1 00:00:04,805 --> 00:00:06,407 [film projector starts] 2 00:00:08,109 --> 00:00:16,884 ♫ Edelweiss, edelweiss ♫ 3 00:00:16,950 --> 00:00:25,793 ♫ Every morning you greet me ♫ 4 00:00:25,859 --> 00:00:30,198 ♫Small and white ♫ 5 00:00:30,264 --> 00:00:34,568 ♫ Clean and bright ♫ 6 00:00:34,635 --> 00:00:43,111 ♫ You look happy to see me ♫ 7 00:00:43,177 --> 00:00:51,452 ♫ Blossom of snow, may you bloom and grow ♫ 8 00:00:51,519 --> 00:01:00,394 ♫Bloom and grow forever ♫ 9 00:01:00,461 --> 00:01:09,270 ♫ Edelweiss, edelweiss ♫ 10 00:01:09,337 --> 00:01:19,447 ♫Bless my homeland forever ♫ 11 00:01:35,363 --> 00:01:37,165 What's going to happen? 12 00:01:37,198 --> 00:01:39,367 I don't know. 13 00:01:39,433 --> 00:01:42,436 But for now, the Führer's condition 14 00:01:42,503 --> 00:01:44,838 is going to be kept secret from the public. 15 00:01:46,507 --> 00:01:48,476 And if things turn for the worse? 16 00:01:48,542 --> 00:01:51,078 You're probably going to have to get Thomas 17 00:01:51,179 --> 00:01:53,181 packed and ready as soon as possible. 18 00:01:53,181 --> 00:01:56,717 Listen, you're going to have to be ready for anything. 19 00:01:58,819 --> 00:01:59,853 Helen... 20 00:02:01,054 --> 00:02:03,056 we've been through worse. 21 00:02:03,191 --> 00:02:04,692 We'll get through this. 22 00:02:06,927 --> 00:02:08,496 Stay close to the phone. 23 00:02:21,609 --> 00:02:24,645 You might want to put those pieces back in the cupboard 24 00:02:24,712 --> 00:02:26,414 before Nori sees. 25 00:02:28,482 --> 00:02:30,684 No need to dredge up bad memories. 26 00:02:35,756 --> 00:02:38,426 What bad memory? 27 00:02:41,729 --> 00:02:42,830 Well, 28 00:02:42,896 --> 00:02:43,864 never mind. 29 00:02:43,931 --> 00:02:45,933 No. No. Please. 30 00:02:45,999 --> 00:02:47,335 Tell me. 31 00:02:50,538 --> 00:02:52,806 Come on. You really don't remember? 32 00:02:55,676 --> 00:02:57,378 You were upset. 33 00:02:58,679 --> 00:03:01,315 I know you didn't mean to scare the baby. 34 00:03:06,354 --> 00:03:08,256 I did this? 35 00:03:10,991 --> 00:03:12,493 Yeah. 36 00:03:16,864 --> 00:03:20,334 You are different than what I remember. 37 00:03:21,635 --> 00:03:24,538 You seem to have found a purpose here. 38 00:03:25,906 --> 00:03:26,974 Meaning. 39 00:03:28,676 --> 00:03:29,843 You are free. 40 00:03:33,013 --> 00:03:34,715 Why, yes, I am. 41 00:03:38,952 --> 00:03:40,721 Nori and I are very happy, 42 00:03:40,788 --> 00:03:43,757 and I'm glad you're warming to that. 43 00:03:45,993 --> 00:03:48,962 Was I that disapproving? 44 00:03:50,130 --> 00:03:51,732 Look, that-- that night, 45 00:03:51,799 --> 00:03:54,435 Nori didn't actually think you'd go through with it. 46 00:03:54,502 --> 00:03:56,837 But I ran after you, 47 00:03:56,904 --> 00:04:01,875 and I lost you in the fog by the bridge. 48 00:04:01,942 --> 00:04:03,311 I got scared. 49 00:04:03,311 --> 00:04:05,313 Scared? 50 00:04:05,313 --> 00:04:07,648 Scared that you jumped. 51 00:04:27,901 --> 00:04:30,003 It's good to see you happy, too. 52 00:05:00,368 --> 00:05:01,969 Danke, Sylvia. 53 00:05:07,575 --> 00:05:10,143 This is so nice of her, I'm starting to feel guilty. 54 00:05:10,210 --> 00:05:13,146 Mm. No, no, no. On the contrary. 55 00:05:13,213 --> 00:05:14,748 You make her happy, Josef. 56 00:05:14,815 --> 00:05:17,618 It has been so many years since-- 57 00:05:20,654 --> 00:05:22,089 since I had a family. 58 00:05:23,891 --> 00:05:27,628 But now I finally have someone to share it with. 59 00:05:29,430 --> 00:05:31,064 It's not New York, but... 60 00:05:32,600 --> 00:05:34,167 yeah, I guess this place could grow on me. 61 00:05:34,234 --> 00:05:35,503 Good. I'm glad. 62 00:05:35,569 --> 00:05:37,838 We have a bright future. 63 00:05:37,905 --> 00:05:39,873 You mean anschluss? 64 00:05:39,940 --> 00:05:42,510 After that, there's no stopping us. 65 00:05:42,576 --> 00:05:44,878 There's the space program. 66 00:05:44,945 --> 00:05:48,148 And after we've perfected the face of the earth, 67 00:05:48,215 --> 00:05:50,017 we can look onto the stars. 68 00:05:52,453 --> 00:05:55,423 You know, if Nicole's friends could hear the way you talk, 69 00:05:55,423 --> 00:05:57,491 they might be less critical. 70 00:05:59,159 --> 00:06:00,428 So... 71 00:06:02,663 --> 00:06:03,964 you like her, huh? 72 00:06:04,031 --> 00:06:05,298 Nicole. 73 00:06:05,433 --> 00:06:07,435 She's, uh, intelligent, ambitious, 74 00:06:07,501 --> 00:06:10,871 and she's very pretty. 75 00:06:10,938 --> 00:06:12,339 Glad you approve. 76 00:06:12,440 --> 00:06:14,608 You don't sound so convinced. 77 00:06:17,845 --> 00:06:19,447 There is, uh... 78 00:06:21,014 --> 00:06:22,916 was-- 79 00:06:22,983 --> 00:06:24,485 someone else. 80 00:06:24,552 --> 00:06:26,787 Someone in America? 81 00:06:26,854 --> 00:06:28,522 She died. 82 00:06:28,589 --> 00:06:30,524 Someone you loved, huh? 83 00:06:32,125 --> 00:06:33,160 I'm sorry. 84 00:06:34,462 --> 00:06:36,229 What was her name? 85 00:06:36,296 --> 00:06:37,765 Juliana. 86 00:06:42,135 --> 00:06:43,604 What was your wife's name? 87 00:06:45,773 --> 00:06:48,075 My wife's name was Gerda. 88 00:06:49,543 --> 00:06:51,178 I'm sorry. 89 00:06:58,318 --> 00:06:59,653 To the women we lost 90 00:06:59,720 --> 00:07:03,023 who made us better men. 91 00:07:03,090 --> 00:07:04,658 Prosit. 92 00:07:05,526 --> 00:07:06,860 Thanks. 93 00:07:07,828 --> 00:07:09,797 [Sylvia, men arguing in German] 94 00:07:14,234 --> 00:07:15,703 Reichsminister Heusmann-- 95 00:07:35,989 --> 00:07:38,592 Whatever happens, you stay close to me. 96 00:07:44,197 --> 00:07:45,533 Achtung! 97 00:07:55,208 --> 00:07:56,309 What is that? 98 00:07:56,376 --> 00:07:58,045 The Führer's office, I guess. 99 00:07:58,111 --> 00:07:59,146 Don't worry. 100 00:09:09,516 --> 00:09:11,752 And a pleasure to meet you... 101 00:09:13,020 --> 00:09:14,221 Josef. 102 00:09:16,356 --> 00:09:17,758 I'm your godfather. 103 00:09:17,825 --> 00:09:19,727 Did you know that? 104 00:09:19,793 --> 00:09:22,095 As a child of Lebensborn. 105 00:09:23,897 --> 00:09:27,100 I look forward to seeing a great deal more of you 106 00:09:27,167 --> 00:09:28,869 in the days to come. 107 00:09:36,543 --> 00:09:37,510 Heil Hitler. 108 00:09:37,645 --> 00:09:39,647 Heil Hitler. 109 00:09:52,192 --> 00:09:53,293 Where's the Führer? 110 00:09:53,360 --> 00:09:54,795 The Führer... 111 00:09:56,697 --> 00:09:58,098 is in a coma. 112 00:09:58,165 --> 00:09:59,700 The doctors say 113 00:09:59,767 --> 00:10:03,136 it is unlikely he will recover. 114 00:10:03,203 --> 00:10:07,507 Until the Party meets and selects his successor, 115 00:10:07,574 --> 00:10:08,742 the Führer had ordered 116 00:10:08,809 --> 00:10:11,979 that I be named acting chancellor. 117 00:10:14,014 --> 00:10:15,683 Trust me, it's not an honor 118 00:10:15,749 --> 00:10:17,785 anyone would want, Josef. 119 00:10:20,287 --> 00:10:21,588 I don't understand. 120 00:10:21,655 --> 00:10:24,457 You see, this has happened before. 121 00:10:24,524 --> 00:10:27,194 Once the Führer was unwell, 122 00:10:27,260 --> 00:10:31,531 and for a time it was thought as he would die, 123 00:10:31,598 --> 00:10:32,966 so Reichsmarshall Göring 124 00:10:33,033 --> 00:10:35,102 declared himself acting chancellor. 125 00:10:36,670 --> 00:10:38,071 I never heard about that. 126 00:10:38,138 --> 00:10:40,874 That's because Hitler had Göring shot, 127 00:10:40,941 --> 00:10:43,777 along with his entire family. 128 00:10:45,412 --> 00:10:46,379 [sigh] 129 00:10:48,081 --> 00:10:50,217 This is different, right? 130 00:10:50,283 --> 00:10:51,518 - He chose you. - Yes. 131 00:10:51,584 --> 00:10:53,486 And because I've been chosen, 132 00:10:53,553 --> 00:10:54,587 I must do my duty. 133 00:10:54,722 --> 00:10:56,890 Well, why? You're an engineer. 134 00:10:56,957 --> 00:10:58,358 An engineer. Exactly, 135 00:10:58,425 --> 00:10:59,526 and therefore not a threat, 136 00:10:59,592 --> 00:11:01,729 unlike Himmler and the others 137 00:11:01,762 --> 00:11:03,230 who would kill for this, 138 00:11:03,296 --> 00:11:04,631 and very well might, 139 00:11:04,732 --> 00:11:06,734 whether the Führer recovers or not. 140 00:11:06,734 --> 00:11:09,169 I will be held directly responsible 141 00:11:09,236 --> 00:11:12,973 for everything that is bound to go wrong in the days ahead. 142 00:11:14,541 --> 00:11:16,543 Or maybe they'll thank you. 143 00:11:16,609 --> 00:11:18,145 [chuckle] 144 00:11:20,180 --> 00:11:25,452 Ah, the American in you remains so optimistic... 145 00:11:26,887 --> 00:11:28,756 and naive, Josef. 146 00:11:30,157 --> 00:11:31,959 I want you to go back there. 147 00:11:34,027 --> 00:11:34,762 What? 148 00:11:34,828 --> 00:11:36,897 Return to New York today. 149 00:11:36,964 --> 00:11:39,432 It is no longer safe for you here. 150 00:11:40,533 --> 00:11:41,902 Please go. 151 00:12:02,389 --> 00:12:03,490 Thank you for coming. 152 00:12:04,691 --> 00:12:06,159 The rumors are true, then? 153 00:12:06,226 --> 00:12:09,629 I need to know if what my father is telling me is right. 154 00:12:09,696 --> 00:12:10,798 Did he ask you to leave? 155 00:12:10,864 --> 00:12:13,000 Yes, he did. 156 00:12:14,634 --> 00:12:16,536 He's acting Chancellor now. 157 00:12:16,603 --> 00:12:18,605 He's in charge. 158 00:12:18,671 --> 00:12:20,240 So you agree with him. 159 00:12:20,307 --> 00:12:23,443 From a political point of view or personal? 160 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 How about you just give me a straight answer for once? 161 00:12:28,949 --> 00:12:32,519 Your father is a good man, but that won't save him now. 162 00:12:32,585 --> 00:12:33,954 He's surrounded by jackals, 163 00:12:34,021 --> 00:12:36,023 and I'm afraid they will eat him alive. 164 00:12:36,089 --> 00:12:38,926 And if you stay, they will eat you, too. 165 00:13:25,973 --> 00:13:30,043 ♫♫ ["Figaro" overture] 166 00:13:56,003 --> 00:13:57,570 [knock on door] 167 00:14:00,807 --> 00:14:02,409 Miss Mills. 168 00:14:02,475 --> 00:14:04,711 Hello, John. 169 00:14:04,777 --> 00:14:06,679 May I? 170 00:14:06,746 --> 00:14:08,581 Why, yes, of course. 171 00:14:09,716 --> 00:14:10,984 Is everything all right? 172 00:14:20,994 --> 00:14:22,329 Take a seat. 173 00:14:28,635 --> 00:14:31,171 I was...hoping 174 00:14:31,238 --> 00:14:34,041 we'd have had this conversation by now 175 00:14:34,107 --> 00:14:36,276 and that you would have initiated it. 176 00:14:38,811 --> 00:14:40,180 In fact, I'm-- 177 00:14:41,648 --> 00:14:44,384 you know, I was prepared to just sit and wait 178 00:14:44,451 --> 00:14:46,186 until you did so. 179 00:14:48,021 --> 00:14:50,623 But unfortunately, 180 00:14:50,690 --> 00:14:53,793 I can wait no longer. 181 00:14:53,860 --> 00:14:55,996 Gosh, I'm sorry. 182 00:14:56,063 --> 00:14:59,399 I don't know what it is you're referring to. 183 00:14:59,466 --> 00:15:01,501 You're very good... 184 00:15:03,103 --> 00:15:07,340 in this, uh... this role you play. 185 00:15:08,741 --> 00:15:10,978 The bird with the broken wing. 186 00:15:12,645 --> 00:15:14,747 I'm sure it works... 187 00:15:14,814 --> 00:15:17,584 more often than not. 188 00:15:17,650 --> 00:15:19,086 But we both know... 189 00:15:20,487 --> 00:15:24,291 you're much stronger than you want people to know. 190 00:15:24,357 --> 00:15:25,225 Don't we? 191 00:15:25,292 --> 00:15:27,494 John, I-- I don't know 192 00:15:27,560 --> 00:15:29,062 what it is you think I've done. 193 00:15:29,129 --> 00:15:30,230 What I know you've done 194 00:15:30,297 --> 00:15:32,199 is withhold information from me, 195 00:15:32,265 --> 00:15:35,502 despite the fact that I welcome you into the Reich, 196 00:15:35,568 --> 00:15:36,436 into my home, 197 00:15:36,503 --> 00:15:38,705 and into the life of my family. 198 00:15:38,771 --> 00:15:40,707 I would never do anything to harm your family. 199 00:15:40,773 --> 00:15:43,010 If you keep secrets from me, 200 00:15:43,043 --> 00:15:46,013 you place my family in danger. 201 00:15:48,248 --> 00:15:50,417 I know you met him, Juliana. 202 00:15:53,020 --> 00:15:54,687 Hawthorn Abendsen. 203 00:15:57,724 --> 00:15:59,526 The Man In the High Castle. 204 00:16:04,264 --> 00:16:06,066 I couldn't have told you where to find him. 205 00:16:06,133 --> 00:16:08,268 I know, or you wouldn't have made it 206 00:16:08,335 --> 00:16:10,403 out of the Immigration Center. 207 00:16:11,671 --> 00:16:13,440 Well, if you have his name, you-- 208 00:16:13,506 --> 00:16:15,608 you must have other information. 209 00:16:18,045 --> 00:16:19,812 I only met him once for a matter of minutes, 210 00:16:19,879 --> 00:16:22,049 and I was drugged. I don't know what else I could have given you 211 00:16:22,049 --> 00:16:23,450 that you don't already have. 212 00:16:24,684 --> 00:16:25,952 What did he say to you? 213 00:16:26,053 --> 00:16:27,287 I didn't tell you because I was afraid 214 00:16:27,354 --> 00:16:28,888 you'd turn me over to the kempeitai. 215 00:16:28,955 --> 00:16:30,757 Answer the question, please. 216 00:16:34,361 --> 00:16:36,129 He wanted to know if I-- 217 00:16:39,532 --> 00:16:41,134 He wanted to know about the film, 218 00:16:41,201 --> 00:16:43,203 the one I gave to Joe. 219 00:16:44,737 --> 00:16:45,938 What about it? 220 00:16:46,073 --> 00:16:48,308 He wanted to know if I'd watched it. 221 00:16:51,344 --> 00:16:52,312 And? 222 00:16:53,313 --> 00:16:54,981 Am I under arrest? 223 00:16:55,082 --> 00:16:56,516 Just answer the question. 224 00:16:58,951 --> 00:17:03,656 Yes. I watched it. Wouldn't you? 225 00:17:06,859 --> 00:17:08,361 Tell me what you saw. 226 00:17:11,898 --> 00:17:13,300 Uh... 227 00:17:14,734 --> 00:17:16,336 it shows a bomb, an A bomb, 228 00:17:16,403 --> 00:17:18,105 destroying San Francisco, 229 00:17:18,138 --> 00:17:20,107 and members of the Resistance 230 00:17:20,173 --> 00:17:21,641 being executed in the street 231 00:17:21,708 --> 00:17:23,110 by Nazis and... 232 00:17:25,312 --> 00:17:26,546 And? 233 00:17:28,981 --> 00:17:30,750 And one of them was Joe Blake. 234 00:17:33,920 --> 00:17:35,655 But it-- it wasn't real. 235 00:17:37,023 --> 00:17:38,458 Couldn't possibly have been real, 236 00:17:38,525 --> 00:17:40,127 and I asked Abendsen how they could have faked it, 237 00:17:40,160 --> 00:17:41,761 but he wouldn't answer me. 238 00:17:42,929 --> 00:17:45,031 And then the Resistance came back, 239 00:17:45,132 --> 00:17:47,167 and they drugged me again, 240 00:17:47,234 --> 00:17:48,935 and they locked me in the trunk of a car, 241 00:17:49,001 --> 00:17:50,470 and you know the rest. 242 00:17:54,707 --> 00:17:55,708 Thank you. 243 00:17:58,678 --> 00:17:59,779 Is that all? 244 00:17:59,846 --> 00:18:03,516 I'd like you to go about your day, Miss Mills. 245 00:18:03,583 --> 00:18:06,153 No one need know about this visit. 246 00:18:06,186 --> 00:18:07,620 It'll stay between us. 247 00:18:08,821 --> 00:18:10,623 Yes. Yes, sir. 248 00:18:12,159 --> 00:18:13,326 [door opens] 249 00:18:15,195 --> 00:18:16,329 [door closes] 250 00:18:22,769 --> 00:18:25,172 - [vacuum cleaner runs] - ♫♫ [resumes] 251 00:18:31,978 --> 00:18:33,313 [vacuum off] 252 00:18:39,186 --> 00:18:41,221 Juliana: He knows everything. 253 00:18:41,288 --> 00:18:42,755 He's probably watching us right now. 254 00:18:42,822 --> 00:18:44,191 Dixon: Well, if he knew everything, 255 00:18:44,257 --> 00:18:45,425 he wouldn't need to talk to you. 256 00:18:45,492 --> 00:18:46,826 Why am I not sitting in a cell 257 00:18:46,893 --> 00:18:48,595 somewhere on my way back to San Francisco? 258 00:18:48,661 --> 00:18:50,530 I don't know. He must have another idea for you. 259 00:18:50,597 --> 00:18:52,865 I've got to get out of here. 260 00:18:52,932 --> 00:18:55,202 Listen, Juliana, 261 00:18:55,202 --> 00:18:57,069 we're hearing whispers. 262 00:18:57,204 --> 00:18:58,938 The S.S. is on alert. 263 00:18:59,005 --> 00:19:01,274 They're securing key locations around the city. 264 00:19:01,341 --> 00:19:03,843 They're nervous about something. 265 00:19:03,910 --> 00:19:06,746 And then Smith chooses today 266 00:19:06,813 --> 00:19:08,348 to show you his hand? 267 00:19:08,415 --> 00:19:09,916 We need to know what is going on. 268 00:19:09,982 --> 00:19:11,251 Don't. 269 00:19:11,318 --> 00:19:13,486 He told you to go about your day, right? 270 00:19:13,553 --> 00:19:15,288 So what were you supposed to be doing? 271 00:19:15,355 --> 00:19:18,090 Lucy and I were supposed to go and check on Helen. 272 00:19:18,225 --> 00:19:19,226 Well, then you should. 273 00:19:19,259 --> 00:19:20,760 You've got to be kidding me. 274 00:19:20,827 --> 00:19:22,462 Helen may know what is going on, 275 00:19:22,529 --> 00:19:24,731 and if you run, Smith will find you. 276 00:19:25,965 --> 00:19:27,534 Unless you help me. 277 00:19:28,768 --> 00:19:31,003 But we both know you're not going to do that. 278 00:19:31,070 --> 00:19:34,274 You wanted the truth about the films, about Trudy. 279 00:19:34,341 --> 00:19:37,344 And now you have the most powerful Nazi in the country 280 00:19:37,410 --> 00:19:38,911 asking about them. 281 00:19:38,978 --> 00:19:41,748 We're close to something. 282 00:19:41,814 --> 00:19:43,350 We cannot stop now. 283 00:19:49,789 --> 00:19:51,691 [doorbell rings] 284 00:19:51,758 --> 00:19:52,959 I'll get it. 285 00:20:04,737 --> 00:20:06,539 Hello, Helen. 286 00:20:08,140 --> 00:20:09,476 Julia, hi. 287 00:20:09,542 --> 00:20:10,810 Just thought I'd check on you. 288 00:20:10,877 --> 00:20:13,313 I know Lucy was planning on coming by as well. 289 00:20:13,380 --> 00:20:14,514 Well, that's very sweet, 290 00:20:14,581 --> 00:20:17,149 but I am a little tied up here. 291 00:20:17,216 --> 00:20:19,319 You going away? 292 00:20:23,155 --> 00:20:24,291 Mm-hmm. 293 00:20:24,357 --> 00:20:26,025 I got picked by the Hitler Youth 294 00:20:26,092 --> 00:20:28,461 to go on a trip to Argentina. 295 00:20:28,528 --> 00:20:32,999 Wow. That's fantastic. Congratulations. 296 00:20:33,065 --> 00:20:33,966 It is an honor. 297 00:20:34,033 --> 00:20:35,868 But Thomas knows 298 00:20:35,935 --> 00:20:38,438 he is not supposed to tell the whole world. 299 00:20:38,505 --> 00:20:40,407 People do get envious. 300 00:20:41,908 --> 00:20:44,644 So...when do you go? 301 00:20:44,711 --> 00:20:46,846 Thomas, take your things upstairs, please. 302 00:20:48,180 --> 00:20:49,482 Quickly now. 303 00:20:59,191 --> 00:21:00,660 He's feeling better? 304 00:21:02,128 --> 00:21:04,331 Much. Thank you. 305 00:21:07,199 --> 00:21:08,335 Listen, Helen, I-- I know 306 00:21:08,335 --> 00:21:09,936 how difficult yesterday was for you, 307 00:21:10,002 --> 00:21:14,441 and I just wanted to say that you can count on me. 308 00:21:19,412 --> 00:21:21,047 [doorbell rings] 309 00:21:21,113 --> 00:21:22,582 That'll be Lucy. 310 00:21:22,649 --> 00:21:24,684 Yeah, unless you'd rather us leave you be. 311 00:21:24,751 --> 00:21:28,355 No. No, I'd like for you to stay. 312 00:21:28,421 --> 00:21:30,256 I could fix us some lunch. 313 00:21:30,357 --> 00:21:32,425 If you're sure. 314 00:21:34,661 --> 00:21:35,762 Okay. 315 00:21:40,166 --> 00:21:41,434 Hai. 316 00:21:51,110 --> 00:21:52,512 Chief Inspector, 317 00:21:52,579 --> 00:21:54,647 a representative from the Nazi Embassy is here. 318 00:21:54,714 --> 00:21:56,916 He's asking to speak with General Onoda. 319 00:21:56,983 --> 00:21:59,018 Who is he? 320 00:21:59,085 --> 00:22:00,720 Oberführer Diels. 321 00:22:13,299 --> 00:22:15,101 Oberführer. 322 00:22:15,167 --> 00:22:16,769 Chief Inspector. 323 00:22:18,170 --> 00:22:20,407 General Onoda is unavailable. 324 00:22:20,407 --> 00:22:22,675 Perhaps I may be of service. 325 00:22:22,742 --> 00:22:26,779 He is upstairs in his office as we speak. 326 00:22:26,846 --> 00:22:28,481 I will wait. 327 00:22:28,548 --> 00:22:31,784 What I have to say is for the general's ears alone. 328 00:22:31,851 --> 00:22:34,487 Then I will get him a message 329 00:22:34,554 --> 00:22:38,558 if I knew what the purpose of your visit was. 330 00:22:41,761 --> 00:22:43,430 Tell him 331 00:22:43,496 --> 00:22:45,432 I am here to defect. 332 00:22:49,335 --> 00:22:51,438 This is lovely, Helen. Thank you. 333 00:22:51,438 --> 00:22:53,172 You make everything look so easy. 334 00:22:53,239 --> 00:22:54,707 [chuckle] 335 00:22:59,078 --> 00:23:00,647 Did Alice call you? 336 00:23:01,814 --> 00:23:04,517 I spoke to her, yes. So did John. 337 00:23:04,584 --> 00:23:08,020 She called me six times. Henry was furious. 338 00:23:08,087 --> 00:23:09,355 She kept tying up the phone. 339 00:23:09,456 --> 00:23:10,990 It's been taken care of. More wine? 340 00:23:11,057 --> 00:23:12,459 Sure. 341 00:23:12,525 --> 00:23:14,827 Might we have the TV on? 342 00:23:14,894 --> 00:23:16,663 I was hoping to catch the news. 343 00:23:16,729 --> 00:23:18,531 I'd figure you'd already know 344 00:23:18,598 --> 00:23:20,667 what the stories are like, given Henry's job. 345 00:23:20,733 --> 00:23:22,334 That's why I want to see it. 346 00:23:22,469 --> 00:23:24,003 He was up most of the night. 347 00:23:24,070 --> 00:23:25,772 Why is that? 348 00:23:25,838 --> 00:23:28,875 Actually, we try not to have the television on while we eat 349 00:23:28,941 --> 00:23:31,478 or discuss matters better left at work. 350 00:23:31,544 --> 00:23:34,280 I imagine it must be difficult 351 00:23:34,346 --> 00:23:36,382 having such important husbands-- 352 00:23:36,483 --> 00:23:38,184 wanting to be supportive, of course, 353 00:23:38,250 --> 00:23:39,986 but then at home there's things 354 00:23:40,052 --> 00:23:41,788 they can't talk about, even to you. 355 00:23:41,854 --> 00:23:43,122 It certainly can be difficult. 356 00:23:44,757 --> 00:23:46,893 Actually, a woman's role in the Reich 357 00:23:46,959 --> 00:23:50,396 is to run her house and rear her children, 358 00:23:50,497 --> 00:23:51,931 and they make the world 359 00:23:51,998 --> 00:23:54,200 look like a completely different place. 360 00:23:54,266 --> 00:23:55,768 Every choice that you make 361 00:23:55,835 --> 00:23:57,837 is no longer about your future 362 00:23:57,904 --> 00:23:59,405 alone. 363 00:23:59,506 --> 00:24:01,040 Everything changes. 364 00:24:02,909 --> 00:24:05,512 You said that you had a serious boyfriend out west. 365 00:24:05,512 --> 00:24:07,179 You didn't want children? 366 00:24:08,314 --> 00:24:09,749 He did. 367 00:24:11,383 --> 00:24:12,519 I was too scared 368 00:24:12,552 --> 00:24:13,820 to bring a child into that world. 369 00:24:13,886 --> 00:24:14,987 It seemed... 370 00:24:16,288 --> 00:24:17,524 seemed unfair. 371 00:24:18,991 --> 00:24:21,260 Well, thankfully you're not there anymore. 372 00:24:21,327 --> 00:24:23,963 [phone rings] 373 00:24:24,030 --> 00:24:25,364 Excuse me, ladies. 374 00:24:25,431 --> 00:24:27,934 [ring] 375 00:24:29,035 --> 00:24:30,102 [ring] 376 00:24:30,169 --> 00:24:31,804 Hello. 377 00:24:34,941 --> 00:24:36,643 Just one moment. 378 00:24:43,015 --> 00:24:44,551 Hi. 379 00:24:44,551 --> 00:24:45,885 Sorry, honey. It looks like 380 00:24:45,952 --> 00:24:47,754 I'm going to be working late tonight. 381 00:24:47,820 --> 00:24:50,623 Okay. Thank you for letting me know. 382 00:24:53,192 --> 00:24:55,327 Is everything all right? 383 00:24:55,394 --> 00:24:56,596 What was all that about Alice? 384 00:24:56,663 --> 00:24:57,730 Helen: I see. 385 00:24:57,797 --> 00:24:59,699 They went ahead with the cremation. 386 00:24:59,766 --> 00:25:01,033 - What? - I know. 387 00:25:01,100 --> 00:25:03,202 They burned poor Gerry without Alice knowing it. 388 00:25:03,269 --> 00:25:04,604 They say it was a mix-up, 389 00:25:04,671 --> 00:25:06,205 but Alice is still looking into it. 390 00:25:06,272 --> 00:25:09,441 She's still convinced it's some kind of conspiracy. 391 00:25:09,576 --> 00:25:11,644 She wanted a post mortem. 392 00:25:14,581 --> 00:25:15,982 Right? 393 00:25:16,048 --> 00:25:17,650 Too late for that. 394 00:25:17,717 --> 00:25:19,485 Do you think there could be something 395 00:25:19,586 --> 00:25:20,920 in what Alice is suggesting? 396 00:25:20,987 --> 00:25:23,022 Greater Nazi News Service has learned, 397 00:25:23,089 --> 00:25:25,024 in a last-minute change of plans, 398 00:25:25,091 --> 00:25:27,326 the Führer will be spending the next few weeks 399 00:25:27,393 --> 00:25:30,296 in his mountain retreat in Austria. 400 00:25:30,362 --> 00:25:32,865 Smith: Uh, listen, you don't happen to remember 401 00:25:32,932 --> 00:25:35,367 Martin Heusmann, do you? 402 00:25:35,434 --> 00:25:36,903 Joe's father? 403 00:25:36,969 --> 00:25:38,605 Yeah. 404 00:25:38,671 --> 00:25:40,840 I just heard from Berlin. 405 00:25:40,907 --> 00:25:42,775 It seems he's been... 406 00:25:44,977 --> 00:25:46,012 promoted. 407 00:25:47,614 --> 00:25:48,781 But that's-- 408 00:25:48,848 --> 00:25:51,517 that's good news, isn't it? 409 00:25:51,618 --> 00:25:53,786 I don't know. 410 00:25:53,853 --> 00:25:56,956 Yeah. I think so. 411 00:25:57,023 --> 00:25:58,157 It certainly... 412 00:26:00,026 --> 00:26:01,761 changes things. 413 00:26:03,429 --> 00:26:05,064 I see. 414 00:26:05,131 --> 00:26:08,735 What does that mean for the trip we've planned? 415 00:26:08,801 --> 00:26:10,236 I think it just means 416 00:26:10,302 --> 00:26:12,171 we're going to have to wait a little longer. 417 00:26:12,238 --> 00:26:14,040 We certainly shouldn't pack yet. 418 00:26:16,342 --> 00:26:18,310 No more said, okay? 419 00:26:22,448 --> 00:26:24,016 I understand. 420 00:26:24,083 --> 00:26:25,317 - Bye, honey. - Bye. 421 00:26:25,384 --> 00:26:27,019 [click, dial tone] 422 00:26:39,365 --> 00:26:42,001 Perched high in spectacular Alpine scenery 423 00:26:42,068 --> 00:26:44,671 stands the Führer's dominating house frontier. 424 00:26:44,737 --> 00:26:47,674 Just peering up at this magnificent medieval castle 425 00:26:47,740 --> 00:26:49,341 fills the viewer with awe. 426 00:26:49,408 --> 00:26:51,210 With so few moments to himself, 427 00:26:51,277 --> 00:26:53,179 it is here that the Führer comes 428 00:26:53,245 --> 00:26:54,380 to clear his mind 429 00:26:54,446 --> 00:26:56,515 and enjoy his favorite pastime. 430 00:26:56,582 --> 00:26:58,084 That's what you've been wanting to see? 431 00:26:58,150 --> 00:27:00,486 Henry was on the phone all night with Berlin. 432 00:27:00,552 --> 00:27:03,155 The Ministry of Information wanted the broadcast service 433 00:27:03,222 --> 00:27:06,025 to air footage of the Führer's holiday retreat 434 00:27:06,092 --> 00:27:07,259 all day today. 435 00:27:07,326 --> 00:27:08,294 But this 436 00:27:08,360 --> 00:27:09,862 is old footage. 437 00:27:11,163 --> 00:27:12,564 They had Henry pull it from the archive. 438 00:27:12,699 --> 00:27:15,167 - Why? - Why do you think? 439 00:27:15,234 --> 00:27:17,603 When you have to result to old footage, 440 00:27:17,704 --> 00:27:19,706 it means you can't get anything new. 441 00:27:19,772 --> 00:27:22,809 Maybe because there'll never be anything new. 442 00:27:22,875 --> 00:27:26,445 That's treason even to suggest it. 443 00:27:26,512 --> 00:27:28,314 ...over the next few wee-- 444 00:27:29,849 --> 00:27:31,884 I-- I'm sorry. I was just-- 445 00:27:31,951 --> 00:27:33,452 Just gossiping as usual. 446 00:27:33,519 --> 00:27:35,021 I'm sorry, Helen. It was my fault. 447 00:27:35,087 --> 00:27:36,288 I-- I shouldn't have asked. 448 00:27:36,355 --> 00:27:38,725 No. You shouldn't have. 449 00:27:43,863 --> 00:27:47,066 We should go, I think. 450 00:27:47,133 --> 00:27:49,435 Uh, thank you for lunch, Helen. 451 00:27:49,501 --> 00:27:50,870 Lucy: Yes. Thank you. 452 00:27:50,937 --> 00:27:52,438 Again, I'm sorry. 453 00:28:21,768 --> 00:28:22,969 Sir. 454 00:28:23,035 --> 00:28:25,337 Something you need to see. 455 00:28:38,517 --> 00:28:39,786 When did this happen? 456 00:28:39,819 --> 00:28:41,020 Within the hour. 457 00:28:45,657 --> 00:28:47,159 No calls. 458 00:28:53,099 --> 00:28:54,801 [ring] 459 00:28:54,834 --> 00:28:56,402 Kido-tai'i. 460 00:28:57,837 --> 00:28:59,839 One moment, please. 461 00:29:12,518 --> 00:29:15,187 You may speak freely, Obergruppenführer. 462 00:29:17,456 --> 00:29:19,458 Smith: Is it true? 463 00:29:19,525 --> 00:29:20,559 General Onoda 464 00:29:20,626 --> 00:29:22,128 is personally considering 465 00:29:22,194 --> 00:29:25,031 Oberführer Diels' request for asylum. 466 00:29:26,833 --> 00:29:31,337 And, uh, is it likely to be granted? 467 00:29:32,905 --> 00:29:34,506 The Oberführer brought with him 468 00:29:34,573 --> 00:29:37,009 convincing evidence that our Crown Prince 469 00:29:37,076 --> 00:29:38,978 was shot by Nazi agents. 470 00:29:49,655 --> 00:29:51,490 So... 471 00:29:51,557 --> 00:29:53,292 he is one of them. 472 00:29:54,961 --> 00:29:56,628 Obergruppenführer, 473 00:29:56,695 --> 00:29:58,797 Heydrich's conspirators could have sent him 474 00:29:58,865 --> 00:30:01,968 to defect at any time. 475 00:30:02,034 --> 00:30:05,337 Why do they seek to provoke the Empire today. 476 00:30:08,875 --> 00:30:10,376 I couldn't say. 477 00:30:12,144 --> 00:30:15,514 But one thing's certain, Chief Inspector. 478 00:30:15,581 --> 00:30:19,585 It won't be long before your actions in this matter 479 00:30:19,651 --> 00:30:20,819 come to light. 480 00:30:22,354 --> 00:30:23,956 There might be a way I can help you. 481 00:30:24,023 --> 00:30:25,958 Our agreement was to cooperate 482 00:30:26,025 --> 00:30:28,194 for the benefit of our nations, 483 00:30:28,260 --> 00:30:29,561 not ourselves. 484 00:30:29,628 --> 00:30:30,662 I know. 485 00:30:30,729 --> 00:30:32,731 But, uh... 486 00:30:32,798 --> 00:30:36,335 to those that don't understand, 487 00:30:36,402 --> 00:30:38,938 your actions... 488 00:30:39,005 --> 00:30:40,706 could make you look like a traitor. 489 00:30:40,772 --> 00:30:44,476 Then I will face the consequences. 490 00:30:50,682 --> 00:30:52,084 As you wish. 491 00:30:54,653 --> 00:30:56,455 Good luck, Chief Inspector. 492 00:30:56,522 --> 00:30:57,957 To us all, 493 00:30:58,024 --> 00:31:00,026 Obergruppenführer. 494 00:31:36,828 --> 00:31:37,997 [line ringing] 495 00:31:43,835 --> 00:31:45,337 Dixon: Yes? 496 00:31:45,404 --> 00:31:47,473 Have your people worked out what's going on yet? 497 00:31:47,539 --> 00:31:48,640 Because I have. 498 00:31:48,707 --> 00:31:50,142 I'm afraid you have the wrong number. 499 00:31:50,209 --> 00:31:51,577 Listen, if they want to hear it, 500 00:31:51,643 --> 00:31:53,745 you better get me in front of them right now. 501 00:31:53,812 --> 00:31:55,982 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 502 00:31:56,048 --> 00:31:57,883 This is Mr. Willet. 503 00:31:57,984 --> 00:32:00,152 Maybe you're looking for the Springs. 504 00:32:00,219 --> 00:32:02,621 They used to live here. 505 00:32:02,688 --> 00:32:03,990 Right. 506 00:32:27,579 --> 00:32:29,215 I told you not to use that number 507 00:32:29,281 --> 00:32:30,582 unless it was an emergency. 508 00:32:30,649 --> 00:32:31,750 It is an emergency. 509 00:32:31,817 --> 00:32:33,419 Did you set the meeting or not? 510 00:32:33,485 --> 00:32:34,720 Follow me. 511 00:32:47,066 --> 00:32:48,334 Where are we? 512 00:32:48,400 --> 00:32:49,101 Right here. 513 00:32:49,168 --> 00:32:52,104 ♫♫ [jazz] 514 00:32:53,772 --> 00:32:56,275 Used to be part of an old subway station. 515 00:32:56,342 --> 00:32:59,311 The Nazis actually allow a place like this? 516 00:32:59,378 --> 00:33:01,047 Well, there's nothing illegal 517 00:33:01,080 --> 00:33:04,050 about a little booze and music. 518 00:33:04,083 --> 00:33:05,651 Well, maybe this music. 519 00:33:05,717 --> 00:33:07,219 But if the Nazis show up... 520 00:33:08,520 --> 00:33:10,422 they break into a polka. 521 00:33:14,493 --> 00:33:15,727 Thank you. 522 00:33:15,794 --> 00:33:16,795 Bandleader: Thank you. 523 00:33:16,862 --> 00:33:18,364 We'll be back after a beer. 524 00:33:22,234 --> 00:33:24,736 ♫♫ [blues] 525 00:33:31,777 --> 00:33:33,112 Hello. 526 00:33:37,249 --> 00:33:39,585 Hello. Who are you? 527 00:33:39,651 --> 00:33:41,820 George said you have something to say 528 00:33:41,887 --> 00:33:43,455 that I need to hear. 529 00:33:45,524 --> 00:33:46,692 Maybe. 530 00:33:48,294 --> 00:33:49,895 I'll give you what I have, 531 00:33:49,961 --> 00:33:51,330 and then I'm done. 532 00:33:53,365 --> 00:33:54,700 Your bargaining position 533 00:33:54,766 --> 00:33:57,636 depends on the value of the information to have. 534 00:34:00,839 --> 00:34:02,408 Hitler's dying. 535 00:34:02,474 --> 00:34:05,477 He's been dying for at least the past decade, dear. 536 00:34:05,544 --> 00:34:08,114 Tell me something I don't already know. 537 00:34:10,249 --> 00:34:11,483 The broadcasters were told 538 00:34:11,550 --> 00:34:13,619 to put old footage of him on the news today. 539 00:34:13,685 --> 00:34:18,190 And Helen Smith snapped when Lucy Collins let it slip. 540 00:34:18,257 --> 00:34:20,126 That would explain the security alert 541 00:34:20,159 --> 00:34:22,294 and Smith coming to see you this morning. 542 00:34:22,361 --> 00:34:25,431 Today of all days, unless you think that's a coincidence. 543 00:34:28,900 --> 00:34:31,570 If this is true, 544 00:34:31,637 --> 00:34:32,871 it's time. 545 00:34:32,938 --> 00:34:33,939 We'll have to move fast. 546 00:34:34,005 --> 00:34:35,841 Hang on a minute. 547 00:34:35,907 --> 00:34:37,309 I gave you the information. 548 00:34:37,376 --> 00:34:39,511 - I'm done playing house. - We'll see. 549 00:34:46,152 --> 00:34:48,454 What the hell is she talking about, George? 550 00:34:48,520 --> 00:34:50,789 Something we've been, uh, waiting for, 551 00:34:50,856 --> 00:34:54,160 preparing for, for a very long time. 552 00:34:54,193 --> 00:34:56,562 Hitler's death is a trigger. 553 00:34:56,628 --> 00:34:58,164 For what? 554 00:34:58,230 --> 00:34:59,431 An uprising. 555 00:35:01,600 --> 00:35:04,336 What if this is how it happens? 556 00:35:05,904 --> 00:35:07,206 What are you talking about? 557 00:35:07,273 --> 00:35:09,175 What I saw happen in the film, George-- 558 00:35:09,208 --> 00:35:10,942 the end of everything. 559 00:35:11,009 --> 00:35:13,179 What if I just started it? 560 00:35:15,181 --> 00:35:16,348 [dialing] 561 00:35:16,415 --> 00:35:18,450 Dixon: This is a bad idea. 562 00:35:18,517 --> 00:35:21,187 I bypass the surveillance on this end, 563 00:35:21,253 --> 00:35:24,556 but the Pons can hear every word. 564 00:35:27,025 --> 00:35:28,460 [line ringing] 565 00:35:30,196 --> 00:35:31,530 Hello. 566 00:35:31,597 --> 00:35:32,631 Arnold. 567 00:35:32,698 --> 00:35:33,832 It's Juliana. 568 00:35:33,899 --> 00:35:35,100 My God, where are you? 569 00:35:35,201 --> 00:35:36,402 Listen, Arnold, I don't have long. 570 00:35:36,468 --> 00:35:38,604 Whatever you believe in, if you truly love Ma, 571 00:35:38,670 --> 00:35:40,439 you get her out of that city right now. 572 00:35:40,506 --> 00:35:42,208 Oh, Jesus, not this again. 573 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 Please listen to me, 574 00:35:43,442 --> 00:35:45,844 and you tell Frank, okay? And Ed. 575 00:35:45,911 --> 00:35:47,579 Arn, it's George. 576 00:35:47,646 --> 00:35:49,615 Dixon? Dix, what the hell is going on? 577 00:35:49,681 --> 00:35:52,050 Everything she's about to tell you is true, 578 00:35:52,117 --> 00:35:53,752 so listen to her. 579 00:35:57,456 --> 00:35:58,857 Hello. Are you there? 580 00:35:58,924 --> 00:36:00,626 I'm here. 581 00:36:19,110 --> 00:36:20,011 [speaking Japanese] 582 00:36:20,078 --> 00:36:21,580 Good morning. 583 00:36:24,316 --> 00:36:26,585 You've eaten our nazuki. 584 00:36:26,652 --> 00:36:28,587 There's more. 585 00:36:28,654 --> 00:36:30,956 Oh, I'm-- I'm not hungry. 586 00:36:32,157 --> 00:36:33,325 Thanks. 587 00:36:34,693 --> 00:36:37,363 Juliana is a special woman. 588 00:36:40,131 --> 00:36:42,268 Yes. She is. 589 00:36:42,334 --> 00:36:45,271 You met her in college? 590 00:36:45,271 --> 00:36:48,607 You already know this story. 591 00:36:49,675 --> 00:36:51,277 Uh, yes. 592 00:36:51,310 --> 00:36:54,280 Please, tell me again, 593 00:37:00,118 --> 00:37:01,953 We were in college, 594 00:37:02,020 --> 00:37:05,657 but we, uh-- [chuckle]-- 595 00:37:05,724 --> 00:37:07,393 we met at a rally. 596 00:37:09,361 --> 00:37:11,563 Protesting your government. 597 00:37:13,164 --> 00:37:14,900 Remarkable. 598 00:37:14,966 --> 00:37:16,702 [chuckle] 599 00:37:16,768 --> 00:37:18,537 She, uh... 600 00:37:20,005 --> 00:37:21,607 ah, she stood out. 601 00:37:23,208 --> 00:37:24,743 She was so bright... 602 00:37:26,177 --> 00:37:27,713 so together. 603 00:37:29,715 --> 00:37:31,317 And brave. 604 00:37:32,784 --> 00:37:35,554 In some ways she's very Japanese. 605 00:37:37,856 --> 00:37:39,991 That isn't why I fell in love with her. 606 00:37:41,327 --> 00:37:42,561 I wasn't suggesting-- 607 00:37:42,628 --> 00:37:44,396 Look, Dad, 608 00:37:44,463 --> 00:37:46,332 I'm not trying to forget my heritage 609 00:37:46,365 --> 00:37:49,100 by being an American. 610 00:37:49,167 --> 00:37:50,802 But this is America. 611 00:37:50,869 --> 00:37:53,505 It's a world where you can be both. 612 00:37:55,140 --> 00:37:56,975 You do understand that, right? 613 00:38:01,713 --> 00:38:03,014 Noriaki. 614 00:38:06,352 --> 00:38:08,354 I'm happy for you. 615 00:38:09,421 --> 00:38:11,590 And I'm proud to call her... 616 00:38:31,777 --> 00:38:33,712 There's something I've been considering, 617 00:38:33,779 --> 00:38:37,849 and...well, what I'm trying to say is this. 618 00:38:37,916 --> 00:38:40,519 I think that we-- uh, the three of us, 619 00:38:40,586 --> 00:38:41,953 you, me, and Frank-- 620 00:38:43,422 --> 00:38:44,523 Well, here it is. 621 00:38:44,590 --> 00:38:47,225 I think we make a pretty good team. 622 00:38:47,292 --> 00:38:49,928 I thought you hated us. 623 00:38:51,397 --> 00:38:54,099 It's true that, as house guests, 624 00:38:54,165 --> 00:38:56,435 you leave much to be desired. 625 00:38:56,502 --> 00:38:58,804 You're incredibly uncouth, 626 00:38:58,870 --> 00:39:01,139 and, as you've discovered for yourself, 627 00:39:01,206 --> 00:39:03,842 I do like my privacy. 628 00:39:03,909 --> 00:39:05,811 There's a "but" in there, right? 629 00:39:05,877 --> 00:39:07,045 Yes. 630 00:39:07,112 --> 00:39:11,683 You've shown some promise as a salesman. 631 00:39:13,151 --> 00:39:15,421 Great promise, in fact. 632 00:39:15,421 --> 00:39:18,690 And Frank is a real talent. 633 00:39:18,757 --> 00:39:21,493 His forgeries have more wu 634 00:39:21,560 --> 00:39:23,795 than many actual artifacts I've come across. 635 00:39:23,862 --> 00:39:28,299 So you put those qualities alongside my contacts 636 00:39:28,434 --> 00:39:30,168 and my reputation, 637 00:39:30,235 --> 00:39:31,803 and the fact that we're no longer 638 00:39:31,870 --> 00:39:34,540 under the thumb of the Yakuza, 639 00:39:34,606 --> 00:39:36,675 think of the profit we could make. 640 00:39:38,343 --> 00:39:39,978 Are you asking us to become partners? 641 00:39:40,045 --> 00:39:44,450 I am suggesting a very limited business venture 642 00:39:44,483 --> 00:39:46,217 within clearly defined parameters. 643 00:39:46,284 --> 00:39:48,820 You're asking us to become partners. 644 00:39:50,556 --> 00:39:51,690 Frank: Ed. 645 00:39:53,592 --> 00:39:56,094 Can I talk to you for a second? 646 00:39:56,161 --> 00:39:57,496 Yeah. 647 00:39:59,230 --> 00:40:01,132 You mind giving us a minute? 648 00:40:01,199 --> 00:40:02,133 I beg your pardon? 649 00:40:02,200 --> 00:40:03,635 I need a minute. 650 00:40:07,205 --> 00:40:08,173 I'll ask him. 651 00:40:15,847 --> 00:40:17,182 By all means. 652 00:40:23,321 --> 00:40:24,556 It's his place, Frank. 653 00:40:24,623 --> 00:40:26,091 He'll get over it. 654 00:40:28,960 --> 00:40:31,062 I don't even know you anymore. 655 00:40:32,197 --> 00:40:33,331 Why? 656 00:40:33,398 --> 00:40:34,733 Because I don't sit around with you 657 00:40:34,800 --> 00:40:36,367 waiting for things to just change? 658 00:40:36,434 --> 00:40:38,870 No. because you used to be a nice guy 659 00:40:38,937 --> 00:40:40,438 who looked out for me and Jules, 660 00:40:40,506 --> 00:40:41,807 but now you're just an asshole. 661 00:40:41,873 --> 00:40:42,974 She left, Ed, with another guy. 662 00:40:43,041 --> 00:40:45,644 Yeah? Well, maybe she was right to. 663 00:40:46,978 --> 00:40:49,414 I don't want to argue. I need your help. 664 00:40:49,481 --> 00:40:50,549 We-- We need your help. 665 00:40:50,616 --> 00:40:53,018 "We"? I told you, Frank. 666 00:40:53,084 --> 00:40:55,020 I don't want anything more to do with the Resistance. 667 00:40:55,086 --> 00:40:57,188 The Pons are building an atomic bomb 668 00:40:57,255 --> 00:40:59,758 right here in San Francisco. 669 00:41:01,760 --> 00:41:02,561 What? 670 00:41:02,628 --> 00:41:04,530 We're going to do something 671 00:41:04,596 --> 00:41:06,131 to stop it. 672 00:41:06,197 --> 00:41:07,533 How? 673 00:41:07,533 --> 00:41:09,535 With the explosive we've recovered. 674 00:41:09,535 --> 00:41:10,669 Are you listening to yourself? 675 00:41:10,736 --> 00:41:12,370 Come on, please, stick with me. 676 00:41:12,437 --> 00:41:13,739 You're all I've got. 677 00:41:13,805 --> 00:41:15,841 There's a gentleman here to see you, Mr. Frink. 678 00:41:17,008 --> 00:41:17,976 Who is it? 679 00:41:18,043 --> 00:41:20,579 I've learned some time ago not to ask. 680 00:41:32,357 --> 00:41:33,592 Well? 681 00:41:35,561 --> 00:41:37,696 Uh, he says he'll think about it. 682 00:41:44,102 --> 00:41:45,571 Arnold? 683 00:41:48,106 --> 00:41:50,576 What the hell are you doing here? 684 00:41:50,609 --> 00:41:51,910 How did you know where I was? 685 00:41:51,977 --> 00:41:53,378 I called Ed's grandfather. 686 00:41:53,444 --> 00:41:56,582 I figured if I could find Ed, I could find you. 687 00:41:56,615 --> 00:41:57,916 Is Anne all right? 688 00:41:57,983 --> 00:41:59,618 She will be. 689 00:41:59,685 --> 00:42:02,253 Frank, I just came here to tell you 690 00:42:02,320 --> 00:42:04,255 that we're leaving today. 691 00:42:09,094 --> 00:42:11,797 I didn't think your employer allowed you to take time off. 692 00:42:11,863 --> 00:42:13,331 I don't work for them anymore, 693 00:42:13,398 --> 00:42:16,602 and I'm not talking about any kind of vacation. 694 00:42:16,635 --> 00:42:17,769 We're leaving for good, 695 00:42:17,836 --> 00:42:19,337 and I was asked to come here 696 00:42:19,404 --> 00:42:20,606 to suggest to you 697 00:42:20,639 --> 00:42:22,040 that you should do the same thing. 698 00:42:22,107 --> 00:42:23,274 Oh, yeah? Why? 699 00:42:30,315 --> 00:42:32,250 Frank, Hitler is dying, 700 00:42:32,317 --> 00:42:36,154 and when he goes, there's going to be a Resistance uprising, 701 00:42:36,221 --> 00:42:39,390 not to mention a very good chance 702 00:42:39,457 --> 00:42:42,093 that this entire city's going to be wiped off the planet 703 00:42:42,160 --> 00:42:44,630 - by an A bomb. - Who told you that? 704 00:42:45,664 --> 00:42:47,165 You don't think I'm crazy? 705 00:42:47,232 --> 00:42:48,634 Who, Arnold? 706 00:42:50,401 --> 00:42:52,203 Juliana. 707 00:42:52,270 --> 00:42:54,139 She called me. 708 00:42:57,442 --> 00:42:58,644 Ju-- 709 00:43:00,746 --> 00:43:02,547 But how did she-- 710 00:43:02,648 --> 00:43:04,783 Yeah. Yeah, her Nazi boyfriend. 711 00:43:04,850 --> 00:43:07,318 Hold on. Wait a minute. Frank. 712 00:43:07,385 --> 00:43:09,655 She is in the Reich, 713 00:43:09,655 --> 00:43:11,857 but she's not with the Nazis. 714 00:43:11,923 --> 00:43:14,192 She's working with the Resistance. 715 00:43:14,259 --> 00:43:17,328 No, she's lying to you, Arnold. She's been lying-- 716 00:43:17,395 --> 00:43:19,898 It did not come from her, Frank. 717 00:43:20,932 --> 00:43:22,467 It came from an old war buddy of mine 718 00:43:22,533 --> 00:43:23,735 and the kind of guy 719 00:43:23,802 --> 00:43:25,536 who would give up his life for you. 720 00:43:25,671 --> 00:43:26,905 He wouldn't lie. 721 00:43:26,972 --> 00:43:29,140 And did he know about your day job? 722 00:43:31,109 --> 00:43:32,678 All right. 723 00:43:32,744 --> 00:43:34,579 [scoff] Frank, that's fair. 724 00:43:34,680 --> 00:43:36,381 I wouldn't expect you to understand 725 00:43:36,447 --> 00:43:37,716 what I did for my family, 726 00:43:37,783 --> 00:43:40,351 but do not call my daughter a liar. 727 00:43:40,418 --> 00:43:41,720 She never betrayed you. 728 00:43:41,787 --> 00:43:43,521 She never betrayed any of us. 729 00:43:43,588 --> 00:43:44,723 And I'm here today 730 00:43:44,790 --> 00:43:46,291 because she asked me to come 731 00:43:46,357 --> 00:43:49,695 and tell you and Ed to get the hell out of this city... 732 00:43:50,996 --> 00:43:52,998 because she still cares about you. 733 00:43:56,301 --> 00:43:57,736 So I did it. 734 00:43:59,037 --> 00:44:01,239 The rest is up to you. 735 00:44:18,556 --> 00:44:20,158 Change of plans, Frank. 736 00:44:20,225 --> 00:44:21,960 We're moving up our time table. 737 00:44:22,027 --> 00:44:23,161 Because Hitler's dying 738 00:44:23,228 --> 00:44:24,730 and there's going to be an uprising. 739 00:44:26,464 --> 00:44:28,233 How would you know that? 740 00:44:28,299 --> 00:44:31,136 Is Juliana working with the Resistance? 741 00:44:34,272 --> 00:44:35,206 Did you know? 742 00:44:35,273 --> 00:44:36,842 Of course not. 743 00:44:36,908 --> 00:44:38,509 How could you be okay with that? 744 00:44:38,576 --> 00:44:40,045 Not my call. 745 00:44:40,111 --> 00:44:41,747 You fucking manipulated me. 746 00:44:41,780 --> 00:44:43,048 You let me believe Jules was a traitor. 747 00:44:43,114 --> 00:44:44,515 Because she is, and when she's done 748 00:44:44,582 --> 00:44:45,851 being useful to our people, 749 00:44:45,917 --> 00:44:47,085 she's going to get what she deserves. 750 00:44:47,152 --> 00:44:48,619 What the hell's that supposed to mean? 751 00:44:48,754 --> 00:44:50,889 This is war. It's bigger than all of us. 752 00:44:50,956 --> 00:44:52,223 So stop making this 753 00:44:52,290 --> 00:44:54,425 about your own personal bullshit, Frank. 754 00:45:10,809 --> 00:45:12,277 I know. 755 00:45:12,343 --> 00:45:14,780 I really thought she ran off with him. 756 00:45:15,781 --> 00:45:17,215 This whole time... 757 00:45:19,017 --> 00:45:21,820 we were fighting for the same side. 758 00:45:22,954 --> 00:45:24,589 It wasn't just you, Frank. 759 00:45:24,655 --> 00:45:25,824 I doubted Jules, too. 760 00:45:25,891 --> 00:45:27,893 You never hated her, Ed. 761 00:45:29,027 --> 00:45:32,430 You know, I actually hated her. 762 00:45:38,436 --> 00:45:39,838 Well, now that we know the truth, 763 00:45:39,905 --> 00:45:41,339 what are we going to do? 764 00:45:42,573 --> 00:45:43,975 I don't know. 765 00:45:46,544 --> 00:45:47,846 You can't let them hurt her. 766 00:45:47,913 --> 00:45:49,114 They're not going to listen to me. 767 00:45:49,180 --> 00:45:50,481 They think she's a traitor. 768 00:45:53,584 --> 00:45:55,686 We never had to pay the Yakuza. 769 00:45:55,821 --> 00:45:57,022 We could use that money 770 00:45:57,088 --> 00:45:58,723 to buy two plane tickets to New York. 771 00:45:58,824 --> 00:45:59,991 I'm part of something now. 772 00:46:00,058 --> 00:46:01,259 I can't just leave. 773 00:46:01,326 --> 00:46:03,161 Because it's more important to you 774 00:46:03,228 --> 00:46:04,830 to get revenge for Laura and the kids. 775 00:46:04,830 --> 00:46:06,131 No. No, that's not the reason. 776 00:46:06,197 --> 00:46:07,833 You're about to bomb the building 777 00:46:07,899 --> 00:46:09,700 where they killed them. Of course that's the reason. 778 00:46:09,835 --> 00:46:11,402 It's bigger than I am. 779 00:46:12,570 --> 00:46:14,005 That's your pal Gary talking. 780 00:46:14,072 --> 00:46:17,308 The same asshole who wants to kill Jules. 781 00:46:17,375 --> 00:46:19,444 You don't owe the Resistance anything, Frank. 782 00:46:19,510 --> 00:46:20,611 Come with me. 783 00:46:20,678 --> 00:46:22,881 They gas people like me in the Reich. 784 00:46:22,948 --> 00:46:24,182 Then I'll go. 785 00:46:24,249 --> 00:46:26,852 Heck, they gas people like you, too. 786 00:46:26,852 --> 00:46:28,854 I'll risk it. 787 00:46:28,887 --> 00:46:30,889 You don't even know how to find her. 788 00:46:34,059 --> 00:46:36,494 We can't just do nothing. 789 00:46:38,663 --> 00:46:40,465 This whole time, I convinced myself 790 00:46:40,531 --> 00:46:41,867 I was the one saving her, 791 00:46:41,900 --> 00:46:43,869 but it was the other way around. 792 00:46:43,902 --> 00:46:47,105 She can take care of herself. 793 00:46:47,172 --> 00:46:49,340 She's stronger than both of us, Ed. 794 00:47:27,645 --> 00:47:29,180 Dad? 795 00:47:31,282 --> 00:47:32,450 Dad? 796 00:48:02,513 --> 00:48:05,050 [baby cooing] 797 00:48:51,696 --> 00:48:53,464 [clucking] 798 00:49:39,277 --> 00:49:41,112 Josef, what are you still doing here? 799 00:49:41,179 --> 00:49:42,313 I'm not leaving. 800 00:49:42,380 --> 00:49:43,681 Josef, you must understand that-- 801 00:49:43,748 --> 00:49:45,683 That I could get myself killed by staying here. 802 00:49:45,750 --> 00:49:46,917 I know. 803 00:49:47,052 --> 00:49:49,820 The girl I lost died for me 804 00:49:49,887 --> 00:49:51,422 because, for some crazy reason, 805 00:49:51,489 --> 00:49:53,824 she believed that my life mattered. 806 00:49:53,891 --> 00:49:56,094 And I think, being here with you, 807 00:49:56,161 --> 00:49:58,096 maybe it can. 808 00:50:00,531 --> 00:50:02,100 Please. 809 00:50:02,167 --> 00:50:04,402 Don't send me away. 810 00:50:23,088 --> 00:50:26,491 [airplane flying overhead] 811 00:50:32,163 --> 00:50:34,532 [alarm blaring, buzzing] 812 00:50:42,773 --> 00:50:44,309 Obersgruppenführer, 813 00:50:44,375 --> 00:50:46,377 if you will please get dressed, 814 00:50:46,444 --> 00:50:48,613 we must evacuate you immediately. 815 00:50:49,714 --> 00:50:52,217 [alarm continues] 816 00:51:24,615 --> 00:51:28,453 Please forgive our hastiness, Obersgruppenführer. 817 00:51:30,221 --> 00:51:32,290 We don't afford to take chances with your safety 818 00:51:32,357 --> 00:51:33,824 at a time like this. 819 00:51:35,160 --> 00:51:36,427 Reinhardt... 820 00:51:38,163 --> 00:51:39,697 I don't speak for myself. 821 00:51:39,764 --> 00:51:41,666 What is this? 822 00:51:41,732 --> 00:51:42,667 Please. 823 00:51:44,302 --> 00:51:46,471 Please hear me out. 824 00:51:50,608 --> 00:51:53,244 I know it's too late for me. 825 00:51:54,879 --> 00:51:56,247 I accept that. 826 00:51:57,948 --> 00:52:00,785 But I ask you to bear in mind 827 00:52:00,851 --> 00:52:02,653 that I was just a soldier... 828 00:52:04,189 --> 00:52:07,192 a loyal soldier... 829 00:52:07,225 --> 00:52:08,726 doing his duty. 830 00:52:08,793 --> 00:52:13,097 Am I to believe the Führer is dead? 831 00:52:13,198 --> 00:52:15,200 I ask you one thing. 832 00:52:17,302 --> 00:52:19,770 Will you give me your word 833 00:52:19,837 --> 00:52:23,408 that you will spare Helen and the children? 834 00:52:26,344 --> 00:52:29,280 How do I know this is not a deception? 835 00:52:33,284 --> 00:52:34,852 I wish it were. 836 00:52:37,655 --> 00:52:38,556 One hour ago, 837 00:52:38,623 --> 00:52:40,090 San Francisco was flattened 838 00:52:40,225 --> 00:52:41,459 with an atomic blast. 839 00:52:41,526 --> 00:52:45,696 I won't presume to tell you the details, 840 00:52:45,763 --> 00:52:48,499 but our invasion of the Pacific States is underway. 841 00:52:50,235 --> 00:52:53,003 And then I receive an order from Berlin 842 00:52:53,070 --> 00:52:55,373 demanding your immediate release. 843 00:52:58,243 --> 00:52:59,677 You won, Reinhardt. 844 00:52:59,744 --> 00:53:01,512 [sobbing] 845 00:53:01,579 --> 00:53:02,613 You won. 846 00:53:05,350 --> 00:53:06,784 [sniffle] 847 00:53:31,141 --> 00:53:34,279 You had your chance, John, 848 00:53:34,312 --> 00:53:35,880 and now... 849 00:53:35,946 --> 00:53:38,883 you are on the wrong side of history. 850 00:53:38,949 --> 00:53:42,287 When the Japanese are eradicated, 851 00:53:42,287 --> 00:53:43,888 we will have a better world. 852 00:53:45,122 --> 00:53:47,992 A world, sadly, 853 00:53:48,058 --> 00:53:50,861 you will now never see. 854 00:54:03,808 --> 00:54:06,577 Do I have your word that you will spare my family? 855 00:54:06,644 --> 00:54:10,948 That is up to the new Führer. 856 00:54:17,322 --> 00:54:19,457 It's not you? 857 00:54:22,627 --> 00:54:24,595 No. 858 00:54:24,662 --> 00:54:29,634 It is someone with a much grander vision. 859 00:54:47,251 --> 00:54:49,354 Heil Heusmann! 860 00:54:49,420 --> 00:54:50,855 Sieg heil! 861 00:54:50,921 --> 00:54:52,590 All: Seig heil! 862 00:54:55,960 --> 00:54:58,396 [laughing] 863 00:55:00,365 --> 00:55:01,899 Reinhardt? 864 00:55:01,966 --> 00:55:03,734 Yes, John. 865 00:55:06,704 --> 00:55:08,172 Thank you. 866 00:55:08,238 --> 00:55:10,007 [gunshot] 867 00:55:24,489 --> 00:55:26,391 Cancel the film. 868 00:55:38,102 --> 00:55:40,170 We're too late. 869 00:55:40,237 --> 00:55:42,740 [monitor beeping] 870 00:56:18,609 --> 00:56:21,178 [rapid beeping] 871 00:56:21,245 --> 00:56:23,848 [flatlining]