1 00:00:14,515 --> 00:00:16,517 ♪ ♪ 2 00:00:44,628 --> 00:00:46,130 (inhales sharply) 3 00:00:58,934 --> 00:01:02,021 (film projector whirring, clicking) 4 00:01:02,062 --> 00:01:04,565 ♪ Edelweiss ♪ 5 00:01:06,650 --> 00:01:08,944 ♪ Edelweiss ♪ 6 00:01:10,780 --> 00:01:14,408 ♪ Every morning ♪ 7 00:01:14,450 --> 00:01:17,620 ♪ You greet ♪ 8 00:01:17,661 --> 00:01:19,872 ♪ Me ♪ 9 00:01:19,914 --> 00:01:24,376 ♪ Small and white ♪ 10 00:01:24,418 --> 00:01:28,839 ♪ Clean and bright ♪ 11 00:01:28,881 --> 00:01:31,759 ♪ You look happy ♪ 12 00:01:31,801 --> 00:01:34,970 ♪ To meet ♪ 13 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 ♪ Me ♪ 14 00:01:37,348 --> 00:01:40,142 ♪ Blossom of snow ♪ 15 00:01:40,184 --> 00:01:43,270 ♪ May you bloom ♪ 16 00:01:43,312 --> 00:01:45,689 ♪ And grow ♪ 17 00:01:45,731 --> 00:01:49,527 ♪ Bloom and grow ♪ 18 00:01:49,568 --> 00:01:52,822 ♪ Forever ♪ 19 00:01:54,657 --> 00:01:59,161 ♪ Edelweiss ♪ 20 00:01:59,203 --> 00:02:02,331 ♪ Edelweiss ♪ 21 00:02:03,499 --> 00:02:06,669 ♪ Bless my homeland ♪ 22 00:02:06,710 --> 00:02:10,297 ♪ Forever. ♪ 23 00:02:38,492 --> 00:02:40,494 ♪ ♪ 24 00:03:08,564 --> 00:03:11,400 ♪ ♪ 25 00:03:41,221 --> 00:03:43,223 ♪ ♪ 26 00:03:51,148 --> 00:03:53,150 (elevator bell dings) 27 00:04:08,958 --> 00:04:11,710 It's done. 28 00:04:11,752 --> 00:04:14,338 Thank you. I just... 29 00:04:14,380 --> 00:04:17,216 It was an accident, John. 30 00:04:17,257 --> 00:04:19,051 I just went there to talk to her. 31 00:04:19,093 --> 00:04:20,636 I-I... I didn't mean... 32 00:04:20,678 --> 00:04:22,054 She-she attacked me, and... 33 00:04:22,096 --> 00:04:25,057 Oh, God, what have I done? 34 00:04:26,100 --> 00:04:28,936 Nothing. 35 00:04:28,978 --> 00:04:30,938 You've done nothing. 36 00:04:32,982 --> 00:04:35,025 The Criminal Police are going to investigate. 37 00:04:35,067 --> 00:04:37,903 She interrupted a burglar. 38 00:04:37,945 --> 00:04:41,073 Suspects will be arrested. 39 00:04:41,115 --> 00:04:42,741 One of them will confess. 40 00:04:42,783 --> 00:04:45,911 -Then it's done. -No. 'Cause of the connection 41 00:04:45,953 --> 00:04:47,496 between Thomas and Dr. Adler, 42 00:04:47,538 --> 00:04:49,248 the SD are gonna take an interest. 43 00:04:49,289 --> 00:04:50,666 -Do you understand? -Yes. 44 00:04:50,708 --> 00:04:52,001 I need to think very clearly. 45 00:04:52,042 --> 00:04:53,669 No mistakes, Helen. 46 00:04:53,711 --> 00:04:55,295 Hoover's gonna be onto this, 47 00:04:55,337 --> 00:04:57,798 and he's someone we have to take very seriously. 48 00:04:57,840 --> 00:05:00,259 -Yes, I know. I know. -Don't do anything. 49 00:05:00,300 --> 00:05:01,760 Don't talk to anyone about Alice. 50 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 -I understand. -And I'm sorry, Helen, 51 00:05:03,971 --> 00:05:05,723 but you cannot continue with Dr. Ryan, 52 00:05:05,764 --> 00:05:07,141 not with things as they are. 53 00:05:09,184 --> 00:05:11,228 I'm so sorry. 54 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 (crying): I'm so very, very sorry, John. 55 00:05:13,272 --> 00:05:14,398 I didn't... 56 00:05:14,440 --> 00:05:16,233 I mean, she was my friend. 57 00:05:16,275 --> 00:05:18,277 She was my friend. 58 00:05:30,456 --> 00:05:32,416 Excuse me... 59 00:05:32,458 --> 00:05:33,751 -You-you speak English? -Oi. 60 00:05:33,792 --> 00:05:35,335 Go away. 61 00:05:35,377 --> 00:05:37,337 I'm very sorry. 62 00:05:37,379 --> 00:05:38,589 I'm looking for a streetcar. 63 00:05:39,631 --> 00:05:41,467 Oi! 64 00:05:41,508 --> 00:05:42,885 Our orders. 65 00:05:42,926 --> 00:05:45,012 "A lighter touch..." 66 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Around the corner. 67 00:05:49,016 --> 00:05:50,642 Two blocks, turn left. 68 00:05:50,684 --> 00:05:52,728 Thank you. 69 00:06:17,086 --> 00:06:19,088 ♪ ♪ 70 00:06:31,767 --> 00:06:33,936 You. 71 00:06:36,480 --> 00:06:39,066 Huh. Smith has sent you, hasn't he? 72 00:06:39,108 --> 00:06:40,776 That vengeful bastard. 73 00:06:40,818 --> 00:06:42,986 You should've stayed loyal to the Reich. 74 00:06:43,028 --> 00:06:44,988 The old regime needed to go. 75 00:06:45,030 --> 00:06:46,698 Heydrich and your father, 76 00:06:46,740 --> 00:06:48,575 they understood that. 77 00:06:48,617 --> 00:06:50,577 My father confessed his faults. 78 00:06:50,619 --> 00:06:53,622 Renounced his conspiracy against the Fuhrer. 79 00:06:53,664 --> 00:06:54,790 Then your father 80 00:06:54,832 --> 00:06:56,458 died a traitor. 81 00:06:59,378 --> 00:07:01,380 (gasps, groans) 82 00:07:03,632 --> 00:07:05,384 (gasping) 83 00:07:05,425 --> 00:07:08,053 My father died a hero. 84 00:07:17,896 --> 00:07:19,982 (door opens) 85 00:07:20,023 --> 00:07:21,817 Reichsminister Goebbels called me. 86 00:07:21,859 --> 00:07:23,986 He held a private screening 87 00:07:24,027 --> 00:07:25,529 of my film in Berlin for the Reichsfuhrer 88 00:07:25,571 --> 00:07:26,780 and a few close friends. 89 00:07:26,822 --> 00:07:28,490 It went well. 90 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 Congratulations. 91 00:07:30,325 --> 00:07:32,578 My uncle said that Himmler went crazy over it. 92 00:07:32,619 --> 00:07:33,996 I'll make sure that everyone's aware 93 00:07:34,037 --> 00:07:35,414 of Berlin's enthusiasm for your film. 94 00:07:35,455 --> 00:07:37,624 Reichsfuhrer also asked me 95 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 to start thinking about a new project 96 00:07:39,334 --> 00:07:40,752 that would involve you. 97 00:07:41,795 --> 00:07:43,839 I'm all ears, schatzi. 98 00:07:43,881 --> 00:07:45,382 Jahr null. 99 00:07:45,424 --> 00:07:46,800 Year zero. 100 00:07:46,842 --> 00:07:48,760 An experiment. 101 00:07:48,802 --> 00:07:50,179 A reset. 102 00:07:50,220 --> 00:07:52,347 A new America. 103 00:07:52,389 --> 00:07:53,807 What's the angle? 104 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 Deprive people of their national consciousness. 105 00:07:55,058 --> 00:07:57,477 Dilute their national pride. 106 00:07:57,519 --> 00:07:59,271 Do not teach their history. 107 00:07:59,313 --> 00:08:01,732 So the Reichsfuhrer 108 00:08:01,773 --> 00:08:03,901 wants to erase American history. 109 00:08:03,942 --> 00:08:06,069 They don't have that much of it, anyway. 110 00:08:06,111 --> 00:08:08,071 When do we start? 111 00:08:11,283 --> 00:08:14,536 This morning from Berlin. 112 00:08:16,538 --> 00:08:19,166 Oh, by the way, you will be joining us 113 00:08:19,208 --> 00:08:20,542 this evening. 114 00:08:20,584 --> 00:08:23,003 The trade minister is hosting a reception. 115 00:08:48,528 --> 00:08:50,530 (indistinct radio chatter) 116 00:09:06,380 --> 00:09:08,173 Chief Inspector. 117 00:09:08,215 --> 00:09:09,299 What do you have? 118 00:09:09,341 --> 00:09:10,425 We recovered this weapon. 119 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 (bag zips) 120 00:09:22,854 --> 00:09:23,939 It will be untraceable. 121 00:09:23,981 --> 00:09:26,441 No serial number, no fingerprints. 122 00:09:26,483 --> 00:09:28,568 Also reports of a gaijin in the vicinity. 123 00:09:28,610 --> 00:09:32,364 White male, 25 to 30, slender. 124 00:09:32,406 --> 00:09:33,532 Work up a sketch. 125 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 Hatt. 126 00:09:38,120 --> 00:09:40,831 Nazis. 127 00:09:40,872 --> 00:09:44,001 He was that important to them? 128 00:09:44,042 --> 00:09:47,587 It was a provocation. 129 00:09:50,507 --> 00:09:52,134 (projector whirring, clicking) 130 00:10:10,902 --> 00:10:12,904 (whirring, clicking continues) 131 00:10:40,432 --> 00:10:42,434 ♪ ♪ 132 00:10:47,439 --> 00:10:48,899 (exhales shakily) 133 00:10:52,361 --> 00:10:53,987 (echoing): Halt. 134 00:10:55,655 --> 00:10:58,617 I can remember. 135 00:11:27,604 --> 00:11:29,606 ♪ ♪ 136 00:11:30,941 --> 00:11:34,444 (breathing heavily) 137 00:11:34,486 --> 00:11:35,445 Are you okay? 138 00:11:35,487 --> 00:11:36,780 I was in a military vehicle, 139 00:11:36,822 --> 00:11:38,532 and there were SS. 140 00:11:38,573 --> 00:11:39,825 There was a road sign. 141 00:11:39,866 --> 00:11:41,535 Lackawanna. Coal mine number nine. 142 00:11:41,576 --> 00:11:44,329 -Film doesn't show that. -No, but I remember it. 143 00:11:44,371 --> 00:11:45,664 Have you been there? 144 00:11:45,705 --> 00:11:47,165 -Only in my memory. -Like the memory 145 00:11:47,207 --> 00:11:48,500 of my son. 146 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 And the world you never visited. 147 00:11:52,421 --> 00:11:54,089 Yes. 148 00:11:54,131 --> 00:11:57,300 The man in the film. His name is... 149 00:11:57,342 --> 00:11:58,802 his name is Joe Blake, 150 00:11:58,844 --> 00:12:01,638 and he's a friend. 151 00:12:01,680 --> 00:12:03,056 Was. 152 00:12:06,017 --> 00:12:08,687 Do you have feelings for him? 153 00:12:08,728 --> 00:12:10,897 I do. 154 00:12:10,939 --> 00:12:12,899 Did. 155 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 We lost touch. Last I heard, he was... 156 00:12:16,987 --> 00:12:19,448 he was in Berlin to see his father. 157 00:12:29,958 --> 00:12:32,043 He's on the guest list. 158 00:12:32,085 --> 00:12:34,671 Reception tonight. 159 00:12:34,713 --> 00:12:36,673 Joseph Cinnadella. 160 00:12:36,715 --> 00:12:37,841 Cinnadella? 161 00:12:37,883 --> 00:12:40,510 The new junior trade attaché. 162 00:12:40,552 --> 00:12:42,387 A spy. 163 00:12:44,431 --> 00:12:46,308 That's what he was doing for John Smith 164 00:12:46,349 --> 00:12:49,102 when we met, but that is not the man I got to know. 165 00:12:49,144 --> 00:12:51,563 -Do you trust him? -We helped each other. 166 00:12:51,605 --> 00:12:53,732 We kept each other alive. 167 00:12:59,779 --> 00:13:01,740 I should come to the reception. 168 00:13:01,781 --> 00:13:03,742 Tagomi-san, 169 00:13:03,783 --> 00:13:05,202 I want him to see me. 170 00:13:06,786 --> 00:13:08,455 If he's still the man that I knew, 171 00:13:08,497 --> 00:13:10,749 -he will help us. -Difficult. Dangerous. 172 00:13:10,790 --> 00:13:13,084 -What if they find out who you are? -They won't. 173 00:13:15,128 --> 00:13:18,048 And we'll be meeting for the first time. 174 00:13:39,444 --> 00:13:42,405 MENGELE: The Ahnenerbe Institute 175 00:13:42,447 --> 00:13:44,407 will remain focused on the sciences, 176 00:13:44,449 --> 00:13:46,409 under my purview. 177 00:13:46,451 --> 00:13:48,787 Reichsfuhrer Himmler asked that I introduce you 178 00:13:48,828 --> 00:13:51,039 to some of our more immediate efforts 179 00:13:51,081 --> 00:13:53,291 in advance of his visit. 180 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 The late Fuhrer's entire film archive. 181 00:13:57,003 --> 00:13:59,923 At your disposal, with Himmler's compliments. 182 00:13:59,965 --> 00:14:02,092 Yes, I watched some of these in Berlin. 183 00:14:02,133 --> 00:14:03,760 Surprising number of them 184 00:14:03,802 --> 00:14:06,137 are insignificant or counterfeit. 185 00:14:06,179 --> 00:14:07,931 MENGELE: And many are not so easily explained. 186 00:14:07,973 --> 00:14:13,645 Events, outcomes that cannot be dismissed as fake. 187 00:14:13,687 --> 00:14:15,772 The late Fuhrer knew these films, in the hands 188 00:14:15,814 --> 00:14:17,899 of our enemies, could be weaponized against the Reich. 189 00:14:17,941 --> 00:14:23,572 One of the archival projects is to sort, catalogue and segregate 190 00:14:23,613 --> 00:14:26,575 the genuine from the ersatz. 191 00:14:26,616 --> 00:14:30,078 The Reichsfuhrer has entrusted this task to you. 192 00:14:30,120 --> 00:14:31,997 Me? Not Rockwell? 193 00:14:32,038 --> 00:14:35,292 Just you, Oberstgruppenfuhrer. 194 00:14:35,333 --> 00:14:39,796 The films are part of several interrelated research projects. 195 00:14:39,838 --> 00:14:44,259 Our coordinated efforts will separate truth from noise. 196 00:14:49,264 --> 00:14:51,683 (phone ringing, indistinct chatter) 197 00:14:53,393 --> 00:14:56,646 (beep, indistinct female voice over P.A.) 198 00:15:02,902 --> 00:15:06,448 (beep, door whooshes open) 199 00:15:09,784 --> 00:15:12,579 (soft, rhythmic beeping) 200 00:15:14,539 --> 00:15:17,000 (door whooshes shut) 201 00:15:21,254 --> 00:15:23,632 Who is she? 202 00:15:23,673 --> 00:15:25,634 Fatima Hassan, 203 00:15:25,675 --> 00:15:27,886 a film courier. 204 00:15:27,927 --> 00:15:30,138 A courier? 205 00:15:30,180 --> 00:15:32,682 Why isn't she in SS custody? 206 00:15:32,724 --> 00:15:35,560 Research, Oberstgruppenfuhrer. 207 00:15:35,602 --> 00:15:41,191 We believe she came here from... another world. 208 00:15:42,942 --> 00:15:46,446 What we've come to regard as a "traveler." 209 00:15:46,488 --> 00:15:49,157 (high-pitched static, beeping) 210 00:15:51,117 --> 00:15:53,536 I... I don't understand. 211 00:15:55,789 --> 00:15:58,541 The Fatima Hassan from our world 212 00:15:58,583 --> 00:16:00,960 had a fatal reaction 213 00:16:01,002 --> 00:16:04,881 during clinical research on abnormal skin pigmentation. 214 00:16:16,101 --> 00:16:18,603 Yes, I, uh... 215 00:16:22,315 --> 00:16:25,694 I keep records of my research, Oberstgruppenfuhrer. 216 00:16:27,821 --> 00:16:29,989 See? 217 00:16:31,282 --> 00:16:35,537 So you're saying that... 218 00:16:35,578 --> 00:16:38,707 what, different versions of us 219 00:16:38,748 --> 00:16:41,751 exist in other worlds? 220 00:16:41,793 --> 00:16:44,129 Precisely. 221 00:16:44,170 --> 00:16:46,423 Across the multiverse. 222 00:16:46,464 --> 00:16:49,801 She's living proof. 223 00:16:49,843 --> 00:16:54,139 Same fingerprints, same individual, 224 00:16:54,180 --> 00:16:56,975 who has somehow learned to traverse the astral plane. 225 00:16:57,016 --> 00:16:58,560 (beep, door whooshes open) 226 00:17:00,979 --> 00:17:03,898 She had this film with her when she was apprehended. 227 00:17:08,278 --> 00:17:10,655 Put that aside. I should, uh... 228 00:17:10,697 --> 00:17:14,909 I should probably take some of these with me. 229 00:17:14,951 --> 00:17:16,828 (beep, door whooshes open) 230 00:17:16,870 --> 00:17:19,998 Well, I have to say this is, uh... 231 00:17:20,039 --> 00:17:22,584 like something out of Fredric Brown, Doctor. 232 00:17:22,625 --> 00:17:26,963 Still theoretical, but we are making progress. 233 00:17:27,005 --> 00:17:29,799 Our physicists and engineers are working on mechanical means 234 00:17:29,841 --> 00:17:31,342 of travel to other worlds. 235 00:17:31,384 --> 00:17:33,845 Let me show you the rest of the... 236 00:17:33,887 --> 00:17:35,889 (Mengele's voice, beeping distort, fade) 237 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 (traditional Japanese music plays) 238 00:17:53,740 --> 00:17:55,742 (heels click) 239 00:17:58,453 --> 00:17:59,913 Good to see you again, Tagomi-san. 240 00:17:59,954 --> 00:18:02,582 Ambassador Weber, welcome. 241 00:18:02,624 --> 00:18:07,378 Our new attaché from New York-- Joseph Cinnadella. 242 00:18:07,420 --> 00:18:09,964 It's a pleasure to meet you, Trade Minister. 243 00:18:10,006 --> 00:18:12,717 What a lovely building this is. 244 00:18:12,759 --> 00:18:15,220 TAGOMI: Thank you, Ambassador. 245 00:18:16,763 --> 00:18:18,598 Yes, though it is nothing 246 00:18:18,640 --> 00:18:22,018 in comparison to the splendor of your embassy... 247 00:18:22,060 --> 00:18:24,062 (indistinct chatter) 248 00:18:26,272 --> 00:18:29,150 -(jazz playing) -Good to see you. Welcome. 249 00:18:29,192 --> 00:18:31,069 Nice of you to come tonight. 250 00:18:31,110 --> 00:18:32,821 MAN: I'm enjoying this evening very much. 251 00:18:32,862 --> 00:18:34,072 WOMAN: Could I see one more cocktail? 252 00:18:34,113 --> 00:18:35,156 WOMAN 2: Would you like some company? 253 00:18:35,198 --> 00:18:37,659 MAN: Yes, please. 254 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 (indistinct chatter) 255 00:18:45,208 --> 00:18:47,168 Taii-dono. 256 00:18:47,210 --> 00:18:50,088 Thank you again for meeting me. 257 00:18:50,129 --> 00:18:53,049 Okami. 258 00:18:53,091 --> 00:18:55,760 I apologize for the long delay. 259 00:18:55,802 --> 00:18:57,428 No need. 260 00:18:57,470 --> 00:18:59,722 I hope you are fully recovered from your injuries. 261 00:18:59,764 --> 00:19:03,643 I am... fully recovered. 262 00:19:03,685 --> 00:19:08,731 It is unhealthy to leave certain matters unresolved. 263 00:19:08,773 --> 00:19:14,237 We start with a blank slate, yes? 264 00:19:14,279 --> 00:19:17,699 A new beginning. 265 00:19:19,909 --> 00:19:21,494 (sighs) 266 00:19:21,536 --> 00:19:23,496 Good. 267 00:19:29,168 --> 00:19:30,962 MAN: That was for Hamamoto? 268 00:19:31,004 --> 00:19:33,381 -WOMAN: Hamamoto, that's right. -Right. 269 00:19:35,592 --> 00:19:37,385 MAN: Here you go. 270 00:19:37,427 --> 00:19:39,304 (sighs) 271 00:19:39,345 --> 00:19:41,931 (indistinct chatter) 272 00:19:45,268 --> 00:19:47,854 MAN: Yes, ma'am. 273 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 Kido-san. 274 00:19:51,983 --> 00:19:54,485 Everything all right? 275 00:19:54,527 --> 00:19:56,529 Ah. 276 00:19:58,239 --> 00:20:00,867 MAN: Here you are, sir. 277 00:20:06,414 --> 00:20:08,708 I saw you talking to the Yakuza. 278 00:20:08,750 --> 00:20:11,836 -The new boss. -Hmm. 279 00:20:11,878 --> 00:20:13,922 Okami. 280 00:20:13,963 --> 00:20:15,465 The Wolf. 281 00:20:15,506 --> 00:20:18,843 And he is getting hungry. 282 00:20:18,885 --> 00:20:23,765 Since Taishi's death, things have... been uncertain. 283 00:20:23,806 --> 00:20:28,061 And with the embargo, 284 00:20:28,102 --> 00:20:30,897 he knows there is money to be made. 285 00:20:32,982 --> 00:20:36,110 I need to persuade him to work with us. 286 00:20:36,152 --> 00:20:39,781 So that's a good thing. Business as usual. 287 00:20:42,241 --> 00:20:44,827 Business as usual. 288 00:20:47,997 --> 00:20:50,333 (sighs) 289 00:20:51,876 --> 00:20:54,128 What's bothering you tonight? 290 00:20:54,170 --> 00:20:58,049 I've never seen you like this. 291 00:20:58,091 --> 00:21:00,635 Sumimasen. 292 00:21:02,470 --> 00:21:06,099 Perhaps they should not have come. 293 00:21:06,140 --> 00:21:08,351 Who? 294 00:21:08,393 --> 00:21:11,187 My family. 295 00:21:11,229 --> 00:21:14,691 I was... 296 00:21:14,732 --> 00:21:18,361 resolved. 297 00:21:18,403 --> 00:21:22,031 No, Kido-san... you were not. 298 00:21:24,283 --> 00:21:27,912 You've been lonely for as long as I've known you. 299 00:21:38,214 --> 00:21:41,509 I go. 300 00:21:41,551 --> 00:21:45,138 Please... come lie down. 301 00:21:45,179 --> 00:21:48,057 Until you feel better. 302 00:21:50,476 --> 00:21:52,395 MAN: Have a good time. 303 00:21:52,437 --> 00:21:54,939 No. 304 00:21:59,944 --> 00:22:02,321 (indistinct chatter, traditional Japanese music playing) 305 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 Mr. Cinnadella. 306 00:22:27,555 --> 00:22:29,557 Very nice to meet you. 307 00:22:30,641 --> 00:22:33,061 Excuse me. 308 00:22:33,102 --> 00:22:35,855 Walk with me. 309 00:22:35,897 --> 00:22:38,858 So you're the new trade attaché. 310 00:22:38,900 --> 00:22:41,360 I am. 311 00:22:41,402 --> 00:22:44,363 And you're coming from New York? 312 00:22:44,405 --> 00:22:46,491 Yes. 313 00:22:46,532 --> 00:22:48,326 Not Berlin? 314 00:22:48,367 --> 00:22:50,745 I was in Berlin before I returned to New York. 315 00:22:50,787 --> 00:22:52,663 I see. 316 00:22:52,705 --> 00:22:54,665 I'm here dealing with the oil crisis. 317 00:22:54,707 --> 00:22:57,502 What brings you here? 318 00:22:57,543 --> 00:22:59,962 I'm a guest of the trade minister. 319 00:23:01,589 --> 00:23:04,342 -What's your connection? -Why do you ask? 320 00:23:04,383 --> 00:23:06,928 Just curious. 321 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 I used to work for him. 322 00:23:11,390 --> 00:23:13,434 And now? 323 00:23:13,476 --> 00:23:16,896 He asked me here because I've spent time in the GNR. 324 00:23:16,938 --> 00:23:19,357 I see. 325 00:23:28,407 --> 00:23:31,744 The trade minister-- what's he like? 326 00:23:31,786 --> 00:23:34,038 I have to work with him. 327 00:23:34,080 --> 00:23:36,999 Well, to understand him, you'd have to understand the Japanese. 328 00:23:37,041 --> 00:23:40,211 Well, with your knowledge, maybe you can teach me. 329 00:23:40,253 --> 00:23:42,630 Maybe. 330 00:23:45,091 --> 00:23:46,926 (whispers): Juliana. 331 00:23:46,968 --> 00:23:48,177 (whispers): Not here. 332 00:23:51,305 --> 00:23:53,683 You'll excuse me. 333 00:23:56,435 --> 00:23:58,521 Arigatoh-gozaimasu. 334 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 -Good night, Ambassador. -(chuckles) 335 00:24:02,441 --> 00:24:04,819 Thank you for your hospitality, Trade Minister. 336 00:24:04,861 --> 00:24:07,363 We have much to talk about. Tomorrow? 337 00:24:07,405 --> 00:24:10,741 I'll clear my schedule. 338 00:24:14,162 --> 00:24:16,164 I'll be in touch. 339 00:24:17,456 --> 00:24:19,792 -Good night. -Good night. 340 00:24:29,010 --> 00:24:32,263 Is he still the man you knew? 341 00:24:33,472 --> 00:24:35,474 I don't know. 342 00:24:38,811 --> 00:24:41,230 (elevator bell dings) 343 00:24:44,901 --> 00:24:47,361 SMITH: Helen? 344 00:24:50,406 --> 00:24:54,869 Hugo sent over a few dresses for this evening. 345 00:24:54,911 --> 00:24:57,288 I'm not sure which to wear. 346 00:24:57,330 --> 00:25:00,166 Oh. Bridget can help you pick something out. 347 00:25:00,208 --> 00:25:02,668 I don't want to go, John. 348 00:25:09,508 --> 00:25:11,802 We don't have a choice, Helen. 349 00:25:11,844 --> 00:25:14,889 Berlin supports this film. 350 00:25:16,849 --> 00:25:19,477 Now it's Reich propaganda. 351 00:25:19,518 --> 00:25:22,271 -Oh, God. -(sighs) 352 00:25:22,313 --> 00:25:25,107 Is Dr. Mengele going to be there tonight? 353 00:25:25,149 --> 00:25:26,984 Why? 354 00:25:27,026 --> 00:25:30,571 Can you ask him to find out exactly what happened to Thomas? 355 00:25:30,613 --> 00:25:31,989 No. No, Helen. 356 00:25:32,031 --> 00:25:34,408 -Please. -No. Helen. 357 00:25:34,450 --> 00:25:36,452 No. 358 00:25:39,372 --> 00:25:43,501 Thomas... died... 359 00:25:43,542 --> 00:25:46,545 with conviction. 360 00:25:46,587 --> 00:25:51,509 A strong, fine young man. 361 00:25:51,550 --> 00:25:53,970 A hero. 362 00:25:55,972 --> 00:25:58,432 That's what happened to him. 363 00:26:11,946 --> 00:26:14,824 (birds squawking) 364 00:26:21,163 --> 00:26:23,374 -WOMAN: I... -(wind whistling) 365 00:26:23,416 --> 00:26:25,126 I... 366 00:26:25,167 --> 00:26:27,545 I'm so sorry. 367 00:26:28,587 --> 00:26:31,215 Excuse me. 368 00:26:31,257 --> 00:26:32,508 Thank you. 369 00:26:32,550 --> 00:26:34,677 You're welcome. 370 00:26:34,719 --> 00:26:37,138 (boat horn blows) 371 00:26:40,391 --> 00:26:42,685 Do you miss Japan? 372 00:26:42,727 --> 00:26:44,520 (birds screeching) 373 00:26:44,562 --> 00:26:47,648 Mm. Have you been? 374 00:26:47,690 --> 00:26:49,734 I planned to go. 375 00:26:49,775 --> 00:26:51,527 (boat horn blows) 376 00:26:51,569 --> 00:26:52,903 With my husband. 377 00:26:52,945 --> 00:26:54,322 He was Japanese? 378 00:26:54,363 --> 00:26:57,742 Mm, Tai-i in the Navy. 379 00:26:57,783 --> 00:27:00,995 Stationed over at Pearl Harbor when we first met. 380 00:27:01,037 --> 00:27:02,830 Ah, war hero. 381 00:27:02,872 --> 00:27:06,167 Are you married? 382 00:27:06,208 --> 00:27:08,502 (birds screeching) 383 00:27:08,544 --> 00:27:10,379 Was. 384 00:27:10,421 --> 00:27:12,590 Deceased. 385 00:27:12,631 --> 00:27:14,717 I'm sorry. 386 00:27:14,759 --> 00:27:16,927 Recently? 387 00:27:20,681 --> 00:27:23,059 Oh. 388 00:27:40,868 --> 00:27:43,788 (birds screeching) 389 00:27:47,291 --> 00:27:49,418 (paint brush clinking) 390 00:27:52,922 --> 00:27:55,508 Beautiful. 391 00:27:58,219 --> 00:28:00,638 It's yours. 392 00:28:00,679 --> 00:28:03,140 I've been waiting to meet someone who 393 00:28:03,182 --> 00:28:05,935 actually likes my art. 394 00:28:08,854 --> 00:28:11,482 Thank you. 395 00:28:11,524 --> 00:28:13,317 I will treasure it. 396 00:28:14,360 --> 00:28:16,362 (chuckles) 397 00:28:17,905 --> 00:28:19,281 I am glad. 398 00:28:25,704 --> 00:28:27,706 ♪ ♪ 399 00:28:32,253 --> 00:28:34,505 What can I get you, señor? 400 00:28:34,547 --> 00:28:36,382 Uh, Campari and soda. 401 00:28:36,424 --> 00:28:38,592 (chuckles) Cam-Campari? 402 00:28:38,634 --> 00:28:41,345 What do you have on draft? 403 00:28:41,387 --> 00:28:42,680 Beer. 404 00:28:42,721 --> 00:28:44,098 I'll have a beer. 405 00:28:44,140 --> 00:28:46,559 25 yen. 406 00:28:51,730 --> 00:28:54,692 I'll take the same. 407 00:28:54,733 --> 00:28:56,527 Pacific States, huh? 408 00:28:56,569 --> 00:28:58,446 Yeah. 409 00:28:58,487 --> 00:29:00,322 Vacation? 410 00:29:00,364 --> 00:29:02,324 Uh, work. 411 00:29:02,366 --> 00:29:03,909 -You? -Same. 412 00:29:03,951 --> 00:29:05,578 Yeah. Scrap metal. 413 00:29:05,619 --> 00:29:06,871 Ah. 414 00:29:06,912 --> 00:29:09,081 -Fascinating. -No. 415 00:29:09,123 --> 00:29:12,293 No, it is not. But... (chuckles) ...puts bread on the table. 416 00:29:13,294 --> 00:29:14,670 Thanks. 417 00:29:16,881 --> 00:29:18,591 You? 418 00:29:18,632 --> 00:29:20,426 What's your line? 419 00:29:20,468 --> 00:29:22,511 Rare American artifacts. 420 00:29:22,553 --> 00:29:26,390 My partner and I, we're on an extended buying expedition 421 00:29:26,432 --> 00:29:27,391 for my shop. 422 00:29:27,433 --> 00:29:28,642 Where's your shop? 423 00:29:28,684 --> 00:29:29,643 San Francisco. 424 00:29:29,685 --> 00:29:30,853 Yeah, me, too. 425 00:29:30,895 --> 00:29:31,854 Oh. 426 00:29:31,896 --> 00:29:34,023 So, how's it, uh... 427 00:29:34,064 --> 00:29:36,442 -how's it going? -Well, 428 00:29:36,484 --> 00:29:38,611 there are some treasures in the Neutral Zone. 429 00:29:38,652 --> 00:29:41,155 We just purchased some exceptionally fine 430 00:29:41,197 --> 00:29:43,657 estate items the other day. 431 00:29:43,699 --> 00:29:45,659 Refugees from the Reich, 432 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 if you know what I mean. 433 00:29:47,661 --> 00:29:50,623 Well, there's a lot of refugees from the Reich, right? 434 00:29:53,375 --> 00:29:55,377 Judaica. 435 00:30:00,799 --> 00:30:03,469 You, um... 436 00:30:04,762 --> 00:30:08,140 You run across a lot of that? 437 00:30:08,182 --> 00:30:10,142 It's dicey. 438 00:30:10,184 --> 00:30:11,810 It's verboten in the Reich, of course, 439 00:30:11,852 --> 00:30:14,563 which means it's incredibly expensive. 440 00:30:14,605 --> 00:30:17,358 Just the blackest of black markets. 441 00:30:17,399 --> 00:30:19,026 Hmm. 442 00:30:19,068 --> 00:30:20,611 What about the Pacific States? 443 00:30:20,653 --> 00:30:21,862 Oh, Pons couldn't care less. 444 00:30:21,904 --> 00:30:23,405 They just want real Americana. 445 00:30:23,447 --> 00:30:24,657 -Right. -Rockwell. 446 00:30:24,698 --> 00:30:27,743 Norman, not... George Lincoln. 447 00:30:27,785 --> 00:30:29,036 (chuckles) 448 00:30:29,078 --> 00:30:31,038 Did you just come from the city? 449 00:30:31,080 --> 00:30:33,415 -Yeah. -How are things? 450 00:30:33,457 --> 00:30:36,001 Well, the reprisals have stopped. 451 00:30:36,043 --> 00:30:37,670 Finally. 452 00:30:37,711 --> 00:30:40,089 Oh, that's good to know. 453 00:30:40,130 --> 00:30:41,465 Is it safe to go back? 454 00:30:41,507 --> 00:30:42,716 -I'm dying to... -For the time being. 455 00:30:42,758 --> 00:30:44,552 So, where-where's your shop? 456 00:30:44,593 --> 00:30:48,764 It's downtown. It's on, um, Geary Street. 457 00:30:52,017 --> 00:30:54,979 (car horns honking) 458 00:30:55,020 --> 00:30:57,398 TAGOMI: We consider this 459 00:30:57,439 --> 00:31:00,568 undeclared embargo a deliberate and hostile act. 460 00:31:00,609 --> 00:31:04,071 This is not an embargo, Trade Minister. 461 00:31:04,113 --> 00:31:06,073 Let me assure you, we're doing everything we can 462 00:31:06,115 --> 00:31:08,117 to restore the normal delivery of petroleum. 463 00:31:08,158 --> 00:31:10,786 The United States tried to do this to us. 464 00:31:10,828 --> 00:31:14,039 You would do well to remember Pearl Harbor, Mr. Cinnadella. 465 00:31:14,081 --> 00:31:16,542 -Is that a threat? -No. 466 00:31:16,584 --> 00:31:18,210 Historical fact. 467 00:31:18,252 --> 00:31:21,338 We are not a vassal state. 468 00:31:21,380 --> 00:31:24,258 This embargo is an act of war. 469 00:31:24,300 --> 00:31:27,886 Please convey this to Oberstgruppenfuhrer Smith. 470 00:31:27,928 --> 00:31:30,306 Not the ambassador? 471 00:31:32,725 --> 00:31:35,728 Good day, Mr. Cinnadella. 472 00:31:38,564 --> 00:31:40,941 (doors open) 473 00:31:47,906 --> 00:31:50,659 (doors slide shut) 474 00:31:55,581 --> 00:31:58,208 What troubles you, Kotomichi? 475 00:31:58,250 --> 00:32:01,003 I worry Chief Inspector Kido may suspect the worst. 476 00:32:01,045 --> 00:32:04,340 Your connection to Miss Crain. 477 00:32:04,381 --> 00:32:06,216 Her friendship with this Nazi spy. 478 00:32:06,258 --> 00:32:09,470 I'm aware of the risks, Kotomichi. 479 00:32:09,511 --> 00:32:11,055 Arigato. 480 00:32:11,096 --> 00:32:13,932 -(clicks heels) -Yes, sir. 481 00:32:19,521 --> 00:32:21,899 ("Sing, Sing, Sing" playing) 482 00:32:21,940 --> 00:32:24,360 (indistinct chatter) 483 00:32:47,800 --> 00:32:49,593 Pleasure. 484 00:32:49,635 --> 00:32:52,012 (speaking indistinctly) 485 00:32:59,728 --> 00:33:02,189 -WOMAN: Oh, look, she's here! -WOMAN 2: She's here. 486 00:33:02,231 --> 00:33:04,942 -Ah. Pleasure, Ms. Dormer. -Thank you. 487 00:33:04,983 --> 00:33:06,944 (indistinct chatter) 488 00:33:06,985 --> 00:33:08,821 -I hear wonderful things. Billy. -Thank you. 489 00:33:11,657 --> 00:33:15,160 Fraulein, stop it. You look wonderful. 490 00:33:15,202 --> 00:33:18,163 Exquisite, don't you think? 491 00:33:18,205 --> 00:33:19,832 Quite. 492 00:33:24,586 --> 00:33:26,755 Nicole Dormer, Thelma Harris, 493 00:33:26,797 --> 00:33:29,341 tastemaker and columnist for the Reich Herald. 494 00:33:29,383 --> 00:33:30,676 Pleasure to meet you. 495 00:33:30,718 --> 00:33:31,927 I love your column. 496 00:33:31,969 --> 00:33:33,345 Oh, thank you, darling. 497 00:33:33,387 --> 00:33:34,972 I've been dying to meet you. 498 00:33:35,013 --> 00:33:38,559 Mm, mwah. You look absolutely gorgeous. 499 00:33:38,600 --> 00:33:40,310 Your necklace is exquisite. Who? 500 00:33:40,352 --> 00:33:42,354 -Chanel. -Oh, Coco's a dear friend. 501 00:33:42,396 --> 00:33:46,066 Nicole, this is my husband, Wayne Harris. 502 00:33:46,108 --> 00:33:48,944 Miss Dormer, the star of the evening. 503 00:33:48,986 --> 00:33:50,946 -(chuckles) -And after tonight, the talk of the town. 504 00:33:50,988 --> 00:33:52,406 Let's hope so. 505 00:33:52,448 --> 00:33:55,200 I'll make certain of that. 506 00:33:55,242 --> 00:33:57,536 Now, at some point, I'd like to do something bigger 507 00:33:57,578 --> 00:33:59,580 than an article in my Reich Herald column. 508 00:33:59,621 --> 00:34:01,832 Something deeper. 509 00:34:01,874 --> 00:34:03,917 -More personal. -Sounds wonderful. 510 00:34:03,959 --> 00:34:07,337 TURNER: We have something big from Berlin. It's exciting. 511 00:34:07,379 --> 00:34:08,881 I'll coordinate through my office when it's ready. 512 00:34:08,922 --> 00:34:10,174 THELMA: Delightful. 513 00:34:10,215 --> 00:34:12,009 Let me show you around. Do you mind? 514 00:34:12,050 --> 00:34:15,179 -Of course not. -You mind if we take a stroll, love? 515 00:34:15,220 --> 00:34:17,181 You two have fun. 516 00:34:17,222 --> 00:34:19,433 Let me introduce you 517 00:34:19,475 --> 00:34:23,479 to Manhattan's swankiest and sexiest. 518 00:34:24,605 --> 00:34:27,024 (indistinct chatter) 519 00:34:29,401 --> 00:34:31,528 John. A pleasure to see you. 520 00:34:31,570 --> 00:34:33,447 How are you? You remember the Schafers. 521 00:34:33,489 --> 00:34:34,865 How are you? Yes, yeah. 522 00:34:34,907 --> 00:34:37,659 -Pleasure, huh? -Good. 523 00:34:37,701 --> 00:34:40,078 (indistinct chatter) 524 00:34:46,084 --> 00:34:48,921 I love you. 525 00:34:56,512 --> 00:34:57,721 Oberstgruppenfuhrer Smith. 526 00:34:57,763 --> 00:35:00,474 Um, Miss Nicole Dormer. 527 00:35:00,516 --> 00:35:02,059 It's an honor to meet you. 528 00:35:02,100 --> 00:35:04,728 Excuse me. 529 00:35:05,896 --> 00:35:08,482 Sorry, she's not feeling well. 530 00:35:08,524 --> 00:35:10,651 I hope it's nothing serious. 531 00:35:10,692 --> 00:35:14,321 I hear great things about your film from Berlin. 532 00:35:14,363 --> 00:35:15,656 Hopefully you like it. 533 00:35:15,697 --> 00:35:18,492 Thelma. 534 00:35:20,786 --> 00:35:22,955 Put this in your follow-up. 535 00:35:22,996 --> 00:35:25,123 Alice Adler was murdered. 536 00:35:25,165 --> 00:35:26,708 Burglary. 537 00:35:26,750 --> 00:35:28,502 An arrest has been made. 538 00:35:28,544 --> 00:35:33,090 An unemployed house painter and career criminal. 539 00:35:33,131 --> 00:35:35,509 Of course. Thank you. 540 00:35:35,551 --> 00:35:38,262 Pardon me. 541 00:35:38,303 --> 00:35:40,806 ROCKWELL: Oberstgruppenfuhrer Smith. 542 00:35:43,350 --> 00:35:45,519 Reichsmarschall. 543 00:35:45,561 --> 00:35:47,354 Good news from San Francisco. 544 00:35:47,396 --> 00:35:51,024 Diels was the last of the Heydrich-Heusmann Gang. 545 00:35:51,066 --> 00:35:53,360 Yes, I heard. Well done. 546 00:35:54,403 --> 00:35:56,363 Yes. 547 00:35:56,405 --> 00:36:00,367 You should've told us you'd located Hawthorne Abendsen. 548 00:36:00,409 --> 00:36:02,119 Could've helped you bring him in. 549 00:36:02,160 --> 00:36:03,745 Well, Hoover's on the hunt. 550 00:36:03,787 --> 00:36:05,789 Won't be long now. 551 00:36:05,831 --> 00:36:09,126 I hear your adjutant has gone missing. 552 00:36:09,167 --> 00:36:11,128 What happened to him, do you think? 553 00:36:11,169 --> 00:36:12,462 Did he defect, I wonder? 554 00:36:12,504 --> 00:36:14,214 Erich Raeder would never do that. 555 00:36:14,256 --> 00:36:17,843 I would have said the same thing about Oliver Diels. 556 00:36:17,885 --> 00:36:20,596 Well, if you need our help, 557 00:36:20,637 --> 00:36:22,806 don't hesitate to ask. 558 00:36:22,848 --> 00:36:24,057 Very generous. 559 00:36:24,099 --> 00:36:26,059 Oh, I understand an arrest 560 00:36:26,101 --> 00:36:28,395 has been made in the Alice Adler murder. 561 00:36:28,437 --> 00:36:32,482 Yes, I heard. Suspect had Dr. Adler's watch. 562 00:36:32,524 --> 00:36:34,067 What a tragedy. 563 00:36:34,109 --> 00:36:35,736 Such a distinguished family. 564 00:36:35,777 --> 00:36:38,572 Both husband and wife... murdered. 565 00:36:38,614 --> 00:36:41,575 Dr. Adler wasn't murdered, Reichsmarschall. 566 00:36:41,617 --> 00:36:43,285 He had a heart attack. 567 00:36:43,327 --> 00:36:45,287 Of course. 568 00:36:45,329 --> 00:36:48,040 I don't know where these stories come from. 569 00:36:51,043 --> 00:36:53,420 ♪ ♪ 570 00:36:57,466 --> 00:37:01,053 NICOLE (on film): But it is among Thomas' own generation, 571 00:37:01,094 --> 00:37:04,723 among his fellow classmates, that he is most honored. 572 00:37:04,765 --> 00:37:06,141 ♪ ♪ 573 00:37:06,183 --> 00:37:09,478 YOUNG WOMAN (on film): I loved Thomas. 574 00:37:09,519 --> 00:37:11,229 I did. (sniffles) 575 00:37:11,271 --> 00:37:13,565 You know, ever since I met him in the second grade, 576 00:37:13,607 --> 00:37:16,985 he was always talking about the future. 577 00:37:17,027 --> 00:37:19,321 His plans. 578 00:37:19,363 --> 00:37:21,239 Everything that he dreamed about doing 579 00:37:21,281 --> 00:37:23,617 to make the Reich an even better place. 580 00:37:23,659 --> 00:37:26,787 NICOLE (on film): Thomas spoke about the future. 581 00:37:26,828 --> 00:37:29,289 Did he ever talk about his father? 582 00:37:29,331 --> 00:37:31,375 YOUNG WOMAN: All the time. 583 00:37:31,416 --> 00:37:33,001 Thomas idolized him. 584 00:37:33,043 --> 00:37:35,837 NICOLE: Oberstgruppenfuhrer Smith is one 585 00:37:35,879 --> 00:37:38,465 of the American Reich's most decorated soldiers. 586 00:37:39,508 --> 00:37:41,259 And just last fall, 587 00:37:41,301 --> 00:37:43,345 Smith was honored by Reichsfuhrer Himmler 588 00:37:43,387 --> 00:37:46,723 for saving the life from the traitor Heusmann. 589 00:37:48,058 --> 00:37:51,478 ALL: Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil 590 00:37:51,520 --> 00:37:54,231 NICOLE: At this time of Smith's greatest triumph, 591 00:37:54,272 --> 00:37:57,234 his son Thomas was walking to his death. 592 00:37:57,275 --> 00:38:00,988 At the ceremony at Thomas Smith's high school, 593 00:38:01,029 --> 00:38:04,032 I witnessed an astonishing moment. 594 00:38:05,283 --> 00:38:07,244 A boy 595 00:38:07,285 --> 00:38:11,957 with a dream in his heart. 596 00:38:11,999 --> 00:38:13,959 NICOLE: Thomas' younger sister, Amy, 597 00:38:14,001 --> 00:38:16,837 instinctively stood to salute her brother. 598 00:38:20,215 --> 00:38:23,343 Child after child followed suit. 599 00:38:23,385 --> 00:38:26,138 ♪ ♪ 600 00:38:28,306 --> 00:38:30,100 And I wondered, 601 00:38:30,142 --> 00:38:32,978 what kind of man inspired such devotion 602 00:38:33,020 --> 00:38:35,814 and passion in his children? 603 00:38:35,856 --> 00:38:37,190 ALL: Sieg Heil! 604 00:38:37,232 --> 00:38:40,027 MAN (on film): That man, John Smith. 605 00:38:40,068 --> 00:38:45,782 He bears a responsibility of being father to children 606 00:38:45,824 --> 00:38:49,453 and father to the entire nation. 607 00:38:49,494 --> 00:38:51,705 It's that immense 608 00:38:51,747 --> 00:38:53,623 and that simple. 609 00:38:53,665 --> 00:38:56,084 ♪ ♪ 610 00:38:59,337 --> 00:39:01,298 (applause) 611 00:39:23,862 --> 00:39:26,531 Let's have lunch tomorrow. 612 00:39:39,377 --> 00:39:41,922 HOOVER: It is my belief that Smith eliminated the Adlers 613 00:39:41,963 --> 00:39:45,258 to cover up his family's genetic defect. 614 00:39:45,300 --> 00:39:46,760 Anything else? 615 00:39:46,802 --> 00:39:48,345 Helen Smith. 616 00:39:48,386 --> 00:39:51,515 Inebriated in public at two recent high-profile events. 617 00:39:51,556 --> 00:39:53,934 She is, without question, a liability. 618 00:39:53,975 --> 00:39:57,437 Conduct unbecoming the wife of an officer of Smith's rank. 619 00:39:57,479 --> 00:39:59,689 Document all of it. 620 00:39:59,731 --> 00:40:03,068 Report any new developments directly to me. 621 00:40:09,074 --> 00:40:12,077 SMITH: How are you feeling? 622 00:40:13,078 --> 00:40:15,038 (sighs heavily) 623 00:40:15,080 --> 00:40:17,040 Ashamed. 624 00:40:17,082 --> 00:40:20,377 After everything you said about Hoover and not making mistakes, 625 00:40:20,418 --> 00:40:22,295 -and I... -Listen, Helen, 626 00:40:22,337 --> 00:40:24,214 the drinking, the pills-- you got to... 627 00:40:24,256 --> 00:40:26,133 you got to lay off it for a while, 628 00:40:26,174 --> 00:40:29,136 -at least until we're past this thing, you know? -Uh... 629 00:40:29,177 --> 00:40:30,387 (sighs) 630 00:40:30,428 --> 00:40:32,764 How do we get past this thing, 631 00:40:32,806 --> 00:40:34,766 John? I... 632 00:40:34,808 --> 00:40:37,185 He is everywhere. 633 00:40:37,227 --> 00:40:40,188 This glorified phony version of him. 634 00:40:40,230 --> 00:40:43,400 Of-of our son. 635 00:40:43,441 --> 00:40:45,026 (sighs) 636 00:40:46,611 --> 00:40:51,074 You know, you never told me what you thought of it. 637 00:40:51,116 --> 00:40:52,826 The film. 638 00:40:52,868 --> 00:40:55,704 It sickens me. 639 00:40:57,330 --> 00:40:59,875 All of it. 640 00:40:59,916 --> 00:41:01,918 What they're doing to us. 641 00:41:06,923 --> 00:41:10,385 But we can use this. 642 00:41:10,427 --> 00:41:15,390 We can use it to protect our girls. 643 00:41:15,432 --> 00:41:17,642 How? 644 00:41:18,685 --> 00:41:21,104 (exhales) 645 00:41:23,565 --> 00:41:25,734 This film's a trial balloon. 646 00:41:25,775 --> 00:41:30,530 They're grooming me to become Reichsmarschall. 647 00:41:30,572 --> 00:41:32,115 John, that's... 648 00:41:32,157 --> 00:41:34,451 I know. I know. 649 00:41:34,492 --> 00:41:36,286 This is our best chance to survive. 650 00:41:36,328 --> 00:41:38,288 As a family. 651 00:41:38,330 --> 00:41:41,166 Rockwell, he'll do anything to stay in power, 652 00:41:41,208 --> 00:41:43,376 protect his position. And Hoover... 653 00:41:43,418 --> 00:41:46,213 I have no illusions about-about Hoover. 654 00:41:46,254 --> 00:41:48,465 No, he'll go with whoever he thinks will come out on top. 655 00:41:48,506 --> 00:41:50,508 But... 656 00:41:57,182 --> 00:42:00,185 John? 657 00:42:04,814 --> 00:42:07,609 They may have made a move on Erich Raeder. 658 00:42:07,651 --> 00:42:09,945 He's not sick. He's missing. 659 00:42:09,986 --> 00:42:13,907 Missing? I don't, I don't understand. W-Why? 660 00:42:13,949 --> 00:42:16,159 So I need you to... 661 00:42:16,201 --> 00:42:19,829 just... focus on the family. 662 00:42:19,871 --> 00:42:22,582 For now. 663 00:42:22,624 --> 00:42:25,210 Focus on yourself. 664 00:42:25,252 --> 00:42:28,880 Can you do that for me? 665 00:42:32,008 --> 00:42:34,552 Good. 666 00:42:34,594 --> 00:42:36,221 NICOLE: Leni's an influence, 667 00:42:36,263 --> 00:42:39,224 but I see things differently. 668 00:42:39,266 --> 00:42:40,850 She captured the old world. 669 00:42:40,892 --> 00:42:42,352 My vision is more... 670 00:42:42,394 --> 00:42:44,854 What next? Where are we? Where are we going? 671 00:42:44,896 --> 00:42:46,398 You're ambitious. 672 00:42:46,439 --> 00:42:47,899 And...? 673 00:42:47,941 --> 00:42:49,401 I like that. 674 00:42:49,442 --> 00:42:50,819 I'm the same. 675 00:42:50,860 --> 00:42:53,321 And what do you want? 676 00:42:55,615 --> 00:42:58,076 Discretion. 677 00:42:59,869 --> 00:43:01,871 What about your husband? 678 00:43:01,913 --> 00:43:04,082 (laughing): Wayne? 679 00:43:04,124 --> 00:43:05,709 He knows. 680 00:43:05,750 --> 00:43:10,297 He has his friends, and... I have mine. 681 00:43:10,338 --> 00:43:13,133 I wondered, when I met him. 682 00:43:13,174 --> 00:43:16,344 It suits us both. 683 00:43:18,096 --> 00:43:19,848 Well, I'd like to be your friend. 684 00:43:23,351 --> 00:43:25,395 I hope so. 685 00:43:48,877 --> 00:43:50,962 No, no, no, no, no, no, no. 686 00:43:52,464 --> 00:43:55,967 Don't do something like that again. 687 00:43:56,009 --> 00:43:58,428 All right, all right. What's this about? 688 00:43:58,470 --> 00:44:02,223 (laughs) Are you some kind of Jew lover? 689 00:44:02,265 --> 00:44:04,642 (scoffs) What? 690 00:44:04,684 --> 00:44:06,561 That guy you were talking to at the bar. 691 00:44:06,603 --> 00:44:08,605 You asked him about buying some Jew shit. 692 00:44:08,646 --> 00:44:10,231 Oh, n-n-n-no, no! No, I was gonna turn 693 00:44:10,273 --> 00:44:11,816 the fucking leech in when I got back 694 00:44:11,858 --> 00:44:14,402 -to the Pacific States. -Didn't sound like it. 695 00:44:16,279 --> 00:44:18,448 What do you know about Jews in the Zone? 696 00:44:18,490 --> 00:44:21,242 Wait a minute, you're... 697 00:44:21,284 --> 00:44:24,371 -you're looking for Jews? -Yeah. 698 00:44:24,412 --> 00:44:26,623 Heard there's a whole nest of 'em up in the mountains. 699 00:44:26,664 --> 00:44:29,125 Well, I-I heard rumors, but... 700 00:44:29,167 --> 00:44:30,335 Mm-hmm. 701 00:44:30,377 --> 00:44:32,629 You heard of Saint Theresa's? 702 00:44:32,670 --> 00:44:35,006 Yeah, they're customers of mine. 703 00:44:35,048 --> 00:44:36,508 That's where we're going. 704 00:44:36,549 --> 00:44:37,801 Why? 705 00:44:37,842 --> 00:44:39,969 Hell, they're all Catholics. 706 00:44:40,011 --> 00:44:41,221 'Cause I heard they hide Jews. 707 00:44:49,604 --> 00:44:51,981 Let's go. 708 00:44:52,023 --> 00:44:54,442 (engine starts) 709 00:44:58,863 --> 00:45:00,156 ED: I like it here. 710 00:45:00,198 --> 00:45:02,200 I want to see more of it. 711 00:45:02,242 --> 00:45:03,743 Santa Fe, 712 00:45:03,785 --> 00:45:05,703 Mexico, maybe. 713 00:45:05,745 --> 00:45:08,790 Sounds like you caught the gypsy fever. 714 00:45:08,832 --> 00:45:11,459 I just want to make this last. 715 00:45:15,964 --> 00:45:17,966 Nobody cares here, Ed. 716 00:45:20,677 --> 00:45:23,179 I'm sorry, I'm not used to that. 717 00:45:25,014 --> 00:45:26,599 What's it like there? 718 00:45:30,645 --> 00:45:33,398 It's not so bad, really, as long as you don't flaunt it. 719 00:45:33,440 --> 00:45:35,733 It's not like the Reich. 720 00:45:35,775 --> 00:45:36,901 The Pons really don't care what you do, 721 00:45:36,943 --> 00:45:38,736 as long as it's in private. 722 00:45:38,778 --> 00:45:40,738 I mean, it's still tough, but... 723 00:45:41,739 --> 00:45:43,199 Bobby. 724 00:45:43,241 --> 00:45:46,578 Please. 725 00:45:48,663 --> 00:45:50,623 Do you mind giving us a moment? 726 00:45:50,665 --> 00:45:54,419 No, that's all right. 727 00:45:54,461 --> 00:45:56,546 I gotta flood the gulch. 728 00:46:03,595 --> 00:46:06,222 It's time to go home. 729 00:46:06,264 --> 00:46:07,891 But I'm not ready. 730 00:46:09,392 --> 00:46:11,102 I'd like to stay a few more days. 731 00:46:11,144 --> 00:46:12,479 Ah. All right. 732 00:46:12,520 --> 00:46:14,147 How about another half hour? 733 00:46:14,189 --> 00:46:16,316 That should give you enough time for a proper good-bye. 734 00:46:16,357 --> 00:46:18,067 What's the rush? 735 00:46:18,109 --> 00:46:19,486 It's time. Reprisals are over. 736 00:46:19,527 --> 00:46:20,737 We can go home. 737 00:46:20,778 --> 00:46:21,738 But I'm not ready. 738 00:46:21,779 --> 00:46:23,531 All right. 739 00:46:23,573 --> 00:46:25,450 Things need tending to. 740 00:46:25,492 --> 00:46:27,744 Your grandfather, my shop. 741 00:46:27,785 --> 00:46:30,747 And, generally speaking, civilization. 742 00:46:30,788 --> 00:46:32,373 There's freedom here. 743 00:46:32,415 --> 00:46:34,375 The kind I've never felt before. 744 00:46:34,417 --> 00:46:37,545 You don't have to worry about what other people think. 745 00:46:37,587 --> 00:46:40,298 And it's good for you, too. 746 00:46:40,340 --> 00:46:42,133 What? How so? 747 00:46:43,468 --> 00:46:45,470 No Pons to impress. 748 00:46:49,516 --> 00:46:52,143 I'm leaving tomorrow morning. 749 00:46:52,185 --> 00:46:54,812 It's your choice. 750 00:47:05,907 --> 00:47:08,368 (soldier shouts) 751 00:47:09,786 --> 00:47:11,788 (speaking Japanese) 752 00:47:14,832 --> 00:47:16,834 (shouting in Japanese) 753 00:47:24,050 --> 00:47:26,052 (speaks Japanese) 754 00:47:30,682 --> 00:47:32,559 (man screaming) 755 00:47:35,562 --> 00:47:37,564 (grunts) 756 00:47:40,233 --> 00:47:42,151 Surrender! Don't move! 757 00:47:43,945 --> 00:47:46,948 -You're the criminal priest Hagan. -(panting) 758 00:48:00,503 --> 00:48:02,505 (knocking at door) 759 00:48:09,846 --> 00:48:12,765 (quietly): Come in. 760 00:48:16,394 --> 00:48:18,479 How did you find me? 761 00:48:27,864 --> 00:48:31,034 I thought you were dead. 762 00:48:31,075 --> 00:48:33,077 Why? 763 00:48:34,412 --> 00:48:36,831 'Cause Smith lied to me. 764 00:48:36,873 --> 00:48:40,918 He led me to believe it until he wanted something from me. 765 00:48:45,840 --> 00:48:49,802 You're the reason he kept me close. 766 00:48:49,844 --> 00:48:51,846 Yeah. 767 00:48:55,600 --> 00:48:57,435 Sit down. 768 00:49:07,278 --> 00:49:09,280 (sighs) 769 00:49:11,240 --> 00:49:14,285 I went looking for you. 770 00:49:15,495 --> 00:49:17,497 I thought you'd be there. 771 00:49:19,374 --> 00:49:21,959 What happened? Why did you go to Berlin? 772 00:49:22,001 --> 00:49:24,962 My father. He ordered me to. 773 00:49:25,004 --> 00:49:27,882 Ordered to? 774 00:49:27,924 --> 00:49:29,967 Who is he? 775 00:49:31,511 --> 00:49:33,888 Um, Martin Heusmann. 776 00:49:33,930 --> 00:49:34,972 Is your father? 777 00:49:37,392 --> 00:49:40,311 Wasn't he executed? 778 00:49:40,353 --> 00:49:42,522 For treason. 779 00:49:42,563 --> 00:49:45,274 I was arrested alongside of him. 780 00:49:45,316 --> 00:49:47,735 I've spent the last six months in prison. 781 00:49:48,736 --> 00:49:50,071 I had no idea. 782 00:49:50,113 --> 00:49:51,864 I was forced to denounce my father. 783 00:49:51,906 --> 00:49:54,158 Pledge my loyalty to the Reich. 784 00:49:54,200 --> 00:49:56,077 Himmler let me live. 785 00:49:59,247 --> 00:50:01,416 Pardoned by Himmler, himself? 786 00:50:03,501 --> 00:50:06,963 How much re-education did you have to swallow? 787 00:50:07,004 --> 00:50:08,339 Enough to keep me alive. 788 00:50:10,466 --> 00:50:12,051 I know what this looks like. 789 00:50:12,093 --> 00:50:14,470 -Do you? -I was in a dark fucking place, Juliana. 790 00:50:14,512 --> 00:50:16,305 You have no idea what I went through. 791 00:50:16,347 --> 00:50:18,307 No. I know that I watched you walk into that room 792 00:50:18,349 --> 00:50:20,184 in uniform, though. 793 00:50:20,226 --> 00:50:22,770 Embodying everything that I fucking feared. 794 00:50:22,812 --> 00:50:24,856 What, you're gonna judge me on one moment? 795 00:50:24,897 --> 00:50:26,816 It's not one moment, Joe. I put you on a boat to Mexico. 796 00:50:26,858 --> 00:50:28,818 Next thing I know, you've climbed the ranks in Berlin. 797 00:50:28,860 --> 00:50:30,069 I had no choice. 798 00:50:32,196 --> 00:50:33,906 You know who I am better than anyone. 799 00:50:33,948 --> 00:50:36,325 -That was then. -Oh, God. None of that's changed. 800 00:50:36,367 --> 00:50:40,163 -It's just a fucking job. -(sighs) 801 00:50:40,204 --> 00:50:43,458 It doesn't define who I am. 802 00:50:43,499 --> 00:50:46,419 Juliana, you gave me hope, okay? 803 00:50:46,461 --> 00:50:49,297 That is why I never gave up. 804 00:50:49,338 --> 00:50:51,382 Please... 805 00:50:54,343 --> 00:50:56,179 You believed in me once. 806 00:50:57,722 --> 00:51:00,183 Us meeting again is not a coincidence. 807 00:51:00,224 --> 00:51:02,935 Then what is it? 808 00:51:14,947 --> 00:51:16,324 Trust me. 809 00:51:21,829 --> 00:51:24,499 What's wrong? 810 00:51:28,211 --> 00:51:31,714 I just... um... 811 00:51:31,756 --> 00:51:33,257 Nothing. 812 00:51:33,299 --> 00:51:34,926 I don't want you to worry 813 00:51:34,967 --> 00:51:37,386 about the Pons or about the Reich. 814 00:51:37,428 --> 00:51:39,764 The Pons aren't going to last. 815 00:51:39,806 --> 00:51:43,226 The future is the Reich and the Reich is the future. 816 00:51:43,267 --> 00:51:47,355 Juliana... we can be on the right side of history. 817 00:51:50,650 --> 00:51:53,653 You and me. 818 00:52:20,888 --> 00:52:22,890 (projector whirring, clicking) 819 00:52:44,453 --> 00:52:46,455 (exhales sharply) 820 00:52:48,040 --> 00:52:50,167 Ah. 821 00:52:57,466 --> 00:52:59,468 (projector whirring, clicking) 822 00:53:15,067 --> 00:53:18,404 (distorted conversation) 823 00:53:26,746 --> 00:53:28,748 Halt. 824 00:53:30,333 --> 00:53:32,710 It's okay. Trust me. 825 00:53:33,586 --> 00:53:35,588 (gasps) 826 00:53:41,052 --> 00:53:42,511 I have a meeting I must attend. 827 00:53:42,553 --> 00:53:43,888 I know where they are. 828 00:53:43,930 --> 00:53:45,389 They're in the Poconos, in Pennsylvania. 829 00:53:45,431 --> 00:53:47,767 The light, it has a sound. 830 00:53:47,808 --> 00:53:50,561 It's like this mechanical sound. Like-like it's a machine. 831 00:53:50,603 --> 00:53:52,730 -From your memory? -I think all these films 832 00:53:52,772 --> 00:53:54,273 are connected to this film, to this one film. 833 00:53:54,315 --> 00:53:56,025 To this thing. 834 00:53:56,067 --> 00:53:57,568 And I need Joe. 835 00:53:57,610 --> 00:53:58,945 I need him to help me find out 836 00:53:58,986 --> 00:54:02,198 what's inside that mine. 837 00:54:19,799 --> 00:54:21,801 (water dripping) 838 00:54:40,528 --> 00:54:43,447 Tell him what you told me about the Resistance. 839 00:54:57,086 --> 00:54:59,088 (electricity crackling, screaming) 840 00:55:02,925 --> 00:55:04,969 (gasping) 841 00:55:09,807 --> 00:55:13,686 Hagan, what can you tell me about the Resistance? 842 00:55:13,728 --> 00:55:15,730 (panting) 843 00:55:18,190 --> 00:55:20,192 (indistinct whispering) 844 00:55:22,778 --> 00:55:24,572 My ears... 845 00:55:24,613 --> 00:55:28,409 have never stopped ringing since that day. 846 00:55:28,451 --> 00:55:31,370 Say it again. 847 00:55:33,914 --> 00:55:36,751 Frank... 848 00:55:36,792 --> 00:55:39,086 Frink... 849 00:55:39,128 --> 00:55:41,881 is alive.