14:34,707 Beauty's important. 210 00:14:34,774 --> 00:14:36,609 An artist should make art. 211 00:14:36,676 --> 00:14:37,978 Well, you're welcome 212 00:14:38,045 --> 00:14:40,313 to all the copper and metal alloy that you want, 213 00:14:40,380 --> 00:14:43,416 but I'm going to need some money to score some gold. 214 00:14:46,954 --> 00:14:48,088 We're broke, Mark, 215 00:14:48,155 --> 00:14:49,389 and we can't finish the piece 216 00:14:49,456 --> 00:14:50,958 without the gold. Can you advance it? 217 00:14:51,024 --> 00:14:52,625 We can pay you back in a week. 218 00:14:54,227 --> 00:14:56,463 Uh, you're that sure you're going to sell your art? 219 00:14:57,830 --> 00:15:00,633 We already got a buyer lined up. 220 00:15:00,700 --> 00:15:02,402 Don't we, Ed? 221 00:15:03,603 --> 00:15:04,972 Yeah. 222 00:15:09,309 --> 00:15:10,810 Well... 223 00:15:10,877 --> 00:15:11,844 all right. 224 00:15:11,979 --> 00:15:13,013 I'll do it. 225 00:15:13,080 --> 00:15:15,448 For Laura, all right? 226 00:15:17,050 --> 00:15:19,219 Ed, good to meet you. I'm going to go get it. 227 00:15:25,092 --> 00:15:26,859 Frank, that guy's got kids. 228 00:15:26,994 --> 00:15:28,061 So? 229 00:15:28,128 --> 00:15:29,997 So don't get him mixed up in this. 230 00:15:29,997 --> 00:15:31,364 We can't pay him back. 231 00:15:31,431 --> 00:15:33,166 All the money's got to go to the Yakuza. 232 00:15:33,233 --> 00:15:34,867 You got a better idea? 233 00:15:35,002 --> 00:15:37,004 Exactly. 234 00:15:40,140 --> 00:15:42,509 - [gunshot] - [screaming] 235 00:15:46,313 --> 00:15:48,081 [shouting in Japanese] 236 00:15:52,119 --> 00:15:54,221 Come on. Don't look, don't look. 237 00:15:56,656 --> 00:15:57,624 [speaking Japanese] 238 00:15:57,690 --> 00:15:58,758 Mark: It's reprisals. 239 00:15:58,825 --> 00:16:00,727 For what? 240 00:16:00,793 --> 00:16:02,262 It's like Boston after the war. 241 00:16:02,329 --> 00:16:03,630 We take out one of their guys, 242 00:16:03,696 --> 00:16:05,832 and the Nazis would kill ten of us. 243 00:16:05,898 --> 00:16:07,667 [shouting in Japanese] 244 00:16:07,734 --> 00:16:09,369 - Go! - Dear God. 245 00:16:09,436 --> 00:16:11,838 I got to get my kids out of here. Go, go, go, go, go. 246 00:16:11,904 --> 00:16:13,706 - Frank? - [shouting in Japanese] 247 00:16:13,773 --> 00:16:16,243 They want us to see this. 248 00:16:16,309 --> 00:16:18,345 What are we going to do? 249 00:16:18,411 --> 00:16:20,280 [shouting] 250 00:16:23,050 --> 00:16:24,551 - Where is he? - What's the matter? 251 00:16:24,617 --> 00:16:25,685 Hey, Gary. 252 00:16:25,752 --> 00:16:26,953 What? 253 00:16:27,054 --> 00:16:28,188 Uh, they're-- 254 00:16:28,255 --> 00:16:30,057 they're shooting people by the market. 255 00:16:30,090 --> 00:16:31,358 Yeah, we've heard. 256 00:16:31,424 --> 00:16:33,660 You've got guns. Let's do something. 257 00:16:33,726 --> 00:16:35,495 We already did. 258 00:16:35,562 --> 00:16:37,730 You want them to kill more people? 259 00:16:37,797 --> 00:16:39,766 We want the Pons to feel unsafe. 260 00:16:39,832 --> 00:16:40,800 Now they do. 261 00:16:40,867 --> 00:16:41,934 Well, in that case, 262 00:16:42,069 --> 00:16:43,503 you can both go fuck yourselves. 263 00:16:43,570 --> 00:16:46,373 We're just a handful of people, Frank. 264 00:16:46,439 --> 00:16:49,076 How do you think you bring down an empire? 265 00:16:49,109 --> 00:16:51,244 With fear. Once the Pons are scared, 266 00:16:51,311 --> 00:16:54,481 they stop responding an start reacting. 267 00:16:54,547 --> 00:16:56,916 And they strike back blindly. 268 00:16:56,983 --> 00:16:58,485 And fear spreads. 269 00:16:58,551 --> 00:17:01,321 Fear doesn't change anything. 270 00:17:01,388 --> 00:17:03,590 Fear changes everything, Frank. 271 00:17:03,656 --> 00:17:05,125 It changes everything. 272 00:17:05,192 --> 00:17:06,826 And once they're afraid, 273 00:17:06,893 --> 00:17:08,095 they'll turn against each other. 274 00:17:08,128 --> 00:17:09,562 They'll tear each other apart. 275 00:17:09,629 --> 00:17:11,964 That's how we bring down the Pons. 276 00:17:12,099 --> 00:17:13,400 That's how freedom-loving people 277 00:17:13,466 --> 00:17:16,002 have always brought down empires. 278 00:17:16,103 --> 00:17:18,271 But if you can improve 279 00:17:18,338 --> 00:17:23,110 on thousands of years of insurgent strategy... 280 00:17:24,244 --> 00:17:26,579 you know, don't hold back, Frank. 281 00:17:26,646 --> 00:17:28,181 Speak up. 282 00:17:31,518 --> 00:17:32,619 Yeah. 283 00:17:37,657 --> 00:17:39,192 Done some checking in on you. 284 00:17:39,259 --> 00:17:41,461 You're a pretty handy fella. 285 00:17:42,629 --> 00:17:45,132 You worked at a replica factory? 286 00:17:46,733 --> 00:17:48,301 Yeah, I did. 287 00:17:49,702 --> 00:17:52,872 Well, if you want to do something... 288 00:17:52,939 --> 00:17:55,708 I mean... 289 00:17:55,775 --> 00:17:57,710 really do something... 290 00:17:59,045 --> 00:18:00,747 we could use your help. 291 00:18:01,881 --> 00:18:03,250 What kind of help? 292 00:18:05,685 --> 00:18:06,719 Danke. 293 00:18:11,658 --> 00:18:12,825 Joe Blake. 294 00:18:12,892 --> 00:18:14,694 What are you doing here? 295 00:18:16,796 --> 00:18:18,465 Buy me a drink. 296 00:18:21,000 --> 00:18:22,335 Come on. 297 00:18:28,341 --> 00:18:29,709 I would have ordered champagne, 298 00:18:29,776 --> 00:18:32,812 but after what you said to your father last night-- 299 00:18:32,879 --> 00:18:33,846 [chuckle] 300 00:18:35,014 --> 00:18:36,283 Sorry you had to witness that. 301 00:18:36,349 --> 00:18:39,186 You spoke your mind. Don't apologize. 302 00:18:41,921 --> 00:18:45,057 Since you're going to leave and never see me again, 303 00:18:45,192 --> 00:18:47,327 why don't you tell me what happened? 304 00:18:47,394 --> 00:18:50,263 I don't feel comfortable talking about that. 305 00:18:50,330 --> 00:18:52,699 That's why I'm plying you with alcohol. 306 00:18:54,066 --> 00:18:57,404 I was congratulated for getting some people killed. 307 00:18:58,671 --> 00:19:00,106 And did you? 308 00:19:00,207 --> 00:19:01,774 Get them killed? 309 00:19:01,841 --> 00:19:03,876 Not on purpose. 310 00:19:07,347 --> 00:19:09,782 So what are you going to do back in New York? 311 00:19:09,849 --> 00:19:12,719 I got a job working construction. 312 00:19:12,785 --> 00:19:14,854 Construction? 313 00:19:14,921 --> 00:19:17,990 Yeah. I know. It's not an important job, 314 00:19:18,057 --> 00:19:20,393 but it's an honest job. 315 00:19:20,460 --> 00:19:22,028 It doesn't matter to you 316 00:19:22,094 --> 00:19:24,331 that you could do important things here. 317 00:19:24,397 --> 00:19:28,601 Why not take advantage of your father's position? 318 00:19:28,668 --> 00:19:30,370 Of his power? 319 00:19:30,437 --> 00:19:32,539 Or did you come all this way 320 00:19:32,605 --> 00:19:34,641 just to tell him how hurt you were? 321 00:19:36,609 --> 00:19:41,047 Hmm. The only reason that I came to Berlin 322 00:19:41,113 --> 00:19:42,649 is because he ordered me to. 323 00:19:46,586 --> 00:19:47,887 I know you don't want to hear this, 324 00:19:47,954 --> 00:19:51,558 but your father is trying to do right by the Reich 325 00:19:51,624 --> 00:19:54,794 and now by you if you would give him a chance. 326 00:19:54,861 --> 00:19:57,864 He doesn't deserve another chance. 327 00:19:59,899 --> 00:20:01,334 Maybe not. 328 00:20:18,184 --> 00:20:19,986 But maybe you do. 329 00:21:01,894 --> 00:21:03,396 [knocking] 330 00:21:08,368 --> 00:21:11,003 Julia. Oh, how lovely you look. 331 00:21:11,070 --> 00:21:12,104 Thank you. 332 00:21:12,171 --> 00:21:13,540 Please. 333 00:21:18,345 --> 00:21:19,512 Something wrong? 334 00:21:19,579 --> 00:21:23,350 A dear friend just lost her husband. 335 00:21:23,350 --> 00:21:24,551 I'm so sorry. 336 00:21:24,617 --> 00:21:26,919 Thomas, this is Julia Mills. 337 00:21:26,986 --> 00:21:29,822 Uh, great. Very nice to meet you. 338 00:21:29,889 --> 00:21:31,123 Pleasure. 339 00:21:31,190 --> 00:21:32,825 I'm still with Mrs. Adler. 340 00:21:32,892 --> 00:21:35,362 Do you think you can help Julia study for the ACT? 341 00:21:35,362 --> 00:21:36,763 Oh, no, no. I'll come back tomorrow. 342 00:21:36,829 --> 00:21:39,131 Nonsense. Thomas, you don't mind. 343 00:21:39,198 --> 00:21:41,568 N-Not at all. 344 00:21:41,634 --> 00:21:43,636 Thank you so much, Thomas. 345 00:21:43,703 --> 00:21:45,572 I'm sure helping a newcomer study 346 00:21:45,638 --> 00:21:47,374 is the last thing you feel like doing. 347 00:21:47,374 --> 00:21:48,641 It's okay. 348 00:21:48,708 --> 00:21:50,643 I actually like to study. 349 00:21:52,244 --> 00:21:53,613 So what was it like? 350 00:21:53,680 --> 00:21:55,648 In the Pacific States, I mean. 351 00:21:55,715 --> 00:21:58,885 Do the Japanese really think they're better than us? 352 00:21:58,951 --> 00:22:01,287 Well, I don't know. 353 00:22:01,388 --> 00:22:03,590 Doesn't everyone who wins feel that way? 354 00:22:03,656 --> 00:22:04,957 I guess. 355 00:22:05,024 --> 00:22:09,496 But if they brainwashed you with all that propaganda, 356 00:22:09,562 --> 00:22:11,464 this might be a little hard for you. 357 00:22:11,531 --> 00:22:15,468 Okay. Well, it's a good thing you're here, then. 358 00:22:18,638 --> 00:22:19,739 Uh, 359 00:22:19,806 --> 00:22:23,209 the ACT is made of three parts: 360 00:22:23,275 --> 00:22:25,412 reading, writing, and civics. 361 00:22:25,412 --> 00:22:27,480 Okay. I got two out of three. 362 00:22:27,547 --> 00:22:28,915 Straight to civics, then. 363 00:22:28,981 --> 00:22:30,316 First question: 364 00:22:30,417 --> 00:22:32,084 From where does justice derive? 365 00:22:33,553 --> 00:22:35,422 Hmm. The Reich. 366 00:22:35,488 --> 00:22:38,458 Yes, but more specifically. 367 00:22:39,892 --> 00:22:42,462 - The Führer? - Very good. 368 00:22:42,529 --> 00:22:45,798 Justice is a divine right guaranteed for all 369 00:22:45,865 --> 00:22:47,500 and determined by the Führer, 370 00:22:47,567 --> 00:22:49,936 from whom all justice derives. 371 00:22:57,309 --> 00:22:59,579 Thomas? You all right? 372 00:23:01,180 --> 00:23:03,616 Yeah. Yeah, I'm fine. 373 00:23:07,086 --> 00:23:08,888 Next question 374 00:23:08,955 --> 00:23:11,958 is about American exterminations before the Reich. 375 00:23:12,024 --> 00:23:13,726 Exterminations? 376 00:23:15,094 --> 00:23:17,497 Didn't they ever teach you about the Indians? 377 00:23:18,831 --> 00:23:21,200 The reprisals were carried out, Onoda-kakka. 378 00:23:21,267 --> 00:23:23,102 Ten Americans for every soldier. 379 00:23:23,169 --> 00:23:25,071 Good. You're dismissed. 380 00:23:25,137 --> 00:23:26,205 Kakka, 381 00:23:26,272 --> 00:23:28,140 may I have the honor of hosting you 382 00:23:28,207 --> 00:23:29,375 at the Club Omarei? 383 00:23:29,476 --> 00:23:31,043 I accept with pleasure. 384 00:23:31,110 --> 00:23:32,579 I know you would enjoy it. 385 00:23:32,645 --> 00:23:34,914 Until later, then. 386 00:23:52,231 --> 00:23:53,700 I just don't get it. 387 00:23:53,766 --> 00:23:57,103 What's a Japanese woman doing fighting the Japanese? 388 00:23:57,169 --> 00:23:58,938 Oh, I'm not Japanese. 389 00:23:59,005 --> 00:24:01,774 I was born in America to Japanese parents. 390 00:24:01,841 --> 00:24:03,409 There's a big difference. 391 00:24:03,510 --> 00:24:05,745 You never heard of Manzinar? 392 00:24:08,314 --> 00:24:09,916 Should I have? 393 00:24:12,519 --> 00:24:13,853 Forget it. 394 00:24:15,354 --> 00:24:17,123 You see those soldiers over there? 395 00:24:19,258 --> 00:24:20,593 Last week, a couple of workmen 396 00:24:20,660 --> 00:24:23,362 stumbled across a 2,000-pound bomb in the basement 397 00:24:23,429 --> 00:24:25,765 that must have been dropped during the bombardment of '45. 398 00:24:28,535 --> 00:24:29,736 What, do you want my help 399 00:24:29,802 --> 00:24:31,804 getting a 2,000-pound bomb past them? 400 00:24:31,871 --> 00:24:36,308 Not the bomb, just some of the explosive material inside. 401 00:24:36,375 --> 00:24:38,210 Getting past them is going to be easy. 402 00:24:38,277 --> 00:24:39,779 You got to be kidding me. 403 00:24:39,846 --> 00:24:41,648 The Pons plan to dispose of it tomorrow. 404 00:24:41,714 --> 00:24:43,650 If we don't do this today, we lose it forever. 405 00:24:43,716 --> 00:24:45,685 Can you do it or not? 406 00:24:50,389 --> 00:24:51,691 Look, I'm no expert. 407 00:24:51,758 --> 00:24:53,660 I'd need to see exact specifications. 408 00:24:53,726 --> 00:24:54,927 Well, I've been doing some research. 409 00:24:54,994 --> 00:24:57,163 It's a Japanese land bomb type 80. 410 00:24:57,229 --> 00:24:58,631 I'll get the specs to you. 411 00:24:58,698 --> 00:24:59,732 And I'll need a second, 412 00:24:59,799 --> 00:25:01,200 someone with engineering skill, 413 00:25:01,267 --> 00:25:02,735 someone I can trust. 414 00:25:02,802 --> 00:25:05,004 I don't know anyone like that. 415 00:25:06,873 --> 00:25:08,040 I do. 416 00:25:14,313 --> 00:25:15,648 How did it go? 417 00:25:15,715 --> 00:25:17,584 Swell. She'll ace it. 418 00:25:17,617 --> 00:25:19,485 Oh, thanks to Thomas. 419 00:25:19,586 --> 00:25:20,953 He's been really wonderful. 420 00:25:21,020 --> 00:25:22,121 Good. 421 00:25:22,188 --> 00:25:24,724 I'm sorry I couldn't spend time with you. 422 00:25:24,791 --> 00:25:27,093 Today's been just a-- 423 00:25:27,159 --> 00:25:28,695 No, please, I understand. 424 00:25:28,761 --> 00:25:30,329 You all must be in shock. 425 00:25:30,396 --> 00:25:32,131 I saw him just last week, 426 00:25:32,198 --> 00:25:34,601 and it's hard to believe-- 427 00:25:37,870 --> 00:25:40,740 Yes, it-- it was very sudden. 428 00:25:40,807 --> 00:25:43,643 I only hope he didn't suffer. 429 00:25:46,713 --> 00:25:48,080 Thank you, Jasper. 430 00:25:50,516 --> 00:25:52,151 Miss Mills. 431 00:25:54,621 --> 00:25:56,656 You've been studying with my wife? 432 00:25:56,723 --> 00:25:58,424 With Thomas, actually. 433 00:25:58,490 --> 00:26:00,627 Huh. 434 00:26:00,660 --> 00:26:02,094 I'm going to check with Helen. 435 00:26:02,161 --> 00:26:03,730 Do you think you'd like to join us for dinner 436 00:26:03,796 --> 00:26:05,698 - tomorrow night? - That's so kind of you. 437 00:26:05,765 --> 00:26:07,299 You've done so much for me already. I couldn't. 438 00:26:07,366 --> 00:26:09,802 Oh, nonsense. It's the least we can do, really. 439 00:26:09,869 --> 00:26:13,105 Unless, of course, you've already made other friends. 440 00:26:14,841 --> 00:26:17,109 No. I'll be here. 441 00:26:17,176 --> 00:26:20,512 Good. I'll have Helen call you with the details. 442 00:26:20,647 --> 00:26:21,848 Thank you. 443 00:26:25,652 --> 00:26:28,054 [dialing telephone] 444 00:26:31,357 --> 00:26:33,793 Yes, I'm looking for an address, please, in Brooklyn 445 00:26:33,860 --> 00:26:36,663 for a George Dixon: D-I-X-O-N. 446 00:26:39,799 --> 00:26:42,034 We only have six days to pay the Yakuza, Frank. 447 00:26:42,101 --> 00:26:44,003 - This is important. - More important than staying alive? 448 00:26:44,070 --> 00:26:45,571 That massacre on the street. 449 00:26:45,672 --> 00:26:46,839 This is how we get back, Ed-- 450 00:26:46,906 --> 00:26:48,340 not at the soldiers following orders 451 00:26:48,407 --> 00:26:49,575 but at the officers. 452 00:26:49,676 --> 00:26:51,043 How did we even get mixed up in this? 453 00:26:51,110 --> 00:26:52,679 Are you telling me you don't want to get even 454 00:26:52,745 --> 00:26:55,347 after what they did to Laura, after what they did to you? 455 00:26:55,414 --> 00:26:56,716 We're in enough trouble already. 456 00:26:56,783 --> 00:26:58,050 We got to stay out of this. 457 00:26:58,117 --> 00:26:59,686 I can't do that, not anymore, not ever again. 458 00:26:59,752 --> 00:27:01,320 I know what it feels like to fight now, 459 00:27:01,387 --> 00:27:03,022 and I want you to feel it, too. 460 00:27:03,990 --> 00:27:05,324 According to the specs you gave me, 461 00:27:05,391 --> 00:27:07,559 it's 2 1/2 meters long, half a meter across, 462 00:27:07,694 --> 00:27:09,996 with a steel casing 5 millimeters thick. 463 00:27:10,062 --> 00:27:12,398 Right. The core's filled with picric acid 464 00:27:12,464 --> 00:27:13,599 in crystalline form. 465 00:27:13,700 --> 00:27:14,801 You said the fuse was crushed. 466 00:27:14,867 --> 00:27:16,068 You'll have to go in 467 00:27:16,135 --> 00:27:17,536 through the plate below the drop pin. 468 00:27:17,603 --> 00:27:19,071 You do realize we drill 469 00:27:19,138 --> 00:27:21,173 even a millimeter past the inner edge of the casing, 470 00:27:21,240 --> 00:27:22,608 we'll all blow sky high. 471 00:27:22,709 --> 00:27:23,776 Along with our best chance 472 00:27:23,843 --> 00:27:25,011 of striking back at the Pons. 473 00:27:25,077 --> 00:27:27,413 So what do we do, drill through the casing 474 00:27:27,479 --> 00:27:28,480 and vacuum out the crystal? 475 00:27:28,547 --> 00:27:29,949 It's too volatile. 476 00:27:33,119 --> 00:27:35,221 We add water. 477 00:27:35,287 --> 00:27:36,889 Turn them into liquid, 478 00:27:36,956 --> 00:27:39,325 siphon them into a canister using a pump. 479 00:27:42,862 --> 00:27:45,497 You guys have all the tools you need? 480 00:27:45,564 --> 00:27:47,566 Uh, tools aren't the problem. 481 00:27:47,633 --> 00:27:50,102 No. The problem is we don't know what we're doing. 482 00:27:50,169 --> 00:27:52,438 And if we mess this up, we're all going to die. 483 00:27:53,505 --> 00:27:55,307 This is crazy, Frank. 484 00:27:55,374 --> 00:27:58,044 But think of the damage we can do to the Pons. 485 00:27:58,110 --> 00:27:59,946 And I'll be down there with you. 486 00:28:01,781 --> 00:28:03,783 And I say it's a risk worth taking. 487 00:28:16,228 --> 00:28:18,297 [chatter] 488 00:28:21,934 --> 00:28:24,837 If anybody sees you, you know what to do. 489 00:28:42,321 --> 00:28:43,389 Ed: Frank. 490 00:28:43,455 --> 00:28:44,891 Thanks. 491 00:29:02,341 --> 00:29:03,810 What am I forgetting? 492 00:29:03,810 --> 00:29:05,344 To breathe. 493 00:29:08,114 --> 00:29:09,281 Yeah. 494 00:29:10,482 --> 00:29:12,218 All right, here we go. 495 00:29:15,487 --> 00:29:16,989 [drilling] 496 00:29:38,310 --> 00:29:39,345 What happened? 497 00:29:39,411 --> 00:29:40,379 It's okay, it's okay. 498 00:29:41,647 --> 00:29:43,115 All right, give me the cobalt bit. 499 00:29:43,182 --> 00:29:45,918 You should have used cobalt to start with. 500 00:29:45,985 --> 00:29:48,988 Yeah, well, we'll know that for the next bomb, won't we? 501 00:29:51,757 --> 00:29:52,959 Here. 502 00:30:03,269 --> 00:30:05,004 [drilling] 503 00:30:19,651 --> 00:30:21,854 Almost there. 504 00:30:25,557 --> 00:30:26,525 Stop. 505 00:30:30,696 --> 00:30:34,033 [panting] 506 00:30:43,009 --> 00:30:44,944 Give me the flashlight. 507 00:30:51,951 --> 00:30:54,186 Looks like we didn't cut all the way through. 508 00:30:54,253 --> 00:30:58,124 You keep drilling, you'll trigger the bomb. 509 00:30:58,190 --> 00:31:01,093 I'm going to have to finish with the hand tool. 510 00:31:02,494 --> 00:31:03,562 Oh, fuck. 511 00:31:44,870 --> 00:31:46,272 [knocking] 512 00:31:51,978 --> 00:31:53,145 Can I help you? 513 00:31:53,212 --> 00:31:56,015 Uh, yes. I'm here to see George. 514 00:31:56,082 --> 00:31:58,184 Does George Dixon live here? 515 00:31:58,250 --> 00:32:01,387 I'm sorry. Mr. Dixon moved several months ago. 516 00:32:01,453 --> 00:32:03,222 I see. 517 00:32:03,289 --> 00:32:06,392 But he does stop by occasionally to pick up his mail. 518 00:32:08,060 --> 00:32:11,430 Okay. Um, well, I'm an old family friend. 519 00:32:11,497 --> 00:32:17,536 Uh, let me just leave you my name and my number. 520 00:32:19,171 --> 00:32:21,007 If you wouldn't mind giving this to him when you see him, 521 00:32:21,007 --> 00:32:22,541 I'd greatly appreciate it. 522 00:32:23,775 --> 00:32:25,511 Thank you very much. 523 00:32:39,691 --> 00:32:41,227 Excuse me, Miss. 524 00:32:45,831 --> 00:32:47,199 Juliana! 525 00:32:48,500 --> 00:32:50,902 We are now boarding train number 91, 526 00:32:51,037 --> 00:32:53,539 now boarding at Gate 1415. 527 00:32:55,607 --> 00:32:56,642 Thank you. 528 00:32:58,610 --> 00:32:59,711 A schedule, please. 529 00:32:59,778 --> 00:33:00,712 Mm-hmm. 530 00:33:02,214 --> 00:33:03,515 Juliana: Thank you. 531 00:33:58,304 --> 00:34:00,272 Where have you been hiding? It's been so long. 532 00:34:00,339 --> 00:34:03,109 I'm sorry, Miss. You've mistaken me for-- 533 00:34:03,175 --> 00:34:05,444 Oh, Henry, don't be standoffish. 534 00:34:05,511 --> 00:34:06,612 My name is Bill. 535 00:34:06,678 --> 00:34:08,013 Bill, I'm teasing. 536 00:34:08,114 --> 00:34:09,348 Can't take a joke? 537 00:34:09,415 --> 00:34:10,982 - Of course I can. - Good. 538 00:34:11,117 --> 00:34:12,551 Is that what this is? A joke? 539 00:34:12,618 --> 00:34:15,154 Just-- Just go with it, okay? Don't spoil it. 540 00:34:15,221 --> 00:34:17,022 Okay. It's just that-- 541 00:34:17,123 --> 00:34:19,158 Fate brought us together today. 542 00:34:20,359 --> 00:34:22,027 You believe in fate, don't you? 543 00:34:22,128 --> 00:34:23,929 - I believe in fate. - I do. 544 00:34:23,995 --> 00:34:25,497 I really do. 545 00:34:25,564 --> 00:34:27,499 It's just that I am married 546 00:34:27,566 --> 00:34:30,136 and my wife will be out any-- Mm! 547 00:34:32,738 --> 00:34:34,806 What do you think you're doing? 548 00:34:34,873 --> 00:34:36,342 Huh? Hon-- 549 00:34:36,408 --> 00:34:39,178 That's my husband, you floozy! 550 00:34:43,014 --> 00:34:44,350 Come on, come on! 551 00:34:50,622 --> 00:34:51,823 Go that side. 552 00:35:09,475 --> 00:35:10,576 Ohh. 553 00:35:12,010 --> 00:35:13,379 Sara. 554 00:35:13,445 --> 00:35:15,046 Yeah. 555 00:35:15,181 --> 00:35:16,982 That place you mentioned. 556 00:35:17,048 --> 00:35:20,186 The, uh, Man-- Man-something. 557 00:35:20,186 --> 00:35:21,587 Manzinar. 558 00:35:21,653 --> 00:35:23,189 Yeah. 559 00:35:23,222 --> 00:35:25,624 Why didn't you tell me about it? 560 00:35:28,460 --> 00:35:30,829 It's just a patch of dirt, really. 561 00:35:30,896 --> 00:35:33,532 About ten hours from here. 562 00:35:33,599 --> 00:35:37,803 We were relocated there by the U.S. Army. 563 00:35:37,869 --> 00:35:40,339 My family and thousands of other Japanese people. 564 00:35:40,406 --> 00:35:44,543 American citizens suddenly considered enemy aliens. 565 00:35:47,112 --> 00:35:48,614 My dad said, 566 00:35:48,680 --> 00:35:52,884 "Sara, one fine day, they'll win, 567 00:35:52,951 --> 00:35:54,620 and they'll open that gate." 568 00:35:56,355 --> 00:35:58,524 He meant the Japanese Empire. 569 00:36:00,226 --> 00:36:02,228 And one fine day, they did win. 570 00:36:03,229 --> 00:36:05,130 Ed: One fine day for you. 571 00:36:05,231 --> 00:36:06,732 Yeah. 572 00:36:06,798 --> 00:36:07,899 They won. 573 00:36:09,535 --> 00:36:12,003 But they looked at us, an all they could see 574 00:36:12,070 --> 00:36:13,772 was that we left Japan. 575 00:36:13,839 --> 00:36:15,241 We weren't Americans, 576 00:36:15,274 --> 00:36:17,709 but we weren't Japanese, either. 577 00:36:17,776 --> 00:36:18,844 We were... 578 00:36:21,780 --> 00:36:23,249 hangyakunin. 579 00:36:25,951 --> 00:36:27,453 Yeah, traitors. 580 00:36:28,454 --> 00:36:29,988 So you hate the Americans. 581 00:36:30,055 --> 00:36:31,257 You hate the Pons. 582 00:36:31,257 --> 00:36:33,692 Who are you fighting for? 583 00:36:33,759 --> 00:36:35,461 I don't hate anyone. 584 00:36:39,865 --> 00:36:41,433 [sigh] 585 00:36:42,868 --> 00:36:44,936 Bingo. We got it. 586 00:36:46,472 --> 00:36:48,874 [speaking Japanese] 587 00:36:48,940 --> 00:36:50,609 - Victory. - Mm. 588 00:36:55,281 --> 00:36:58,284 You don't like to drink, do you, Kido-tai'i? 589 00:37:03,622 --> 00:37:06,292 I am happy to drink with you, Kakka. 590 00:37:07,693 --> 00:37:08,794 I must warn you. 591 00:37:08,860 --> 00:37:12,298 I can always tell when someone is lying. 592 00:37:12,364 --> 00:37:17,002 And you lie out of respect, Kido-tai'i. 593 00:37:17,068 --> 00:37:19,371 I like you. 594 00:37:20,939 --> 00:37:21,973 Leave us. 595 00:37:27,979 --> 00:37:30,916 These are dark days for the Empire. 596 00:37:30,982 --> 00:37:32,618 Darkness? 597 00:37:34,152 --> 00:37:35,987 We may be the superior race, 598 00:37:36,054 --> 00:37:39,558 but we have fallen behind our enemies, 599 00:37:39,625 --> 00:37:42,227 now that the Crown Prince is shot, 600 00:37:42,328 --> 00:37:44,830 our men gunned down on the streets. 601 00:37:44,896 --> 00:37:46,932 Of course you are right, Onoda-kakka, 602 00:37:46,998 --> 00:37:51,069 but wherever there is power there is subversion, 603 00:37:51,136 --> 00:37:54,005 whether in Manchuria or here. 604 00:37:57,976 --> 00:38:01,012 Kakka, may I raise with you again 605 00:38:01,079 --> 00:38:02,514 the subject of the films? 606 00:38:02,581 --> 00:38:05,517 You missed the point, Kido-tai'i. 607 00:38:05,584 --> 00:38:07,719 We are seen as weak. 608 00:38:07,786 --> 00:38:11,957 If a nation is seen as weak, 609 00:38:12,023 --> 00:38:13,459 it is weak. 610 00:38:15,494 --> 00:38:19,865 ♫ Gonna set my heart at ease ♫ 611 00:38:21,099 --> 00:38:27,138 ♫ Gonna make a sentimental journey ♫ 612 00:38:27,205 --> 00:38:32,043 ♫ To renew old memories ♫ 613 00:38:46,392 --> 00:38:47,859 Keep pumping. 614 00:38:49,728 --> 00:38:51,096 Fill her up. 615 00:39:38,544 --> 00:39:39,945 Ed, you can go home. 616 00:39:40,011 --> 00:39:42,514 Sara and Frank, you can lay low here with the stuff. 617 00:39:42,581 --> 00:39:45,451 I'll send you a message where to stash it, okay? 618 00:39:45,484 --> 00:39:47,152 Hey. 619 00:39:47,218 --> 00:39:48,987 I think they can take it from here. 620 00:39:49,054 --> 00:39:50,321 We should get back. 621 00:39:50,456 --> 00:39:52,924 I'm going to help them finish. 622 00:39:52,991 --> 00:39:54,426 You go ahead. 623 00:39:54,426 --> 00:39:54,460 You go ahead. Well... 624 00:39:54,460 --> 00:39:56,562 Well... 625 00:39:56,628 --> 00:39:58,029 what about our obligation? 626 00:39:58,096 --> 00:40:01,199 I bet Childan's tearing his hair out. 627 00:40:01,266 --> 00:40:03,134 I'll be back as soon as I can. 628 00:40:05,036 --> 00:40:07,473 Gary: Come on, Ed. I'll give you a lift. 629 00:40:15,013 --> 00:40:16,414 [car door opens] 630 00:40:17,382 --> 00:40:18,684 [car door closes] 631 00:40:32,197 --> 00:40:33,164 Mm. 632 00:40:34,566 --> 00:40:37,636 Oi. More whiskey. 633 00:40:37,703 --> 00:40:40,906 And you will drink it with us. 634 00:40:40,972 --> 00:40:41,940 Hmm. 635 00:40:45,711 --> 00:40:47,779 Of course, Onoda-kakka. 636 00:40:48,847 --> 00:40:50,849 I'm afraid I don't drink whiskey. 637 00:40:50,916 --> 00:40:53,985 You two make a fine pair, 638 00:40:54,052 --> 00:40:59,257 And I order you to leave that button undone. 639 00:40:59,324 --> 00:41:00,592 Hmm. 640 00:41:02,227 --> 00:41:04,796 What do you drink? We will order that. 641 00:41:06,331 --> 00:41:08,166 I... 642 00:41:08,233 --> 00:41:10,101 like port. 643 00:41:11,302 --> 00:41:13,371 Nobody drinks that around here. 644 00:41:13,438 --> 00:41:15,641 We'll have the Nazis send some. 645 00:41:15,707 --> 00:41:18,109 They will do as they are told. 646 00:41:18,176 --> 00:41:19,778 Isn't that so, Kido? 647 00:41:21,547 --> 00:41:24,716 But perhaps it is best to go home. 648 00:41:26,618 --> 00:41:29,154 Yes. It is time. 649 00:41:30,822 --> 00:41:31,857 Mm! 650 00:41:31,923 --> 00:41:34,125 Kakka. [chuckle] 651 00:41:34,192 --> 00:41:36,361 Ah, before we leave, 652 00:41:36,427 --> 00:41:37,796 might I have your seal 653 00:41:37,863 --> 00:41:40,966 on that routine order we discussed? 654 00:41:41,032 --> 00:41:42,568 Seal. 655 00:41:44,770 --> 00:41:46,137 - [clatter] - Hai. 656 00:41:49,474 --> 00:41:51,610 [grunting] 657 00:41:54,946 --> 00:41:57,916 Routine order. 658 00:42:13,632 --> 00:42:14,866 Kakka. 659 00:42:14,933 --> 00:42:15,901 Hai. 660 00:42:16,968 --> 00:42:19,605 [grunt] Mm. 661 00:42:34,886 --> 00:42:39,658 So they left you and your family to rot in Manzinar. 662 00:42:39,725 --> 00:42:42,527 I would think that would crush your spirit, 663 00:42:42,628 --> 00:42:44,730 - but you're this-- - I'm this what? 664 00:42:47,065 --> 00:42:49,635 I was going to say firebrand, 665 00:42:49,635 --> 00:42:53,204 but that sounded... [chuckle] bad. 666 00:42:55,674 --> 00:42:57,308 It sounds nice. 667 00:43:04,249 --> 00:43:06,084 So why are you? 668 00:43:11,990 --> 00:43:13,659 I was probably about 7 or 8 669 00:43:13,692 --> 00:43:15,761 when, um, a few dozen inmates 670 00:43:15,827 --> 00:43:17,829 staged a hunger strike. 671 00:43:17,896 --> 00:43:21,733 I stood in he corner, scared as hell, 672 00:43:21,800 --> 00:43:23,935 watching the guards come. 673 00:43:26,104 --> 00:43:28,339 Do you really want to hear this? 674 00:43:28,406 --> 00:43:29,808 Yeah. 675 00:43:33,712 --> 00:43:35,881 They got beaten down. 676 00:43:35,947 --> 00:43:38,750 They were kicked and punched. Their hands were bloodied. 677 00:43:39,818 --> 00:43:42,153 And then they stood up again... 678 00:43:42,220 --> 00:43:45,290 knowing that they'd only get beaten down again. 679 00:43:47,358 --> 00:43:49,094 And watching them do that... 680 00:43:50,696 --> 00:43:53,264 was the first time in my life that I felt... 681 00:43:54,432 --> 00:43:58,203 something like...defiance. 682 00:43:59,938 --> 00:44:03,709 It was a-- a thrill. 683 00:44:22,560 --> 00:44:23,829 Hey. 684 00:45:03,601 --> 00:45:05,036 Coming to bed? 685 00:45:06,304 --> 00:45:07,338 Helen? 686 00:45:09,007 --> 00:45:12,643 You know I spent the whole afternoon with Alice. 687 00:45:12,778 --> 00:45:14,279 Yeah, you said. 688 00:45:16,514 --> 00:45:18,116 Uh... 689 00:45:18,183 --> 00:45:19,484 she must be-- 690 00:45:20,852 --> 00:45:22,320 devastated. 691 00:45:24,790 --> 00:45:27,425 She is. She's devastated. 692 00:45:29,527 --> 00:45:31,229 John, I'm going to ask you a question, 693 00:45:31,296 --> 00:45:33,598 and I need for you to tell me the truth. 694 00:45:33,664 --> 00:45:34,833 Helen. 695 00:45:36,567 --> 00:45:38,003 Don't. 696 00:45:38,069 --> 00:45:40,538 John, what have you done? 697 00:45:40,605 --> 00:45:42,407 Don't ask me any more. 698 00:45:42,473 --> 00:45:45,811 But wh-why? 699 00:45:51,549 --> 00:45:53,284 Look at me. 700 00:45:53,351 --> 00:45:56,421 All you need to know is everything I do-- 701 00:45:56,487 --> 00:45:58,323 everything-- 702 00:45:58,389 --> 00:45:59,891 I do it for the family, 703 00:45:59,958 --> 00:46:01,692 to keep our children safe. 704 00:46:01,827 --> 00:46:02,861 For the family? 705 00:46:02,928 --> 00:46:04,395 Our son is ill. 706 00:46:08,834 --> 00:46:10,535 I knew that there was something. 707 00:46:10,601 --> 00:46:11,837 Gerry was going to report him. 708 00:46:11,903 --> 00:46:13,872 But that is no reason for you to-- 709 00:46:13,939 --> 00:46:15,206 There's no cure. 710 00:46:20,578 --> 00:46:22,147 There's no cure. 711 00:46:28,219 --> 00:46:29,554 Mm. 712 00:46:29,620 --> 00:46:31,189 Mm, uh... 713 00:46:36,194 --> 00:46:38,096 What-- What-- What are you going-- 714 00:46:38,163 --> 00:46:39,664 - What are we going to do? - We're not going to kill him. 715 00:46:39,730 --> 00:46:41,066 We're not going to kill our son. 716 00:46:41,132 --> 00:46:42,300 But they're going to make us. 717 00:46:42,367 --> 00:46:44,169 A man of your rank, and if we don't, 718 00:46:44,235 --> 00:46:46,404 then they are going to take my babies away from me. 719 00:46:46,471 --> 00:46:48,306 - No, they won't. - What are you talking about? 720 00:46:48,373 --> 00:46:50,876 Of course they will. They are going to kill your son. 721 00:46:50,876 --> 00:46:52,878 Do you trust me, Helen? 722 00:46:55,080 --> 00:46:56,281 Do you trust me, Helen? 723 00:46:56,347 --> 00:46:57,315 Yes. 724 00:46:58,383 --> 00:47:01,052 It's not going to happen, all right? 725 00:47:01,119 --> 00:47:02,954 They're not going to do it... 726 00:47:04,089 --> 00:47:06,224 because I'm no going to let them do it. 727 00:48:00,378 --> 00:48:02,948 [ring] 728 00:48:06,317 --> 00:48:08,553 [ring] 729 00:48:12,190 --> 00:48:14,559 [ring] 730 00:48:18,329 --> 00:48:20,465 [ring] 731 00:48:22,667 --> 00:48:24,002 Hello. 732 00:48:26,037 --> 00:48:27,638 Man: Look out your window. 733 00:48:29,674 --> 00:48:30,976 Who is this? 734 00:48:31,042 --> 00:48:33,178 Pick up your phone, take it to the window, 735 00:48:33,244 --> 00:48:34,679 and look outside. 736 00:48:45,090 --> 00:48:47,192 I hear you've been looking for me. 737 00:48:48,726 --> 00:48:50,095 I'm George Dixon. 738 00:48:52,463 --> 00:48:53,431 George?