1 00:02:13,767 --> 00:02:14,902 Michiko. 2 00:02:20,040 --> 00:02:21,475 Michiko. 3 00:02:53,241 --> 00:02:54,642 Oh, hey. 4 00:02:56,244 --> 00:02:58,246 What's with the suit? 5 00:02:59,880 --> 00:03:01,482 What is this? 6 00:03:01,549 --> 00:03:04,852 Mom promised we could use this place for our meeting. 7 00:03:05,986 --> 00:03:07,255 Meeting? 8 00:03:10,824 --> 00:03:14,528 Uh, Dad, my friends are counting on me. 9 00:03:14,595 --> 00:03:16,797 Please don't make me go back on my word. 10 00:03:19,032 --> 00:03:20,734 Keep your word. 11 00:03:22,336 --> 00:03:23,737 We're good, guys. 12 00:03:23,804 --> 00:03:25,739 - Come on. - Honey, come quick. 13 00:03:25,806 --> 00:03:28,276 - Huh? - He's learning to wave back. 14 00:03:28,309 --> 00:03:30,344 - What? - Did you wave? You did. 15 00:03:30,411 --> 00:03:31,579 You learned how to wave, Donny? 16 00:03:31,645 --> 00:03:33,080 Yeah, he started waving in the car. 17 00:03:33,146 --> 00:03:35,182 Good job. That's amazing, buddy. 18 00:03:35,283 --> 00:03:37,351 Yeah. Show him. 19 00:03:40,288 --> 00:03:41,922 Should we take a little nap? 20 00:03:41,989 --> 00:03:43,857 Just a little one? 21 00:03:48,296 --> 00:03:50,631 Good morning, O-to-san. 22 00:03:50,698 --> 00:03:54,302 Good Morning, Miss-- uh, Juliana. 23 00:03:55,403 --> 00:03:56,804 You seem different somehow. 24 00:03:56,870 --> 00:03:59,172 Different? How so? 25 00:03:59,307 --> 00:04:01,108 I don't know. 26 00:04:01,174 --> 00:04:02,976 You seem really well. 27 00:04:03,043 --> 00:04:05,379 Everybody, this is Nori's dad. 28 00:04:05,446 --> 00:04:06,847 - Hi. - Hello. 29 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 Hey, thanks for letting us use the place. 30 00:04:09,983 --> 00:04:11,885 We have so much to do. 31 00:04:11,952 --> 00:04:13,921 - Juliana. - Yeah. 32 00:04:13,987 --> 00:04:16,590 What is this meeting for? 33 00:04:16,657 --> 00:04:18,859 It's one of our Ban the Bomb meetings. 34 00:04:23,564 --> 00:04:25,866 I'm really glad you're here. 35 00:04:25,933 --> 00:04:28,369 Look, I just need to know that it's over, George. 36 00:04:28,436 --> 00:04:30,170 I can't just assume finding you is enough 37 00:04:30,237 --> 00:04:31,772 to stop what I saw happen in the film. 38 00:04:31,839 --> 00:04:33,206 As simple as that, 39 00:04:33,341 --> 00:04:35,443 just pick up my direct line to the Castle? 40 00:04:35,509 --> 00:04:38,979 I've got a better chance of collect calling Grace Kelly. 41 00:04:41,048 --> 00:04:42,783 I sent a message. 42 00:04:44,452 --> 00:04:46,454 We haven't heard back yet. 43 00:04:47,488 --> 00:04:51,525 Word is he's gone AWOL again. 44 00:04:53,761 --> 00:04:55,028 So... 45 00:04:55,095 --> 00:04:56,897 how was dinner? 46 00:04:58,432 --> 00:05:00,701 You could almost forget they're Nazis. 47 00:05:00,768 --> 00:05:03,036 It won't work coming at the Smiths straight on, 48 00:05:03,103 --> 00:05:08,842 so my people want you to take a more indirect approach. 49 00:05:08,909 --> 00:05:10,711 Oh no, I'm not taking any approach. 50 00:05:10,778 --> 00:05:12,045 The Smiths are not why I'm here. 51 00:05:12,112 --> 00:05:13,447 We've been over that. 52 00:05:13,514 --> 00:05:15,182 Let me talk to your people, okay? 53 00:05:15,248 --> 00:05:16,617 Explain the situation. 54 00:05:16,684 --> 00:05:18,686 Now, see, that's something a Nazi spy would say. 55 00:05:18,752 --> 00:05:20,020 We've been over that, too. 56 00:05:20,087 --> 00:05:22,456 Your pop saved my life. 57 00:05:22,523 --> 00:05:26,427 Risking it to give you another chance feels like payback, 58 00:05:26,494 --> 00:05:28,962 but I'm not gonna ask my people to risk theirs. 59 00:05:32,299 --> 00:05:33,601 I didn't know that-- 60 00:05:35,068 --> 00:05:37,638 about you and my father. How did he save your life? 61 00:05:38,406 --> 00:05:39,873 Nope. 62 00:05:39,940 --> 00:05:41,709 We're not gonna do that. 63 00:05:43,411 --> 00:05:46,414 You've got to go a long way to earn my trust. 64 00:05:46,447 --> 00:05:48,215 George, I am not a Nazi. 65 00:05:48,281 --> 00:05:50,718 Well, that's-- that's the thing. 66 00:05:53,587 --> 00:05:55,789 We're gonna need you to become one. 67 00:05:58,626 --> 00:06:00,127 Helen Smith may not act it, 68 00:06:00,193 --> 00:06:03,764 but she is the queen bee of the Nazi social scene. 69 00:06:03,831 --> 00:06:07,501 The wives, girlfriends of top Nazis suck up to her. 70 00:06:07,568 --> 00:06:08,736 So you're going to suck up to them. 71 00:06:08,802 --> 00:06:10,137 Look, I did what you asked, okay? 72 00:06:10,203 --> 00:06:11,572 I went there, and I smiled, 73 00:06:11,639 --> 00:06:13,306 and I pretended everything was fine, 74 00:06:13,441 --> 00:06:15,042 and all I wanted to do was scream. 75 00:06:15,108 --> 00:06:18,912 We're looking at this-- you-- as a long-term investment. 76 00:06:18,979 --> 00:06:20,814 You'll never be really close to the Smiths 77 00:06:20,881 --> 00:06:22,916 unless their friends accept you. 78 00:06:22,983 --> 00:06:25,753 You think women like Helen's friends are going to welcome me? 79 00:06:25,819 --> 00:06:27,588 Once you're in with the Smiths, 80 00:06:27,655 --> 00:06:30,257 you'll be considered a curiosity. 81 00:06:30,323 --> 00:06:32,125 Or competition. George, 82 00:06:32,192 --> 00:06:33,894 you don't know the first thing about women, do you? 83 00:06:33,961 --> 00:06:35,796 Well, that may be true, 84 00:06:35,863 --> 00:06:37,865 but it's the deal keeping you alive. 85 00:07:09,697 --> 00:07:11,298 Are you sure about this, Jennifer? 86 00:07:11,364 --> 00:07:13,501 Yes, I'm sure. Mrs. Pack said. 87 00:07:13,501 --> 00:07:16,637 Well, that means your ballet finishes 88 00:07:16,704 --> 00:07:17,971 at exactly the same time 89 00:07:18,038 --> 00:07:19,740 Thomas' wrestling practice starts. 90 00:07:19,807 --> 00:07:22,510 I don't mind missing piano. 91 00:07:22,510 --> 00:07:24,645 That's very noble of you, Amy, 92 00:07:24,712 --> 00:07:26,714 but your piano is on a completely different day. 93 00:07:26,780 --> 00:07:29,650 Don't they understand how difficult it is 94 00:07:29,717 --> 00:07:31,418 to figure out a schedule for three kids? 95 00:07:31,519 --> 00:07:33,821 How-- How can I be two places at once? 96 00:07:33,887 --> 00:07:36,289 Thomas keeps saying he's a man now. Why can't he walk? 97 00:07:36,356 --> 00:07:37,658 Don't worry. We'll work it out. 98 00:07:37,725 --> 00:07:40,794 That is easy to say, John, but how exactly? 99 00:07:45,332 --> 00:07:47,100 What is it, son? 100 00:07:47,167 --> 00:07:50,538 I, um, I got a letter. 101 00:07:51,705 --> 00:07:52,973 What does it say? 102 00:07:53,040 --> 00:07:54,675 It's from the Commander's Office. 103 00:07:54,742 --> 00:07:57,410 Ten Hitler Youth members have been selected 104 00:07:57,545 --> 00:08:00,380 to go on a month-long expedition, 105 00:08:00,447 --> 00:08:01,882 "to civilize and educate 106 00:08:01,949 --> 00:08:04,217 those unfortunates living outside the Reich." 107 00:08:04,284 --> 00:08:05,953 I've been chosen to go. 108 00:08:06,019 --> 00:08:08,055 To the Neutral Zone? 109 00:08:08,121 --> 00:08:09,623 To South America. 110 00:08:10,724 --> 00:08:11,992 Well, that's, uh... 111 00:08:14,127 --> 00:08:15,796 that's quite an-- 112 00:08:17,631 --> 00:08:19,767 that's quite an honor, son. Congratulations. 113 00:08:19,833 --> 00:08:21,034 When do you go? 114 00:08:21,101 --> 00:08:22,570 He's not going. 115 00:08:23,837 --> 00:08:25,873 - What? - Helen-- 116 00:08:28,576 --> 00:08:29,943 Thomas, I'm-- I'm sorry. 117 00:08:30,010 --> 00:08:34,414 I am very proud of you, obviously, but this-- 118 00:08:34,481 --> 00:08:37,084 it's out of the question. 119 00:08:37,150 --> 00:08:38,251 Isn't it? 120 00:08:38,318 --> 00:08:40,287 Uh, why, um, 121 00:08:40,353 --> 00:08:42,590 why is it out of the question? 122 00:08:42,656 --> 00:08:43,791 We'll discuss it later. 123 00:08:44,858 --> 00:08:46,426 There's nothing to discuss. 124 00:08:46,493 --> 00:08:47,661 I thought you'd be pleased. 125 00:08:49,329 --> 00:08:51,599 I said later. 126 00:09:09,917 --> 00:09:11,051 Whoa. 127 00:09:17,224 --> 00:09:19,693 You need not eat it all. 128 00:09:19,760 --> 00:09:21,428 I wanted you to have a choice. 129 00:09:21,494 --> 00:09:23,030 In future, you'll let me know 130 00:09:23,096 --> 00:09:25,766 which dishes you particularly enjoy. 131 00:09:25,833 --> 00:09:28,501 Uh, thank you, Silvia, 132 00:09:28,636 --> 00:09:30,137 but you don't have to wait on me like this. 133 00:09:30,203 --> 00:09:31,805 But I want to. 134 00:09:33,440 --> 00:09:34,642 Hmm. 135 00:09:37,978 --> 00:09:39,647 Thank you. 136 00:09:45,185 --> 00:09:46,654 Where's my father? 137 00:09:46,654 --> 00:09:48,689 The Reichsminister had to leave early, 138 00:09:48,756 --> 00:09:50,658 but he has a car waiting for you. 139 00:09:50,658 --> 00:09:52,192 He cleared his schedule 140 00:09:52,259 --> 00:09:54,161 to spend the day showing you Berlin. 141 00:10:03,270 --> 00:10:04,537 You'll need to change. 142 00:10:04,604 --> 00:10:07,374 Was the suit I laid out for you not to your liking? 143 00:10:09,009 --> 00:10:10,678 Oh. That. 144 00:10:13,513 --> 00:10:15,649 Heusmann's family. 145 00:10:15,716 --> 00:10:19,052 Your parents... were never married. 146 00:10:19,119 --> 00:10:23,623 After your mother took you, your father met Margot. 147 00:10:23,691 --> 00:10:25,092 They were very happy, 148 00:10:25,158 --> 00:10:28,261 and they had two handsome boys: Dieter and Rolf. 149 00:10:28,328 --> 00:10:29,797 I see. 150 00:10:32,499 --> 00:10:34,367 Where are they now? 151 00:10:34,434 --> 00:10:37,237 They were killed in an Allied bombing raid 152 00:10:37,304 --> 00:10:38,638 outside of Hanover. 153 00:10:41,775 --> 00:10:43,043 Were there others, 154 00:10:43,110 --> 00:10:44,778 or am I the only one he has left? 155 00:10:44,845 --> 00:10:46,847 This is not something I can answer. 156 00:10:46,914 --> 00:10:50,050 You should speak with the Reichsminister. 157 00:11:27,955 --> 00:11:30,090 - Julia. - Helen. Hi. 158 00:11:30,157 --> 00:11:32,592 I just wanted to say thank you so much for dinner. 159 00:11:32,659 --> 00:11:34,194 I had such a great time. 160 00:11:34,261 --> 00:11:36,329 Oh, it's sweet of you to come all the way over. 161 00:11:36,396 --> 00:11:37,831 You could have just called. 162 00:11:37,898 --> 00:11:40,067 Oh, I just wanted to bring you this. 163 00:11:41,468 --> 00:11:42,770 That's very sweet. 164 00:11:46,139 --> 00:11:48,508 I'm sorry. I've come at a bad time. 165 00:11:48,575 --> 00:11:50,410 That's just bridge club. 166 00:11:50,477 --> 00:11:53,013 Bridge. I always wanted to learn how to play. 167 00:11:53,080 --> 00:11:54,882 Maybe you could teach me some time? 168 00:11:56,249 --> 00:11:58,485 The girls would love to meet you. 169 00:11:58,551 --> 00:12:00,788 Uh, why don't you come in? 170 00:12:00,821 --> 00:12:03,123 I-- Okay. Thank you. 171 00:12:10,597 --> 00:12:13,000 Girls, this is Miss Julia Mills. 172 00:12:13,066 --> 00:12:15,803 Uh, Mrs. Alice Adler. 173 00:12:15,836 --> 00:12:17,237 I'm sorry for your loss. 174 00:12:17,304 --> 00:12:21,508 Mrs. Mary Dawson and Mrs. Lucy Collins. 175 00:12:21,574 --> 00:12:22,810 Hello. 176 00:12:22,876 --> 00:12:24,812 Sorry for interrupting your game. 177 00:12:24,812 --> 00:12:26,346 Oh, don't be silly. 178 00:12:26,413 --> 00:12:29,016 The girls are just trying to distract me anyway. 179 00:12:29,082 --> 00:12:30,818 Would you like some coffee, sweetheart? 180 00:12:30,818 --> 00:12:32,085 - Thank you. - Okay. 181 00:12:32,152 --> 00:12:34,521 Julia wants to learn to play. 182 00:12:34,587 --> 00:12:36,990 She's just moved here from the out West-- Seattle. 183 00:12:37,057 --> 00:12:39,292 They don't have bridge in the Pacific States anymore? 184 00:12:39,359 --> 00:12:40,593 We play Mahjong. 185 00:12:40,660 --> 00:12:43,496 I suppose those Japs made you give up everything 186 00:12:43,563 --> 00:12:45,098 when they came marching in. 187 00:12:45,165 --> 00:12:47,700 Between that and their delusional sense of superiority. 188 00:12:47,835 --> 00:12:49,002 How did you stomach it? 189 00:12:49,069 --> 00:12:51,571 I don't know. You just, um... 190 00:12:51,638 --> 00:12:53,506 go on living, I guess. 191 00:12:53,573 --> 00:12:55,108 If you call that living. 192 00:12:55,175 --> 00:12:56,009 Mm. 193 00:12:56,076 --> 00:12:57,210 So it turns out 194 00:12:57,277 --> 00:12:58,912 I was right about Marjory's nanny. 195 00:12:58,979 --> 00:13:01,081 The girl was genetically a Semite. 196 00:13:01,148 --> 00:13:05,018 Imagine someone like that having access to children. 197 00:13:05,085 --> 00:13:06,186 With that and genetic defects, 198 00:13:06,253 --> 00:13:07,888 there should be compulsory screening. 199 00:13:07,955 --> 00:13:09,022 Hmm. 200 00:13:09,089 --> 00:13:11,424 Gerry used to say that. 201 00:13:11,491 --> 00:13:12,860 Was she reported? 202 00:13:12,926 --> 00:13:14,161 Of course. 203 00:13:14,227 --> 00:13:15,695 I couldn't live with myself 204 00:13:15,762 --> 00:13:18,198 if I hadn't said something. 205 00:13:18,265 --> 00:13:19,867 Your play. 206 00:13:20,868 --> 00:13:21,902 Hmm? 207 00:13:21,969 --> 00:13:23,336 Your play, dear. 208 00:13:25,105 --> 00:13:26,706 Are you all right? 209 00:13:26,773 --> 00:13:29,209 Oh yes. Of course, I'm fine. 210 00:13:31,111 --> 00:13:33,346 I suppose you must've seen a lot of that sort of thing. 211 00:13:33,413 --> 00:13:37,250 The Japs are very lax with their racial laws, so I hear. 212 00:13:37,317 --> 00:13:39,119 - Well-- - I don't blame you 213 00:13:39,186 --> 00:13:40,620 for staying single, Miss Mills. 214 00:13:40,687 --> 00:13:43,690 Without any proper regulation for genetic hygiene, 215 00:13:43,756 --> 00:13:46,259 you could very well end up being married to anyone. 216 00:13:46,326 --> 00:13:49,296 Don't be ridiculous, Lucy. You'd know. 217 00:13:49,362 --> 00:13:50,730 How could you tell? 218 00:13:50,797 --> 00:13:53,633 Because they have certain traits. 219 00:13:53,700 --> 00:13:55,168 But how-- 220 00:13:55,235 --> 00:13:57,370 Oh! I'm so sorry! 221 00:13:57,437 --> 00:13:58,671 I don't know how that happened. 222 00:13:58,738 --> 00:14:00,407 Let me get you a cloth, please. 223 00:14:00,473 --> 00:14:02,242 - I'll do it. - It's all right. 224 00:14:14,821 --> 00:14:16,356 I wasn't sure you'd come. 225 00:14:16,423 --> 00:14:17,690 It sounded urgent. 226 00:14:17,757 --> 00:14:18,992 What's wrong? 227 00:14:19,059 --> 00:14:20,994 Another fight with your father? 228 00:14:23,530 --> 00:14:25,165 The way we met-- 229 00:14:25,232 --> 00:14:28,268 that was no coincidence, was it? 230 00:14:28,335 --> 00:14:30,370 My father sent you to persuade me to stay. 231 00:14:30,437 --> 00:14:31,939 This is why you called me here? 232 00:14:32,005 --> 00:14:34,107 I just want to know 233 00:14:34,174 --> 00:14:36,509 because I've had enough people lying to me. 234 00:14:38,545 --> 00:14:39,947 Okay. 235 00:14:40,013 --> 00:14:42,115 Yes, your father asked me to talk to you. 236 00:14:42,182 --> 00:14:43,850 Is that how you afford your fancy car 237 00:14:43,951 --> 00:14:45,252 and your nice dresses? 238 00:14:45,318 --> 00:14:47,087 Doing what powerful men ask you to? 239 00:14:47,154 --> 00:14:48,355 Whatever issues you're having with your father, 240 00:14:48,421 --> 00:14:51,391 don't blame me. Go be angry with him. 241 00:14:51,458 --> 00:14:53,360 You don't know anything about me. 242 00:14:56,529 --> 00:14:58,398 Wait a second. Just wait. 243 00:15:04,004 --> 00:15:05,372 You're right. 244 00:15:06,673 --> 00:15:09,376 Please, can we just start over? 245 00:15:09,442 --> 00:15:12,312 And be honest with one another? 246 00:15:23,256 --> 00:15:24,424 Hello. 247 00:15:24,491 --> 00:15:26,259 I'm Nicole. 248 00:15:26,326 --> 00:15:27,494 All right. 249 00:15:27,560 --> 00:15:28,761 I'm Joe. 250 00:15:28,828 --> 00:15:30,397 Nice to meet you. 251 00:15:32,732 --> 00:15:35,302 Now can you please get me the hell out of here? 252 00:15:36,403 --> 00:15:37,370 Get in. 253 00:15:41,774 --> 00:15:43,410 Josef! 254 00:15:43,476 --> 00:15:44,711 Stop, please! 255 00:15:45,878 --> 00:15:47,280 Josef! 256 00:15:51,818 --> 00:15:53,153 Is it coming out? 257 00:15:53,220 --> 00:15:55,055 It doesn't matter. 258 00:15:55,122 --> 00:15:57,024 It was a donation anyway. 259 00:15:57,057 --> 00:16:00,060 I didn't have much when I moved here. 260 00:16:00,127 --> 00:16:01,661 Now I feel even worse. 261 00:16:01,728 --> 00:16:03,396 No, don't be silly. It's fine. 262 00:16:05,032 --> 00:16:08,868 I must say your dress is very beautiful. 263 00:16:08,935 --> 00:16:10,703 Thank you. 264 00:16:10,770 --> 00:16:12,172 It is, isn't it? 265 00:16:12,239 --> 00:16:14,041 I couldn't believe how well it fit. 266 00:16:14,107 --> 00:16:15,308 Well, even I can see that, 267 00:16:15,375 --> 00:16:18,545 and I don't know anything about fashion. 268 00:16:18,611 --> 00:16:19,946 John might have warned me 269 00:16:20,047 --> 00:16:21,614 you were such a stylish group of women. 270 00:16:22,849 --> 00:16:25,518 How exactly do you know the family? 271 00:16:25,585 --> 00:16:28,155 A mutual friend. 272 00:16:29,589 --> 00:16:33,493 John and Helen have been so kind to me. 273 00:16:33,560 --> 00:16:35,062 He's amazing. 274 00:16:35,062 --> 00:16:37,330 And she just gives and gives. 275 00:16:39,199 --> 00:16:40,833 Well, it's not coming out. 276 00:16:40,900 --> 00:16:42,802 Why don't you let me replace it? 277 00:16:42,869 --> 00:16:44,071 No, you don't have to do that. 278 00:16:44,071 --> 00:16:45,638 But I want to. 279 00:16:47,307 --> 00:16:48,441 Okay. 280 00:16:52,612 --> 00:16:55,382 I love the way the light falls on the leaves. 281 00:16:55,448 --> 00:16:58,618 It reminds me that whatever I think is so important, 282 00:16:58,685 --> 00:17:00,253 the trees don't care. 283 00:17:04,124 --> 00:17:06,759 Did your mother ever speak of the Fatherland? 284 00:17:08,761 --> 00:17:11,098 My mother? Uh, heh. 285 00:17:11,164 --> 00:17:14,767 No, she-- she never talked about the past. 286 00:17:14,834 --> 00:17:16,536 She said it unhealthy, 287 00:17:16,603 --> 00:17:18,671 that I should focus on the future. 288 00:17:18,738 --> 00:17:22,109 You don't have to talk if you don't want to. 289 00:17:25,512 --> 00:17:27,514 Yesterday I found out I'm a bastard. 290 00:17:27,580 --> 00:17:29,249 You proved that this morning. 291 00:17:32,685 --> 00:17:34,787 My mother lied to me. 292 00:17:34,854 --> 00:17:38,391 My father didn't run out on us. 293 00:17:38,458 --> 00:17:40,193 She took me away from him. 294 00:17:40,260 --> 00:17:41,794 I'm sorry, Joe. 295 00:17:48,034 --> 00:17:50,137 I'm Lebensborn. 296 00:17:52,205 --> 00:17:53,773 Does that spook you? 297 00:17:55,275 --> 00:17:57,310 Why would it? 298 00:17:57,377 --> 00:17:59,446 Welcome to the club. 299 00:18:04,484 --> 00:18:06,186 Wait, wait, wait. Heh. 300 00:18:06,253 --> 00:18:08,655 Wait. Y-You're-- 301 00:18:12,359 --> 00:18:14,161 We're not-- 302 00:18:15,495 --> 00:18:16,696 No. 303 00:18:18,265 --> 00:18:20,267 Would I have kissed you like that? 304 00:18:22,235 --> 00:18:23,803 Calm down. 305 00:18:23,870 --> 00:18:27,174 Being Lebensborn isn't the worst thing in the world. 306 00:18:27,240 --> 00:18:30,810 Really? Finding out you come from a breeding program? 307 00:18:30,877 --> 00:18:33,713 We didn't have any choice in how we were born. 308 00:18:33,780 --> 00:18:37,184 That housekeeper Silvia looks at me like I'm some sort of-- 309 00:18:37,217 --> 00:18:38,551 Chosen one? 310 00:18:38,618 --> 00:18:41,854 Our parents' generation had some strange ideas. 311 00:18:43,323 --> 00:18:46,025 Do I seem special to you? 312 00:18:46,092 --> 00:18:48,361 No, not at all. 313 00:18:48,428 --> 00:18:50,830 You're completely boring. 314 00:18:50,897 --> 00:18:52,632 The only thing special about me 315 00:18:52,699 --> 00:18:54,467 is that I refuse to let my father 316 00:18:54,534 --> 00:18:56,035 marry me off to some fossil. 317 00:18:56,102 --> 00:18:57,670 I will decide what to do with my life 318 00:18:57,737 --> 00:18:59,672 and my future, thank you very much. 319 00:19:02,675 --> 00:19:03,643 So... 320 00:19:04,811 --> 00:19:06,346 have you had enough? 321 00:19:08,381 --> 00:19:10,283 Not even close. 322 00:19:12,051 --> 00:19:14,721 I'm actually supposed to be somewhere, 323 00:19:14,787 --> 00:19:16,223 but why don't you come? 324 00:19:16,289 --> 00:19:19,392 It might be just the thing you need. 325 00:19:20,560 --> 00:19:21,628 What's that? 326 00:19:23,330 --> 00:19:25,765 A different kind of space. 327 00:20:00,567 --> 00:20:02,201 Sir, we have a priority message 328 00:20:02,269 --> 00:20:03,736 from San Francisco Station. 329 00:20:03,803 --> 00:20:05,505 Our agents believe they have located 330 00:20:05,572 --> 00:20:07,006 the most recent hideout of High Castle. 331 00:20:07,073 --> 00:20:08,508 How recent? 332 00:20:08,575 --> 00:20:11,043 It was a barn, torched within the last 24 hours. 333 00:20:11,110 --> 00:20:15,648 And it appears that the fire destroyed a large cache of films. 334 00:20:15,715 --> 00:20:17,250 Hundreds. 335 00:20:19,218 --> 00:20:20,787 And that's very unfortunate. 336 00:20:20,853 --> 00:20:23,055 Our agents are continuing to search the area. 337 00:20:23,122 --> 00:20:25,292 Can you remind our Yakuza friends 338 00:20:25,358 --> 00:20:26,959 of the exact conditions of payment? 339 00:20:27,026 --> 00:20:30,062 - I want High Castle alive. - Yes, sir. 340 00:20:30,129 --> 00:20:33,032 Erich. How are you? How's your mother? 341 00:20:33,099 --> 00:20:34,767 We're both very well, Mrs.-- 342 00:20:36,168 --> 00:20:38,605 Helen. Thank you. 343 00:20:38,671 --> 00:20:40,440 Uh, it's a pleasure to see you here. 344 00:20:40,507 --> 00:20:41,708 We had arranged to talk, 345 00:20:41,774 --> 00:20:43,510 but I don't think we set a time. 346 00:20:43,576 --> 00:20:45,445 Now would be ideal for me, 347 00:20:45,512 --> 00:20:47,847 if it's convenient, of course. 348 00:20:49,181 --> 00:20:50,417 I'll have the Standartenführers 349 00:20:50,483 --> 00:20:51,751 await further orders, sir. 350 00:20:51,818 --> 00:20:54,321 No calls, please, Erich. 351 00:21:00,059 --> 00:21:01,528 John-- 352 00:21:29,522 --> 00:21:31,791 This couldn't wait till I got home? 353 00:21:31,858 --> 00:21:33,760 He's not going, John. 354 00:21:33,826 --> 00:21:35,828 I will not allow it. 355 00:21:35,895 --> 00:21:36,963 I stop breathing 356 00:21:37,029 --> 00:21:38,698 the moment Thomas walks out that front door, 357 00:21:38,765 --> 00:21:41,368 and I only start again when he is back home. 358 00:21:41,434 --> 00:21:43,370 You want to let him go to South America? 359 00:21:43,436 --> 00:21:45,204 - Helen-- - He will be found out, 360 00:21:45,271 --> 00:21:46,373 and you know what that means. 361 00:21:46,373 --> 00:21:47,540 Okay. 362 00:21:48,408 --> 00:21:49,442 Sit down. 363 00:21:49,509 --> 00:21:50,677 Helen, sit down, please. 364 00:22:01,153 --> 00:22:03,055 We are going to let him go. 365 00:22:04,991 --> 00:22:10,697 Thomas will fly to Buenos Aires, all right? 366 00:22:10,763 --> 00:22:13,733 And from there, he's going to travel 367 00:22:13,800 --> 00:22:15,835 to meet the others on his expedition. 368 00:22:15,902 --> 00:22:17,637 But he's not going to make the rendezvous 369 00:22:17,704 --> 00:22:20,407 because, somewhere in the foothills of the Andes, 370 00:22:20,407 --> 00:22:22,942 he's going to be kidnapped by Semites. 371 00:22:24,777 --> 00:22:26,078 You did this. 372 00:22:26,145 --> 00:22:27,680 Now, this is going to look like, 373 00:22:27,747 --> 00:22:29,449 to the rest of the world, 374 00:22:29,516 --> 00:22:32,552 a terrorist act on a high-profile target, 375 00:22:32,619 --> 00:22:34,487 but Thomas, he's going to be okay. 376 00:22:34,554 --> 00:22:36,088 He'll be safe. 377 00:22:36,155 --> 00:22:37,323 In South America? 378 00:22:37,424 --> 00:22:40,326 He could live for decades, Helen. 379 00:22:40,427 --> 00:22:44,330 This way, he's going to be comfortable. 380 00:22:44,431 --> 00:22:45,665 He's going to be safe. 381 00:22:45,732 --> 00:22:47,867 No one's going to be able to reach him. 382 00:22:47,934 --> 00:22:49,669 How can you be sure? 383 00:22:49,736 --> 00:22:51,971 Because I will personally spearhead the search for him 384 00:22:52,038 --> 00:22:53,239 and for his kidnappers. 385 00:22:53,440 --> 00:22:59,446 Now, you, of course, will be bereft, as will I, 386 00:22:59,446 --> 00:23:01,481 and publicly we'll never give up 387 00:23:01,548 --> 00:23:04,216 trying to bring our son home. 388 00:23:04,283 --> 00:23:06,786 But ultimately, Helen... 389 00:23:08,120 --> 00:23:10,490 we will fail. 390 00:23:17,229 --> 00:23:21,668 Now, if you have any questions, 391 00:23:21,734 --> 00:23:24,671 you have to ask me now... 392 00:23:24,737 --> 00:23:27,607 because, I'm afraid, once you've left this room, 393 00:23:27,674 --> 00:23:30,477 we must never talk about this again. 394 00:23:41,488 --> 00:23:43,690 Will I ever see him again? 395 00:23:49,496 --> 00:23:51,731 Maybe, one day. 396 00:23:53,900 --> 00:23:56,636 When and if it is safe. 397 00:23:59,506 --> 00:24:01,173 It's the only way, Helen. 398 00:24:24,731 --> 00:24:26,833 Must bring back memories. 399 00:24:28,100 --> 00:24:29,969 Sorry. Memories? 400 00:24:30,036 --> 00:24:32,271 You're Nori's dad, right? 401 00:24:32,338 --> 00:24:33,439 Yes. 402 00:24:33,540 --> 00:24:34,807 I'm Jimmy. 403 00:24:36,075 --> 00:24:37,677 Hello. 404 00:24:37,744 --> 00:24:39,311 You must've been there-- 405 00:24:39,378 --> 00:24:41,581 in Japan, I mean, you know-- 406 00:24:41,648 --> 00:24:43,950 when they dropped the Big Ones? 407 00:24:44,016 --> 00:24:45,585 Big Ones? 408 00:24:45,652 --> 00:24:48,087 Hiroshima? Nagasaki? 409 00:24:50,289 --> 00:24:51,991 I've seen photos. 410 00:24:52,058 --> 00:24:53,392 Horrible, isn't it? 411 00:24:53,560 --> 00:24:55,194 What we do to one another. 412 00:24:55,261 --> 00:24:57,196 Human beings, I mean. 413 00:24:59,231 --> 00:25:00,199 Yes. 414 00:25:03,570 --> 00:25:04,904 Please excuse me. 415 00:25:04,971 --> 00:25:06,639 Yeah, sure. 416 00:25:08,741 --> 00:25:09,842 Yeah, we-- 417 00:25:09,909 --> 00:25:11,243 I can take a break from-- 418 00:25:15,782 --> 00:25:17,817 - Great. - We'll see. 419 00:25:17,884 --> 00:25:18,651 Okay. 420 00:25:18,718 --> 00:25:20,252 Hey, what do you think? 421 00:25:20,319 --> 00:25:21,287 I love that. 422 00:25:21,353 --> 00:25:22,321 - Yeah. - Great. 423 00:25:22,388 --> 00:25:23,455 Honey, how are you doing? 424 00:25:23,590 --> 00:25:24,791 Oh, yeah, we're getting there. 425 00:25:24,857 --> 00:25:26,392 - I think these are dry. - Okay. 426 00:25:26,458 --> 00:25:28,260 That one, too. You can hang those up. 427 00:25:28,327 --> 00:25:30,630 Getting there. Here, you, uh... 428 00:25:30,697 --> 00:25:34,601 Does everyone have everything they need? 429 00:25:34,634 --> 00:25:36,402 Hey, Joey, do you want to grab these? 430 00:26:14,774 --> 00:26:16,108 What's going on? 431 00:26:17,644 --> 00:26:18,945 Hey, honey, we're running low 432 00:26:19,011 --> 00:26:20,880 on poster board and some staples. 433 00:26:20,947 --> 00:26:22,214 You want to maybe go down to the shop 434 00:26:22,281 --> 00:26:24,350 with your dad and pick some up? 435 00:26:24,416 --> 00:26:25,652 Please? 436 00:26:27,086 --> 00:26:29,856 You up for running an errand, Dad? 437 00:26:29,922 --> 00:26:31,057 Hmm. 438 00:26:43,435 --> 00:26:44,837 These are from Frankfurt. 439 00:26:44,904 --> 00:26:46,673 A French designer, of course. 440 00:26:46,739 --> 00:26:48,040 Say what you will about them, 441 00:26:48,107 --> 00:26:50,276 but they do know how to cut for the female form. 442 00:26:52,011 --> 00:26:53,479 I love the palette this year. 443 00:26:53,680 --> 00:26:54,814 It's so chic, don't you think? 444 00:26:54,881 --> 00:26:56,248 Yeah, it's lovely. 445 00:26:58,484 --> 00:27:01,153 Oh, this is the special collection. 446 00:27:01,220 --> 00:27:03,189 Ordinarily, you wouldn't have access to these, 447 00:27:03,255 --> 00:27:04,691 but since you're with me-- 448 00:27:06,525 --> 00:27:07,994 I read that the Reich issues 449 00:27:08,060 --> 00:27:10,196 a standard clothing allowance to everyone. 450 00:27:10,262 --> 00:27:12,031 Well, yes, 451 00:27:12,098 --> 00:27:15,434 but not everyone has to attend formal functions. 452 00:27:15,501 --> 00:27:18,871 My husband Henry oversees the television networks here. 453 00:27:18,938 --> 00:27:21,774 He reports directly to Reichsminister Goebbels. 454 00:27:23,776 --> 00:27:26,612 I'm sorry. I should probably know what that means. 455 00:27:26,713 --> 00:27:29,381 Henry helps... 456 00:27:29,448 --> 00:27:30,917 decide what people think-- 457 00:27:30,983 --> 00:27:33,720 or at least what makes it onto the news. 458 00:27:33,720 --> 00:27:36,422 To hear him describe it, it's the same thing. 459 00:27:39,558 --> 00:27:40,993 Let's try her in the black. 460 00:27:41,060 --> 00:27:43,595 It'll show off that darling waist. 461 00:27:43,730 --> 00:27:45,732 And I'll try the vine and floral. 462 00:27:48,901 --> 00:27:51,270 So how long have you and Henry been married? 463 00:27:51,337 --> 00:27:53,172 Five happy years. 464 00:27:53,239 --> 00:27:54,974 Oh, don't worry. 465 00:27:55,041 --> 00:27:57,276 With your looks, you won't stay on the shelf for long. 466 00:27:57,343 --> 00:27:58,644 Oh, no. 467 00:27:58,745 --> 00:28:00,880 That's your plan, isn't it? 468 00:28:00,947 --> 00:28:03,049 Cozy up to the Smiths, 469 00:28:03,115 --> 00:28:05,317 get them to marry you off to somebody important? 470 00:28:08,755 --> 00:28:10,256 I'm joking. 471 00:28:10,322 --> 00:28:12,591 Silly. 472 00:28:12,658 --> 00:28:14,927 - Let's try these on. - All right. 473 00:28:22,835 --> 00:28:24,937 Wow, that looks so beautiful on you. 474 00:28:25,004 --> 00:28:27,506 That-- You-- Fits you perfectly. 475 00:28:27,573 --> 00:28:28,775 Come here. 476 00:28:34,513 --> 00:28:36,448 Look, we could be sisters. 477 00:28:39,585 --> 00:28:42,121 Don't worry. This is my treat. 478 00:28:42,188 --> 00:28:44,156 Charge these to Mr. Collins. 479 00:28:44,223 --> 00:28:45,992 Of course. 480 00:28:46,058 --> 00:28:48,060 - Thank you, Lucy. - Hmm. 481 00:29:03,075 --> 00:29:04,811 Who are these people? 482 00:29:04,877 --> 00:29:07,079 The future of the Reich. 483 00:29:11,150 --> 00:29:12,551 Wait, they're not all-- 484 00:29:12,618 --> 00:29:15,187 Lebensborn? Ja, some. 485 00:29:15,254 --> 00:29:17,556 You'll know which after the sun goes down. 486 00:29:17,623 --> 00:29:18,858 We glow in the dark. 487 00:29:20,092 --> 00:29:22,328 Come on. I think it's time 488 00:29:22,394 --> 00:29:24,831 you experienced a real Berlin party. 489 00:29:30,937 --> 00:29:32,504 Take it slow, Joe. 490 00:29:32,571 --> 00:29:34,874 We can't be drunk and do the journey. 491 00:29:34,941 --> 00:29:38,911 Nicki, schatzi! 492 00:29:44,851 --> 00:29:46,919 Joe, meet Hans. Hans, meet Joe. 493 00:29:46,986 --> 00:29:48,654 Nice to meet you. 494 00:29:48,720 --> 00:29:50,156 Ah, yes. Heusmann's son. 495 00:29:50,222 --> 00:29:52,591 You have been hiking with Nicole? 496 00:29:52,658 --> 00:29:54,393 - Mm-hmm. - Good. 497 00:29:54,460 --> 00:29:57,229 Then you've done the physical part. 498 00:29:57,296 --> 00:29:58,530 Excuse me? 499 00:29:59,832 --> 00:30:03,502 The outside, the exterior, 500 00:30:03,569 --> 00:30:06,038 the bounty of nature that man cannot perfect 501 00:30:06,105 --> 00:30:08,908 because it is already perfect. 502 00:30:08,975 --> 00:30:11,243 Monika, please don't scare away our guest. 503 00:30:12,378 --> 00:30:14,013 Are you scared? 504 00:30:14,080 --> 00:30:17,316 Because it's turning to the interior world 505 00:30:17,383 --> 00:30:22,955 that our personal realm is deeper, darker, chaotic. 506 00:30:23,022 --> 00:30:26,225 I have no idea what you're talking about. 507 00:30:26,292 --> 00:30:28,394 It's an environmentalist thing, Joe. 508 00:30:28,460 --> 00:30:30,429 No concern of yours. 509 00:30:30,496 --> 00:30:31,898 Of course it is. 510 00:30:31,964 --> 00:30:34,300 The environment is all of our concern. 511 00:30:34,366 --> 00:30:36,835 Your father's project, Atlantropa, 512 00:30:36,903 --> 00:30:38,770 it is being peddled as an economic miracle, 513 00:30:38,837 --> 00:30:40,472 but it is an abomination. 514 00:30:40,539 --> 00:30:42,108 How could stemming the Mediterranean 515 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 be good for the Reich? 516 00:30:47,846 --> 00:30:48,948 I don't know, Hans. 517 00:30:49,015 --> 00:30:51,283 I don't know anything about it. 518 00:30:51,350 --> 00:30:54,486 Oh, it will have catastrophic effects on the earth. 519 00:30:54,553 --> 00:30:57,156 Our planet will pay a heavy price. 520 00:30:57,223 --> 00:30:59,125 And so will you two if we have to hear a political lecture. 521 00:30:59,191 --> 00:31:02,561 Come on, let's pick out the perfect spot. 522 00:31:02,628 --> 00:31:06,165 If they get down off their high horses, then they can join us. 523 00:31:06,232 --> 00:31:07,199 Mm. 524 00:31:27,486 --> 00:31:32,358 Have you had much experience with drugs? 525 00:31:32,424 --> 00:31:34,226 What kind of drugs? 526 00:31:34,293 --> 00:31:37,629 Lysergic acid. Have you done it? 527 00:31:37,696 --> 00:31:39,231 You'd remember. 528 00:31:41,067 --> 00:31:43,035 One of my father's biggest sellers. 529 00:31:43,102 --> 00:31:45,137 He only supplies it to the military, 530 00:31:45,204 --> 00:31:47,639 but I have my ways. 531 00:31:47,706 --> 00:31:48,975 Our parents' generation 532 00:31:49,008 --> 00:31:50,509 uses it for mind control-- 533 00:31:50,576 --> 00:31:54,513 interrogating prisoners, for example. 534 00:31:54,580 --> 00:31:57,149 But we use it... 535 00:31:57,216 --> 00:32:01,687 as mind expansion, as you'll see. 536 00:32:05,691 --> 00:32:09,261 No pressuring. You can sit this out, Joe. 537 00:32:09,328 --> 00:32:11,397 You seem like you're open to it, 538 00:32:11,463 --> 00:32:14,833 but if you're not ready yet to explore inner space-- 539 00:32:14,900 --> 00:32:20,672 It's deeper, darker, chaotic. 540 00:32:20,739 --> 00:32:23,009 You said that already. 541 00:32:28,780 --> 00:32:30,516 You can trust me, Joe. 542 00:32:30,582 --> 00:32:33,619 I'll be here for you the whole time. 543 00:32:54,640 --> 00:32:57,843 They behave as if were the end of the world. 544 00:32:57,909 --> 00:33:00,279 It might be. 545 00:33:00,346 --> 00:33:03,449 Fear is never to be trusted. 546 00:33:06,585 --> 00:33:08,520 Dad, you know who puts their faith in things 547 00:33:08,587 --> 00:33:11,723 like Yarrow Stalks and the i Ching? 548 00:33:13,425 --> 00:33:15,361 It's people who don't want to take responsibility 549 00:33:15,427 --> 00:33:17,063 for the choices that they've made. 550 00:33:17,096 --> 00:33:18,897 You're wrong. 551 00:33:18,964 --> 00:33:21,700 I take responsibility. 552 00:33:23,869 --> 00:33:26,605 You need to let Mom move on with her life. 553 00:33:27,639 --> 00:33:29,841 You need to sign the papers. 554 00:33:29,908 --> 00:33:32,344 That is not your business. 555 00:33:32,411 --> 00:33:34,746 Mom is too polite to say it herself. 556 00:33:34,813 --> 00:33:36,248 She's too... 557 00:33:37,516 --> 00:33:38,617 Japanese. 558 00:33:41,187 --> 00:33:45,091 I was born there, but I'm an American now. 559 00:33:47,993 --> 00:33:49,761 Yes. 560 00:33:49,828 --> 00:33:51,663 You are. 561 00:33:57,203 --> 00:33:58,804 So how long have you known John? 562 00:33:58,870 --> 00:34:00,106 Not long at all. 563 00:34:00,172 --> 00:34:02,174 - Here you are. - Oh, thank you. 564 00:34:02,241 --> 00:34:04,443 Dreadfully handsome, isn't he? 565 00:34:04,510 --> 00:34:06,011 Don't worry. We all think so. 566 00:34:06,112 --> 00:34:07,779 And Helen wouldn't be annoyed to hear it. 567 00:34:07,846 --> 00:34:09,115 She knows what she's got. 568 00:34:09,148 --> 00:34:11,117 Who did you say introduced you? 569 00:34:11,117 --> 00:34:12,751 A friend of mine worked for him. 570 00:34:12,818 --> 00:34:13,785 Joe Blake? 571 00:34:13,852 --> 00:34:16,255 Oh. A friend or friend? 572 00:34:17,689 --> 00:34:19,125 Well, now I'll just have to find you 573 00:34:19,191 --> 00:34:20,326 somewhere suitably glamorous 574 00:34:20,392 --> 00:34:22,361 to wear your pretty new dress. 575 00:34:22,428 --> 00:34:24,563 Thanks again, Lucy. 576 00:34:30,536 --> 00:34:31,637 What is it? 577 00:34:37,042 --> 00:34:39,245 Lucy? You all right? 578 00:34:40,346 --> 00:34:42,748 Everything's normal. 579 00:34:44,150 --> 00:34:46,252 That's the problem. 580 00:34:47,819 --> 00:34:50,289 Another month and no baby. 581 00:34:52,624 --> 00:34:54,826 Apparently, these things take time. 582 00:34:56,162 --> 00:34:58,697 We've been trying for three years. 583 00:35:00,499 --> 00:35:02,868 You should see the way Henry looks at me now. 584 00:35:04,236 --> 00:35:06,172 His disappointment. 585 00:35:07,973 --> 00:35:09,241 Lucy, I'm so sorry. 586 00:35:09,308 --> 00:35:11,177 It's my fault. 587 00:35:11,177 --> 00:35:12,844 It must be. 588 00:35:14,313 --> 00:35:16,748 But I'm too afraid to take the test. 589 00:35:19,885 --> 00:35:22,188 Henry's career would be over. 590 00:35:25,957 --> 00:35:28,194 Something's wrong with me. 591 00:35:29,661 --> 00:35:31,029 Something's... 592 00:35:31,096 --> 00:35:32,764 broken. 593 00:35:35,201 --> 00:35:37,236 Uh... 594 00:35:37,303 --> 00:35:39,338 there are more important things, aren't there? 595 00:35:39,405 --> 00:35:42,974 Not in the Reich. 596 00:35:43,041 --> 00:35:45,211 Motherhood is everything. 597 00:35:51,049 --> 00:35:56,288 You know, the Japanese have a philosophy called Kintsugi. 598 00:35:57,489 --> 00:35:58,724 They take the pieces 599 00:35:58,790 --> 00:36:00,292 of something that's fallen apart, 600 00:36:00,359 --> 00:36:02,228 and they put it back together with gold. 601 00:36:09,768 --> 00:36:12,604 Imperfection can be beautiful, Lucy. 602 00:36:20,979 --> 00:36:24,683 You won't tell Helen... 603 00:36:24,750 --> 00:36:26,084 or the others. 604 00:36:26,151 --> 00:36:27,786 Of course not. 605 00:36:27,853 --> 00:36:29,921 I can trust you, right? 606 00:36:29,988 --> 00:36:31,423 Of course. Come on. 607 00:37:22,674 --> 00:37:25,777 Nicole. Hans. 608 00:38:06,718 --> 00:38:08,053 Juliana. 609 00:38:14,393 --> 00:38:16,027 It really is you. 610 00:38:47,559 --> 00:38:50,061 Everything's all right, Joe. 611 00:39:02,273 --> 00:39:04,075 I'm sorry. 612 00:39:05,611 --> 00:39:09,948 I'm sorry I killed them. I didn't mean to. 613 00:39:10,015 --> 00:39:11,417 I know. 614 00:39:14,486 --> 00:39:16,822 - I killed you, too. - No. 615 00:39:18,323 --> 00:39:20,091 It's okay. 616 00:39:20,158 --> 00:39:22,093 I'm alive. 617 00:39:36,141 --> 00:39:38,444 So are you. 618 00:39:38,444 --> 00:39:42,714 Where did she-- you-- go? 619 00:39:45,350 --> 00:39:47,118 I'm dead, too. 620 00:39:47,185 --> 00:39:49,588 Alive, dead, we're just specks of dust. 621 00:39:49,655 --> 00:39:51,623 We blow away in the wind. 622 00:39:52,624 --> 00:39:53,992 But it makes no difference. 623 00:39:54,059 --> 00:39:55,393 We make no difference. 624 00:39:55,461 --> 00:39:57,395 Dead or alive is all the same. 625 00:39:58,430 --> 00:40:00,666 That is the beauty, Joe. 626 00:40:03,001 --> 00:40:04,402 No. 627 00:40:13,111 --> 00:40:14,680 You saved my life. 628 00:40:14,746 --> 00:40:16,515 Please tell me it matters. 629 00:40:16,582 --> 00:40:18,116 Of course it does, Joe. 630 00:40:21,720 --> 00:40:24,422 It means you need to make it matter. 631 00:40:58,890 --> 00:41:00,526 What the f-- 632 00:41:22,914 --> 00:41:24,015 Ohh. 633 00:41:38,564 --> 00:41:39,430 You rested. 634 00:41:39,565 --> 00:41:41,299 That's good. 635 00:41:41,366 --> 00:41:42,701 Mm. Yeah, I guess I did. 636 00:41:44,169 --> 00:41:45,604 I think I should to go-- 637 00:41:45,671 --> 00:41:47,973 Is there a problem? 638 00:41:48,039 --> 00:41:52,243 Just-- Did Hans see us last night? 639 00:41:53,679 --> 00:41:55,614 Don't worry about him. 640 00:41:55,681 --> 00:41:57,916 Even if he did, he was busy with Monika. 641 00:41:59,450 --> 00:42:01,052 Monika likes you. 642 00:42:01,119 --> 00:42:02,854 You can have her, too. 643 00:42:06,825 --> 00:42:08,860 I don't want Monika. 644 00:42:12,831 --> 00:42:14,866 I'm ready to go see my father now. 645 00:42:17,502 --> 00:42:18,870 Good. 646 00:43:00,211 --> 00:43:02,648 I felt sorry for her. 647 00:43:02,714 --> 00:43:04,950 Remember she's a Nazi. 648 00:43:05,016 --> 00:43:08,954 I know. I didn't expect to. 649 00:43:09,020 --> 00:43:12,057 What about you? You ever want to have kids? 650 00:43:15,260 --> 00:43:17,228 Why do you ask? 651 00:43:17,295 --> 00:43:21,366 Uh, your mom told me you were like a mother to Trudy, 652 00:43:21,432 --> 00:43:24,202 the way you looked after her. 653 00:43:27,238 --> 00:43:28,674 Ma wasn't always around, 654 00:43:28,707 --> 00:43:31,242 so a lot of the time it was just the two of us. 655 00:43:33,779 --> 00:43:36,782 You know, Trudy had the best imagination. 656 00:43:38,149 --> 00:43:40,852 As long as I could turn it into a story or a game, 657 00:43:40,919 --> 00:43:42,788 she wasn't afraid of anything. 658 00:43:45,724 --> 00:43:47,192 I used to tell her 659 00:43:47,258 --> 00:43:48,927 that if we waved at the Japanese bombers 660 00:43:48,994 --> 00:43:50,762 that they would just keep flying 661 00:43:50,829 --> 00:43:52,731 and they'd leave us alone. 662 00:43:52,798 --> 00:43:55,867 And no bombs would fall on us as long as we sang. 663 00:43:59,504 --> 00:44:00,972 We used to skip to the shelter 664 00:44:01,039 --> 00:44:03,141 singing "Follow the Yellow Brick Road." 665 00:44:08,413 --> 00:44:10,716 You remind me of her. 666 00:44:14,319 --> 00:44:18,123 Was it you who got her involved in the Resistance? 667 00:44:23,361 --> 00:44:25,130 It was her boyfriend, 668 00:44:25,196 --> 00:44:28,734 but I introduced her to Randall, so... 669 00:44:30,468 --> 00:44:32,170 it's my fault. 670 00:44:36,174 --> 00:44:37,242 I don't know. 671 00:44:37,308 --> 00:44:39,911 Once Trudy made her mind up about something, 672 00:44:39,978 --> 00:44:42,781 there was no talking her out of it. 673 00:44:44,615 --> 00:44:47,018 You shouldn't blame yourself. 674 00:44:47,085 --> 00:44:50,188 Thank you for saying that. 675 00:44:50,255 --> 00:44:51,757 When she found you, 676 00:44:51,757 --> 00:44:53,859 Did she say anything about a way out? 677 00:44:55,093 --> 00:44:56,762 What? 678 00:44:56,828 --> 00:44:57,929 It was just something she said 679 00:44:57,996 --> 00:45:00,231 one of the last times we spoke. 680 00:45:00,298 --> 00:45:03,802 She said she'd found the answer to everything and... 681 00:45:05,503 --> 00:45:07,172 she'd found the way out. 682 00:45:09,340 --> 00:45:11,943 You think she knew she was going to die? 683 00:45:12,010 --> 00:45:15,013 That's not what she meant. 684 00:45:16,514 --> 00:45:17,783 You sure? 685 00:45:31,963 --> 00:45:33,564 How was school? 686 00:45:33,631 --> 00:45:36,101 Okay. Thanks. 687 00:45:37,702 --> 00:45:40,205 You're too old to sulk, Thomas. 688 00:45:40,271 --> 00:45:43,809 Sorry, Father. It's just, uh... 689 00:45:43,875 --> 00:45:45,376 I just wanted to tell everyone 690 00:45:45,443 --> 00:45:47,879 that I got picked for the expedition. 691 00:45:47,946 --> 00:45:49,247 You wanted to brag. 692 00:45:49,314 --> 00:45:50,081 No. 693 00:45:50,148 --> 00:45:52,818 Okay, maybe-- maybe a little. 694 00:45:52,851 --> 00:45:55,887 And especially to that big-mouth Barker. 695 00:45:56,888 --> 00:45:58,857 But I didn't. 696 00:46:00,826 --> 00:46:03,862 I thought it through and didn't say anything, 697 00:46:03,929 --> 00:46:06,064 since I don't know if I'm going or not. 698 00:46:07,598 --> 00:46:09,134 That's very wise. 699 00:46:10,902 --> 00:46:12,971 So, uh... 700 00:46:13,038 --> 00:46:15,640 you said we'd talk about it tonight. 701 00:46:15,706 --> 00:46:19,377 No. I said we'd talk about it later. 702 00:46:21,746 --> 00:46:24,582 Well, when's that? 703 00:46:24,649 --> 00:46:26,251 Well, it's unspecified. 704 00:46:26,317 --> 00:46:27,853 That's the beauty of it, you see-- 705 00:46:27,919 --> 00:46:30,221 Speaking of beauty. 706 00:46:32,323 --> 00:46:36,862 Well, at least they'll learn how to set a table properly, 707 00:46:36,895 --> 00:46:38,864 if nothing else... 708 00:46:40,966 --> 00:46:42,868 in South America. 709 00:46:44,702 --> 00:46:46,872 You mean-- 710 00:46:46,872 --> 00:46:48,907 Y-You mean you're letting me go? 711 00:46:49,875 --> 00:46:51,276 We're letting you go. 712 00:46:54,512 --> 00:46:56,247 Ohh! 713 00:46:57,615 --> 00:46:59,350 You guys are the best. 714 00:48:54,199 --> 00:48:55,366 Ahh. 715 00:50:09,240 --> 00:50:12,777 Tonight I call upon Chairman Khrushchev 716 00:50:12,843 --> 00:50:17,215 to halt and eliminate this clandestine, reckless, 717 00:50:17,282 --> 00:50:19,417 and provocative threat to world peace 718 00:50:19,484 --> 00:50:23,154 and to stable relations between our two nations. 719 00:50:23,221 --> 00:50:25,323 I call upon him further to abandon 720 00:50:25,390 --> 00:50:27,558 this course of world domination 721 00:50:27,625 --> 00:50:30,395 and to join in an historic effort 722 00:50:30,461 --> 00:50:32,563 to end the perilous arms race 723 00:50:32,630 --> 00:50:35,933 and to transform the history of man. 724 00:50:36,000 --> 00:50:38,269 He has an opportunity now 725 00:50:38,336 --> 00:50:40,071 to move the world back 726 00:50:40,138 --> 00:50:42,207 from the abyss of destruction 727 00:50:42,273 --> 00:50:44,975 by withdrawing these weapons from Cuba, 728 00:50:45,042 --> 00:50:46,944 by refraining from any action 729 00:50:47,011 --> 00:50:50,215 which will widen or deepen the present crisis, 730 00:50:50,281 --> 00:50:52,750 and then by participating in a search 731 00:50:52,817 --> 00:50:55,553 for peaceful and permanent solutions. 732 00:50:57,288 --> 00:51:00,525 My fellow citizens, let no one doubt 733 00:51:00,591 --> 00:51:03,994 that this is a difficult and dangerous epoch 734 00:51:04,129 --> 00:51:05,830 on which we have set out. 735 00:51:07,998 --> 00:51:10,000 No one can foresee precisely 736 00:51:10,135 --> 00:51:11,936 what course it will take 737 00:51:12,002 --> 00:51:15,906 or what costs or casualties will be incurred. 738 00:51:15,973 --> 00:51:18,809 Many months in which both our patience 739 00:51:18,876 --> 00:51:21,412 and our will will be tested, 740 00:51:21,479 --> 00:51:24,749 months in which many threats and denunciations 741 00:51:24,815 --> 00:51:27,552 will keep us aware of our dangers. 742 00:51:27,618 --> 00:51:30,054 But the greatest danger of all 743 00:51:30,155 --> 00:51:32,157 would be to do nothing. 744 00:51:40,231 --> 00:51:43,033 Our goal is not the victory of might 745 00:51:43,168 --> 00:51:44,602 but the vindication of right, 746 00:51:44,669 --> 00:51:47,838 not peace at the expense of freedom 747 00:51:47,905 --> 00:51:51,809 but both peace and freedom, here in this hemisphere 748 00:51:51,876 --> 00:51:54,579 and we hope around the world. 749 00:51:54,645 --> 00:51:58,316 God willing, that goal will be achieved.