1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 (insects trilling) 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,473 SAMPSON: You know, some folks might say 3 00:00:14,515 --> 00:00:16,350 you look kind of Jewish yourself. 4 00:00:16,392 --> 00:00:18,602 Just shut the fuck up. 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,439 One more word out of you, and I'll blow your head off. 6 00:00:26,068 --> 00:00:28,529 No monkey business. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,910 Uh, Mark Sampson here for Father Finn. 8 00:00:36,454 --> 00:00:37,830 (indistinct chatter) 9 00:00:40,249 --> 00:00:42,460 (bell clanging) 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,130 SAMPSON: See, I told ya. 11 00:00:46,172 --> 00:00:48,007 Nothing but Jesus here. 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,967 Just drive. 13 00:01:00,019 --> 00:01:01,896 (car doors close, dog barking) 14 00:01:01,937 --> 00:01:03,856 SAMPSON: Oh, good morning, Father. 15 00:01:03,898 --> 00:01:05,691 Oh, you're just in time for Mass. 16 00:01:05,733 --> 00:01:07,109 Well, lucky me. 17 00:01:07,151 --> 00:01:08,778 Who's your friend? 18 00:01:08,819 --> 00:01:11,197 Oh, just another child of God. 19 00:01:11,238 --> 00:01:12,990 Welcome, Brother. 20 00:01:13,032 --> 00:01:15,451 Join us. 21 00:01:15,493 --> 00:01:18,829 Hey, Padre, dominus vobiscum. 22 00:01:18,871 --> 00:01:21,832 Et cum spiritu tuo. 23 00:01:21,874 --> 00:01:24,251 (bell clanging) 24 00:01:27,338 --> 00:01:29,757 Give me the keys. 25 00:01:34,720 --> 00:01:36,722 (dog barking) 26 00:01:36,764 --> 00:01:39,141 (child shouting) 27 00:01:40,434 --> 00:01:43,562 -The body of Christ. -WOMAN: Amen. 28 00:01:43,604 --> 00:01:46,106 -The body of Christ. -Amen. 29 00:01:47,733 --> 00:01:50,110 The body of Christ. 30 00:01:53,030 --> 00:01:56,116 I knew it. You're a goddamn Jew, and you're gonna give me 31 00:01:56,158 --> 00:01:58,702 -every Jew you got hidden here. -MAN: He's not a Jew. 32 00:01:58,744 --> 00:02:00,412 Who said that? 33 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 Stand up and let me see you. 34 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 (people murmuring) 35 00:02:09,380 --> 00:02:11,799 Take me instead. 36 00:02:14,009 --> 00:02:16,971 I'm a Jew, he's not. 37 00:02:17,012 --> 00:02:19,014 He's got the number, the tattoo. 38 00:02:19,056 --> 00:02:21,559 He did that in solidarity with the many murdered millions. 39 00:02:21,600 --> 00:02:24,812 Now come on, take it easy. 40 00:02:24,854 --> 00:02:27,189 -Put the gun down. -You just back the fuck off. 41 00:02:27,231 --> 00:02:29,191 Don't move, none of you! 42 00:02:29,233 --> 00:02:31,235 I'm a Jew. Take me. 43 00:02:31,277 --> 00:02:34,738 -Sit down. -No, no. I'm the Jew. Just take me. 44 00:02:34,780 --> 00:02:36,323 I'll take both of you if you want. 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,741 The three of you, in fact. 46 00:02:37,783 --> 00:02:39,785 -I'm a Jew. Take me. -Hey. 47 00:02:39,827 --> 00:02:41,203 -I'm a Jew. -You shut up. 48 00:02:41,245 --> 00:02:42,496 -PEOPLE: I'm a Jew. Take me. -Just 49 00:02:42,538 --> 00:02:44,623 sit the fuck down, all of you! 50 00:02:44,665 --> 00:02:46,709 I'll shoot this fake Jew priest right now. 51 00:02:46,750 --> 00:02:48,544 FRANK: No one needs to get hurt. 52 00:02:48,586 --> 00:02:50,588 -All right? -(woman whimpering) 53 00:02:50,629 --> 00:02:52,715 Just take it easy. 54 00:02:52,756 --> 00:02:55,718 Just put down the gun. 55 00:02:59,513 --> 00:03:01,265 Just put down the gun. 56 00:03:01,307 --> 00:03:04,435 (gunshot, people whimpering, shrieking) 57 00:03:05,644 --> 00:03:07,771 -Lila. -(people murmuring, crying) 58 00:03:07,813 --> 00:03:10,024 What the hell was that? 59 00:03:10,065 --> 00:03:12,610 I could have talked him down. 60 00:03:12,651 --> 00:03:13,944 He would have surrendered. 61 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 And then what? 62 00:03:16,030 --> 00:03:18,532 Huh? We're becoming careless. 63 00:03:18,574 --> 00:03:19,950 SAMPSON: Lila, he got 64 00:03:19,992 --> 00:03:21,827 the drop on me in Denver. I... 65 00:03:21,869 --> 00:03:23,495 I fucked up. Sorry. 66 00:03:23,537 --> 00:03:25,623 -(Lila sighs) -FRANK: Oh, shit. 67 00:03:32,504 --> 00:03:36,133 (people murmuring) 68 00:03:42,890 --> 00:03:46,435 (film projector whirring, clicking) 69 00:03:46,477 --> 00:03:48,520 ♪ Edelweiss ♪ 70 00:03:50,689 --> 00:03:52,942 ♪ Edelweiss ♪ 71 00:03:54,735 --> 00:03:58,447 ♪ Every morning ♪ 72 00:03:58,489 --> 00:04:01,659 ♪ You greet ♪ 73 00:04:01,700 --> 00:04:03,869 ♪ Me ♪ 74 00:04:03,911 --> 00:04:08,374 ♪ Small and white ♪ 75 00:04:08,415 --> 00:04:12,836 ♪ Clean and bright ♪ 76 00:04:12,878 --> 00:04:15,756 ♪ You look happy ♪ 77 00:04:15,798 --> 00:04:19,009 ♪ To meet ♪ 78 00:04:19,051 --> 00:04:21,261 ♪ Me ♪ 79 00:04:21,303 --> 00:04:24,098 ♪ Blossom of snow ♪ 80 00:04:24,139 --> 00:04:27,226 ♪ May you bloom ♪ 81 00:04:27,267 --> 00:04:29,728 ♪ And grow ♪ 82 00:04:29,770 --> 00:04:33,482 ♪ Bloom and grow ♪ 83 00:04:33,524 --> 00:04:36,860 ♪ Forever ♪ 84 00:04:38,612 --> 00:04:43,158 ♪ Edelweiss ♪ 85 00:04:43,200 --> 00:04:46,328 ♪ Edelweiss ♪ 86 00:04:47,496 --> 00:04:50,624 ♪ Bless my homeland ♪ 87 00:04:50,666 --> 00:04:54,420 ♪ Forever. ♪ 88 00:05:05,681 --> 00:05:07,516 MAN (on radio): This exhibition game between 89 00:05:07,558 --> 00:05:10,811 the San Francisco Seals and Sadaharu Oh's Yomiuri Giants. 90 00:05:10,853 --> 00:05:13,063 The Seals will feature the DiMaggio brothers-- 91 00:05:13,105 --> 00:05:15,065 Vince, Dom, and, of course, Joe, 92 00:05:15,107 --> 00:05:17,151 on loan from the New York Valkyries. 93 00:05:17,192 --> 00:05:19,611 (car and radio shut off) 94 00:05:19,653 --> 00:05:22,698 (intro to slow pop ballad "It's Over" by Patti LaSalle plays) 95 00:05:27,745 --> 00:05:32,291 ♪ It's over, it's over ♪ 96 00:05:32,332 --> 00:05:36,920 ♪ It's over now ♪ 97 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 ♪ That's how it is ♪ 98 00:05:39,048 --> 00:05:43,510 ♪ For now it is over... ♪ 99 00:05:43,552 --> 00:05:45,554 (door bell rings) 100 00:05:50,059 --> 00:05:52,186 -Help you? -Morning, ma'am. 101 00:05:52,227 --> 00:05:54,271 W-Would your husband happen to be home? 102 00:05:54,313 --> 00:05:56,857 Honey, there's someone at the door? 103 00:05:58,525 --> 00:06:01,820 -Howard Wexler? -That's right. 104 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Inside. 105 00:06:03,530 --> 00:06:06,325 (woman murmurs, whimpers) 106 00:06:06,366 --> 00:06:08,327 (two gunshots, Howard grunts) 107 00:06:08,368 --> 00:06:10,329 (woman screams) 108 00:06:10,370 --> 00:06:12,039 -(muffled gunshots) -WOMAN: Oh. 109 00:06:12,081 --> 00:06:13,999 (thudding) 110 00:06:14,041 --> 00:06:16,752 -♪ Don't try to lie again ♪ -♪ Ooh, ooh ♪ 111 00:06:16,794 --> 00:06:20,631 -♪ And promise to be true ♪ -♪ Ooh ♪ 112 00:06:20,672 --> 00:06:24,593 -♪ Maybe I will cry again ♪ -♪ Ooh, ooh ♪ 113 00:06:24,635 --> 00:06:28,097 -♪ But never over you ♪ -♪ Ooh ♪ 114 00:06:28,138 --> 00:06:29,848 ♪ Ah, ah, ah ♪ 115 00:06:29,890 --> 00:06:34,853 ♪ How it is for now it is ♪ 116 00:06:34,895 --> 00:06:40,692 -♪ Over. ♪ -♪ Ooh. ♪ 117 00:06:48,117 --> 00:06:50,119 (dog barking in distance) 118 00:07:21,108 --> 00:07:23,819 TAGOMI: Hexagram 23. 119 00:07:23,861 --> 00:07:26,280 Po. 120 00:07:27,447 --> 00:07:29,741 Disintegration. 121 00:07:29,783 --> 00:07:34,163 Splitting apart, standing apart. 122 00:07:34,204 --> 00:07:37,082 One moving away from the other. 123 00:07:37,124 --> 00:07:39,877 Something coming to an end. 124 00:07:41,336 --> 00:07:42,838 Me and Joe. 125 00:07:42,880 --> 00:07:44,715 Perhaps. 126 00:07:44,756 --> 00:07:46,675 Or maybe you and me. 127 00:07:46,717 --> 00:07:49,761 Hmm. 128 00:07:49,803 --> 00:07:52,472 You know, I intend to see him today. 129 00:07:54,099 --> 00:07:56,476 I'll be careful. 130 00:08:09,364 --> 00:08:12,701 (footsteps approaching) 131 00:08:15,787 --> 00:08:18,207 I'm going. 132 00:08:21,168 --> 00:08:24,254 Bridget's getting the girls ready. 133 00:08:24,296 --> 00:08:26,465 -(distant siren wails) -Mm. 134 00:08:26,506 --> 00:08:28,967 So what's your schedule for today? 135 00:08:29,009 --> 00:08:32,221 (horns honking) 136 00:08:32,262 --> 00:08:34,681 Nothing. Uh... 137 00:08:34,723 --> 00:08:37,601 Bridget does the shopping, the-the housework. 138 00:08:37,643 --> 00:08:41,146 I have... nothing to do. 139 00:08:41,188 --> 00:08:44,483 Why don't you get out the house, go for a walk? 140 00:08:44,524 --> 00:08:48,111 It would do you some good. 141 00:08:49,905 --> 00:08:51,281 You know, I-I really think 142 00:08:51,323 --> 00:08:53,825 that I want to go back to see Dr. Ryan. 143 00:08:55,118 --> 00:08:56,870 (Smith sighs) 144 00:08:56,912 --> 00:08:58,830 John... 145 00:08:58,872 --> 00:09:01,291 I need it. 146 00:09:08,715 --> 00:09:10,676 I don't know, Helen. 147 00:09:10,717 --> 00:09:13,804 I promise I would only talk about Thomas. 148 00:09:13,845 --> 00:09:16,265 (horns honking) 149 00:09:18,016 --> 00:09:21,520 Let me think about it, okay? 150 00:09:26,233 --> 00:09:28,443 NEWSMAN (over radio): And finally this local news: 151 00:09:28,485 --> 00:09:30,362 The Imperial Energy Administration has announced 152 00:09:30,404 --> 00:09:32,489 a three-year program to simultaneously 153 00:09:32,531 --> 00:09:33,949 -(door bells tinkle) -promote conservation of energy resources 154 00:09:33,991 --> 00:09:35,367 MAN: More bacon over here. 155 00:09:35,409 --> 00:09:36,785 NEWSMAN: ...and stimulate production 156 00:09:36,827 --> 00:09:38,370 in the Japanese Pacific States. 157 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 Minister Mashima assures people of the American land... 158 00:09:40,580 --> 00:09:43,542 Mr. Cinnadella. 159 00:09:43,583 --> 00:09:45,168 MAN 2: More coffee. 160 00:09:45,210 --> 00:09:48,171 -How did you...? -Two can play at this game. 161 00:09:48,213 --> 00:09:50,757 This is not a game. 162 00:09:50,799 --> 00:09:52,968 You following me? 163 00:09:53,010 --> 00:09:55,470 (woman singing in Japanese over radio) 164 00:09:58,140 --> 00:10:01,393 You knew I was following you. 165 00:10:01,435 --> 00:10:04,688 You're hard to miss. 166 00:10:11,862 --> 00:10:13,947 Tell me something. 167 00:10:13,989 --> 00:10:16,408 Whatever happened to that film I gave you? 168 00:10:18,952 --> 00:10:21,747 I delivered it to Smith. 169 00:10:24,124 --> 00:10:26,918 Whatever happened to Frank? 170 00:10:30,839 --> 00:10:33,133 I don't know. He disappeared. 171 00:10:38,138 --> 00:10:40,307 So you're still in touch with the Resistance? 172 00:10:40,349 --> 00:10:42,642 No. I left that behind. 173 00:10:44,353 --> 00:10:46,938 You still looking for the Man in the High Castle? 174 00:10:46,980 --> 00:10:50,442 No. No, that was Smith's obsession, not mine. 175 00:10:50,484 --> 00:10:52,694 Speaking of Smith, 176 00:10:52,736 --> 00:10:55,155 you said he manipulated you. 177 00:10:56,448 --> 00:10:58,367 I'm curious. 178 00:10:58,408 --> 00:11:00,786 What kind of deal did you have to make? 179 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 I gave him my father. 180 00:11:10,962 --> 00:11:12,589 (birds singing, crow cawing) 181 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 Oh, hey, hey. 182 00:11:14,257 --> 00:11:17,469 Hi, Dad. 183 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 (laughing): Well, I missed you, too. 184 00:11:19,554 --> 00:11:21,640 -Hey, Pop. -Lunch is ready. 185 00:11:21,681 --> 00:11:24,267 I'm starving. Let's go. 186 00:11:24,309 --> 00:11:26,895 -You coming, Pop? -In a minute, Charlie. 187 00:11:34,528 --> 00:11:37,197 That was a hell of a thing this morning. 188 00:11:37,239 --> 00:11:39,825 -Oh, you don't think he was coming for me, do you? -No. 189 00:11:39,866 --> 00:11:41,701 He's just some cheap bounty hunter. 190 00:11:41,743 --> 00:11:45,205 I've seen enough killing for one lifetime. 191 00:11:45,247 --> 00:11:47,457 Yeah, I wish there were another way. 192 00:11:47,499 --> 00:11:50,710 Well, there is. This, what you're doing here. This. 193 00:11:52,295 --> 00:11:54,464 There's something I want to show you. 194 00:11:55,632 --> 00:11:58,051 (Frank sighs) 195 00:11:58,093 --> 00:12:02,389 I've been working on this. 196 00:12:02,431 --> 00:12:04,015 Huh? 197 00:12:04,057 --> 00:12:06,560 Well, who's that supposed to be? The Kempeitai? 198 00:12:06,601 --> 00:12:09,855 No, the fascists in general. The secret police everywhere. 199 00:12:09,896 --> 00:12:13,608 The-the internalized oppression 200 00:12:13,650 --> 00:12:16,236 of subjugated people all over the world. 201 00:12:16,278 --> 00:12:18,238 Yeah, well, it looks like Kido to me. 202 00:12:18,280 --> 00:12:22,659 Ah, any resemblance is... strictly coincidental. 203 00:12:22,701 --> 00:12:24,703 (Sampson laughs) 204 00:12:25,704 --> 00:12:27,664 Well? 205 00:12:27,706 --> 00:12:30,000 Well, it scares me shitless. 206 00:12:30,041 --> 00:12:32,294 Good. Good, it should. 207 00:12:32,335 --> 00:12:34,963 Now, the sunrise-- it represents hope, 208 00:12:35,005 --> 00:12:38,717 the promise and possibility of a new day, a new dawn. 209 00:12:38,758 --> 00:12:41,303 But this, this man-- this is the necessary next step, 210 00:12:41,344 --> 00:12:45,140 a reminder of the forces of darkness arrayed 211 00:12:45,182 --> 00:12:47,392 to prevent that new dawn. 212 00:12:47,434 --> 00:12:49,352 What? You think people don't already know? 213 00:12:49,394 --> 00:12:54,191 No, I think they've forgotten, or, you know, they never knew. 214 00:12:56,026 --> 00:13:00,030 They think this world is normal, and it's not. 215 00:13:00,071 --> 00:13:04,159 You said my, uh... my sunrise was all over the Pacific States. 216 00:13:04,201 --> 00:13:06,077 Yeah, and the Neutral Zone. 217 00:13:06,119 --> 00:13:08,914 Ah, great. 218 00:13:08,955 --> 00:13:10,540 All right, look, 219 00:13:10,582 --> 00:13:12,959 I made posters. 220 00:13:13,001 --> 00:13:14,961 Take them back with you. I want you to put them up. 221 00:13:15,003 --> 00:13:17,214 Yeah, there's-there's something you should know. 222 00:13:17,255 --> 00:13:19,549 Um... 223 00:13:19,591 --> 00:13:22,552 people are-are not only putting up your art. 224 00:13:22,594 --> 00:13:24,471 They're copying it. Young people, especially. 225 00:13:24,513 --> 00:13:27,474 They're-they're making it their own. 226 00:13:28,934 --> 00:13:30,727 FRANK: Ah, this is fantastic. 227 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 -Yeah. -All the more reason why we... 228 00:13:32,187 --> 00:13:34,648 Look, they're arresting people, Frank. 229 00:13:34,689 --> 00:13:36,358 -I don't want anyone to get hurt. -Well, look, 230 00:13:36,399 --> 00:13:38,360 in a way, it's out of your hands. 231 00:13:38,401 --> 00:13:40,362 Th-These sunrises, 232 00:13:40,403 --> 00:13:42,822 they d... they don't even belong to you anymore. But this, 233 00:13:42,864 --> 00:13:45,825 this is really gonna get the Pons' attention. 234 00:13:45,867 --> 00:13:47,827 -And not in a good way. -You said people need to see 235 00:13:47,869 --> 00:13:50,163 -all this. -Yeah, and-and, one day, the time will be right. 236 00:13:50,205 --> 00:13:52,707 And when it is, I promise you 237 00:13:52,749 --> 00:13:54,543 that we will wallpaper these sons of bitches 238 00:13:54,584 --> 00:13:56,753 like nobody's business. 239 00:14:13,562 --> 00:14:15,438 SMITH: Cause of death? 240 00:14:15,480 --> 00:14:17,691 BERG: Blunt force trauma. 241 00:14:18,733 --> 00:14:21,736 Was he compromised? 242 00:14:22,737 --> 00:14:24,781 Some animal activity. 243 00:14:24,823 --> 00:14:27,325 But no signs of torture. 244 00:14:30,495 --> 00:14:32,664 Thank you, Doctor. 245 00:14:40,755 --> 00:14:43,133 What exactly did he say about us? 246 00:14:43,174 --> 00:14:45,969 Uh, that St. Theresa's hides Jews. 247 00:14:46,011 --> 00:14:48,054 And that rumor has it 248 00:14:48,096 --> 00:14:50,390 there's a whole nest of us up here in the mountains somewhere. 249 00:14:50,432 --> 00:14:52,809 Ugh. Well, that worries me. 250 00:14:52,851 --> 00:14:55,895 I think most folks think that Sabra is a folk legend. 251 00:14:55,937 --> 00:14:58,356 Like Sh-Shangri-La, you know? 252 00:14:58,398 --> 00:15:02,110 -Sabra, the Lost Colony of Semites. -(chuckles) 253 00:15:02,152 --> 00:15:06,031 (chuckles) Not too far from the truth then, huh? 254 00:15:06,072 --> 00:15:08,325 Well, let's hope no one misses this bastard 255 00:15:08,366 --> 00:15:09,576 and comes here looking for him. 256 00:15:09,618 --> 00:15:11,536 There. 257 00:15:14,664 --> 00:15:16,833 I'm gonna head into town. 258 00:15:16,875 --> 00:15:18,376 Pick up some supplies, 259 00:15:18,418 --> 00:15:20,879 see if there's any chatter. 260 00:15:20,920 --> 00:15:22,964 What will you do without me, 261 00:15:23,006 --> 00:15:25,175 you up here all alone? 262 00:15:25,216 --> 00:15:28,178 Well, I will study my Torah 263 00:15:28,219 --> 00:15:30,096 and try not to make a fool out of myself 264 00:15:30,138 --> 00:15:31,514 -at the bar mitzvah. -(chuckles) 265 00:15:31,556 --> 00:15:33,183 We'll be calling you Rabbi yet. 266 00:15:33,224 --> 00:15:36,603 Reb Sampson, thank you. 267 00:15:36,645 --> 00:15:38,980 I like it. 268 00:15:40,523 --> 00:15:42,942 (insects trilling) 269 00:15:44,444 --> 00:15:46,321 Marks, not yen. 270 00:15:46,363 --> 00:15:47,697 How much? 271 00:15:47,739 --> 00:15:48,948 Twenty-five. 272 00:15:48,990 --> 00:15:51,242 25,000 marks? 273 00:15:51,284 --> 00:15:54,829 Well, it's a big fucking ask. 274 00:16:03,963 --> 00:16:05,590 The trade minister? 275 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 Mm-hmm. 276 00:16:08,718 --> 00:16:11,346 Well, my price... 277 00:16:11,388 --> 00:16:12,597 just went up. 278 00:16:12,639 --> 00:16:15,016 Fifty. 279 00:16:18,478 --> 00:16:20,897 Take it or leave it. 280 00:16:21,898 --> 00:16:23,358 (exhales) 281 00:16:23,400 --> 00:16:25,276 Your contact? 282 00:16:25,318 --> 00:16:27,112 Solid gold. 283 00:16:27,153 --> 00:16:28,947 Got a man inside. 284 00:16:28,988 --> 00:16:32,367 Inside the Kempeitai? How'd you manage that? 285 00:16:32,409 --> 00:16:34,703 (chuckles) 286 00:16:34,744 --> 00:16:37,122 All right. 287 00:16:37,163 --> 00:16:40,917 I need associates, addresses, business connections-- 288 00:16:40,959 --> 00:16:42,836 everything the Kempeitai has on him. 289 00:16:42,877 --> 00:16:44,754 What makes you think they got anything on him? 290 00:16:44,796 --> 00:16:48,925 Well, because Chief Inspector Kido keeps an eye on him. 291 00:16:48,967 --> 00:16:51,428 They have a thick file. 292 00:16:51,469 --> 00:16:53,346 Believe me. 293 00:17:05,442 --> 00:17:07,777 -Domo. Konichiwa. -Konichiwa. 294 00:17:07,819 --> 00:17:09,612 Suimasen. 295 00:17:09,654 --> 00:17:12,031 Trade Minister, Tagomi-san. 296 00:17:13,158 --> 00:17:15,910 What a wonderful view. 297 00:17:15,952 --> 00:17:17,829 Ah, suimasen. 298 00:17:17,871 --> 00:17:19,998 Arigato. 299 00:17:20,039 --> 00:17:22,167 -My painting. -(speaks Japanese) 300 00:17:22,208 --> 00:17:23,918 (speaks Japanese) 301 00:17:23,960 --> 00:17:25,670 Uh... 302 00:17:25,712 --> 00:17:27,213 -Some tea? -Ah. 303 00:17:27,255 --> 00:17:28,214 That is okay. 304 00:17:28,256 --> 00:17:29,883 I'm... I can't stay. 305 00:17:29,924 --> 00:17:31,718 Ah. 306 00:17:31,760 --> 00:17:34,053 I hope I'm not being too forward, but... 307 00:17:34,095 --> 00:17:35,722 I was wondering if 308 00:17:35,764 --> 00:17:38,141 you'd like to come over to my house for dinner. 309 00:17:38,183 --> 00:17:39,726 Uh, yes, yes. 310 00:17:39,768 --> 00:17:41,311 Of-of course. Ah. 311 00:17:41,352 --> 00:17:43,062 Wonderful. 312 00:17:43,104 --> 00:17:45,398 I'll cook you some Okinawan food. 313 00:17:45,440 --> 00:17:46,858 My mother's recipes. 314 00:17:46,900 --> 00:17:49,027 -That would be wonderful. -(chuckles) 315 00:17:49,068 --> 00:17:50,904 Shall we say Saturday? At 7:00? 316 00:17:50,945 --> 00:17:52,447 Yes. 7:00 is fine. 317 00:17:52,489 --> 00:17:53,698 Well, 318 00:17:53,740 --> 00:17:55,700 see you then. 319 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 (doors slide open) 320 00:18:08,254 --> 00:18:10,381 ED: But John Wayne was married. 321 00:18:10,423 --> 00:18:13,134 So was I, sugar. So was I. 322 00:18:13,176 --> 00:18:15,678 The Duke gave me this 323 00:18:15,720 --> 00:18:18,389 just before he left to fight with the Rebels. 324 00:18:18,431 --> 00:18:22,185 And... this is the belt buckle he wore in Stagecoach? 325 00:18:22,227 --> 00:18:23,561 Mm-hmm. 326 00:18:23,603 --> 00:18:25,438 Stagecoach is my favorite Ford. 327 00:18:25,480 --> 00:18:28,441 Yeah, I just... 328 00:18:28,483 --> 00:18:31,319 Feels a wee bit apocryphal. 329 00:18:32,821 --> 00:18:34,781 That means he doesn't believe you. 330 00:18:34,823 --> 00:18:37,784 O ye of little faith. 331 00:18:37,826 --> 00:18:40,453 He told me to keep it as a memento 332 00:18:40,495 --> 00:18:41,955 till he came back, 333 00:18:41,996 --> 00:18:43,915 which, of course, he never did. 334 00:18:45,542 --> 00:18:47,252 Oh. 335 00:18:47,293 --> 00:18:50,672 Now, that's a horse of a different color. 336 00:18:50,713 --> 00:18:52,298 That's me, that's the Duke, 337 00:18:52,340 --> 00:18:53,299 and there's the buckle. 338 00:18:53,341 --> 00:18:54,551 CHILDAN: Yeah. 339 00:18:54,592 --> 00:18:56,052 Yeah, I can see that. 340 00:18:56,094 --> 00:18:58,513 He was killed in action at the Battle of Dayton. 341 00:18:58,555 --> 00:19:00,890 Oh. You know that? 342 00:19:00,932 --> 00:19:02,976 Everyone knows that. I mean, John Wayne. 343 00:19:06,479 --> 00:19:08,147 Wu? 344 00:19:11,150 --> 00:19:14,863 We'll give you five marks for this and the photo. 345 00:19:14,904 --> 00:19:16,906 That's the only picture 346 00:19:16,948 --> 00:19:19,534 I have of the Duke and me. 347 00:19:19,576 --> 00:19:24,038 Well, buckle's not worth a pfennig without the photo. 348 00:19:24,080 --> 00:19:27,292 Well, could you see your way clear to seven? 349 00:19:27,333 --> 00:19:30,128 I-I got my rent to make, and... 350 00:19:30,169 --> 00:19:32,338 and seven marks might get me through. 351 00:19:32,380 --> 00:19:35,133 -I'll tell you what I'll do... -ED: 15. 352 00:19:35,174 --> 00:19:37,760 We'll pay her 15. 353 00:19:38,803 --> 00:19:40,597 Fifteen. 354 00:19:40,638 --> 00:19:42,265 That's fair. 355 00:19:42,307 --> 00:19:44,475 Right? 356 00:19:44,517 --> 00:19:45,935 (chuckles softly) 357 00:19:45,977 --> 00:19:47,228 Happy? 358 00:19:50,398 --> 00:19:52,817 (indistinct chatter) 359 00:19:59,115 --> 00:20:02,744 What makes you so sure this man is still alive? 360 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 He's alive. 361 00:20:05,997 --> 00:20:08,249 Zone's a big place. 362 00:20:08,291 --> 00:20:09,667 Locate him, 363 00:20:09,709 --> 00:20:11,669 and I will persuade the trade minister 364 00:20:11,711 --> 00:20:15,715 to reverse the empire's policy on black market oil. 365 00:20:15,757 --> 00:20:18,551 (speaks Japanese) 366 00:20:18,593 --> 00:20:21,179 Permission to buy and sell? 367 00:20:21,220 --> 00:20:23,181 (chuckles softly) 368 00:20:23,222 --> 00:20:27,101 You are already trafficking in stolen petroleum, 369 00:20:27,143 --> 00:20:30,605 doing brisk business. 370 00:20:30,647 --> 00:20:33,691 But we will open the tap... 371 00:20:33,733 --> 00:20:36,569 turn a blind eye... 372 00:20:36,611 --> 00:20:40,365 if you can get me what I want. 373 00:20:45,078 --> 00:20:47,455 (exhales) 374 00:20:52,710 --> 00:20:55,129 (indistinct chatter) 375 00:20:59,676 --> 00:21:02,470 (band playing jazz) 376 00:21:03,721 --> 00:21:06,057 Kido-san. 377 00:21:11,229 --> 00:21:13,189 Is everything okay? 378 00:21:13,231 --> 00:21:14,399 No. 379 00:21:17,568 --> 00:21:20,321 Would you like a little privacy? 380 00:21:30,957 --> 00:21:32,583 Who is he? 381 00:21:32,625 --> 00:21:34,585 Who is who? 382 00:21:34,627 --> 00:21:36,587 The kokujin you were talking to. 383 00:21:36,629 --> 00:21:39,298 The bass player. 384 00:21:39,340 --> 00:21:41,300 He just likes to chat me up between sets-- 385 00:21:41,342 --> 00:21:43,678 that's all. 386 00:21:43,720 --> 00:21:46,431 You were very familiar with him. 387 00:21:46,472 --> 00:21:49,100 Kido-san... 388 00:21:50,143 --> 00:21:52,395 ...are you jealous? 389 00:21:57,692 --> 00:22:00,069 You are jealous. 390 00:22:02,613 --> 00:22:04,615 ♪ ♪ 391 00:22:35,938 --> 00:22:38,316 ♪ ♪ 392 00:22:43,529 --> 00:22:45,948 -(grunting) -(clacking) 393 00:22:50,286 --> 00:22:52,997 THELMA: So this is part of the new project? Year Zero? 394 00:22:53,039 --> 00:22:56,000 That's right. Propaganda's an essential component. 395 00:22:56,042 --> 00:22:58,002 We're correcting American history here. 396 00:22:58,044 --> 00:22:59,670 Setting the record straight. 397 00:22:59,712 --> 00:23:02,256 Glad to see you've put the best and brightest on it. 398 00:23:02,298 --> 00:23:03,591 NICOLE: Cut. 399 00:23:03,633 --> 00:23:06,594 -Cut! -Okay, cut. 400 00:23:06,636 --> 00:23:09,764 This is the old America. 401 00:23:09,806 --> 00:23:11,891 You are the new America. 402 00:23:11,933 --> 00:23:15,019 I want to see you full of power, energy. 403 00:23:15,061 --> 00:23:16,938 In fact, get the camera off the sticks 404 00:23:16,979 --> 00:23:18,856 and move it in closer. Follow them. 405 00:23:18,898 --> 00:23:20,650 We need to feel the kinetic potential, 406 00:23:20,691 --> 00:23:24,362 the vitality of the new American Nazi youth. 407 00:23:24,403 --> 00:23:28,199 Okay, boys, what you're doing here is important work. 408 00:23:28,241 --> 00:23:31,369 You're erasing the past, replacing it 409 00:23:31,410 --> 00:23:34,372 with a better world, a world that is entirely yours. 410 00:23:34,413 --> 00:23:36,207 We ready? 411 00:23:36,249 --> 00:23:39,627 -Okay, back to the start, please. -Ready. 412 00:23:39,669 --> 00:23:41,879 And action! 413 00:23:41,921 --> 00:23:43,631 -(grunting) -Now get down low, 414 00:23:43,673 --> 00:23:46,551 underneath them, as they work. 415 00:23:48,427 --> 00:23:49,887 Shoot up. 416 00:23:49,929 --> 00:23:53,224 Make him look heroic. 417 00:23:53,266 --> 00:23:55,768 ♪ ♪ 418 00:24:00,982 --> 00:24:03,109 JACK: You have enough gas to get home? 419 00:24:03,151 --> 00:24:06,404 Yeah. I bought some off this mafioso guy last night. 420 00:24:06,445 --> 00:24:08,573 Cost a fortune. 421 00:24:08,614 --> 00:24:12,285 You can't do, say, uh, one more night? 422 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 I wish. 423 00:24:13,578 --> 00:24:15,121 I got this, you know... 424 00:24:15,163 --> 00:24:17,748 (chuckles) Ball and chain? 425 00:24:17,790 --> 00:24:19,750 (chuckles) Well, I wouldn't put it that way, 426 00:24:19,792 --> 00:24:22,837 but, yeah, he's been on my back. 427 00:24:22,879 --> 00:24:24,422 And he's my ride. 428 00:24:24,463 --> 00:24:26,007 Well, take the bus. 429 00:24:26,048 --> 00:24:27,633 I'll pay for the ticket. 430 00:24:27,675 --> 00:24:28,634 I don't know. 431 00:24:28,676 --> 00:24:30,303 Are you scared? 432 00:24:30,344 --> 00:24:32,054 Maybe. 433 00:24:32,096 --> 00:24:34,015 Maybe I'm scared I'll never go back. 434 00:24:34,056 --> 00:24:37,351 Well, would that be such a bad thing? 435 00:24:38,644 --> 00:24:41,606 I got my grandpa, Jack. 436 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 He's old. 437 00:24:43,482 --> 00:24:45,610 He probably thinks I'm dead. 438 00:24:45,651 --> 00:24:48,154 Furthest thing from the truth. 439 00:24:51,532 --> 00:24:53,492 (chuckles) 440 00:24:53,534 --> 00:24:55,745 Well, look who found a little courage. 441 00:24:55,786 --> 00:24:58,581 You did that. 442 00:24:58,623 --> 00:25:01,167 I don't know. 443 00:25:01,209 --> 00:25:03,336 I mean, to me, it seems like you're just... 444 00:25:03,377 --> 00:25:05,588 becoming more yourself. 445 00:25:12,470 --> 00:25:14,013 I, uh... (clears throat) 446 00:25:14,055 --> 00:25:15,431 ...hate to be the bearer of bad news, 447 00:25:15,473 --> 00:25:18,184 but... carpe diem. 448 00:25:19,518 --> 00:25:21,145 It's time to go. 449 00:25:31,239 --> 00:25:32,531 Ball and chain. 450 00:25:32,573 --> 00:25:34,408 (chuckles softly) 451 00:25:37,912 --> 00:25:39,330 (clanging) 452 00:25:46,462 --> 00:25:48,464 (indistinct chatter) 453 00:25:56,430 --> 00:25:58,432 (vehicles approaching) 454 00:26:04,188 --> 00:26:06,732 (brakes hiss, tires screech) 455 00:26:06,774 --> 00:26:08,776 (indistinct shouting, chanting) 456 00:26:12,738 --> 00:26:14,782 Move in. 457 00:26:16,325 --> 00:26:17,994 (metal clanging) 458 00:26:20,579 --> 00:26:22,039 Batons only. 459 00:26:22,081 --> 00:26:23,708 Do not use guns. 460 00:26:25,501 --> 00:26:26,419 Arrest them. 461 00:26:26,460 --> 00:26:28,796 (shouting, screaming) 462 00:26:33,050 --> 00:26:36,387 (grunts, groans) 463 00:26:41,475 --> 00:26:43,936 (groans) 464 00:26:43,978 --> 00:26:46,605 (indistinct shouting continues) 465 00:26:46,647 --> 00:26:47,690 -Get her in here. -Let's go. 466 00:26:47,732 --> 00:26:48,899 Come on. Let's leave. 467 00:26:50,443 --> 00:26:51,569 Go, go, go, go, go. 468 00:26:51,610 --> 00:26:52,778 -Hey! -All right, we're going. 469 00:26:54,822 --> 00:26:57,074 -What the hell are you doing here? -(screams) 470 00:26:57,116 --> 00:26:59,035 Where did you come from? 471 00:26:59,076 --> 00:27:02,455 -(screaming) -(grunts) 472 00:27:02,496 --> 00:27:03,873 (grunting) 473 00:27:06,917 --> 00:27:08,919 (shouting, screaming) 474 00:27:10,588 --> 00:27:11,714 (grunting) 475 00:27:14,967 --> 00:27:16,761 (screaming) 476 00:27:20,097 --> 00:27:22,600 WOMAN: No! No! 477 00:27:22,641 --> 00:27:24,185 (indistinct shouting) 478 00:27:30,399 --> 00:27:32,777 ♪ ♪ 479 00:27:34,445 --> 00:27:36,405 -We have to do something. -It's too late for him. 480 00:27:36,447 --> 00:27:38,282 -No. You have to... -Let's go. 481 00:27:53,172 --> 00:27:55,174 (indistinct shouting, screaming, fire crackling) 482 00:28:01,806 --> 00:28:05,476 That was horrific. (exhales) 483 00:28:05,518 --> 00:28:07,561 Hey. 484 00:28:07,603 --> 00:28:11,357 There was nothing that we could have done. 485 00:28:11,399 --> 00:28:13,692 Who would do something like that to themselves? 486 00:28:13,734 --> 00:28:17,655 Look, people are capable of anything. 487 00:28:17,696 --> 00:28:21,200 (sighs) Especially when they're desperate. 488 00:28:22,743 --> 00:28:24,745 Are they? 489 00:28:27,123 --> 00:28:28,791 You know they are. 490 00:28:28,833 --> 00:28:30,918 JULIANA: I need a drink. 491 00:28:30,960 --> 00:28:32,670 Yeah. (clears throat) 492 00:28:32,711 --> 00:28:34,505 You? 493 00:28:34,547 --> 00:28:36,424 Sure. 494 00:28:36,465 --> 00:28:38,509 -(Joe clears throat) -(sirens wail in distance) 495 00:28:42,012 --> 00:28:43,973 (liquid pouring) 496 00:28:44,014 --> 00:28:46,308 JULIANA: (clears throat) I, um... 497 00:28:48,436 --> 00:28:51,480 I'm sorry. There's... 498 00:28:51,522 --> 00:28:54,358 no ice. 499 00:28:54,400 --> 00:28:57,945 -(clears throat) -Cheers. 500 00:29:00,281 --> 00:29:03,909 What's all this? 501 00:29:03,951 --> 00:29:07,663 Uh, there's a place called, um, Lackawanna, 502 00:29:07,705 --> 00:29:09,748 in Pennsylvania. 503 00:29:09,790 --> 00:29:11,208 Ring a bell? 504 00:29:11,250 --> 00:29:12,835 Mmm. Should it? 505 00:29:12,877 --> 00:29:16,213 It's somewhere in the Poconos. 506 00:29:18,883 --> 00:29:22,261 You planning on taking a vacation to the Reich? 507 00:29:22,303 --> 00:29:24,847 (chuckles) Of course not. 508 00:29:24,889 --> 00:29:28,476 Then what's with the map? 509 00:29:28,517 --> 00:29:30,144 Just got interested. 510 00:29:34,523 --> 00:29:37,776 Do you believe in past lives? 511 00:29:37,818 --> 00:29:39,403 Other lives? 512 00:29:39,445 --> 00:29:41,113 Reichsfuhrer Himmler does. 513 00:29:41,155 --> 00:29:44,283 So maybe there's something to it. 514 00:29:44,325 --> 00:29:47,953 Hey. 515 00:29:47,995 --> 00:29:51,290 Me, uh, no. 516 00:29:51,332 --> 00:29:52,875 Not so much. 517 00:29:54,835 --> 00:29:57,171 Listen... 518 00:29:58,422 --> 00:30:02,051 I have a memory of a place, this place. 519 00:30:02,092 --> 00:30:04,637 And I'm sure I've been there, but I haven't. 520 00:30:04,678 --> 00:30:08,265 Not in this life. 521 00:30:08,307 --> 00:30:11,852 JOE: It's déjà vu. 522 00:30:11,894 --> 00:30:14,522 Everybody has those moments. 523 00:30:16,732 --> 00:30:19,026 I'm sure I've been there with you. 524 00:30:21,445 --> 00:30:23,280 I wish. 525 00:30:29,119 --> 00:30:32,164 I'm sure I've been here with you, too. 526 00:30:32,206 --> 00:30:34,917 Many, many times. 527 00:30:34,959 --> 00:30:37,878 Me, too. 528 00:30:37,920 --> 00:30:40,673 I've imagined this moment... 529 00:30:40,714 --> 00:30:43,175 many times. 530 00:30:58,899 --> 00:31:01,527 TAGOMI: Howard Wexler. 531 00:31:01,569 --> 00:31:05,197 Who is he? 532 00:31:05,239 --> 00:31:06,657 A defector from the Reich. 533 00:31:06,699 --> 00:31:08,867 Like Diels. 534 00:31:08,909 --> 00:31:12,246 Only much more valuable. A researcher. 535 00:31:12,288 --> 00:31:16,166 I believe it was the same assassin in both cases. 536 00:31:16,208 --> 00:31:19,169 Wexler was working with your ministry. 537 00:31:20,671 --> 00:31:24,883 On a project I cannot discuss. 538 00:31:27,678 --> 00:31:32,057 The Nazis are doing their best to sabotage us. 539 00:31:32,099 --> 00:31:34,727 And they are succeeding. 540 00:31:34,768 --> 00:31:36,228 These street protests... 541 00:31:36,270 --> 00:31:39,106 The street protests are under control. 542 00:31:39,148 --> 00:31:43,027 The agitators are suffering for oil. 543 00:31:43,068 --> 00:31:45,946 Kerosene. Gasoline. 544 00:31:45,988 --> 00:31:49,033 Heating oil. 545 00:31:49,074 --> 00:31:51,785 What are you doing about it, 546 00:31:51,827 --> 00:31:54,079 Trade Minister? 547 00:31:54,121 --> 00:31:55,873 Again, 548 00:31:55,914 --> 00:31:59,627 nothing I will discuss with you, 549 00:31:59,668 --> 00:32:02,630 Chief Inspector. 550 00:32:15,309 --> 00:32:17,311 (indistinct conversation in distance) 551 00:32:23,150 --> 00:32:25,819 Hey. 552 00:32:27,946 --> 00:32:30,658 Did you sleep? 553 00:32:30,699 --> 00:32:33,369 JULIANA: I had this dream... 554 00:32:33,410 --> 00:32:36,413 I've had it before. 555 00:32:36,455 --> 00:32:39,416 Something's happened. 556 00:32:39,458 --> 00:32:41,877 And the world's turned to ash, 557 00:32:41,919 --> 00:32:44,963 and then I'm in this tunnel. 558 00:32:47,091 --> 00:32:50,010 With you. 559 00:32:50,052 --> 00:32:52,054 (laughs) 560 00:32:53,430 --> 00:32:54,932 What? 561 00:32:54,973 --> 00:32:58,852 Well, I'm happy to be a part of your nightmare. 562 00:32:58,894 --> 00:33:00,771 We got to get you out of this place, Juliana. 563 00:33:00,813 --> 00:33:02,773 It's... 564 00:33:02,815 --> 00:33:05,943 I'd have nightmares living in a place like this. 565 00:33:05,984 --> 00:33:08,153 We could get away from here. 566 00:33:08,195 --> 00:33:10,155 Go on a trip. 567 00:33:10,197 --> 00:33:13,117 Visit-- what was it called? 568 00:33:13,158 --> 00:33:14,952 Lackawanna. 569 00:33:14,993 --> 00:33:17,913 Yeah, the Poconos. 570 00:33:17,955 --> 00:33:20,040 Yeah, but like you said, it's in the Reich. 571 00:33:20,082 --> 00:33:23,335 I have my connections. 572 00:33:23,377 --> 00:33:26,255 Yeah, I know you do. 573 00:33:31,844 --> 00:33:33,846 I got to go. 574 00:33:46,024 --> 00:33:48,026 (woman singing in German) 575 00:33:51,739 --> 00:33:54,658 (singing continues) 576 00:33:54,700 --> 00:33:58,454 This apartment, it's... amazing. 577 00:33:58,495 --> 00:34:00,539 My father's New York pied-à-terre. 578 00:34:00,581 --> 00:34:03,000 It's ridiculous, I know. 579 00:34:03,041 --> 00:34:05,502 But I enjoy it. 580 00:34:13,177 --> 00:34:16,346 (laughing): I-I don't think snooker's my game. 581 00:34:16,388 --> 00:34:18,724 You just need practice. 582 00:34:18,766 --> 00:34:21,059 Come over any time. 583 00:34:21,101 --> 00:34:23,687 In fact, if you really want to write a column 584 00:34:23,729 --> 00:34:26,064 -about my work... -Year Zero. 585 00:34:26,106 --> 00:34:27,816 ...then perhaps we should meet 586 00:34:27,858 --> 00:34:29,902 on a regular basis. 587 00:34:29,943 --> 00:34:32,696 Well, I want to know all about it. 588 00:34:32,738 --> 00:34:35,824 How much time do you have? 589 00:34:41,663 --> 00:34:44,041 Wayne's off with a friend tonight. 590 00:34:45,751 --> 00:34:48,045 Well, in that case... 591 00:34:53,717 --> 00:34:55,803 Mmm. 592 00:35:00,641 --> 00:35:02,643 (singing continues) 593 00:35:10,776 --> 00:35:15,072 JOE: I have the plans, or the... equations? 594 00:35:15,113 --> 00:35:16,406 At least I think I do. 595 00:35:16,448 --> 00:35:17,950 I'm sorry, sir, I flunked physics. 596 00:35:17,991 --> 00:35:20,035 HIMMLER (on telephone): You dealt a real blow 597 00:35:20,077 --> 00:35:22,579 to their efforts to copy our Nebenwelt project. 598 00:35:22,621 --> 00:35:24,665 JOE: Thank you, sir. 599 00:35:24,706 --> 00:35:26,792 You have a plan 600 00:35:26,834 --> 00:35:29,753 to deal with the trade minister? 601 00:35:29,795 --> 00:35:31,922 I'm working on it, sir. 602 00:35:31,964 --> 00:35:34,258 HIMMLER: It was through Tagomi's efforts 603 00:35:34,299 --> 00:35:36,552 that the traitor Wexler defected. 604 00:35:36,593 --> 00:35:38,095 He knows too much. 605 00:35:38,136 --> 00:35:42,182 I just need a little more time, sir. 606 00:35:42,224 --> 00:35:44,977 HIMMLER: Well, you are on the ground. 607 00:35:45,018 --> 00:35:49,356 That is for you to decide when and where to strike Tagomi. 608 00:35:49,398 --> 00:35:52,025 But don't delay too long. 609 00:35:52,067 --> 00:35:54,820 Yes, Mein Fuhrer. 610 00:35:54,862 --> 00:35:59,032 This is what you were born for, Josef. 611 00:36:01,660 --> 00:36:03,662 (film projector whirring) 612 00:36:21,305 --> 00:36:23,307 ♪ ♪ 613 00:36:38,447 --> 00:36:40,449 (siren wailing in distance) 614 00:36:46,538 --> 00:36:49,082 Thomas? 615 00:37:10,604 --> 00:37:12,606 (fire crackling) 616 00:37:22,199 --> 00:37:24,201 ♪ ♪ 617 00:37:30,374 --> 00:37:32,459 Sir, over here. 618 00:37:32,501 --> 00:37:34,461 He went this way. 619 00:37:34,503 --> 00:37:36,463 Just ahead. 620 00:37:46,056 --> 00:37:48,725 (indistinct conversation, laughter) 621 00:37:50,644 --> 00:37:53,230 (motor rumbling) 622 00:38:05,367 --> 00:38:06,994 THOMAS: Father. 623 00:38:07,035 --> 00:38:08,412 (distorted echo) 624 00:38:08,453 --> 00:38:10,580 -Over here. -(distorted echo) 625 00:38:10,622 --> 00:38:12,624 (screaming in distance) 626 00:38:15,168 --> 00:38:17,963 GIRL: Mommy! Mommy! 627 00:38:18,005 --> 00:38:20,007 (girl crying) 628 00:38:21,133 --> 00:38:23,135 (children wailing, crying) 629 00:38:27,305 --> 00:38:29,975 Help me. 630 00:38:31,393 --> 00:38:32,936 (crying): Mommy! 631 00:38:34,229 --> 00:38:36,648 (screaming) 632 00:38:38,817 --> 00:38:40,819 Hello, John. 633 00:38:40,861 --> 00:38:42,988 (shrieks) 634 00:38:43,030 --> 00:38:46,033 Cincinnati's beautiful in the fall... 635 00:38:46,074 --> 00:38:47,409 (screaming, crying) 636 00:38:47,451 --> 00:38:49,661 ...isn't it? 637 00:38:49,703 --> 00:38:52,581 (distorted screaming) 638 00:38:56,543 --> 00:38:58,795 -You can't stop it. -(screaming) 639 00:39:00,088 --> 00:39:03,675 -John! -(gasps) 640 00:39:03,717 --> 00:39:05,719 (panting) 641 00:39:16,188 --> 00:39:18,190 ♪ ♪ 642 00:39:22,903 --> 00:39:26,114 ♪ Happy days are here again ♪ 643 00:39:26,156 --> 00:39:29,576 ♪ The skies above are clear again ♪ 644 00:39:29,618 --> 00:39:34,164 ♪ Let us sing a song of cheer again ♪ 645 00:39:34,206 --> 00:39:38,460 ♪ Happy days are here again ♪ 646 00:39:38,502 --> 00:39:41,588 ♪ All together shout it now... ♪ 647 00:39:41,630 --> 00:39:43,548 You and I, my friend, 648 00:39:43,590 --> 00:39:46,802 will be spending our days swimming in yen. 649 00:39:46,843 --> 00:39:48,220 Yeah, about that... 650 00:39:48,261 --> 00:39:49,930 Ed, I'm not budging on our split. 651 00:39:49,971 --> 00:39:51,389 We already talked about this. 652 00:39:51,431 --> 00:39:53,266 I don't give a damn about your split. 653 00:39:53,308 --> 00:39:54,684 I'm just saying, there's no reason why 654 00:39:54,726 --> 00:39:56,353 you and I need to be attached at the hip. 655 00:39:56,394 --> 00:39:58,230 We're partners. We made a deal. 656 00:39:58,271 --> 00:40:01,900 -Yeah, but lifelong? -No, of course not. 657 00:40:01,942 --> 00:40:04,277 I'm not tied to you, you know. 658 00:40:04,319 --> 00:40:06,988 I'm free, free to do whatever I want, go wherever I want. 659 00:40:07,030 --> 00:40:09,241 -I never said you weren't. -I got a life, too, you know. 660 00:40:09,282 --> 00:40:11,493 -I never said you didn't! -All right, fine. 661 00:40:11,535 --> 00:40:13,787 Fine. 662 00:40:14,996 --> 00:40:16,998 (man shouting) 663 00:40:20,502 --> 00:40:22,754 -(engine revs) -ED: Hey. Look. -MAN: Yeah! 664 00:40:22,796 --> 00:40:25,257 -Hmm? -(motorcycle engine revving) 665 00:40:25,298 --> 00:40:28,051 CHILDAN: What do they want? 666 00:40:28,093 --> 00:40:30,387 Geez. What the hell's that guy's problem? 667 00:40:30,428 --> 00:40:32,347 -I don't know. I don't know. Keep driving. -Pull over! 668 00:40:32,389 --> 00:40:34,474 -ED: Shit. Get the gun. -MAN: Pull over! 669 00:40:34,516 --> 00:40:36,226 -What? -Get the fucking gun. -(loud thudding on bus) 670 00:40:36,268 --> 00:40:38,311 -What, are you, crazy? -All right, fine, I'll get it. 671 00:40:38,353 --> 00:40:41,231 -No. No, no. Wait. Wait. Are you out of your mind? -Let go. 672 00:40:41,273 --> 00:40:44,526 -Hey, there are too many of them. -Childan, stop. 673 00:40:44,568 --> 00:40:47,195 -(tires squealing) -Good God, watch the road. Just... 674 00:40:47,237 --> 00:40:48,738 -Put the gun down! -(gunshot) 675 00:40:48,780 --> 00:40:50,824 Shit! (panting) 676 00:40:50,866 --> 00:40:52,534 -(bikers hooting) -Stop, stop, stop. 677 00:40:52,576 --> 00:40:54,035 BIKER: Nice shot! 678 00:40:54,077 --> 00:40:55,620 -(man laughs) -Put the gun down. 679 00:40:55,662 --> 00:40:57,038 Put it down. 680 00:40:57,080 --> 00:40:58,999 (motorcycle revs) 681 00:41:00,876 --> 00:41:03,003 -MAN: You all set? -MAN 2: Yeah. 682 00:41:03,044 --> 00:41:06,214 (indistinct chatter) 683 00:41:06,256 --> 00:41:08,133 CHILDAN: Careful, sir. That's an antique. 684 00:41:08,175 --> 00:41:11,219 It's actually a fine example of Belle Epoque gunsmithing. 685 00:41:11,261 --> 00:41:12,971 -(gunshot) -(laughter) 686 00:41:13,013 --> 00:41:14,848 Shut up. 687 00:41:14,890 --> 00:41:17,559 That's enough talking out of you. 688 00:41:17,601 --> 00:41:20,562 What's all this old shit you're hauling? 689 00:41:20,604 --> 00:41:23,190 Ah, it's all just junk, really. 690 00:41:23,231 --> 00:41:25,942 Just a bunch of stuff that belonged to my granddad 691 00:41:25,984 --> 00:41:28,570 that we're taking back home. 692 00:41:28,612 --> 00:41:30,572 (birds singing, insects trilling) 693 00:41:30,614 --> 00:41:32,699 (wind whistling) 694 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 (whoops) 695 00:41:37,537 --> 00:41:39,915 That's some expensive-ass junk. 696 00:41:39,956 --> 00:41:41,708 CHILDAN: Let me explain. 697 00:41:41,750 --> 00:41:44,628 That record book-- it's not for the items in our bus. 698 00:41:44,669 --> 00:41:47,923 Okay, boys, let's roll. 699 00:41:47,964 --> 00:41:49,466 Go. 700 00:41:49,507 --> 00:41:50,967 -Sir? -Listen to me. 701 00:41:51,009 --> 00:41:52,469 You can't take our things. 702 00:41:52,510 --> 00:41:54,804 -(groans) -(man laughs) 703 00:41:54,846 --> 00:41:56,473 Please. That's everything we got. 704 00:41:56,514 --> 00:41:58,934 Everything you had. 705 00:42:01,228 --> 00:42:04,105 BIKER: Let's go. Load her up. 706 00:42:04,147 --> 00:42:09,194 You know, a couple resourceful paddies in the Neutral Zone-- 707 00:42:09,236 --> 00:42:11,488 I'm sure you'll land on your feet again. 708 00:42:11,529 --> 00:42:14,366 MAN: Yeah, let's go. 709 00:42:14,407 --> 00:42:16,076 (engines starting, revving) 710 00:42:16,117 --> 00:42:19,996 (bikers whoop) 711 00:42:20,038 --> 00:42:22,457 See you around. (laughs) 712 00:42:23,583 --> 00:42:25,627 MAN: Make 'em walk! 713 00:42:25,669 --> 00:42:28,922 ♪ Do, wah-wah, wah, do, wah-wah, wah ♪ 714 00:42:28,964 --> 00:42:32,884 ♪ Do, wah-wah-wah-wah-wah, wah, ah-ah-ah ♪ 715 00:42:32,926 --> 00:42:35,512 ♪ Do, wah-wah, wah, do, wah-wah, wah ♪ 716 00:42:35,553 --> 00:42:39,516 ♪ Do, wah-wah-wah-wah-wah, wah, ah-ah-ah... ♪ 717 00:42:39,557 --> 00:42:42,560 ♪ ♪ 718 00:42:51,278 --> 00:42:53,655 (bells on door tinkle) 719 00:42:55,323 --> 00:42:57,701 (door closes, bells tinkle) 720 00:43:30,191 --> 00:43:32,652 ♪ ♪ 721 00:43:39,242 --> 00:43:41,619 (birds singing) 722 00:44:03,975 --> 00:44:06,061 (speaking Japanese) 723 00:44:06,102 --> 00:44:08,021 Konbanwa, Tagomi-san. Welcome. 724 00:44:08,063 --> 00:44:10,648 (speaking Japanese) 725 00:44:10,690 --> 00:44:13,610 You shouldn't have. Thank you so much. 726 00:44:13,651 --> 00:44:15,195 -(speaking Japanese) -(laughs) 727 00:44:15,236 --> 00:44:16,613 (speaks Japanese) Come on in. 728 00:44:16,654 --> 00:44:18,907 (both speaking Japanese) 729 00:44:26,247 --> 00:44:28,458 MAN (over radio): The incident took place in Union Square 730 00:44:28,500 --> 00:44:30,502 and was quickly brought under control. 731 00:44:30,543 --> 00:44:32,212 13 criminals were arrested 732 00:44:32,253 --> 00:44:34,297 and charged with crimes against the empire. 733 00:44:34,339 --> 00:44:36,841 -Now back to your regular program. -(knock at door) 734 00:44:36,883 --> 00:44:39,052 (horns honking outside) 735 00:44:39,094 --> 00:44:41,262 -(pop music playing) -WYATT: Santa Fe? 736 00:44:41,304 --> 00:44:43,014 (sighs) 737 00:44:43,056 --> 00:44:45,475 Um, just a second. 738 00:44:54,317 --> 00:44:55,944 Wyatt. 739 00:44:55,985 --> 00:44:58,071 What are you doing here? 740 00:44:58,113 --> 00:45:00,657 I got your note, and 741 00:45:00,698 --> 00:45:03,993 it said if I was ever in town to look you up. 742 00:45:04,035 --> 00:45:06,079 So here I am. 743 00:45:06,121 --> 00:45:08,832 Right. 744 00:45:08,873 --> 00:45:13,586 I'm beginning to think you're not gonna ask me in. 745 00:45:13,628 --> 00:45:15,338 Uh... (laughs) It-it's late. 746 00:45:15,380 --> 00:45:17,590 Have you got a fella in there? Is that it? 747 00:45:17,632 --> 00:45:19,884 -No, sir. -Hey, fella? 748 00:45:19,926 --> 00:45:21,428 -(laughs) -Come out. 749 00:45:21,469 --> 00:45:22,846 Okay. 750 00:45:22,887 --> 00:45:24,848 You free tomorrow night? 751 00:45:24,889 --> 00:45:27,183 How many days are you here? 752 00:45:27,225 --> 00:45:28,935 Two or three days. 753 00:45:28,977 --> 00:45:31,396 I'm gonna take that as a "yes." 754 00:45:31,438 --> 00:45:33,606 (Juliana sighs) 755 00:45:33,648 --> 00:45:35,692 Go to a payphone, 756 00:45:35,733 --> 00:45:39,737 call this number and ask for Liam. 757 00:45:39,779 --> 00:45:43,450 -And who's Liam? -Me. 758 00:45:43,491 --> 00:45:46,035 I'm Liam. 759 00:45:46,077 --> 00:45:49,372 Okay, Liam. 760 00:45:49,414 --> 00:45:51,416 (laughs) 761 00:45:58,548 --> 00:46:02,135 (lively chatter, guitar playing blues music) 762 00:46:09,893 --> 00:46:11,728 House red. 763 00:46:11,769 --> 00:46:13,730 You got it. 764 00:46:13,771 --> 00:46:15,523 So what's the word? 765 00:46:15,565 --> 00:46:18,234 MAN: You know this guy? 766 00:46:19,986 --> 00:46:23,573 Have you seen this guy? 767 00:46:25,116 --> 00:46:26,826 You know this guy? 768 00:46:26,868 --> 00:46:29,287 (liquid pouring) 769 00:46:30,914 --> 00:46:33,625 -Do you know him? -MAN: No idea. 770 00:46:33,666 --> 00:46:36,544 (loud, lively chatter) 771 00:46:36,586 --> 00:46:38,546 (Lila sniffles) 772 00:46:41,174 --> 00:46:43,218 You know him? 773 00:46:43,259 --> 00:46:46,638 Nope. 774 00:46:46,679 --> 00:46:50,308 -You sure? -Yes, sir. 775 00:47:08,868 --> 00:47:11,246 (dog barking in distance) 776 00:47:20,505 --> 00:47:22,465 (gasps) 777 00:47:22,507 --> 00:47:24,217 (speaking Japanese) 778 00:47:24,259 --> 00:47:26,261 You shouldn't have. 779 00:47:26,302 --> 00:47:27,887 Thank you. 780 00:47:32,267 --> 00:47:34,269 (speaks Japanese) 781 00:47:41,150 --> 00:47:42,860 Very beautiful. 782 00:47:50,660 --> 00:47:52,787 I have to say 783 00:47:52,829 --> 00:47:55,039 I was so embarrassed 784 00:47:55,081 --> 00:47:58,710 when I didn't know you were the trade minister. 785 00:47:58,751 --> 00:48:02,338 It's not required that you know. 786 00:48:02,380 --> 00:48:05,133 Hmm. And I was so impressed 787 00:48:05,174 --> 00:48:09,220 by the view of the bridge from your office. 788 00:48:09,262 --> 00:48:11,806 It is quite beautiful. 789 00:48:13,516 --> 00:48:15,518 Please. 790 00:48:20,898 --> 00:48:22,650 Hai. 791 00:48:22,692 --> 00:48:25,403 -Let us eat. -Hai. 792 00:48:26,237 --> 00:48:28,448 Uh... (laughing) 793 00:48:28,489 --> 00:48:31,534 -Oh. -(speaks Japanese) 794 00:48:31,576 --> 00:48:33,703 -(speaking Japanese) -(laughing) 795 00:48:37,707 --> 00:48:39,375 Mmm. 796 00:48:39,417 --> 00:48:41,669 Mmm! 797 00:48:52,263 --> 00:48:54,223 (horns honking) 798 00:48:54,265 --> 00:48:57,018 I thought you were in bed. 799 00:48:58,269 --> 00:49:01,606 Couldn't sleep. 800 00:49:01,648 --> 00:49:03,691 You look tired. 801 00:49:06,069 --> 00:49:08,154 I am tired. 802 00:49:13,117 --> 00:49:17,246 HELEN: I miss our old life. 803 00:49:17,288 --> 00:49:19,707 Our home. 804 00:49:21,876 --> 00:49:24,295 And I feel it... 805 00:49:24,337 --> 00:49:26,756 slipping away. 806 00:49:28,174 --> 00:49:30,551 I don't want it to slip away, John. 807 00:49:30,593 --> 00:49:32,929 You understand that, don't you? 808 00:49:34,972 --> 00:49:37,308 Yeah, I do. 809 00:49:42,605 --> 00:49:47,360 Listen, I... I've been thinking about what you asked, and... 810 00:49:47,402 --> 00:49:51,531 maybe you should see Dr. Ryan again, just for a while. 811 00:49:57,036 --> 00:49:59,580 Thank you. 812 00:50:06,337 --> 00:50:08,798 -Hmm. -Thank you. 813 00:50:09,841 --> 00:50:12,218 (speaking Japanese) 814 00:50:14,554 --> 00:50:16,973 (dog barking in distance) 815 00:50:21,644 --> 00:50:24,021 (dog barking, insects trilling) 816 00:50:53,050 --> 00:50:55,052 ♪ ♪ 817 00:51:17,366 --> 00:51:19,368 (clicking)