1 00:00:04,938 --> 00:00:06,674 [film projector starts] 2 00:00:08,109 --> 00:00:16,884 ♫ Edelweiss, edelweiss ♫ 3 00:00:16,950 --> 00:00:25,793 ♫ Every morning you greet me ♫ 4 00:00:25,859 --> 00:00:30,198 ♫Small and white ♫ 5 00:00:30,264 --> 00:00:34,568 ♫ Clean and bright ♫ 6 00:00:34,635 --> 00:00:43,111 ♫ You look happy to see me ♫ 7 00:00:43,177 --> 00:00:51,452 ♫ Blossom of snow, may you bloom and grow ♫ 8 00:00:51,519 --> 00:01:00,394 ♫Bloom and grow forever ♫ 9 00:01:00,461 --> 00:01:09,270 ♫ Edelweiss, edelweiss ♫ 10 00:01:09,337 --> 00:01:19,447 ♫Bless my homeland forever ♫ 11 00:01:39,667 --> 00:01:41,269 [voices] 12 00:01:45,273 --> 00:01:47,275 ♫♫ ["Star-spangled Banner"] 13 00:02:06,194 --> 00:02:08,596 [chatter] 14 00:02:13,767 --> 00:02:14,902 Michiko. 15 00:02:20,040 --> 00:02:21,475 Michiko. 16 00:02:40,294 --> 00:02:42,263 [chatter continues] 17 00:02:53,241 --> 00:02:54,642 Oh, hey. 18 00:02:56,244 --> 00:02:58,246 What's with the suit? 19 00:02:59,880 --> 00:03:01,482 What is this? 20 00:03:01,549 --> 00:03:04,852 Mom promised we could use this place for our meeting. 21 00:03:05,986 --> 00:03:07,255 Meeting? 22 00:03:10,824 --> 00:03:14,528 Uh, Dad, my friends are counting on me. 23 00:03:14,595 --> 00:03:16,797 Please don't make me go back on my word. 24 00:03:19,032 --> 00:03:20,734 Keep your word. 25 00:03:22,336 --> 00:03:23,737 We're good, guys. 26 00:03:23,804 --> 00:03:25,739 - Come on. - Honey, come quick. 27 00:03:25,806 --> 00:03:28,276 - Huh? - He's learning to wave back. 28 00:03:28,309 --> 00:03:30,344 - What? - Did you wave? You did. 29 00:03:30,411 --> 00:03:31,579 You learned how to wave, Donny? 30 00:03:31,645 --> 00:03:33,080 Yeah, he started waving in the car. 31 00:03:33,146 --> 00:03:35,182 Good job. That's amazing, buddy. 32 00:03:35,283 --> 00:03:37,351 Yeah. Show him. 33 00:03:40,288 --> 00:03:41,922 Should we take a little nap? 34 00:03:41,989 --> 00:03:43,857 Just a little one? 35 00:03:48,296 --> 00:03:50,631 Good morning, O-to-san. 36 00:03:50,698 --> 00:03:54,302 Good Morning, Miss-- uh, Juliana. 37 00:03:55,403 --> 00:03:56,804 You seem different somehow. 38 00:03:56,870 --> 00:03:59,172 Different? How so? 39 00:03:59,307 --> 00:04:01,108 I don't know. 40 00:04:01,174 --> 00:04:02,976 You seem really well. 41 00:04:03,043 --> 00:04:05,379 Everybody, this is Nori's dad. 42 00:04:05,446 --> 00:04:06,847 - Hi. - Hello. 43 00:04:06,914 --> 00:04:08,015 [chuckle] 44 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 Hey, thanks for letting us use the place. 45 00:04:09,983 --> 00:04:11,885 We have so much to do. 46 00:04:11,952 --> 00:04:13,921 - Juliana. - Yeah. 47 00:04:13,987 --> 00:04:16,590 What is this meeting for? 48 00:04:16,657 --> 00:04:18,859 It's one of our Ban the Bomb meetings. 49 00:04:23,564 --> 00:04:25,866 I'm really glad you're here. 50 00:04:25,933 --> 00:04:28,369 Look, I just need to know that it's over, George. 51 00:04:28,436 --> 00:04:30,170 I can't just assume finding you is enough 52 00:04:30,237 --> 00:04:31,772 to stop what I saw happen in the film. 53 00:04:31,839 --> 00:04:33,206 As simple as that, 54 00:04:33,341 --> 00:04:35,443 just pick up my direct line to the Castle? 55 00:04:35,509 --> 00:04:38,979 I've got a better chance of collect calling Grace Kelly. 56 00:04:41,048 --> 00:04:42,783 I sent a message. 57 00:04:44,452 --> 00:04:46,454 We haven't heard back yet. 58 00:04:47,488 --> 00:04:51,525 Word is he's gone AWOL again. 59 00:04:53,761 --> 00:04:55,028 So... 60 00:04:55,095 --> 00:04:56,897 how was dinner? 61 00:04:58,432 --> 00:05:00,701 You could almost forget they're Nazis. 62 00:05:00,768 --> 00:05:03,036 It won't work coming at the Smiths straight on, 63 00:05:03,103 --> 00:05:08,842 so my people want you to take a more indirect approach. 64 00:05:08,909 --> 00:05:10,711 Oh no, I'm not taking any approach. 65 00:05:10,778 --> 00:05:12,045 The Smiths are not why I'm here. 66 00:05:12,112 --> 00:05:13,447 We've been over that. 67 00:05:13,514 --> 00:05:15,182 Let me talk to your people, okay? 68 00:05:15,248 --> 00:05:16,617 Explain the situation. 69 00:05:16,684 --> 00:05:18,686 Now, see, that's something a Nazi spy would say. 70 00:05:18,752 --> 00:05:20,020 We've been over that, too. 71 00:05:20,087 --> 00:05:22,456 Your pop saved my life. 72 00:05:22,523 --> 00:05:26,427 Risking it to give you another chance feels like payback, 73 00:05:26,494 --> 00:05:28,962 but I'm not gonna ask my people to risk theirs. 74 00:05:32,299 --> 00:05:33,601 I didn't know that-- 75 00:05:35,068 --> 00:05:37,638 about you and my father. How did he save your life? 76 00:05:37,705 --> 00:05:38,406 [scoff] 77 00:05:38,406 --> 00:05:39,873 Nope. 78 00:05:39,940 --> 00:05:41,709 We're not gonna do that. 79 00:05:43,411 --> 00:05:46,414 You've got to go a long way to earn my trust. 80 00:05:46,447 --> 00:05:48,215 George, I am not a Nazi. 81 00:05:48,281 --> 00:05:50,718 Well, that's-- that's the thing. 82 00:05:53,587 --> 00:05:55,789 We're gonna need you to become one. 83 00:05:58,626 --> 00:06:00,127 Helen Smith may not act it, 84 00:06:00,193 --> 00:06:03,764 but she is the queen bee of the Nazi social scene. 85 00:06:03,831 --> 00:06:07,501 The wives, girlfriends of top Nazis suck up to her. 86 00:06:07,568 --> 00:06:08,736 So you're going to suck up to them. 87 00:06:08,802 --> 00:06:10,137 Look, I did what you asked, okay? 88 00:06:10,203 --> 00:06:11,572 I went there, and I smiled, 89 00:06:11,639 --> 00:06:13,306 and I pretended everything was fine, 90 00:06:13,441 --> 00:06:15,042 and all I wanted to do was scream. 91 00:06:15,108 --> 00:06:18,912 We're looking at this-- you-- as a long-term investment. 92 00:06:18,979 --> 00:06:20,814 You'll never be really close to the Smiths 93 00:06:20,881 --> 00:06:22,916 unless their friends accept you. 94 00:06:22,983 --> 00:06:25,753 You think women like Helen's friends are going to welcome me? 95 00:06:25,819 --> 00:06:27,588 Once you're in with the Smiths, 96 00:06:27,655 --> 00:06:30,257 you'll be considered a curiosity. 97 00:06:30,323 --> 00:06:32,125 Or competition. George, 98 00:06:32,192 --> 00:06:33,894 you don't know the first thing about women, do you? 99 00:06:33,961 --> 00:06:35,796 [scoff] Well, that may be true, 100 00:06:35,863 --> 00:06:37,865 but it's the deal keeping you alive. 101 00:07:09,697 --> 00:07:11,298 Are you sure about this, Jennifer? 102 00:07:11,364 --> 00:07:13,501 Yes, I'm sure. Mrs. Pack said. 103 00:07:13,501 --> 00:07:16,637 Well, that means your ballet finishes 104 00:07:16,704 --> 00:07:17,971 at exactly the same time 105 00:07:18,038 --> 00:07:19,740 Thomas' wrestling practice starts. 106 00:07:19,807 --> 00:07:22,510 I don't mind missing piano. 107 00:07:22,510 --> 00:07:24,645 That's very noble of you, Amy, 108 00:07:24,712 --> 00:07:26,714 but your piano is on a completely different day. 109 00:07:26,780 --> 00:07:29,650 Don't they understand how difficult it is 110 00:07:29,717 --> 00:07:31,418 to figure out a schedule for three kids? 111 00:07:31,519 --> 00:07:33,821 How-- How can I be two places at once? 112 00:07:33,887 --> 00:07:36,289 Thomas keeps saying he's a man now. Why can't he walk? 113 00:07:36,356 --> 00:07:37,658 Smith: Don't worry. We'll work it out. 114 00:07:37,725 --> 00:07:40,794 That is easy to say, John, but how exactly? 115 00:07:40,861 --> 00:07:42,029 [door opens] 116 00:07:45,332 --> 00:07:47,100 What is it, son? 117 00:07:47,167 --> 00:07:50,538 I, um, I got a letter. 118 00:07:51,705 --> 00:07:52,973 What does it say? 119 00:07:53,040 --> 00:07:54,675 It's from the Commander's Office. 120 00:07:54,742 --> 00:07:57,410 Ten Hitler Youth members have been selected 121 00:07:57,545 --> 00:08:00,380 to go on a month-long expedition, 122 00:08:00,447 --> 00:08:01,882 "to civilize and educate 123 00:08:01,949 --> 00:08:04,217 those unfortunates living outside the Reich." 124 00:08:04,284 --> 00:08:05,953 I've been chosen to go. 125 00:08:06,019 --> 00:08:08,055 To the Neutral Zone? 126 00:08:08,121 --> 00:08:09,623 To South America. 127 00:08:10,724 --> 00:08:11,992 Well, that's, uh... 128 00:08:14,127 --> 00:08:15,796 that's quite an-- 129 00:08:17,631 --> 00:08:19,767 that's quite an honor, son. Congratulations. 130 00:08:19,833 --> 00:08:21,034 Jennifer: When do you go? 131 00:08:21,101 --> 00:08:22,570 He's not going. 132 00:08:23,837 --> 00:08:25,873 - What? - Helen-- 133 00:08:28,576 --> 00:08:29,943 Thomas, I'm-- I'm sorry. 134 00:08:30,010 --> 00:08:34,414 I am very proud of you, obviously, but this-- 135 00:08:34,481 --> 00:08:37,084 it's out of the question. 136 00:08:37,150 --> 00:08:38,251 Isn't it? 137 00:08:38,318 --> 00:08:40,287 Uh, why, um, 138 00:08:40,353 --> 00:08:42,590 why is it out of the question? 139 00:08:42,656 --> 00:08:43,791 We'll discuss it later. 140 00:08:44,858 --> 00:08:46,426 There's nothing to discuss. 141 00:08:46,493 --> 00:08:47,661 I thought you'd be pleased. 142 00:08:49,329 --> 00:08:51,599 I said later. 143 00:09:09,917 --> 00:09:11,051 Whoa. 144 00:09:17,224 --> 00:09:19,693 You need not eat it all. 145 00:09:19,760 --> 00:09:21,428 I wanted you to have a choice. 146 00:09:21,494 --> 00:09:23,030 In future, you'll let me know 147 00:09:23,096 --> 00:09:25,766 which dishes you particularly enjoy. 148 00:09:25,833 --> 00:09:28,501 Uh, thank you, Silvia, 149 00:09:28,636 --> 00:09:30,137 but you don't have to wait on me like this. 150 00:09:30,203 --> 00:09:31,805 But I want to. 151 00:09:33,440 --> 00:09:34,642 Hmm. 152 00:09:37,978 --> 00:09:39,647 Thank you. 153 00:09:45,185 --> 00:09:46,654 Where's my father? 154 00:09:46,654 --> 00:09:48,689 The Reichsminister had to leave early, 155 00:09:48,756 --> 00:09:50,658 but he has a car waiting for you. 156 00:09:50,658 --> 00:09:52,192 He cleared his schedule 157 00:09:52,259 --> 00:09:54,161 to spend the day showing you Berlin. 158 00:09:54,227 --> 00:09:56,229 [speaking German] 159 00:10:03,270 --> 00:10:04,537 You'll need to change. 160 00:10:04,604 --> 00:10:07,374 Was the suit I laid out for you not to your liking? 161 00:10:09,009 --> 00:10:10,678 Oh. That. 162 00:10:13,513 --> 00:10:15,649 Heusmann's family. 163 00:10:15,716 --> 00:10:19,052 Your parents... were never married. 164 00:10:19,119 --> 00:10:23,623 After your mother took you, your father met Margot. 165 00:10:23,691 --> 00:10:25,092 They were very happy, 166 00:10:25,158 --> 00:10:28,261 and they had two handsome boys: Dieter and Rolf. 167 00:10:28,328 --> 00:10:29,797 I see. 168 00:10:32,499 --> 00:10:34,367 Where are they now? 169 00:10:34,434 --> 00:10:37,237 They were killed in an Allied bombing raid 170 00:10:37,304 --> 00:10:38,638 outside of Hanover. 171 00:10:41,775 --> 00:10:43,043 Were there others, 172 00:10:43,110 --> 00:10:44,778 or am I the only one he has left? 173 00:10:44,845 --> 00:10:46,847 This is not something I can answer. 174 00:10:46,914 --> 00:10:50,050 You should speak with the Reichsminister. 175 00:11:22,182 --> 00:11:23,784 [doorbell rings] 176 00:11:27,955 --> 00:11:30,090 - Julia. - Helen. Hi. 177 00:11:30,157 --> 00:11:32,592 I just wanted to say thank you so much for dinner. 178 00:11:32,659 --> 00:11:34,194 I had such a great time. 179 00:11:34,261 --> 00:11:36,329 Oh, it's sweet of you to come all the way over. 180 00:11:36,396 --> 00:11:37,831 You could have just called. 181 00:11:37,898 --> 00:11:40,067 Oh, I just wanted to bring you this. 182 00:11:41,468 --> 00:11:42,770 That's very sweet. 183 00:11:42,836 --> 00:11:44,905 [women laughing] 184 00:11:46,139 --> 00:11:48,508 I'm sorry. I've come at a bad time. 185 00:11:48,575 --> 00:11:50,410 That's just bridge club. 186 00:11:50,477 --> 00:11:53,013 Bridge. I always wanted to learn how to play. 187 00:11:53,080 --> 00:11:54,882 Maybe you could teach me some time? 188 00:11:56,249 --> 00:11:58,485 The girls would love to meet you. 189 00:11:58,551 --> 00:12:00,788 Uh, why don't you come in? 190 00:12:00,821 --> 00:12:03,123 I-- Okay. Thank you. 191 00:12:10,597 --> 00:12:13,000 Girls, this is Miss Julia Mills. 192 00:12:13,066 --> 00:12:15,803 Uh, Mrs. Alice Adler. 193 00:12:15,836 --> 00:12:17,237 I'm sorry for your loss. 194 00:12:17,304 --> 00:12:21,508 Mrs. Mary Dawson and Mrs. Lucy Collins. 195 00:12:21,574 --> 00:12:22,810 Juliana: Hello. 196 00:12:22,876 --> 00:12:24,812 Sorry for interrupting your game. 197 00:12:24,812 --> 00:12:26,346 Oh, don't be silly. 198 00:12:26,413 --> 00:12:29,016 The girls are just trying to distract me anyway. 199 00:12:29,082 --> 00:12:30,818 Would you like some coffee, sweetheart? 200 00:12:30,818 --> 00:12:32,085 - Thank you. - Okay. 201 00:12:32,152 --> 00:12:34,521 Julia wants to learn to play. 202 00:12:34,587 --> 00:12:36,990 She's just moved here from the out West-- Seattle. 203 00:12:37,057 --> 00:12:39,292 They don't have bridge in the Pacific States anymore? 204 00:12:39,359 --> 00:12:40,593 We play Mahjong. 205 00:12:40,660 --> 00:12:43,496 I suppose those Japs made you give up everything 206 00:12:43,563 --> 00:12:45,098 when they came marching in. 207 00:12:45,165 --> 00:12:47,700 Between that and their delusional sense of superiority. 208 00:12:47,835 --> 00:12:49,002 How did you stomach it? 209 00:12:49,069 --> 00:12:51,571 I don't know. You just, um... 210 00:12:51,638 --> 00:12:53,506 go on living, I guess. 211 00:12:53,573 --> 00:12:55,108 If you call that living. 212 00:12:55,175 --> 00:12:56,009 Mm. 213 00:12:56,076 --> 00:12:57,210 Mary: So it turns out 214 00:12:57,277 --> 00:12:58,912 I was right about Marjory's nanny. 215 00:12:58,979 --> 00:13:01,081 The girl was genetically a Semite. 216 00:13:01,148 --> 00:13:05,018 Imagine someone like that having access to children. 217 00:13:05,085 --> 00:13:06,186 With that and genetic defects, 218 00:13:06,253 --> 00:13:07,888 there should be compulsory screening. 219 00:13:07,955 --> 00:13:09,022 Mary: Hmm. 220 00:13:09,089 --> 00:13:11,424 Alice: Gerry used to say that. 221 00:13:11,491 --> 00:13:12,860 Lucy: Was she reported? 222 00:13:12,926 --> 00:13:14,161 Mary: Of course. 223 00:13:14,227 --> 00:13:15,695 I couldn't live with myself 224 00:13:15,762 --> 00:13:18,198 if I hadn't said something. 225 00:13:18,265 --> 00:13:19,867 Your play. 226 00:13:20,868 --> 00:13:21,902 Hmm? 227 00:13:21,969 --> 00:13:23,336 Your play, dear. 228 00:13:25,105 --> 00:13:26,706 Are you all right? 229 00:13:26,773 --> 00:13:29,209 Oh yes. Of course, I'm fine. 230 00:13:31,111 --> 00:13:33,346 I suppose you must've seen a lot of that sort of thing. 231 00:13:33,413 --> 00:13:37,250 The Japs are very lax with their racial laws, so I hear. 232 00:13:37,317 --> 00:13:39,119 - Well-- - I don't blame you 233 00:13:39,186 --> 00:13:40,620 for staying single, Miss Mills. 234 00:13:40,687 --> 00:13:43,690 Without any proper regulation for genetic hygiene, 235 00:13:43,756 --> 00:13:46,259 you could very well end up being married to anyone. 236 00:13:46,326 --> 00:13:49,296 Mary: Don't be ridiculous, Lucy. You'd know. 237 00:13:49,362 --> 00:13:50,730 How could you tell? 238 00:13:50,797 --> 00:13:53,633 Because they have certain traits. 239 00:13:53,700 --> 00:13:55,168 But how-- 240 00:13:55,235 --> 00:13:57,370 - [gasping] - Oh! I'm so sorry! 241 00:13:57,437 --> 00:13:58,671 I don't know how that happened. 242 00:13:58,738 --> 00:14:00,407 Let me get you a cloth, please. 243 00:14:00,473 --> 00:14:02,242 - I'll do it. - It's all right. 244 00:14:04,711 --> 00:14:06,446 [honking] 245 00:14:14,821 --> 00:14:16,356 I wasn't sure you'd come. 246 00:14:16,423 --> 00:14:17,690 It sounded urgent. 247 00:14:17,757 --> 00:14:18,992 What's wrong? 248 00:14:19,059 --> 00:14:20,994 Another fight with your father? 249 00:14:23,530 --> 00:14:25,165 The way we met-- 250 00:14:25,232 --> 00:14:28,268 that was no coincidence, was it? 251 00:14:28,335 --> 00:14:30,370 My father sent you to persuade me to stay. 252 00:14:30,437 --> 00:14:31,939 This is why you called me here? 253 00:14:32,005 --> 00:14:34,107 I just want to know 254 00:14:34,174 --> 00:14:36,509 because I've had enough people lying to me. 255 00:14:38,545 --> 00:14:39,947 Okay. 256 00:14:40,013 --> 00:14:42,115 Yes, your father asked me to talk to you. 257 00:14:42,182 --> 00:14:43,850 Is that how you afford your fancy car 258 00:14:43,951 --> 00:14:45,252 and your nice dresses? 259 00:14:45,318 --> 00:14:47,087 Doing what powerful men ask you to? 260 00:14:47,154 --> 00:14:48,355 Whatever issues you're having with your father, 261 00:14:48,421 --> 00:14:51,391 don't blame me. Go be angry with him. 262 00:14:51,458 --> 00:14:53,360 You don't know anything about me. 263 00:14:56,529 --> 00:14:58,398 Wait a second. Just wait. 264 00:15:04,004 --> 00:15:05,372 You're right. 265 00:15:06,673 --> 00:15:09,376 Please, can we just start over? 266 00:15:09,442 --> 00:15:12,312 And be honest with one another? 267 00:15:23,256 --> 00:15:24,424 Hello. 268 00:15:24,491 --> 00:15:26,259 I'm Nicole. 269 00:15:26,326 --> 00:15:27,494 All right. 270 00:15:27,560 --> 00:15:28,761 I'm Joe. 271 00:15:28,828 --> 00:15:30,397 Nice to meet you. 272 00:15:32,732 --> 00:15:35,302 Now can you please get me the hell out of here? 273 00:15:36,403 --> 00:15:37,370 Get in. 274 00:15:41,774 --> 00:15:43,410 Josef! 275 00:15:43,476 --> 00:15:44,711 Stop, please! 276 00:15:45,878 --> 00:15:47,280 Josef! 277 00:15:51,818 --> 00:15:53,153 Lucy: Is it coming out? 278 00:15:53,220 --> 00:15:55,055 It doesn't matter. 279 00:15:55,122 --> 00:15:57,024 It was a donation anyway. 280 00:15:57,057 --> 00:16:00,060 I didn't have much when I moved here. 281 00:16:00,127 --> 00:16:01,661 Now I feel even worse. 282 00:16:01,728 --> 00:16:03,396 No, don't be silly. It's fine. 283 00:16:05,032 --> 00:16:08,868 I must say your dress is very beautiful. 284 00:16:08,935 --> 00:16:10,703 Thank you. 285 00:16:10,770 --> 00:16:12,172 It is, isn't it? 286 00:16:12,239 --> 00:16:14,041 I couldn't believe how well it fit. 287 00:16:14,107 --> 00:16:15,308 Well, even I can see that, 288 00:16:15,375 --> 00:16:18,545 and I don't know anything about fashion. 289 00:16:18,611 --> 00:16:19,946 John might have warned me 290 00:16:20,047 --> 00:16:21,614 you were such a stylish group of women. 291 00:16:22,849 --> 00:16:25,518 How exactly do you know the family? 292 00:16:25,585 --> 00:16:28,155 A mutual friend. 293 00:16:29,589 --> 00:16:33,493 John and Helen have been so kind to me. 294 00:16:33,560 --> 00:16:35,062 He's amazing. 295 00:16:35,062 --> 00:16:37,330 And she just gives and gives. 296 00:16:39,199 --> 00:16:40,833 Well, it's not coming out. 297 00:16:40,900 --> 00:16:42,802 Why don't you let me replace it? 298 00:16:42,869 --> 00:16:44,071 No, you don't have to do that. 299 00:16:44,071 --> 00:16:45,638 But I want to. 300 00:16:47,307 --> 00:16:48,441 Okay. 301 00:16:52,612 --> 00:16:55,382 Nicole: I love the way the light falls on the leaves. 302 00:16:55,448 --> 00:16:58,618 It reminds me that whatever I think is so important, 303 00:16:58,685 --> 00:17:00,253 the trees don't care. 304 00:17:04,124 --> 00:17:06,759 Did your mother ever speak of the Fatherland? 305 00:17:08,761 --> 00:17:11,098 My mother? Uh, heh. 306 00:17:11,164 --> 00:17:14,767 No, she-- she never talked about the past. 307 00:17:14,834 --> 00:17:16,536 She said it unhealthy, 308 00:17:16,603 --> 00:17:18,671 that I should focus on the future. 309 00:17:18,738 --> 00:17:22,109 You don't have to talk if you don't want to. 310 00:17:25,512 --> 00:17:27,514 Yesterday I found out I'm a bastard. 311 00:17:27,580 --> 00:17:29,249 You proved that this morning. 312 00:17:32,685 --> 00:17:34,787 My mother lied to me. 313 00:17:34,854 --> 00:17:38,391 My father didn't run out on us. 314 00:17:38,458 --> 00:17:40,193 She took me away from him. 315 00:17:40,260 --> 00:17:41,794 I'm sorry, Joe. 316 00:17:48,034 --> 00:17:50,137 I'm Lebensborn. 317 00:17:52,205 --> 00:17:53,773 Does that spook you? 318 00:17:55,275 --> 00:17:57,310 Why would it? 319 00:17:57,377 --> 00:17:59,446 Welcome to the club. 320 00:18:04,484 --> 00:18:06,186 Wait, wait, wait. Heh. 321 00:18:06,253 --> 00:18:08,655 Wait. Y-You're-- 322 00:18:12,359 --> 00:18:14,161 - We're not-- - [chuckle] 323 00:18:15,495 --> 00:18:16,696 No. 324 00:18:18,265 --> 00:18:20,267 Would I have kissed you like that? 325 00:18:22,235 --> 00:18:23,803 Calm down. 326 00:18:23,870 --> 00:18:27,174 Being Lebensborn isn't the worst thing in the world. 327 00:18:27,240 --> 00:18:30,810 Really? Finding out you come from a breeding program? 328 00:18:30,877 --> 00:18:33,713 We didn't have any choice in how we were born. 329 00:18:33,780 --> 00:18:37,184 That housekeeper Silvia looks at me like I'm some sort of-- 330 00:18:37,217 --> 00:18:38,551 Chosen one? 331 00:18:38,618 --> 00:18:41,854 Our parents' generation had some strange ideas. 332 00:18:43,323 --> 00:18:46,025 Do I seem special to you? 333 00:18:46,092 --> 00:18:48,361 [chuckle] No, not at all. 334 00:18:48,428 --> 00:18:50,830 You're completely boring. 335 00:18:50,897 --> 00:18:52,632 The only thing special about me 336 00:18:52,699 --> 00:18:54,467 is that I refuse to let my father 337 00:18:54,534 --> 00:18:56,035 marry me off to some fossil. 338 00:18:56,102 --> 00:18:57,670 I will decide what to do with my life 339 00:18:57,737 --> 00:18:59,672 and my future, thank you very much. 340 00:19:02,675 --> 00:19:03,643 So... 341 00:19:04,811 --> 00:19:06,346 have you had enough? 342 00:19:08,381 --> 00:19:10,283 Not even close. 343 00:19:12,051 --> 00:19:14,721 I'm actually supposed to be somewhere, 344 00:19:14,787 --> 00:19:16,223 but why don't you come? 345 00:19:16,289 --> 00:19:19,392 It might be just the thing you need. 346 00:19:20,560 --> 00:19:21,628 What's that? 347 00:19:23,330 --> 00:19:25,765 A different kind of space. 348 00:19:55,462 --> 00:19:57,930 [speaking Japanese] 349 00:20:00,567 --> 00:20:02,201 Raeder: Sir, we have a priority message 350 00:20:02,269 --> 00:20:03,736 from San Francisco Station. 351 00:20:03,803 --> 00:20:05,505 Our agents believe they have located 352 00:20:05,572 --> 00:20:07,006 the most recent hideout of High Castle. 353 00:20:07,073 --> 00:20:08,508 How recent? 354 00:20:08,575 --> 00:20:11,043 It was a barn, torched within the last 24 hours. 355 00:20:11,110 --> 00:20:15,648 And it appears that the fire destroyed a large cache of films. 356 00:20:15,715 --> 00:20:17,250 Hundreds. 357 00:20:19,218 --> 00:20:20,787 And that's very unfortunate. 358 00:20:20,853 --> 00:20:23,055 Our agents are continuing to search the area. 359 00:20:23,122 --> 00:20:25,292 Can you remind our Yakuza friends 360 00:20:25,358 --> 00:20:26,959 of the exact conditions of payment? 361 00:20:27,026 --> 00:20:30,062 - I want High Castle alive. - Yes, sir. 362 00:20:30,129 --> 00:20:33,032 Erich. How are you? How's your mother? 363 00:20:33,099 --> 00:20:34,767 We're both very well, Mrs.-- 364 00:20:36,168 --> 00:20:38,605 Helen. Thank you. 365 00:20:38,671 --> 00:20:40,440 Uh, it's a pleasure to see you here. 366 00:20:40,507 --> 00:20:41,708 We had arranged to talk, 367 00:20:41,774 --> 00:20:43,510 but I don't think we set a time. 368 00:20:43,576 --> 00:20:45,445 Now would be ideal for me, 369 00:20:45,512 --> 00:20:47,847 if it's convenient, of course. 370 00:20:49,181 --> 00:20:50,417 I'll have the Standartenführers 371 00:20:50,483 --> 00:20:51,751 await further orders, sir. 372 00:20:51,818 --> 00:20:54,321 No calls, please, Erich. 373 00:21:00,059 --> 00:21:01,528 John-- 374 00:21:29,522 --> 00:21:31,791 This couldn't wait till I got home? 375 00:21:31,858 --> 00:21:33,760 He's not going, John. 376 00:21:33,826 --> 00:21:35,828 I will not allow it. 377 00:21:35,895 --> 00:21:36,963 I stop breathing 378 00:21:37,029 --> 00:21:38,698 the moment Thomas walks out that front door, 379 00:21:38,765 --> 00:21:41,368 and I only start again when he is back home. 380 00:21:41,434 --> 00:21:43,370 You want to let him go to South America? 381 00:21:43,436 --> 00:21:45,204 - Helen-- - He will be found out, 382 00:21:45,271 --> 00:21:46,373 and you know what that means. 383 00:21:46,373 --> 00:21:47,540 Okay. 384 00:21:48,408 --> 00:21:49,442 Sit down. 385 00:21:49,509 --> 00:21:50,677 Helen, sit down, please. 386 00:22:01,153 --> 00:22:03,055 We are going to let him go. 387 00:22:04,991 --> 00:22:10,697 Thomas will fly to Buenos Aires, all right? 388 00:22:10,763 --> 00:22:13,733 And from there, he's going to travel 389 00:22:13,800 --> 00:22:15,835 to meet the others on his expedition. 390 00:22:15,902 --> 00:22:17,637 But he's not going to make the rendezvous 391 00:22:17,704 --> 00:22:20,407 because, somewhere in the foothills of the Andes, 392 00:22:20,407 --> 00:22:22,942 he's going to be kidnapped by Semites. 393 00:22:24,777 --> 00:22:26,078 You did this. 394 00:22:26,145 --> 00:22:27,680 Now, this is going to look like, 395 00:22:27,747 --> 00:22:29,449 to the rest of the world, 396 00:22:29,516 --> 00:22:32,552 a terrorist act on a high-profile target, 397 00:22:32,619 --> 00:22:34,487 but Thomas, he's going to be okay. 398 00:22:34,554 --> 00:22:36,088 He'll be safe. 399 00:22:36,155 --> 00:22:37,323 In South America? 400 00:22:37,424 --> 00:22:40,326 He could live for decades, Helen. 401 00:22:40,427 --> 00:22:44,330 This way, he's going to be comfortable. 402 00:22:44,431 --> 00:22:45,665 He's going to be safe. 403 00:22:45,732 --> 00:22:47,867 No one's going to be able to reach him. 404 00:22:47,934 --> 00:22:49,669 How can you be sure? 405 00:22:49,736 --> 00:22:51,971 Because I will personally spearhead the search for him 406 00:22:52,038 --> 00:22:53,239 and for his kidnappers. 407 00:22:53,440 --> 00:22:59,446 Now, you, of course, will be bereft, as will I, 408 00:22:59,446 --> 00:23:01,481 and publicly we'll never give up 409 00:23:01,548 --> 00:23:04,216 trying to bring our son home. 410 00:23:04,283 --> 00:23:06,786 But ultimately, Helen... 411 00:23:08,120 --> 00:23:10,490 we will fail. 412 00:23:17,229 --> 00:23:21,668 Now, if you have any questions, 413 00:23:21,734 --> 00:23:24,671 you have to ask me now... 414 00:23:24,737 --> 00:23:27,607 because, I'm afraid, once you've left this room, 415 00:23:27,674 --> 00:23:30,477 we must never talk about this again. 416 00:23:41,488 --> 00:23:43,690 Will I ever see him again? 417 00:23:49,496 --> 00:23:51,731 Maybe, one day. 418 00:23:53,900 --> 00:23:56,636 When and if it is safe. 419 00:23:59,506 --> 00:24:01,173 It's the only way, Helen. 420 00:24:17,323 --> 00:24:19,058 [chatter] 421 00:24:21,293 --> 00:24:23,062 ♫♫ [harmonica] 422 00:24:24,731 --> 00:24:26,833 Must bring back memories. 423 00:24:28,100 --> 00:24:29,969 Sorry. Memories? 424 00:24:30,036 --> 00:24:32,271 You're Nori's dad, right? 425 00:24:32,338 --> 00:24:33,439 Yes. 426 00:24:33,540 --> 00:24:34,807 I'm Jimmy. 427 00:24:36,075 --> 00:24:37,677 Hello. 428 00:24:37,744 --> 00:24:39,311 You must've been there-- 429 00:24:39,378 --> 00:24:41,581 in Japan, I mean, you know-- 430 00:24:41,648 --> 00:24:43,950 when they dropped the Big Ones? 431 00:24:44,016 --> 00:24:45,585 Big Ones? 432 00:24:45,652 --> 00:24:48,087 Hiroshima? Nagasaki? 433 00:24:50,289 --> 00:24:51,991 I've seen photos. 434 00:24:52,058 --> 00:24:53,392 Horrible, isn't it? 435 00:24:53,560 --> 00:24:55,194 What we do to one another. 436 00:24:55,261 --> 00:24:57,196 Human beings, I mean. 437 00:24:59,231 --> 00:25:00,199 Yes. 438 00:25:03,570 --> 00:25:04,904 Please excuse me. 439 00:25:04,971 --> 00:25:06,639 Yeah, sure. 440 00:25:08,741 --> 00:25:09,842 Woman: Yeah, we-- 441 00:25:09,909 --> 00:25:11,243 Juliana: I can take a break from-- 442 00:25:11,310 --> 00:25:12,879 [chatter, stapling] 443 00:25:15,782 --> 00:25:17,817 - Great. - We'll see. 444 00:25:17,884 --> 00:25:18,651 Okay. 445 00:25:18,718 --> 00:25:20,252 Hey, what do you think? 446 00:25:20,319 --> 00:25:21,287 I love that. 447 00:25:21,353 --> 00:25:22,321 - Yeah. - Great. 448 00:25:22,388 --> 00:25:23,455 Honey, how are you doing? 449 00:25:23,590 --> 00:25:24,791 Oh, yeah, we're getting there. 450 00:25:24,857 --> 00:25:26,392 - I think these are dry. - Juliana: Okay. 451 00:25:26,458 --> 00:25:28,260 That one, too. You can hang those up. 452 00:25:28,327 --> 00:25:30,630 Getting there. Here, you, uh... 453 00:25:30,697 --> 00:25:34,601 Does everyone have everything they need? 454 00:25:34,634 --> 00:25:36,402 Hey, Joey, do you want to grab these? 455 00:25:36,468 --> 00:25:38,004 [chatter] 456 00:25:44,644 --> 00:25:47,947 [singing in Japanese] 457 00:25:58,524 --> 00:25:59,892 [speaking Japanese] 458 00:26:14,774 --> 00:26:16,108 What's going on? 459 00:26:17,644 --> 00:26:18,945 Hey, honey, we're running low 460 00:26:19,011 --> 00:26:20,880 on poster board and some staples. 461 00:26:20,947 --> 00:26:22,214 You want to maybe go down to the shop 462 00:26:22,281 --> 00:26:24,350 with your dad and pick some up? 463 00:26:24,416 --> 00:26:25,652 Please? 464 00:26:27,086 --> 00:26:29,856 You up for running an errand, Dad? 465 00:26:29,922 --> 00:26:31,057 Hmm. 466 00:26:43,435 --> 00:26:44,837 These are from Frankfurt. 467 00:26:44,904 --> 00:26:46,673 A French designer, of course. 468 00:26:46,739 --> 00:26:48,040 Say what you will about them, 469 00:26:48,107 --> 00:26:50,276 but they do know how to cut for the female form. 470 00:26:52,011 --> 00:26:53,479 I love the palette this year. 471 00:26:53,680 --> 00:26:54,814 It's so chic, don't you think? 472 00:26:54,881 --> 00:26:56,248 Yeah, it's lovely. 473 00:26:58,484 --> 00:27:01,153 Oh, this is the special collection. 474 00:27:01,220 --> 00:27:03,189 Ordinarily, you wouldn't have access to these, 475 00:27:03,255 --> 00:27:04,691 but since you're with me-- 476 00:27:04,757 --> 00:27:06,458 [chuckle] 477 00:27:06,525 --> 00:27:07,994 I read that the Reich issues 478 00:27:08,060 --> 00:27:10,196 a standard clothing allowance to everyone. 479 00:27:10,262 --> 00:27:12,031 Well, yes, 480 00:27:12,098 --> 00:27:15,434 but not everyone has to attend formal functions. 481 00:27:15,501 --> 00:27:18,871 My husband Henry oversees the television networks here. 482 00:27:18,938 --> 00:27:21,774 He reports directly to Reichsminister Goebbels. 483 00:27:23,776 --> 00:27:26,612 I'm sorry. I should probably know what that means. 484 00:27:26,713 --> 00:27:29,381 Henry helps... 485 00:27:29,448 --> 00:27:30,917 decide what people think-- 486 00:27:30,983 --> 00:27:33,720 or at least what makes it onto the news. 487 00:27:33,720 --> 00:27:36,422 To hear him describe it, it's the same thing. 488 00:27:39,558 --> 00:27:40,993 Let's try her in the black. 489 00:27:41,060 --> 00:27:43,595 It'll show off that darling waist. 490 00:27:43,730 --> 00:27:45,732 And I'll try the vine and floral. 491 00:27:48,901 --> 00:27:51,270 So how long have you and Henry been married? 492 00:27:51,337 --> 00:27:53,172 Five happy years. 493 00:27:53,239 --> 00:27:54,974 Oh, don't worry. 494 00:27:55,041 --> 00:27:57,276 With your looks, you won't stay on the shelf for long. 495 00:27:57,343 --> 00:27:58,644 Oh, no. 496 00:27:58,745 --> 00:28:00,880 That's your plan, isn't it? 497 00:28:00,947 --> 00:28:03,049 Cozy up to the Smiths, 498 00:28:03,115 --> 00:28:05,317 get them to marry you off to somebody important? 499 00:28:08,755 --> 00:28:10,256 I'm joking. 500 00:28:10,322 --> 00:28:12,591 Silly. [giggle] 501 00:28:12,658 --> 00:28:14,927 - Let's try these on. - All right. 502 00:28:22,835 --> 00:28:24,937 Wow, that looks so beautiful on you. 503 00:28:25,004 --> 00:28:27,506 That-- You-- Fits you perfectly. 504 00:28:27,573 --> 00:28:28,775 Come here. 505 00:28:34,513 --> 00:28:36,448 Look, we could be sisters. 506 00:28:39,585 --> 00:28:42,121 Don't worry. This is my treat. 507 00:28:42,188 --> 00:28:44,156 Charge these to Mr. Collins. 508 00:28:44,223 --> 00:28:45,992 Of course. 509 00:28:46,058 --> 00:28:48,060 - Thank you, Lucy. - Hmm. 510 00:28:49,796 --> 00:28:51,831 ♫♫ [rock n' roll on radio] 511 00:28:59,571 --> 00:29:01,373 [chatter] 512 00:29:03,075 --> 00:29:04,811 Who are these people? 513 00:29:04,877 --> 00:29:07,079 The future of the Reich. 514 00:29:11,150 --> 00:29:12,551 Wait, they're not all-- 515 00:29:12,618 --> 00:29:15,187 Lebensborn? Ja, some. 516 00:29:15,254 --> 00:29:17,556 You'll know which after the sun goes down. 517 00:29:17,623 --> 00:29:18,858 We glow in the dark. 518 00:29:18,925 --> 00:29:20,026 [chuckle] 519 00:29:20,092 --> 00:29:22,328 Come on. I think it's time 520 00:29:22,394 --> 00:29:24,831 you experienced a real Berlin party. 521 00:29:27,934 --> 00:29:29,435 ♫♫ [jazz] 522 00:29:30,937 --> 00:29:32,504 Take it slow, Joe. 523 00:29:32,571 --> 00:29:34,874 We can't be drunk and do the journey. 524 00:29:34,941 --> 00:29:38,911 Nicki, schatzi! 525 00:29:40,279 --> 00:29:41,547 [speaking German] 526 00:29:44,851 --> 00:29:46,919 Joe, meet Hans. Hans, meet Joe. 527 00:29:46,986 --> 00:29:48,654 Nice to meet you. 528 00:29:48,720 --> 00:29:50,156 Ah, yes. Heusmann's son. 529 00:29:50,222 --> 00:29:52,591 You have been hiking with Nicole? 530 00:29:52,658 --> 00:29:54,393 - Mm-hmm. - Good. 531 00:29:54,460 --> 00:29:57,229 Then you've done the physical part. 532 00:29:57,296 --> 00:29:58,530 Excuse me? 533 00:29:59,832 --> 00:30:03,502 The outside, the exterior, 534 00:30:03,569 --> 00:30:06,038 the bounty of nature that man cannot perfect 535 00:30:06,105 --> 00:30:08,908 because it is already perfect. 536 00:30:08,975 --> 00:30:11,243 Monika, please don't scare away our guest. 537 00:30:12,378 --> 00:30:14,013 Are you scared? 538 00:30:14,080 --> 00:30:17,316 Because it's turning to the interior world 539 00:30:17,383 --> 00:30:22,955 that our personal realm is deeper, darker, chaotic. 540 00:30:23,022 --> 00:30:26,225 I have no idea what you're talking about. 541 00:30:26,292 --> 00:30:28,394 It's an environmentalist thing, Joe. 542 00:30:28,460 --> 00:30:30,429 No concern of yours. 543 00:30:30,496 --> 00:30:31,898 Of course it is. 544 00:30:31,964 --> 00:30:34,300 The environment is all of our concern. 545 00:30:34,366 --> 00:30:36,835 Your father's project, Atlantropa, 546 00:30:36,903 --> 00:30:38,770 it is being peddled as an economic miracle, 547 00:30:38,837 --> 00:30:40,472 but it is an abomination. 548 00:30:40,539 --> 00:30:42,108 How could stemming the Mediterranean 549 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 be good for the Reich? 550 00:30:47,846 --> 00:30:48,948 I don't know, Hans. 551 00:30:49,015 --> 00:30:51,283 I don't know anything about it. 552 00:30:51,350 --> 00:30:54,486 Oh, it will have catastrophic effects on the earth. 553 00:30:54,553 --> 00:30:57,156 Our planet will pay a heavy price. 554 00:30:57,223 --> 00:30:59,125 And so will you two if we have to hear a political lecture. 555 00:30:59,191 --> 00:31:02,561 Come on, let's pick out the perfect spot. 556 00:31:02,628 --> 00:31:06,165 If they get down off their high horses, then they can join us. 557 00:31:06,232 --> 00:31:07,199 Mm. 558 00:31:10,002 --> 00:31:11,470 [speaking French] 559 00:31:15,741 --> 00:31:18,477 [laughter, chatter] 560 00:31:27,486 --> 00:31:32,358 Have you had much experience with drugs? 561 00:31:32,424 --> 00:31:34,226 What kind of drugs? 562 00:31:34,293 --> 00:31:37,629 Lysergic acid. Have you done it? 563 00:31:37,696 --> 00:31:39,231 You'd remember. 564 00:31:41,067 --> 00:31:43,035 One of my father's biggest sellers. 565 00:31:43,102 --> 00:31:45,137 He only supplies it to the military, 566 00:31:45,204 --> 00:31:47,639 but I have my ways. 567 00:31:47,706 --> 00:31:48,975 Our parents' generation 568 00:31:49,008 --> 00:31:50,509 uses it for mind control-- 569 00:31:50,576 --> 00:31:54,513 interrogating prisoners, for example. 570 00:31:54,580 --> 00:31:57,149 But we use it... 571 00:31:57,216 --> 00:32:01,687 as mind expansion, as you'll see. 572 00:32:05,691 --> 00:32:09,261 No pressuring. You can sit this out, Joe. 573 00:32:09,328 --> 00:32:11,397 You seem like you're open to it, 574 00:32:11,463 --> 00:32:14,833 but if you're not ready yet to explore inner space-- 575 00:32:14,900 --> 00:32:20,672 It's deeper, darker, chaotic. 576 00:32:20,739 --> 00:32:23,009 You said that already. 577 00:32:28,780 --> 00:32:30,516 You can trust me, Joe. 578 00:32:30,582 --> 00:32:33,619 I'll be here for you the whole time. 579 00:32:54,640 --> 00:32:57,843 They behave as if were the end of the world. 580 00:32:57,909 --> 00:33:00,279 It might be. 581 00:33:00,346 --> 00:33:03,449 Fear is never to be trusted. 582 00:33:06,585 --> 00:33:08,520 Dad, you know who puts their faith in things 583 00:33:08,587 --> 00:33:11,723 like Yarrow Stalks and the i Ching? 584 00:33:13,425 --> 00:33:15,361 It's people who don't want to take responsibility 585 00:33:15,427 --> 00:33:17,063 for the choices that they've made. 586 00:33:17,096 --> 00:33:18,897 You're wrong. 587 00:33:18,964 --> 00:33:21,700 I take responsibility. 588 00:33:23,869 --> 00:33:26,605 You need to let Mom move on with her life. 589 00:33:27,639 --> 00:33:29,841 You need to sign the papers. 590 00:33:29,908 --> 00:33:32,344 That is not your business. 591 00:33:32,411 --> 00:33:34,746 Mom is too polite to say it herself. 592 00:33:34,813 --> 00:33:36,248 She's too... 593 00:33:37,516 --> 00:33:38,617 Japanese. 594 00:33:41,187 --> 00:33:45,091 I was born there, but I'm an American now. 595 00:33:47,993 --> 00:33:49,761 Yes. 596 00:33:49,828 --> 00:33:51,663 You are. 597 00:33:57,203 --> 00:33:58,804 So how long have you known John? 598 00:33:58,870 --> 00:34:00,106 Not long at all. 599 00:34:00,172 --> 00:34:02,174 - Here you are. - Oh, thank you. 600 00:34:02,241 --> 00:34:04,443 Dreadfully handsome, isn't he? 601 00:34:04,510 --> 00:34:06,011 Don't worry. We all think so. 602 00:34:06,112 --> 00:34:07,779 And Helen wouldn't be annoyed to hear it. 603 00:34:07,846 --> 00:34:09,115 She knows what she's got. 604 00:34:09,148 --> 00:34:11,117 Who did you say introduced you? 605 00:34:11,117 --> 00:34:12,751 A friend of mine worked for him. 606 00:34:12,818 --> 00:34:13,785 Joe Blake? 607 00:34:13,852 --> 00:34:16,255 Oh. A friend or friend? 608 00:34:17,689 --> 00:34:19,125 Well, now I'll just have to find you 609 00:34:19,191 --> 00:34:20,326 somewhere suitably glamorous 610 00:34:20,392 --> 00:34:22,361 to wear your pretty new dress. 611 00:34:22,428 --> 00:34:24,563 Thanks again, Lucy. 612 00:34:30,536 --> 00:34:31,637 What is it? 613 00:34:37,042 --> 00:34:39,245 Lucy? You all right? 614 00:34:40,346 --> 00:34:42,748 [sigh] Everything's normal. 615 00:34:44,150 --> 00:34:46,252 [shudder] That's the problem. 616 00:34:47,819 --> 00:34:50,289 Another month and no baby. 617 00:34:52,624 --> 00:34:54,826 Apparently, these things take time. 618 00:34:56,162 --> 00:34:58,697 We've been trying for three years. 619 00:35:00,499 --> 00:35:02,868 You should see the way Henry looks at me now. 620 00:35:04,236 --> 00:35:06,172 His disappointment. 621 00:35:07,973 --> 00:35:09,241 Lucy, I'm so sorry. 622 00:35:09,308 --> 00:35:11,177 [sobbing] It's my fault. 623 00:35:11,177 --> 00:35:12,844 It must be. 624 00:35:14,313 --> 00:35:16,748 But I'm too afraid to take the test. 625 00:35:19,885 --> 00:35:22,188 Henry's career would be over. 626 00:35:25,957 --> 00:35:28,194 Something's wrong with me. 627 00:35:29,661 --> 00:35:31,029 Something's... 628 00:35:31,096 --> 00:35:32,764 broken. 629 00:35:35,201 --> 00:35:37,236 Uh... 630 00:35:37,303 --> 00:35:39,338 there are more important things, aren't there? 631 00:35:39,405 --> 00:35:42,974 Not in the Reich. 632 00:35:43,041 --> 00:35:45,211 Motherhood is everything. 633 00:35:51,049 --> 00:35:56,288 You know, the Japanese have a philosophy called Kintsugi. 634 00:35:57,489 --> 00:35:58,724 They take the pieces 635 00:35:58,790 --> 00:36:00,292 of something that's fallen apart, 636 00:36:00,359 --> 00:36:02,228 and they put it back together with gold. 637 00:36:09,768 --> 00:36:12,604 Imperfection can be beautiful, Lucy. 638 00:36:20,979 --> 00:36:24,683 You won't tell Helen... 639 00:36:24,750 --> 00:36:26,084 or the others. 640 00:36:26,151 --> 00:36:27,786 Of course not. 641 00:36:27,853 --> 00:36:29,921 I can trust you, right? 642 00:36:29,988 --> 00:36:31,423 Of course. Come on. 643 00:36:44,270 --> 00:36:46,905 [distorted sounds, voices] 644 00:37:13,198 --> 00:37:16,201 [eerie voice] 645 00:37:16,302 --> 00:37:17,969 [growling] 646 00:37:22,674 --> 00:37:25,777 Nicole. Hans. 647 00:37:38,424 --> 00:37:39,991 [growling] 648 00:38:06,718 --> 00:38:08,053 Juliana. 649 00:38:14,393 --> 00:38:16,027 It really is you. 650 00:38:47,559 --> 00:38:50,061 Everything's all right, Joe. 651 00:39:02,273 --> 00:39:04,075 I'm sorry. 652 00:39:05,611 --> 00:39:09,948 I'm sorry I killed them. I didn't mean to. 653 00:39:10,015 --> 00:39:11,417 I know. 654 00:39:14,486 --> 00:39:16,822 - I killed you, too. - No. 655 00:39:18,323 --> 00:39:20,091 It's okay. 656 00:39:20,158 --> 00:39:22,093 I'm alive. 657 00:39:36,141 --> 00:39:38,444 So are you. 658 00:39:38,444 --> 00:39:42,714 Where did she-- you-- go? 659 00:39:45,350 --> 00:39:47,118 I'm dead, too. 660 00:39:47,185 --> 00:39:49,588 Nicole: Alive, dead, we're just specks of dust. 661 00:39:49,655 --> 00:39:51,623 We blow away in the wind. 662 00:39:52,624 --> 00:39:53,992 But it makes no difference. 663 00:39:54,059 --> 00:39:55,393 We make no difference. 664 00:39:55,461 --> 00:39:57,395 Dead or alive is all the same. 665 00:39:58,430 --> 00:40:00,666 That is the beauty, Joe. 666 00:40:03,001 --> 00:40:04,402 No. 667 00:40:13,111 --> 00:40:14,680 You saved my life. 668 00:40:14,746 --> 00:40:16,515 Please tell me it matters. 669 00:40:16,582 --> 00:40:18,116 Of course it does, Joe. 670 00:40:21,720 --> 00:40:24,422 It means you need to make it matter. 671 00:40:58,890 --> 00:41:00,526 What the f-- 672 00:41:03,294 --> 00:41:04,796 [sigh] 673 00:41:18,544 --> 00:41:21,079 [chatter] 674 00:41:22,914 --> 00:41:24,015 Ohh. 675 00:41:31,222 --> 00:41:32,891 [knocking] 676 00:41:38,564 --> 00:41:39,430 You rested. 677 00:41:39,565 --> 00:41:41,299 That's good. 678 00:41:41,366 --> 00:41:42,701 Mm. Yeah, I guess I did. 679 00:41:44,169 --> 00:41:45,604 I think I should to go-- 680 00:41:45,671 --> 00:41:47,973 Is there a problem? 681 00:41:48,039 --> 00:41:52,243 Just-- Did Hans see us last night? 682 00:41:52,310 --> 00:41:53,612 [chuckle] 683 00:41:53,679 --> 00:41:55,614 Don't worry about him. 684 00:41:55,681 --> 00:41:57,916 Even if he did, he was busy with Monika. 685 00:41:59,450 --> 00:42:01,052 Monika likes you. 686 00:42:01,119 --> 00:42:02,854 You can have her, too. 687 00:42:06,825 --> 00:42:08,860 I don't want Monika. 688 00:42:12,831 --> 00:42:14,866 I'm ready to go see my father now. 689 00:42:17,502 --> 00:42:18,870 Good. 690 00:42:30,481 --> 00:42:31,883 [speaking Japanese] 691 00:43:00,211 --> 00:43:02,648 I felt sorry for her. 692 00:43:02,714 --> 00:43:04,950 George: Remember she's a Nazi. 693 00:43:05,016 --> 00:43:08,954 I know. I didn't expect to. 694 00:43:09,020 --> 00:43:12,057 What about you? You ever want to have kids? 695 00:43:15,260 --> 00:43:17,228 Why do you ask? 696 00:43:17,295 --> 00:43:21,366 Uh, your mom told me you were like a mother to Trudy, 697 00:43:21,432 --> 00:43:24,202 the way you looked after her. 698 00:43:27,238 --> 00:43:28,674 Ma wasn't always around, 699 00:43:28,707 --> 00:43:31,242 so a lot of the time it was just the two of us. 700 00:43:33,779 --> 00:43:36,782 You know, Trudy had the best imagination. 701 00:43:38,149 --> 00:43:40,852 As long as I could turn it into a story or a game, 702 00:43:40,919 --> 00:43:42,788 she wasn't afraid of anything. 703 00:43:45,724 --> 00:43:47,192 I used to tell her 704 00:43:47,258 --> 00:43:48,927 that if we waved at the Japanese bombers 705 00:43:48,994 --> 00:43:50,762 that they would just keep flying 706 00:43:50,829 --> 00:43:52,731 and they'd leave us alone. 707 00:43:52,798 --> 00:43:55,867 And no bombs would fall on us as long as we sang. 708 00:43:59,504 --> 00:44:00,972 We used to skip to the shelter 709 00:44:01,039 --> 00:44:03,141 singing "Follow the Yellow Brick Road." 710 00:44:08,413 --> 00:44:10,716 You remind me of her. 711 00:44:14,319 --> 00:44:18,123 Was it you who got her involved in the Resistance? 712 00:44:23,361 --> 00:44:25,130 It was her boyfriend, 713 00:44:25,196 --> 00:44:28,734 but I introduced her to Randall, so... 714 00:44:30,468 --> 00:44:32,170 it's my fault. 715 00:44:36,174 --> 00:44:37,242 I don't know. 716 00:44:37,308 --> 00:44:39,911 Once Trudy made her mind up about something, 717 00:44:39,978 --> 00:44:42,781 there was no talking her out of it. 718 00:44:44,615 --> 00:44:47,018 You shouldn't blame yourself. 719 00:44:47,085 --> 00:44:50,188 Thank you for saying that. 720 00:44:50,255 --> 00:44:51,757 When she found you, 721 00:44:51,757 --> 00:44:53,859 Did she say anything about a way out? 722 00:44:55,093 --> 00:44:56,762 What? 723 00:44:56,828 --> 00:44:57,929 It was just something she said 724 00:44:57,996 --> 00:45:00,231 one of the last times we spoke. 725 00:45:00,298 --> 00:45:03,802 She said she'd found the answer to everything and... 726 00:45:05,503 --> 00:45:07,172 she'd found the way out. 727 00:45:09,340 --> 00:45:11,943 You think she knew she was going to die? 728 00:45:12,010 --> 00:45:15,013 That's not what she meant. 729 00:45:16,514 --> 00:45:17,783 You sure? 730 00:45:31,963 --> 00:45:33,564 How was school? 731 00:45:33,631 --> 00:45:36,101 Okay. Thanks. 732 00:45:37,702 --> 00:45:40,205 You're too old to sulk, Thomas. 733 00:45:40,271 --> 00:45:43,809 Sorry, Father. It's just, uh... 734 00:45:43,875 --> 00:45:45,376 I just wanted to tell everyone 735 00:45:45,443 --> 00:45:47,879 that I got picked for the expedition. 736 00:45:47,946 --> 00:45:49,247 You wanted to brag. 737 00:45:49,314 --> 00:45:50,081 No. 738 00:45:50,148 --> 00:45:52,818 Okay, maybe-- maybe a little. 739 00:45:52,851 --> 00:45:55,887 And especially to that big-mouth Barker. 740 00:45:56,888 --> 00:45:58,857 But I didn't. 741 00:46:00,826 --> 00:46:03,862 I thought it through and didn't say anything, 742 00:46:03,929 --> 00:46:06,064 since I don't know if I'm going or not. 743 00:46:07,598 --> 00:46:09,134 That's very wise. 744 00:46:10,902 --> 00:46:12,971 So, uh... 745 00:46:13,038 --> 00:46:15,640 you said we'd talk about it tonight. 746 00:46:15,706 --> 00:46:19,377 No. I said we'd talk about it later. 747 00:46:21,746 --> 00:46:24,582 Well, when's that? 748 00:46:24,649 --> 00:46:26,251 Well, it's unspecified. 749 00:46:26,317 --> 00:46:27,853 That's the beauty of it, you see-- 750 00:46:27,919 --> 00:46:30,221 - [door opens] - Speaking of beauty. 751 00:46:30,288 --> 00:46:32,257 [chuckle] 752 00:46:32,323 --> 00:46:36,862 Well, at least they'll learn how to set a table properly, 753 00:46:36,895 --> 00:46:38,864 if nothing else... 754 00:46:40,966 --> 00:46:42,868 in South America. 755 00:46:44,702 --> 00:46:46,872 You mean-- 756 00:46:46,872 --> 00:46:48,907 Y-You mean you're letting me go? 757 00:46:49,875 --> 00:46:51,276 We're letting you go. 758 00:46:54,512 --> 00:46:56,247 Ohh! 759 00:46:57,615 --> 00:46:59,350 You guys are the best. 760 00:48:54,199 --> 00:48:55,366 Ahh. 761 00:50:09,240 --> 00:50:12,777 Tonight I call upon Chairman Khrushchev 762 00:50:12,843 --> 00:50:17,215 to halt and eliminate this clandestine, reckless, 763 00:50:17,282 --> 00:50:19,417 and provocative threat to world peace 764 00:50:19,484 --> 00:50:23,154 and to stable relations between our two nations. 765 00:50:23,221 --> 00:50:25,323 I call upon him further to abandon 766 00:50:25,390 --> 00:50:27,558 this course of world domination 767 00:50:27,625 --> 00:50:30,395 and to join in an historic effort 768 00:50:30,461 --> 00:50:32,563 to end the perilous arms race 769 00:50:32,630 --> 00:50:35,933 and to transform the history of man. 770 00:50:36,000 --> 00:50:38,269 He has an opportunity now 771 00:50:38,336 --> 00:50:40,071 to move the world back 772 00:50:40,138 --> 00:50:42,207 from the abyss of destruction 773 00:50:42,273 --> 00:50:44,975 by withdrawing these weapons from Cuba, 774 00:50:45,042 --> 00:50:46,944 by refraining from any action 775 00:50:47,011 --> 00:50:50,215 which will widen or deepen the present crisis, 776 00:50:50,281 --> 00:50:52,750 and then by participating in a search 777 00:50:52,817 --> 00:50:55,553 for peaceful and permanent solutions. 778 00:50:57,288 --> 00:51:00,525 My fellow citizens, let no one doubt 779 00:51:00,591 --> 00:51:03,994 that this is a difficult and dangerous epoch 780 00:51:04,129 --> 00:51:05,830 on which we have set out. 781 00:51:07,998 --> 00:51:10,000 No one can foresee precisely 782 00:51:10,135 --> 00:51:11,936 what course it will take 783 00:51:12,002 --> 00:51:15,906 or what costs or casualties will be incurred. 784 00:51:15,973 --> 00:51:18,809 Many months in which both our patience 785 00:51:18,876 --> 00:51:21,412 and our will will be tested, 786 00:51:21,479 --> 00:51:24,749 months in which many threats and denunciations 787 00:51:24,815 --> 00:51:27,552 will keep us aware of our dangers. 788 00:51:27,618 --> 00:51:30,054 But the greatest danger of all 789 00:51:30,155 --> 00:51:32,157 would be to do nothing. 790 00:51:40,231 --> 00:51:43,033 Our goal is not the victory of might 791 00:51:43,168 --> 00:51:44,602 but the vindication of right, 792 00:51:44,669 --> 00:51:47,838 not peace at the expense of freedom 793 00:51:47,905 --> 00:51:51,809 but both peace and freedom, here in this hemisphere 794 00:51:51,876 --> 00:51:54,579 and we hope around the world. 795 00:51:54,645 --> 00:51:58,316 God willing, that goal will be achieved.