1 00:00:22,190 --> 00:00:24,558 Huh. What happened to the light switch? 2 00:00:34,502 --> 00:00:36,270 You were supposed to be there hours ago. 3 00:00:36,337 --> 00:00:38,072 That's fine. I'll just go straight to the Pentagon 4 00:00:38,139 --> 00:00:39,207 in the morning. 5 00:00:39,273 --> 00:00:40,208 Oh, we're slowing you down. 6 00:00:40,274 --> 00:00:42,076 Oh, Keller won't mind. 7 00:00:42,143 --> 00:00:44,044 Where's my little baby? 8 00:00:44,112 --> 00:00:47,381 Oh, kicking up a storm. 9 00:00:47,448 --> 00:00:50,050 I'm pretty sure it's a he. 10 00:00:51,852 --> 00:00:53,154 John. 11 00:01:22,883 --> 00:01:24,452 What is that? 12 00:01:25,619 --> 00:01:28,356 I think the Nazis just hit Washington. 13 00:05:17,418 --> 00:05:20,621 Gruppenführer Keller. Welcome. 14 00:05:20,688 --> 00:05:22,723 I trust you and your men are well rested 15 00:05:22,790 --> 00:05:24,425 since the flight to Berlin. 16 00:05:25,993 --> 00:05:28,896 They're eager to crush this so-called uprising. 17 00:05:28,962 --> 00:05:33,401 Hmm. Perhaps you could apprise the gruppenführer 18 00:05:33,434 --> 00:05:35,469 of the latest developments. 19 00:05:35,536 --> 00:05:37,538 The Führer's death was clearly a trigger. 20 00:05:37,605 --> 00:05:39,039 There have been incidents 21 00:05:39,106 --> 00:05:41,174 in every major city along the Eastern Seaboard 22 00:05:41,241 --> 00:05:44,678 as well as the Midwest-- specifically Chicago, where-- 23 00:05:44,745 --> 00:05:47,715 Our true enemy are the Japanese, not these criminals. 24 00:05:47,781 --> 00:05:50,718 It is your decision where to best utilize me 25 00:05:50,784 --> 00:05:52,085 and my men, Obergruppenführer, 26 00:05:52,152 --> 00:05:54,087 but acting Chancellor Heusmann's hope 27 00:05:54,154 --> 00:05:56,023 is that our reinforcements 28 00:05:56,089 --> 00:05:58,559 will help you end this destruction. 29 00:06:00,428 --> 00:06:02,596 Well, since you plainly have 30 00:06:02,663 --> 00:06:05,098 the confidence of Berlin, 31 00:06:05,165 --> 00:06:06,434 Gruppenführer, 32 00:06:06,467 --> 00:06:07,701 perhaps you could tell me 33 00:06:07,768 --> 00:06:10,638 what additional steps I should take. 34 00:06:10,704 --> 00:06:13,574 First that you make an example. 35 00:06:13,641 --> 00:06:16,109 Which city is reporting the most unrest? 36 00:06:17,745 --> 00:06:18,612 Larry. 37 00:06:18,679 --> 00:06:20,981 Savannah, Georgia, sir. 38 00:06:21,048 --> 00:06:23,484 I suggest we raze it. 39 00:06:26,720 --> 00:06:28,822 I see. 40 00:06:28,889 --> 00:06:31,959 What's the population of Savannah, Erich? 41 00:06:32,025 --> 00:06:34,361 Roughly 84,000, sir. 42 00:06:34,462 --> 00:06:37,030 84,000. 43 00:06:41,001 --> 00:06:42,770 Well, thank you, Gruppenführer. 44 00:06:42,836 --> 00:06:46,874 I will certainly take your suggestions into account. 45 00:06:46,940 --> 00:06:49,943 I will make the necessary preparations. 46 00:07:25,078 --> 00:07:28,616 Our empire does not possess such a device. 47 00:07:29,517 --> 00:07:31,519 No. We do not. 48 00:07:31,519 --> 00:07:32,986 And yet... 49 00:07:34,387 --> 00:07:36,524 that test was clearly conducted 50 00:07:36,557 --> 00:07:38,091 in Empire territory. 51 00:07:39,259 --> 00:07:41,161 Bikini Atoll, 52 00:07:41,228 --> 00:07:42,996 in the Marshall Islands. 53 00:07:43,063 --> 00:07:47,200 Propaganda films cannot fake such detail. 54 00:07:47,267 --> 00:07:49,637 The film is real, Kido-tai'i. 55 00:07:51,939 --> 00:07:54,374 With your help, it is my intention 56 00:07:54,441 --> 00:07:56,243 to show this film to Ambassador Reiss. 57 00:07:56,309 --> 00:07:57,911 Impossible. 58 00:07:57,978 --> 00:07:59,880 Ambassador Reiss and the Nazis 59 00:07:59,947 --> 00:08:01,248 have already evacuated the city. 60 00:08:01,314 --> 00:08:03,584 Impossible is not an option. 61 00:11:45,272 --> 00:11:49,509 I can see the consternation in your eyes, Josef. 62 00:11:49,576 --> 00:11:51,444 Speak your mind. 63 00:11:54,347 --> 00:11:55,548 All those people. 64 00:11:55,615 --> 00:11:56,984 Yeah. I know. 65 00:11:57,050 --> 00:11:59,452 It would be terrible. 66 00:11:59,519 --> 00:12:02,790 But we have a responsibility. 67 00:12:02,856 --> 00:12:04,491 Like getting justice for the Führer. 68 00:12:04,557 --> 00:12:08,996 No, Josef. I mean the most important responsibility. 69 00:12:09,062 --> 00:12:10,864 That's the Master Race 70 00:12:10,931 --> 00:12:15,035 to imagine and build a better world. 71 00:12:15,102 --> 00:12:17,604 How is going to war with the Japanese 72 00:12:17,670 --> 00:12:18,939 going to achieve that? 73 00:12:19,006 --> 00:12:20,874 Our alliance with them was always a lie. 74 00:12:20,941 --> 00:12:24,044 There is only one Master Race. 75 00:12:24,111 --> 00:12:26,613 Therefore, the burden falls on us. 76 00:12:26,679 --> 00:12:28,015 What burden? 77 00:12:28,081 --> 00:12:30,317 To end mankind's constant state of war 78 00:12:30,383 --> 00:12:34,387 so the real work-- progress, perfection-- 79 00:12:34,454 --> 00:12:35,655 can finally begin. 80 00:12:35,722 --> 00:12:37,490 By killing millions of people? 81 00:12:44,564 --> 00:12:46,633 Josef, 82 00:12:46,699 --> 00:12:49,602 this war will be terrible, yes, 83 00:12:49,669 --> 00:12:52,973 but this will be the last war. 84 00:12:53,040 --> 00:12:55,375 And when it is over, 85 00:12:55,442 --> 00:12:58,045 we will have a world united and at peace 86 00:12:58,111 --> 00:13:01,849 for the first time in human history. 87 00:13:01,915 --> 00:13:04,217 Imagine, Josef. 88 00:13:04,284 --> 00:13:07,988 Imagine what humanity will then be able to achieve. 89 00:14:13,086 --> 00:14:14,922 Where have you been? 90 00:14:14,955 --> 00:14:16,489 We've been worried sick. 91 00:14:25,565 --> 00:14:26,934 I sent the girls to Mary's. 92 00:14:27,000 --> 00:14:28,535 - Where is he? - In there. 93 00:14:33,640 --> 00:14:34,975 Thomas. 94 00:14:35,042 --> 00:14:36,944 You both lied to me. 95 00:14:38,345 --> 00:14:39,846 There's something wrong with me. 96 00:14:39,947 --> 00:14:41,014 I know there is. 97 00:14:41,081 --> 00:14:42,749 I want you to sit down. 98 00:14:42,815 --> 00:14:44,151 Was I really selected 99 00:14:44,217 --> 00:14:45,718 to go on the trip to South America, 100 00:14:45,785 --> 00:14:46,954 or was that a lie, too? 101 00:14:46,954 --> 00:14:48,655 Please, Thomas, just-- 102 00:14:48,721 --> 00:14:50,290 Please. 103 00:14:53,693 --> 00:14:55,162 Please, just-- 104 00:14:55,228 --> 00:14:56,596 just tell me the truth. 105 00:14:56,663 --> 00:14:58,598 You don't need to know all of the details. 106 00:14:58,665 --> 00:15:00,467 It's okay. It's okay. 107 00:15:03,971 --> 00:15:05,538 Thomas, 108 00:15:05,605 --> 00:15:08,408 uh... 109 00:15:08,475 --> 00:15:09,876 you know, the truth is 110 00:15:09,977 --> 00:15:12,112 we have been keeping something from you, 111 00:15:12,179 --> 00:15:14,314 and it's because we love you. 112 00:15:14,381 --> 00:15:16,583 We-- We didn't want to scare you, 113 00:15:16,649 --> 00:15:18,151 but I think we-- 114 00:15:19,886 --> 00:15:22,322 we both know we were wrong to do that. 115 00:15:24,857 --> 00:15:27,327 You have a form of muscular dystrophy. 116 00:15:27,394 --> 00:15:29,062 It's a disease that affects the muscles. 117 00:15:29,129 --> 00:15:31,999 That's why you've been having these, uh, 118 00:15:31,999 --> 00:15:34,601 occasional episodes. 119 00:15:35,668 --> 00:15:37,537 Um... 120 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 can I be cured? 121 00:15:43,276 --> 00:15:44,744 Well, the symptoms may get worse, 122 00:15:44,811 --> 00:15:46,079 but it doesn't mean 123 00:15:46,146 --> 00:15:47,847 you're not going to have a full life, Thomas. 124 00:15:47,914 --> 00:15:50,383 You understand? It doesn't mean you're not going to be happy. 125 00:15:50,450 --> 00:15:51,584 Can I be cured? 126 00:15:55,855 --> 00:15:57,157 No. 127 00:16:00,860 --> 00:16:02,062 I've let you down. 128 00:16:02,129 --> 00:16:03,930 I'm a useless eater. 129 00:16:04,031 --> 00:16:05,498 - No. - What? 130 00:16:05,565 --> 00:16:06,533 No. 131 00:16:06,599 --> 00:16:07,534 No. 132 00:16:07,600 --> 00:16:08,835 No, you haven't. 133 00:16:08,901 --> 00:16:10,770 You haven't. 134 00:16:10,837 --> 00:16:11,938 I'm sorry. 135 00:16:12,039 --> 00:16:13,473 - You haven't. - I'm so sorry. 136 00:16:15,308 --> 00:16:17,710 Do you have any idea how proud we are of you? 137 00:16:18,811 --> 00:16:20,047 But I'm defective. 138 00:16:20,113 --> 00:16:22,415 Don't you ever say that. 139 00:16:22,482 --> 00:16:25,652 No. To us, you-- 140 00:16:25,718 --> 00:16:27,754 you are perfect. 141 00:16:27,820 --> 00:16:29,289 The law clearly states-- 142 00:16:29,356 --> 00:16:32,059 You don't have any worry about the law, okay? 143 00:16:32,125 --> 00:16:34,227 Now listen to me, Thomas. 144 00:16:36,329 --> 00:16:38,231 Everything that's happening now, 145 00:16:38,298 --> 00:16:40,133 I know it's very scary. 146 00:16:40,200 --> 00:16:42,602 But I promise you it's going to be okay. 147 00:16:44,804 --> 00:16:46,206 You believe me? 148 00:16:46,273 --> 00:16:48,375 You're going to be okay. 149 00:17:01,521 --> 00:17:02,689 Ohh. 150 00:17:12,499 --> 00:17:13,533 Yes? 151 00:17:13,600 --> 00:17:16,002 Obergruppenführer Smith? 152 00:17:16,103 --> 00:17:17,104 Who is this? 153 00:17:17,104 --> 00:17:18,105 S.S. Security. 154 00:17:18,138 --> 00:17:19,439 Lincoln-Rockwell Airport. 155 00:17:19,506 --> 00:17:21,541 I'm sorry to bother you at home, sir, 156 00:17:21,608 --> 00:17:26,279 but we have a Japanese national in our custody-- 157 00:17:26,346 --> 00:17:29,782 Chief Inspector Takeshi Kido. 158 00:17:29,849 --> 00:17:31,418 I see. 159 00:17:31,484 --> 00:17:33,586 He claims he's here at your invitation, 160 00:17:33,653 --> 00:17:36,123 but diplomatic visas have been revoked. 161 00:17:36,189 --> 00:17:37,824 Should I arrest him, sir? 162 00:17:39,426 --> 00:17:41,528 No. That won't be necessary. 163 00:17:43,530 --> 00:17:45,031 Send a car. 164 00:17:45,132 --> 00:17:46,333 Yes, sir. 165 00:17:51,971 --> 00:17:53,706 Return his belongings. 166 00:18:00,880 --> 00:18:02,182 Thank you. 167 00:18:03,983 --> 00:18:05,418 The S.S. are looking for you. 168 00:18:05,485 --> 00:18:07,520 We're moving you to a safe house. 169 00:18:07,587 --> 00:18:09,756 You told me you were getting me to the Neutral Zone. 170 00:18:09,822 --> 00:18:11,224 The troops are moving west, 171 00:18:11,291 --> 00:18:13,160 so it's safer to stay off the roads. 172 00:18:13,193 --> 00:18:14,627 No, no. I did everything you asked. 173 00:18:14,694 --> 00:18:16,363 You get me the hell out of here now. 174 00:18:16,429 --> 00:18:19,232 That's just not an option. 175 00:18:20,533 --> 00:18:22,569 We had a fucking deal, George. 176 00:18:22,635 --> 00:18:24,937 Oh. Like the one where you're going to tell us 177 00:18:25,004 --> 00:18:26,473 anything you had on the Smiths? 178 00:18:26,539 --> 00:18:28,608 Yeah, that one. I did that. 179 00:18:28,675 --> 00:18:30,577 Mm. 180 00:18:30,643 --> 00:18:34,247 What about your little chat you just had with Thomas? 181 00:18:37,217 --> 00:18:40,253 I warned you. Your building is wired. 182 00:18:40,320 --> 00:18:42,722 Who do you think installed the lines? 183 00:18:45,225 --> 00:18:48,795 it's perfect. 184 00:18:48,861 --> 00:18:50,530 You're spying on me. 185 00:18:50,597 --> 00:18:55,101 You should have told us that Thomas was sick. 186 00:18:55,202 --> 00:18:57,404 You leave him the hell out of this. 187 00:18:57,470 --> 00:19:00,740 Do you know how many of our people died 188 00:19:00,807 --> 00:19:02,975 trying to bring down Smith? 189 00:19:03,042 --> 00:19:06,313 This is the silver bullet. 190 00:19:08,315 --> 00:19:09,782 You son of a bitch. 191 00:19:09,849 --> 00:19:13,220 Smith is committing a crime against the state-- 192 00:19:13,220 --> 00:19:15,822 concealing his son's illness. 193 00:19:15,888 --> 00:19:17,957 We get this out to our pirate radio people, 194 00:19:18,024 --> 00:19:19,459 we don't have to assassinate him. 195 00:19:19,526 --> 00:19:21,228 The Nazis will execute him for us. 196 00:19:21,294 --> 00:19:23,230 The hypocrite won't last an hour. 197 00:19:23,263 --> 00:19:24,597 Yeah, and then they'll kill Thomas, 198 00:19:24,664 --> 00:19:27,099 and he's just a fucking kid, George! 199 00:19:27,234 --> 00:19:29,135 Who grew up to be a Nazi. 200 00:19:29,236 --> 00:19:31,471 He's sick anyway. 201 00:19:32,539 --> 00:19:34,941 You sound just like them. 202 00:19:35,007 --> 00:19:37,277 What's all this now? 203 00:19:40,247 --> 00:19:41,248 I'll tell you later. 204 00:19:41,314 --> 00:19:43,049 I have to get Juliana out of here. 205 00:19:43,115 --> 00:19:44,917 Then you'd better get ready. 206 00:19:46,653 --> 00:19:48,555 You wait here. I'll be right back. 207 00:19:48,621 --> 00:19:51,591 What do you mean, wait here? Where are you going? 208 00:19:51,658 --> 00:19:53,059 There are checkpoints everywhere. 209 00:19:53,260 --> 00:19:54,427 I've got to do something. 210 00:20:13,079 --> 00:20:14,347 Thanks. 211 00:20:15,715 --> 00:20:17,650 Poor George. 212 00:20:17,717 --> 00:20:20,353 He thinks, by saving your life, 213 00:20:20,420 --> 00:20:22,154 he's doing right by Trudy. 214 00:20:22,221 --> 00:20:23,590 But you don't. 215 00:20:31,764 --> 00:20:33,466 Go ahead and look. 216 00:20:33,533 --> 00:20:37,504 My family was in D.C. when the big one dropped. 217 00:20:44,311 --> 00:20:46,513 I didn't know your sister that well. 218 00:20:46,579 --> 00:20:48,748 She wasn't with us for long. 219 00:20:50,283 --> 00:20:53,320 But I never doubted whose side she was on. 220 00:20:55,922 --> 00:20:58,925 I'm pretty much done trying to convince you people. 221 00:21:00,159 --> 00:21:01,661 We made a deal. 222 00:21:01,728 --> 00:21:03,963 You going to keep it or not? 223 00:21:21,614 --> 00:21:24,884 A message from a friend back in San Francisco. 224 00:21:32,492 --> 00:21:33,926 Karen Vecchione. 225 00:21:59,719 --> 00:22:00,687 Damn it! 226 00:22:00,753 --> 00:22:01,854 Uhh-- 227 00:22:28,147 --> 00:22:29,081 You stay back. 228 00:22:29,148 --> 00:22:30,417 Hey, p-put the gun down. 229 00:22:30,417 --> 00:22:31,751 It's a disguise. 230 00:22:31,818 --> 00:22:33,486 What the hell did they do to you? 231 00:22:33,553 --> 00:22:35,287 Did you know? 232 00:22:35,422 --> 00:22:37,790 Look, Juliana, let me help you, okay? 233 00:22:37,857 --> 00:22:39,426 You fucking-- You all lied! 234 00:22:39,492 --> 00:22:40,593 Now give me the tape! 235 00:22:40,660 --> 00:22:42,128 I'm not going to do that. 236 00:22:43,663 --> 00:22:46,466 Look at you in that uniform. 237 00:22:46,533 --> 00:22:48,300 It suits you. 238 00:22:48,435 --> 00:22:49,769 If you don't want my fucking help, 239 00:22:49,836 --> 00:22:51,738 fine. You're on your own. 240 00:22:51,804 --> 00:22:54,707 You give me that fucking tape, 241 00:22:54,774 --> 00:22:56,142 or you are no better than the Nazis. 242 00:22:56,208 --> 00:22:59,178 Good! Because if we're going to beat them, 243 00:22:59,245 --> 00:23:00,613 we need to be worse. 244 00:23:01,714 --> 00:23:02,982 Please! 245 00:23:03,049 --> 00:23:04,617 Please! 246 00:23:52,665 --> 00:23:55,001 I do believe my father wants what's best. 247 00:23:58,170 --> 00:23:59,939 But this can't be the way. 248 00:24:02,575 --> 00:24:04,944 Well, is his mind made up? 249 00:24:07,046 --> 00:24:09,749 Which is why I have to do something. 250 00:24:11,217 --> 00:24:12,519 You did. 251 00:24:12,585 --> 00:24:13,820 You made your opposition known 252 00:24:13,886 --> 00:24:15,688 to the acting Chancellor of the Reich. 253 00:24:15,755 --> 00:24:17,023 Those are just words. 254 00:24:18,090 --> 00:24:19,058 You spoke aloud 255 00:24:19,125 --> 00:24:20,693 what others would not dare think. 256 00:24:22,294 --> 00:24:23,530 And it didn't do anything. 257 00:24:23,563 --> 00:24:25,898 Because it's not our turn, Joe. 258 00:24:27,667 --> 00:24:30,537 The Reich still belongs to the old men-- 259 00:24:30,537 --> 00:24:31,671 your father and mine, 260 00:24:31,738 --> 00:24:33,305 the Himmlers and the Goebbels 261 00:24:33,372 --> 00:24:35,207 and all the rest of them. 262 00:24:35,274 --> 00:24:37,544 But they will be gone soon, 263 00:24:37,577 --> 00:24:39,712 and we need to look beyond their wars 264 00:24:39,779 --> 00:24:43,015 to what we will build after. 265 00:24:43,082 --> 00:24:45,618 If there's anything left, Nicole. 266 00:24:52,825 --> 00:24:53,893 Look. 267 00:24:59,365 --> 00:25:03,035 You said you put your faith in a person, not a cause. 268 00:25:06,939 --> 00:25:09,008 Well, I put my faith in you. 269 00:27:22,441 --> 00:27:24,176 Was it one of his? 270 00:27:26,813 --> 00:27:28,781 The Man In the High Castle? 271 00:27:30,950 --> 00:27:32,985 Aside from the late Führer, 272 00:27:33,052 --> 00:27:34,453 does anyone else in the Reich 273 00:27:34,520 --> 00:27:35,888 know about these films 274 00:27:35,955 --> 00:27:37,724 or their true nature? 275 00:27:41,227 --> 00:27:44,263 The Empire did not assassinate your Führer. 276 00:27:44,330 --> 00:27:48,267 Our nations will go to war based on a lie. 277 00:27:52,238 --> 00:27:54,606 Why bring it to me? 278 00:27:54,741 --> 00:27:57,543 If there is war, 279 00:27:57,609 --> 00:27:59,611 Heydrich and his co-conspirators 280 00:27:59,746 --> 00:28:01,881 will be the only victors. 281 00:28:03,883 --> 00:28:06,819 And we will both have failed in our duty. 282 00:28:12,524 --> 00:28:14,060 Leave it with me. 283 00:28:26,939 --> 00:28:28,841 Where will you go? 284 00:28:28,908 --> 00:28:30,777 I would ask your driver 285 00:28:30,777 --> 00:28:32,979 to deliver me to the Japanese Embassy. 286 00:28:35,514 --> 00:28:36,983 If I fail... 287 00:28:39,518 --> 00:28:41,320 you may not be safe there. 288 00:28:43,790 --> 00:28:45,324 If you fail... 289 00:28:47,126 --> 00:28:50,396 I prefer to die on Japanese soil. 290 00:29:10,682 --> 00:29:12,618 Excuse me. 291 00:29:15,621 --> 00:29:16,989 Raeder. 292 00:29:17,056 --> 00:29:20,092 Erich, I need you to pull up the files 293 00:29:20,159 --> 00:29:23,129 on our friend in the basement. 294 00:29:23,996 --> 00:29:26,232 Yes, sir. I understand. 295 00:29:49,388 --> 00:29:51,190 What's going on? 296 00:29:53,692 --> 00:29:56,062 I have to go to Berlin. 297 00:29:56,128 --> 00:29:57,263 Now? 298 00:29:58,497 --> 00:29:59,698 No. 299 00:29:59,765 --> 00:30:01,400 It's just for a couple of days. 300 00:30:01,467 --> 00:30:02,969 Don't you dare. 301 00:30:04,070 --> 00:30:05,804 What did I say? You don't trust me. 302 00:30:05,872 --> 00:30:09,608 Trust you? Trust is not going to fix this, John. 303 00:30:09,675 --> 00:30:10,676 Nothing will. 304 00:30:10,742 --> 00:30:12,811 It's in your blood. 305 00:30:12,879 --> 00:30:14,013 Helen-- 306 00:30:14,080 --> 00:30:15,281 - Your brother had it. - Stop it. 307 00:30:15,347 --> 00:30:16,815 - Now my son-- - Stop it. 308 00:30:16,883 --> 00:30:18,750 ...has it. My daughters. 309 00:30:18,817 --> 00:30:20,286 Even if they aren't sick with this, 310 00:30:20,352 --> 00:30:22,554 - they certainly carry it. - Be quiet. 311 00:30:25,191 --> 00:30:26,825 We're going to get through this. 312 00:30:27,927 --> 00:30:29,828 Let's just stick to the plan. 313 00:30:30,930 --> 00:30:32,899 The plan? 314 00:30:32,965 --> 00:30:36,468 The plan where I never get to see my son again? 315 00:30:36,535 --> 00:30:38,137 That plan? 316 00:30:38,204 --> 00:30:41,407 No, you make another-- you make another plan, 317 00:30:41,473 --> 00:30:43,943 or the girls and I, we go with Thomas 318 00:30:44,010 --> 00:30:46,412 someplace where your genetic defect 319 00:30:46,478 --> 00:30:48,214 isn't a threat to us. 320 00:30:59,926 --> 00:31:01,627 I love you. 321 00:31:50,709 --> 00:31:51,978 Sir. 322 00:31:54,446 --> 00:31:56,515 Wait outside the car, Corporal. 323 00:32:07,994 --> 00:32:09,528 You bring the file? 324 00:32:09,595 --> 00:32:11,197 Yes, sir. 325 00:32:21,773 --> 00:32:23,042 Tape it. 326 00:32:30,082 --> 00:32:33,919 I want you to stand down the Savannah operation. 327 00:32:34,020 --> 00:32:36,722 I won't burn one of our own cities. 328 00:32:38,024 --> 00:32:39,325 Yes, sir. 329 00:32:42,528 --> 00:32:43,729 And, Erich. 330 00:32:45,631 --> 00:32:47,266 I'm going to Berlin. 331 00:32:51,937 --> 00:32:53,372 Yes, sir. 332 00:32:56,175 --> 00:32:58,044 Once the gruppenführer finds out, 333 00:32:58,077 --> 00:32:59,678 he will assume command, 334 00:32:59,745 --> 00:33:01,247 and he will order your arrest. 335 00:33:01,313 --> 00:33:03,915 I know. And that's why it's essential 336 00:33:04,050 --> 00:33:06,152 I reach Berlin before he knows I'm gone. 337 00:33:06,218 --> 00:33:08,054 As far as I know, sir... 338 00:33:09,355 --> 00:33:11,190 you're sequestered at home. 339 00:33:15,194 --> 00:33:17,163 - If I may ask-- - Don't. 340 00:33:19,531 --> 00:33:21,467 If I succeed... 341 00:33:23,335 --> 00:33:25,171 then you'll understand. 342 00:33:30,509 --> 00:33:31,777 Thank you, Erich. 343 00:34:44,450 --> 00:34:45,417 John. 344 00:34:46,885 --> 00:34:48,254 Hello, Joe. 345 00:34:49,621 --> 00:34:52,158 Is there somewhere we can talk? 346 00:34:52,191 --> 00:34:53,525 In private? 347 00:35:13,179 --> 00:35:14,680 I need your help, Joe. 348 00:35:19,084 --> 00:35:24,723 I need you to show this to your father. 349 00:35:30,262 --> 00:35:32,198 Why should I help you? 350 00:35:36,668 --> 00:35:39,671 It's proof that the Japanese have the bomb. 351 00:35:41,207 --> 00:35:43,008 Bullshit. 352 00:35:43,074 --> 00:35:44,676 You watch it for yourself. 353 00:35:46,212 --> 00:35:47,813 Your father is about to start a war 354 00:35:47,879 --> 00:35:50,782 based on the assumption the Japanese won't retaliate, 355 00:35:50,849 --> 00:35:52,318 but they will. 356 00:35:53,519 --> 00:35:56,722 If you don't help me, Joe, 357 00:35:56,788 --> 00:35:59,225 your home's going to become a wasteland. 358 00:36:01,960 --> 00:36:03,362 If it's so important, 359 00:36:03,429 --> 00:36:05,831 why don't you take it to my father yourself? 360 00:36:05,897 --> 00:36:08,334 Because they'd arrest me. 361 00:36:08,400 --> 00:36:12,003 My orders were to stay in New York. 362 00:36:12,070 --> 00:36:14,240 My presence here is, uh, 363 00:36:14,306 --> 00:36:16,442 unauthorized. 364 00:36:21,813 --> 00:36:23,782 Why should I trust you? 365 00:36:25,251 --> 00:36:27,453 You lied to me since the day we met. 366 00:36:29,054 --> 00:36:31,257 You knew I was Lebensborn. 367 00:36:31,290 --> 00:36:33,859 You knew I was Heusmann's only son. 368 00:36:36,562 --> 00:36:38,764 It's the only reason that you kept me around-- 369 00:36:39,731 --> 00:36:43,602 so that one day you could cash in. 370 00:36:45,271 --> 00:36:47,773 What can I say? 371 00:36:47,839 --> 00:36:49,275 It's true. 372 00:36:51,076 --> 00:36:52,311 Uh-huh. 373 00:36:53,912 --> 00:36:55,514 At least you admit it. 374 00:36:58,684 --> 00:37:00,852 What's also true 375 00:37:00,919 --> 00:37:03,522 is that, over the years, 376 00:37:03,589 --> 00:37:07,693 I came to regard you in some ways as a son. 377 00:37:07,759 --> 00:37:09,160 Ah, come on. 378 00:37:09,295 --> 00:37:11,297 You don't have to believe me. 379 00:37:12,398 --> 00:37:14,466 You have every right to be angry. 380 00:37:17,536 --> 00:37:19,871 But now you got to put that aside. 381 00:37:23,174 --> 00:37:24,843 A lot of people are going to die, Joe. 382 00:37:26,678 --> 00:37:28,880 More than you can possibly imagine. 383 00:37:30,316 --> 00:37:31,817 People who we love. 384 00:37:32,918 --> 00:37:35,354 Rita, Buddy... 385 00:37:37,122 --> 00:37:38,690 Helen, the kids. 386 00:37:41,927 --> 00:37:44,563 - What makes you think-- - Juliana Crain. 387 00:37:48,834 --> 00:37:49,968 What? 388 00:37:53,372 --> 00:37:55,541 She's been living in New York, Joe... 389 00:37:57,175 --> 00:37:58,710 under my protection. 390 00:38:02,381 --> 00:38:03,449 No, no. 391 00:38:03,515 --> 00:38:05,384 No, I know that's a lie. 392 00:38:05,451 --> 00:38:08,219 My family sponsored her citizenship. 393 00:38:08,354 --> 00:38:09,555 You can check it with one call. 394 00:38:09,621 --> 00:38:10,856 She was in the Resistance. 395 00:38:10,922 --> 00:38:12,524 You would have never have granted that. 396 00:38:12,591 --> 00:38:15,026 When I saw how important she was, 397 00:38:15,093 --> 00:38:16,762 I kept her alive. 398 00:38:23,101 --> 00:38:26,037 You manipulative son of a bitch. 399 00:38:54,032 --> 00:38:55,667 Obergruppenführer Smith, 400 00:38:55,734 --> 00:38:57,536 I have an order for your arrest. 401 00:38:57,603 --> 00:38:58,804 No, hold on. 402 00:38:58,870 --> 00:39:00,271 The obergruppenführer is here 403 00:39:00,406 --> 00:39:01,640 with critical intelligence 404 00:39:01,707 --> 00:39:04,242 that the acting chancellor needs to hear. 405 00:39:04,309 --> 00:39:05,644 I have my orders. 406 00:39:05,711 --> 00:39:06,912 And I'm countermanding them 407 00:39:06,978 --> 00:39:09,415 on my authority. 408 00:39:28,066 --> 00:39:29,601 Josef, what is this? 409 00:39:29,668 --> 00:39:31,302 Something you must see. 410 00:39:31,437 --> 00:39:32,337 What? 411 00:39:32,438 --> 00:39:33,805 Enemy intelligence. 412 00:39:33,872 --> 00:39:36,775 It'll take ten minutes of your time, 413 00:39:36,842 --> 00:39:39,511 but it will change everything. 414 00:39:47,886 --> 00:39:50,856 What you're seeing, gentlemen, 415 00:39:50,922 --> 00:39:53,324 is a new type of atomic device 416 00:39:53,459 --> 00:39:55,461 called a hydrogen bomb... 417 00:39:57,162 --> 00:40:00,131 with a magnitude a thousand times more powerful 418 00:40:00,198 --> 00:40:02,067 than anything in our arsenal. 419 00:40:03,935 --> 00:40:08,106 The site of the test is the Bikini Atoll 420 00:40:08,173 --> 00:40:09,608 in the Marshall Islands, 421 00:40:09,675 --> 00:40:14,079 deep inside the territory of the Japanese Empire. 422 00:40:28,994 --> 00:40:31,630 When was this test conducted? 423 00:40:33,364 --> 00:40:35,433 It's hard to say. 424 00:40:35,501 --> 00:40:37,503 Possibly years ago. 425 00:41:06,698 --> 00:41:08,567 Reichsführer. 426 00:41:10,068 --> 00:41:12,538 There's one more thing you need to see. 427 00:41:18,276 --> 00:41:21,246 This is backed up by extensive audio recordings, 428 00:41:21,312 --> 00:41:23,915 but I think you'll find it gets to the heart of the matter. 429 00:41:30,088 --> 00:41:35,426 You may be surprised to hear this, Reichsführer, 430 00:41:35,561 --> 00:41:38,630 but until two days ago, 431 00:41:38,697 --> 00:41:42,000 Obersgruppenführer Heydrich was alive 432 00:41:42,067 --> 00:41:43,969 and in my custody. 433 00:41:44,035 --> 00:41:45,403 Under interrogation, 434 00:41:45,470 --> 00:41:47,005 he revealed a conspiracy-- 435 00:41:47,072 --> 00:41:50,976 a very large, far-reaching conspiracy. 436 00:41:51,042 --> 00:41:53,779 The Führer was not assassinated 437 00:41:53,845 --> 00:41:55,781 by Japanese agents, sir. 438 00:41:57,248 --> 00:41:59,585 He was poisoned 439 00:41:59,651 --> 00:42:02,353 by the same conspirator 440 00:42:02,420 --> 00:42:06,625 who was behind the shooting of the Crown Prince of Japan, 441 00:42:06,692 --> 00:42:10,495 the same conspirator who, even now, 442 00:42:10,596 --> 00:42:13,599 is plotting to provoke a war against Japan. 443 00:42:15,934 --> 00:42:18,837 One that will consolidate his power. 444 00:42:21,607 --> 00:42:23,709 Just think of the innocent lives. 445 00:42:26,411 --> 00:42:27,846 Come with me. 446 00:42:35,754 --> 00:42:37,756 Father, you can't. 447 00:42:39,057 --> 00:42:41,192 I know the casualties will be high, 448 00:42:41,259 --> 00:42:42,628 but that may be necessary. 449 00:42:42,628 --> 00:42:43,962 You can't really believe that. 450 00:42:44,029 --> 00:42:45,530 Did you listen to nothing that I've said? 451 00:42:45,631 --> 00:42:46,965 Of course I did, 452 00:42:47,032 --> 00:42:48,667 but you can't build a better world 453 00:42:48,734 --> 00:42:50,301 if there's nothing left of it. 454 00:43:06,484 --> 00:43:08,119 What the hell's going on? 455 00:43:08,186 --> 00:43:11,222 Your father's a traitor, Joe. 456 00:43:13,725 --> 00:43:16,962 You son of a bitch! 457 00:43:37,482 --> 00:43:39,017 Well done. 458 00:43:41,486 --> 00:43:42,954 Obergruppenführer, 459 00:43:44,589 --> 00:43:46,057 follow me. 460 00:44:45,016 --> 00:44:47,052 Der Rädensführer... 461 00:44:47,118 --> 00:44:48,353 The Ringleader... 462 00:44:49,487 --> 00:44:50,889 of these traitors... 463 00:44:52,357 --> 00:44:53,759 Martin Heusmann... 464 00:44:55,827 --> 00:44:58,563 attempted to deceive you. 465 00:44:58,629 --> 00:45:00,766 - It's father. - Shh. 466 00:45:32,597 --> 00:45:34,165 The Reich thanks you. 467 00:45:36,501 --> 00:45:38,203 The Reich salutes you. 468 00:45:51,817 --> 00:45:53,051 - Seig-- - Heil! 469 00:45:53,118 --> 00:45:54,252 - Seig-- - Heil! 470 00:45:54,319 --> 00:45:55,620 - Seig-- - Heil! 471 00:45:55,686 --> 00:45:56,687 - Seig-- - Heil! 472 00:45:56,822 --> 00:45:57,823 - Seig-- - Heil! 473 00:45:57,823 --> 00:45:58,857 - Seig-- - Heil! 474 00:45:58,924 --> 00:45:59,958 - Seig-- - Heil! 475 00:46:00,025 --> 00:46:01,192 - Seig-- - Heil! 476 00:46:01,259 --> 00:46:02,260 - Seig-- - Heil! 477 00:46:02,327 --> 00:46:03,528 - Seig-- - Heil! 478 00:46:03,594 --> 00:46:04,629 - Seig-- - Heil! 479 00:46:04,695 --> 00:46:06,397 - Seig-- - Heil! 480 00:46:52,343 --> 00:46:53,644 - Seig-- - Heil! 481 00:46:53,711 --> 00:46:55,046 - Seig-- - Heil! 482 00:46:55,113 --> 00:46:56,514 - Seig-- - Heil! 483 00:47:06,892 --> 00:47:09,060 This is where you get out. 484 00:47:09,127 --> 00:47:10,428 Sorry? 485 00:47:10,495 --> 00:47:12,430 It's as far as you go. 486 00:47:15,934 --> 00:47:17,502 All right. Thank you. 487 00:47:35,220 --> 00:47:36,687 ...and the Reich forces 488 00:47:36,754 --> 00:47:38,189 would immediately stand down. 489 00:47:38,256 --> 00:47:40,391 At the 11th hour, war was averted 490 00:47:40,458 --> 00:47:42,727 by the shock revelation that Chancellor Heusmann 491 00:47:42,793 --> 00:47:46,031 had fabricated evidence against the Japanese. 492 00:47:46,097 --> 00:47:47,698 The brave sons of the Reich 493 00:47:47,765 --> 00:47:50,001 who had been deployed to the front lines, 494 00:47:50,068 --> 00:47:51,469 were stunned to learn 495 00:47:51,536 --> 00:47:53,104 that Chancellor Heusmann's betrayal 496 00:47:53,171 --> 00:47:55,040 was exposed by one of our own leaders-- 497 00:47:55,106 --> 00:47:56,841 the GNR's head of intelligence, 498 00:47:56,942 --> 00:47:58,776 Obergruppenführer Smith. 499 00:47:58,843 --> 00:48:00,278 In a historic moment, 500 00:48:00,345 --> 00:48:01,712 viewed by tens of millions, 501 00:48:01,779 --> 00:48:03,014 Obergruppenführer 502 00:48:03,081 --> 00:48:04,582 became the first American 503 00:48:04,649 --> 00:48:06,651 to receive the Iron Guard salute in Berlin. 504 00:48:06,717 --> 00:48:08,086 Oh, sure. Dad's on TV, 505 00:48:08,153 --> 00:48:09,955 and now you're gonna act all grown up? 506 00:48:10,021 --> 00:48:11,522 Reichsführer Himmler 507 00:48:11,589 --> 00:48:14,225 welcomes a new era of peace between a world... 508 00:48:16,561 --> 00:48:18,496 I love you, Jennifer. 509 00:48:18,563 --> 00:48:19,630 Later in this program, 510 00:48:19,697 --> 00:48:21,132 we will bring you information... 511 00:48:23,868 --> 00:48:25,136 - Mom. - Hmm? 512 00:48:25,203 --> 00:48:27,438 There's something wrong with Thomas. 513 00:49:23,194 --> 00:49:25,030 What is this? 514 00:49:27,365 --> 00:49:30,668 May I have a moment, please? 515 00:49:30,735 --> 00:49:32,070 Thomas. 516 00:49:34,939 --> 00:49:36,041 Look, I won't tell them 517 00:49:36,107 --> 00:49:38,509 about what you and Father said. 518 00:49:38,576 --> 00:49:40,611 Be proud of me. 519 00:49:40,678 --> 00:49:43,248 Tell Father to be proud. 520 00:49:43,314 --> 00:49:44,682 No. Thom-- Thomas. 521 00:49:46,284 --> 00:49:48,619 Thomas, stay with me! 522 00:49:48,686 --> 00:49:50,288 Stay with me, Thomas! 523 00:49:50,355 --> 00:49:51,156 Thomas! 524 00:50:04,735 --> 00:50:06,071 Thomas! 525 00:50:06,137 --> 00:50:09,707 Thomas, don't go! 526 00:50:11,442 --> 00:50:12,743 Thomas! 527 00:50:13,878 --> 00:50:15,613 Thomas! 528 00:50:25,590 --> 00:50:27,225 Thomas! 529 00:51:05,963 --> 00:51:07,565 Hello, Juliana. 530 00:51:13,538 --> 00:51:14,705 You knew. 531 00:51:16,006 --> 00:51:17,275 You knew what would happen. 532 00:51:17,342 --> 00:51:19,144 You showed me that film, and you knew. 533 00:51:19,177 --> 00:51:22,046 You knew I'd come here and I'd killed him. 534 00:51:22,147 --> 00:51:24,149 You think I wanted to hurt you? 535 00:51:24,182 --> 00:51:26,951 No. No! 536 00:51:27,017 --> 00:51:29,220 No, the only thing I knew 537 00:51:29,287 --> 00:51:31,389 was that you, Juliana Crain, 538 00:51:31,456 --> 00:51:34,425 were the only hope any of us had. 539 00:51:34,492 --> 00:51:37,528 You asked me if you were in the films. 540 00:51:38,696 --> 00:51:40,665 You are, you were, 541 00:51:40,731 --> 00:51:42,900 over and over again. 542 00:51:42,967 --> 00:51:44,969 Sometimes... 543 00:51:45,035 --> 00:51:47,172 I'd see you in the background somewhere-- 544 00:51:47,205 --> 00:51:51,809 a protest, a speech, a war zone, maybe. 545 00:51:51,876 --> 00:51:53,544 Some place that mattered. 546 00:51:55,580 --> 00:51:57,648 I started knowing where to look. 547 00:51:58,649 --> 00:52:00,451 You could never stay out of it. 548 00:52:02,052 --> 00:52:04,922 Some of the people you knew-- 549 00:52:04,989 --> 00:52:06,991 I started seeing them, too, 550 00:52:07,057 --> 00:52:10,961 revolving around you 551 00:52:11,028 --> 00:52:13,198 like an atom. But... 552 00:52:14,199 --> 00:52:15,366 they would change-- 553 00:52:15,433 --> 00:52:18,203 different behavior, different relationships, 554 00:52:18,203 --> 00:52:19,937 different points of view 555 00:52:20,004 --> 00:52:22,006 shaped by their lives. 556 00:52:22,072 --> 00:52:25,410 But you were always you. 557 00:52:26,444 --> 00:52:30,548 You and your unnatural consistent mind. 558 00:52:32,217 --> 00:52:34,519 What if you haven't seen this film? 559 00:52:34,585 --> 00:52:37,087 Well, I got to know a woman 560 00:52:37,222 --> 00:52:39,890 who would bet on the best in us, 561 00:52:39,957 --> 00:52:41,492 who bet on people, 562 00:52:41,559 --> 00:52:44,395 no matter what the world said about who they were, 563 00:52:44,462 --> 00:52:47,232 who they should be. 564 00:52:47,298 --> 00:52:48,999 That woman would do anything 565 00:52:49,066 --> 00:52:52,770 to save a sick boy-- a Nazi boy, even-- 566 00:52:52,837 --> 00:52:55,773 because she would believe he deserved the chance, 567 00:52:55,840 --> 00:52:59,744 as slim as it might be, to live a valuable life. 568 00:53:03,381 --> 00:53:07,485 And I knew that was the key, 569 00:53:07,552 --> 00:53:10,288 the only way to make sure 570 00:53:10,355 --> 00:53:11,956 that your sister's father 571 00:53:12,022 --> 00:53:13,858 wouldn't prevent that boy's father 572 00:53:13,924 --> 00:53:15,626 from stopping a war. 573 00:53:18,963 --> 00:53:22,567 Dixon died in an alley 574 00:53:22,633 --> 00:53:26,304 so that son of a bitch Smith could live up. 575 00:53:27,672 --> 00:53:30,941 San Francisco is still here. 576 00:53:31,008 --> 00:53:33,177 Millions of people will live 577 00:53:33,278 --> 00:53:35,580 because of the choice you made, 578 00:53:35,646 --> 00:53:38,983 the goodness in you, Juliana. 579 00:53:40,385 --> 00:53:43,954 One selfless act of love and hope. 580 00:53:44,021 --> 00:53:45,890 That's what I put my money on. 581 00:53:45,956 --> 00:53:48,393 I have no one left and nothing left! 582 00:53:48,459 --> 00:53:50,328 There's no way out! 583 00:53:52,096 --> 00:53:53,564 You're wrong. 584 00:53:56,200 --> 00:53:57,735 You're wrong. 585 00:54:04,309 --> 00:54:05,710 Trust me. 586 00:54:08,212 --> 00:54:09,647 Come with me. 587 00:54:36,106 --> 00:54:37,642 Hey, sis. 588 00:55:21,452 --> 00:55:22,787 Kono. 589 00:55:27,257 --> 00:55:28,626 Kono. 590 00:55:59,424 --> 00:56:01,091 Mr. Tagomi? 591 00:56:03,027 --> 00:56:05,095 I'm a friend of Juliana Crain. 592 00:56:07,097 --> 00:56:08,699 Can I have a word with you?