1 00:00:12,972 --> 00:00:16,600 有人會說你看起來有點像猶太人 2 00:00:16,684 --> 00:00:18,561 閉嘴 3 00:00:18,894 --> 00:00:21,564 再說一句話我就轟了你的頭 4 00:00:26,068 --> 00:00:27,570 別亂來 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,869 馬克山普森求見芬恩神父 6 00:00:44,587 --> 00:00:48,048 我說過,這裡只有耶穌 7 00:00:48,424 --> 00:00:49,842 開車吧 8 00:01:02,730 --> 00:01:04,064 神父,早安 9 00:01:04,148 --> 00:01:05,858 你剛好趕上彌撒 10 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 我真幸運 11 00:01:07,651 --> 00:01:10,446 –這位朋友是? –另一位上帝的孩子 12 00:01:11,655 --> 00:01:13,657 兄弟,歡迎你,加入我們 13 00:01:15,743 --> 00:01:17,077 神父 14 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 鑰匙給我 15 00:01:40,726 --> 00:01:42,728 –基督的身體 –阿門 16 00:01:44,355 --> 00:01:46,065 –基督的身體 –阿門 17 00:01:48,108 --> 00:01:49,485 基督的身體 18 00:01:52,988 --> 00:01:55,366 我就知道!你是該死的猶太人 19 00:01:55,449 --> 00:01:58,202 你要供出這裡所有躲藏的猶太人 20 00:01:58,285 --> 00:02:00,329 –他不是猶太人 –誰說的? 21 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 起立讓我看看你 22 00:02:10,047 --> 00:02:11,757 抓我吧 23 00:02:13,968 --> 00:02:16,887 我是猶太人,他不是 24 00:02:17,763 --> 00:02:19,390 他有數字刺青 25 00:02:19,473 --> 00:02:22,184 他是為了聲援被謀殺的數百萬人 26 00:02:22,268 --> 00:02:23,811 來吧,別激動 27 00:02:25,521 --> 00:02:27,147 –把槍放下 –你退後 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,900 所有人不准動! 29 00:02:29,984 --> 00:02:32,236 –我是猶太人,抓我 –坐下! 30 00:02:32,319 --> 00:02:34,697 不,我是猶太人,抓我就好 31 00:02:34,780 --> 00:02:37,658 你們兩個我都會帶走,事實上是三個 32 00:02:37,992 --> 00:02:39,702 –我是猶太人,抓我 –嘿 33 00:02:39,785 --> 00:02:41,161 –我是猶太人 –妳閉嘴 34 00:02:41,245 --> 00:02:42,454 –我是猶太人 –閉嘴 35 00:02:42,538 --> 00:02:44,623 你們全都閉上嘴! 36 00:02:44,707 --> 00:02:46,917 我先殺了假猶太牧師 37 00:02:47,001 --> 00:02:49,920 不需要有人流血,好嗎? 38 00:02:50,880 --> 00:02:52,131 放輕鬆 39 00:02:53,674 --> 00:02:55,676 把槍放下 40 00:02:59,513 --> 00:03:01,223 把槍放下 41 00:03:06,353 --> 00:03:07,313 萊拉 42 00:03:09,440 --> 00:03:12,526 現在是怎樣?我可以勸服他的 43 00:03:12,610 --> 00:03:15,112 –他會投降的 –那又怎樣? 44 00:03:17,197 --> 00:03:18,657 我們太鬆懈了 45 00:03:18,741 --> 00:03:21,744 萊拉,他在丹佛先發制人 46 00:03:21,827 --> 00:03:23,412 我搞砸了,抱歉 47 00:03:24,622 --> 00:03:25,873 該死的 48 00:04:56,130 --> 00:05:00,801 高堡奇人 49 00:05:06,265 --> 00:05:08,767 舊金山海豹隊與王貞治的 50 00:05:08,851 --> 00:05:10,811 讀賣巨人隊練習賽 51 00:05:10,894 --> 00:05:13,981 海豹隊派出 迪馬喬兄弟檔、文斯、唐姆 52 00:05:14,064 --> 00:05:17,234 當然還有從紐約女武神借來的喬 53 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 有事嗎? 54 00:05:51,810 --> 00:05:54,188 女士,早安,您先生在家嗎? 55 00:05:54,521 --> 00:05:56,607 親愛的,有人找你 56 00:06:00,069 --> 00:06:01,737 –霍華威克斯勒? –是的 57 00:06:02,613 --> 00:06:03,489 進去 58 00:07:22,276 --> 00:07:23,777 23卦 59 00:07:27,865 --> 00:07:29,199 瓦解 60 00:07:30,159 --> 00:07:33,287 分散、分開 61 00:07:34,454 --> 00:07:36,290 某物漸漸遠離 62 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 有事要告一段落 63 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 我和喬 64 00:07:43,755 --> 00:07:44,798 或許吧 65 00:07:45,215 --> 00:07:46,508 也或許是你和我 66 00:07:50,012 --> 00:07:52,181 我今天要見他 67 00:07:54,266 --> 00:07:55,434 我會小心的 68 00:08:16,747 --> 00:08:17,873 我要走了 69 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 布莉姬在幫女兒們準備 70 00:08:27,174 --> 00:08:28,926 妳今天有什麼安排? 71 00:08:33,222 --> 00:08:34,223 沒事,我… 72 00:08:35,474 --> 00:08:38,393 布莉姬負責購物、家事,我則是… 73 00:08:39,895 --> 00:08:41,230 沒事做 74 00:08:41,688 --> 00:08:44,942 妳何不去外面走走?去散步 75 00:08:46,151 --> 00:08:47,402 對妳有好處的 76 00:08:49,905 --> 00:08:53,784 我真的認為我應該回去找萊恩醫生 77 00:08:57,663 --> 00:08:58,747 約翰? 78 00:09:00,374 --> 00:09:01,583 我需要這麼做 79 00:09:09,466 --> 00:09:10,634 海倫,我不知道 80 00:09:10,717 --> 00:09:13,762 我保證我只會談湯瑪斯的事 81 00:09:19,601 --> 00:09:21,520 讓我考慮一下,好嗎? 82 00:09:26,233 --> 00:09:28,360 最後播報當地新聞 83 00:09:28,443 --> 00:09:31,488 帝國能源管理局宣布了一個三年計畫 84 00:09:31,571 --> 00:09:36,326 在日本太平洋區 同步促進能源節約和仿真生產 85 00:09:36,410 --> 00:09:40,289 首相拉希達向人民保證… 86 00:09:40,372 --> 00:09:42,207 欽那德拉先生 87 00:09:46,169 --> 00:09:48,255 –妳怎麼… –這遊戲我也會 88 00:09:49,256 --> 00:09:52,592 這不是遊戲,妳在跟蹤我 89 00:09:58,849 --> 00:10:00,559 你知道我在跟蹤你 90 00:10:01,977 --> 00:10:03,478 很難不注意到妳 91 00:10:11,903 --> 00:10:13,113 告訴我 92 00:10:14,072 --> 00:10:16,366 我給你的那部影片到哪去了? 93 00:10:19,828 --> 00:10:21,079 我給了史密斯 94 00:10:25,625 --> 00:10:27,127 法蘭克發生什麼事了? 95 00:10:31,423 --> 00:10:33,717 我不知道,他消失了 96 00:10:38,055 --> 00:10:40,223 妳仍舊與反抗組織有接觸嗎? 97 00:10:40,682 --> 00:10:42,184 不,我早離開了 98 00:10:45,354 --> 00:10:47,856 妳還在尋找高堡奇人嗎? 99 00:10:47,939 --> 00:10:50,692 不,那是史密斯的執著,不是我 100 00:10:51,568 --> 00:10:52,694 說到史密斯 101 00:10:53,612 --> 00:10:55,447 你說過他操弄了你 102 00:10:57,657 --> 00:11:00,285 我很好奇你跟他做了何種交易? 103 00:11:04,539 --> 00:11:05,916 我給了他我父親 104 00:11:14,674 --> 00:11:15,634 爸,你好 105 00:11:18,095 --> 00:11:19,429 我也很想妳 106 00:11:19,513 --> 00:11:22,057 –爸 –午餐準備好了 107 00:11:22,140 --> 00:11:24,059 我餓死了,來吧 108 00:11:24,601 --> 00:11:26,645 –爸,你要來嗎? –查理,我稍後就去 109 00:11:35,570 --> 00:11:37,155 今早真是驚險 110 00:11:38,073 --> 00:11:39,783 他不會是來找我的吧? 111 00:11:39,866 --> 00:11:42,119 不,只是低賤的賞金獵人 112 00:11:42,202 --> 00:11:44,579 我這輩子見過夠多的殺戮了 113 00:11:45,414 --> 00:11:47,124 真希望有另一種解決方式 114 00:11:47,457 --> 00:11:50,293 有的,就是你現在做的事 115 00:11:52,587 --> 00:11:54,381 我有東西要給你看 116 00:11:58,802 --> 00:12:00,554 我一直在做的東西 117 00:12:04,808 --> 00:12:06,810 那是誰?憲兵隊嗎? 118 00:12:06,893 --> 00:12:10,605 不,一般的法西斯分子 秘密警察到處都是 119 00:12:11,189 --> 00:12:16,027 全世界被征服的人民 所受到的內化壓迫 120 00:12:16,111 --> 00:12:18,155 在我看來像城戶 121 00:12:18,905 --> 00:12:23,034 好,任何相似之處嚴格來說都是巧合 122 00:12:26,872 --> 00:12:29,458 –如何? –嚇死我了 123 00:12:30,584 --> 00:12:32,544 很好,本應如此 124 00:12:33,044 --> 00:12:35,547 日出,代表了希望 125 00:12:35,630 --> 00:12:38,300 新的一天、新的黎明的可能性 126 00:12:38,717 --> 00:12:41,636 但這個男人是必要的下一步 127 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 提醒了我們黑暗的勢力 128 00:12:44,931 --> 00:12:47,517 蓄勢待發的要阻止新黎明 129 00:12:47,601 --> 00:12:49,269 你認為大家都不知道嗎? 130 00:12:49,352 --> 00:12:50,687 我認為他們忘了 131 00:12:51,813 --> 00:12:53,815 或者他們從來都不知道 132 00:12:55,984 --> 00:12:58,987 他們認為這個世界是正常的 但卻不然 133 00:13:00,197 --> 00:13:04,659 你說日出佈滿了整個太平洋合眾國 134 00:13:04,743 --> 00:13:07,245 –對,以及中立區 –好,太棒了 135 00:13:08,955 --> 00:13:10,248 好,你看 136 00:13:11,416 --> 00:13:12,501 我做了張海報 137 00:13:13,168 --> 00:13:15,462 我要你帶回去然後掛起來 138 00:13:15,545 --> 00:13:18,340 好,有些事你應該要知道 139 00:13:20,175 --> 00:13:23,386 人們不只張貼你的藝術,他們還仿冒 140 00:13:23,470 --> 00:13:25,055 特別是年輕人 141 00:13:25,138 --> 00:13:27,015 他們還自由發揮了 142 00:13:29,518 --> 00:13:32,229 這太棒了,有更多的理由讓我們… 143 00:13:32,312 --> 00:13:34,564 他們在到處抓人,法蘭克 144 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 我不想要任何人受傷 145 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 聽著,某方面來說你已經無法控制 146 00:13:38,652 --> 00:13:42,739 這些日出再也不屬於你了 147 00:13:43,865 --> 00:13:46,368 但這確實會吸引日本人的注意 148 00:13:46,451 --> 00:13:48,370 –但是會有負面影響 –你說人們必須看到這些 149 00:13:48,453 --> 00:13:52,666 對,等到時機成熟的那一天 我向你保證 150 00:13:52,749 --> 00:13:56,127 我們會用迅雷不及掩耳的速度張貼 151 00:14:14,187 --> 00:14:15,397 死因是什麼? 152 00:14:16,064 --> 00:14:17,607 鈍器外傷 153 00:14:19,901 --> 00:14:21,528 他遭受逼供嗎? 154 00:14:23,113 --> 00:14:27,200 有動物攻擊痕跡,但沒有拷打 155 00:14:31,162 --> 00:14:32,622 醫生,謝謝你 156 00:14:41,506 --> 00:14:43,341 他到底是怎麼說我們的? 157 00:14:43,425 --> 00:14:45,885 聖泰瑞莎窩藏猶太人 158 00:14:47,262 --> 00:14:51,433 謠言說我們有一群人躲在山上 159 00:14:51,516 --> 00:14:52,726 我很擔心 160 00:14:53,476 --> 00:14:56,813 我覺得大部分的人會認為 薩布拉是民間傳說 161 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 就像香格里拉,妳懂嗎? 162 00:14:58,982 --> 00:15:01,318 薩布拉,失落的猶太人領土 163 00:15:03,612 --> 00:15:06,197 與事實相距不遠,對嗎? 164 00:15:06,948 --> 00:15:10,702 希望沒人想念這個混蛋 然後來這裡找他 165 00:15:10,785 --> 00:15:11,786 來 166 00:15:15,206 --> 00:15:17,208 –拿好了嗎? –我要進城去 167 00:15:17,459 --> 00:15:20,003 添購一些物資,看有沒有消息 168 00:15:21,254 --> 00:15:22,881 你孤獨的在這裡待著 169 00:15:23,590 --> 00:15:24,966 沒有我你要怎麼辦? 170 00:15:26,718 --> 00:15:28,386 我會讀我的《妥拉》 171 00:15:28,470 --> 00:15:31,598 儘量不讓自己在酒吧的成人禮上出糗 172 00:15:31,681 --> 00:15:33,141 我們到時會稱你為拉比 173 00:15:34,476 --> 00:15:37,354 叫我山普森先生,謝謝妳 174 00:15:37,437 --> 00:15:38,521 我喜歡 175 00:15:44,611 --> 00:15:46,363 馬克,不是日圓 176 00:15:47,030 --> 00:15:48,990 –多少? –兩萬五千 177 00:15:49,074 --> 00:15:50,909 兩萬五千馬克? 178 00:15:51,993 --> 00:15:53,745 那是個很大的人情 179 00:16:04,631 --> 00:16:06,049 貿易部長? 180 00:16:09,844 --> 00:16:10,887 我的價格… 181 00:16:12,097 --> 00:16:14,557 剛剛上漲了,五萬 182 00:16:19,145 --> 00:16:20,355 要不要隨便你 183 00:16:24,150 --> 00:16:25,318 你的聯絡人呢? 184 00:16:25,860 --> 00:16:26,945 完全可靠 185 00:16:28,071 --> 00:16:29,239 我裡面有人脈 186 00:16:29,322 --> 00:16:31,491 憲兵隊裡面?你怎麼辦到的? 187 00:16:35,161 --> 00:16:36,246 好 188 00:16:37,789 --> 00:16:40,917 我需要合夥人名單、住址、業務往來 189 00:16:41,000 --> 00:16:42,919 憲兵隊所有關於他的資料 190 00:16:43,211 --> 00:16:45,463 你憑什麼認為他們有他的資料? 191 00:16:45,547 --> 00:16:48,883 因為城戶總督察密切關注他 192 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 他們有很厚的一本資料 193 00:16:52,804 --> 00:16:53,930 相信我 194 00:17:10,488 --> 00:17:11,906 貿易部長,田上先生 195 00:17:13,199 --> 00:17:14,367 好美的視野 196 00:17:25,712 --> 00:17:26,546 喝茶嗎? 197 00:17:27,297 --> 00:17:28,131 沒關係 198 00:17:28,339 --> 00:17:29,841 我無法久留 199 00:17:32,177 --> 00:17:35,680 希望我不會太直接,但我想知道 200 00:17:36,181 --> 00:17:38,683 你是否願意來我家吃晚餐 201 00:17:38,767 --> 00:17:41,269 好的,當然願意 202 00:17:41,352 --> 00:17:42,604 太好了 203 00:17:43,563 --> 00:17:45,356 我會準備一些沖繩的菜色 204 00:17:45,440 --> 00:17:46,691 我母親的食譜 205 00:17:46,900 --> 00:17:48,401 那真是太棒了 206 00:17:48,985 --> 00:17:50,862 星期六晚上七點好嗎? 207 00:17:50,945 --> 00:17:52,989 好,七點可以 208 00:17:53,072 --> 00:17:55,617 到時候見了 209 00:18:08,671 --> 00:18:10,340 但是約翰韋恩結婚了 210 00:18:10,840 --> 00:18:12,884 甜心,我也是 211 00:18:14,093 --> 00:18:18,765 公爵去對付反抗軍前,把這個給了我 212 00:18:18,848 --> 00:18:22,769 這是他在《驛馬車》裡 戴的皮帶釦環嗎? 213 00:18:23,728 --> 00:18:25,438 《驛馬車》是福特執導的電影中 我最喜歡的 214 00:18:26,564 --> 00:18:27,816 對,只是… 215 00:18:29,067 --> 00:18:30,652 感覺不太真實 216 00:18:32,862 --> 00:18:34,614 那表示他不相信妳 217 00:18:35,740 --> 00:18:37,158 你們誰都不相信 218 00:18:38,701 --> 00:18:41,538 他說在他回來之前留做紀念 219 00:18:42,330 --> 00:18:43,915 但他一去不復返 220 00:18:47,544 --> 00:18:48,503 好 221 00:18:49,212 --> 00:18:51,047 那是兩碼子事 222 00:18:51,130 --> 00:18:53,466 那是我、公爵還有扣環 223 00:18:53,550 --> 00:18:55,969 對,我看到了 224 00:18:56,678 --> 00:18:59,097 他在代頓的戰役中身亡 225 00:18:59,764 --> 00:19:01,391 你知道啊? 226 00:19:01,474 --> 00:19:03,685 大家都知道,這可是約翰韋恩… 227 00:19:11,818 --> 00:19:14,445 五馬克買妳的照片和釦環 228 00:19:15,822 --> 00:19:18,575 那是我和公爵唯一的合照 229 00:19:21,202 --> 00:19:23,788 沒有照片的話,扣環就一毛不值 230 00:19:24,831 --> 00:19:27,625 聽著,可以給我七馬克嗎? 231 00:19:27,709 --> 00:19:32,297 我要付房租,七馬克應該夠 232 00:19:32,380 --> 00:19:34,424 –我告訴妳… –15 233 00:19:35,925 --> 00:19:37,427 我們給她15馬克 234 00:19:39,929 --> 00:19:43,725 15馬克很公平,對嗎? 235 00:19:46,352 --> 00:19:47,228 高興嗎? 236 00:19:59,616 --> 00:20:02,076 你憑什麼相信這男人還活著? 237 00:20:03,828 --> 00:20:04,829 他還活著 238 00:20:06,623 --> 00:20:08,291 中立區很大 239 00:20:08,374 --> 00:20:11,878 鎖定他的位置,我來說服貿易部長 240 00:20:11,961 --> 00:20:15,340 扭轉帝國對黑市油價的政策 241 00:20:19,344 --> 00:20:21,721 准許買賣嗎? 242 00:20:23,514 --> 00:20:26,809 你已經私販偷來的石油 243 00:20:27,810 --> 00:20:29,187 生意做得很大 244 00:20:31,606 --> 00:20:33,399 但我們會讓你的生意更好 245 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 視而不見 246 00:20:37,320 --> 00:20:39,280 如果你能滿足我的需求 247 00:21:04,639 --> 00:21:05,848 城戶先生 248 00:21:11,646 --> 00:21:13,856 –還好嗎? –不好 249 00:21:18,444 --> 00:21:20,238 您想要私底下談嗎? 250 00:21:31,374 --> 00:21:32,917 他是誰? 251 00:21:33,084 --> 00:21:34,293 誰是誰? 252 00:21:34,794 --> 00:21:36,546 跟妳說話的外國人 253 00:21:37,588 --> 00:21:38,631 貝斯手 254 00:21:39,716 --> 00:21:42,343 他喜歡在表演休息時跟我聊天 如此而已 255 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 妳似乎跟他很熟 256 00:21:47,390 --> 00:21:48,891 城戶先生… 257 00:21:50,977 --> 00:21:52,186 你嫉妒嗎? 258 00:21:58,151 --> 00:21:59,527 你是嫉妒 259 00:22:50,703 --> 00:22:52,747 所以這是新計畫的一部分嗎? 260 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 –零年 –沒錯 261 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 宣傳部是核心部門 262 00:22:56,709 --> 00:23:00,088 我們在此修正美國歷史,澄清是非 263 00:23:00,171 --> 00:23:02,465 我很樂見你拿出正面積極的態度 264 00:23:02,548 --> 00:23:04,092 卡! 265 00:23:04,550 --> 00:23:05,593 好,卡 266 00:23:07,845 --> 00:23:09,931 這是舊美國 267 00:23:10,348 --> 00:23:11,766 你是新美國 268 00:23:12,391 --> 00:23:14,811 我要看到你充滿力量與能量 269 00:23:15,061 --> 00:23:18,731 事實上,手持攝影機然後靠近一點 跟著他們 270 00:23:18,940 --> 00:23:20,650 我們需要感受動能的潛力 271 00:23:20,733 --> 00:23:23,569 以及新美國納粹青年的活力 272 00:23:24,403 --> 00:23:25,571 好,男孩們 273 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 你們所做的事很重要 274 00:23:28,741 --> 00:23:32,078 你們正在抹滅過去 用一個更好的世界來取代 275 00:23:32,161 --> 00:23:33,871 一個完全由你們掌控的世界 276 00:23:35,456 --> 00:23:38,292 準備好了嗎?好,請重頭開始 277 00:23:38,376 --> 00:23:39,293 預備 278 00:23:40,044 --> 00:23:41,379 開拍! 279 00:23:43,005 --> 00:23:45,341 從下面往上拍他們工作的樣子 280 00:23:49,303 --> 00:23:51,055 拍下來,讓他看起來像英雄 281 00:24:01,941 --> 00:24:04,068 –你有足夠的汽油開回家嗎? –有 282 00:24:04,152 --> 00:24:07,321 昨晚跟一個黑手黨買了一些 花了我一大筆錢 283 00:24:08,739 --> 00:24:12,034 你不能再多待一晚嗎? 284 00:24:13,035 --> 00:24:15,079 我也想,但我有事… 285 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 老板會管嗎? 286 00:24:18,791 --> 00:24:22,753 我不會那樣說,但是他批評過我 287 00:24:23,671 --> 00:24:26,299 –而且他要載我 –搭巴士 288 00:24:26,382 --> 00:24:27,592 我付車票錢 289 00:24:27,967 --> 00:24:30,178 –我不確定 –你怕嗎? 290 00:24:30,761 --> 00:24:31,679 或許吧 291 00:24:33,014 --> 00:24:35,141 或許我害怕我回不來 292 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 那是壞事嗎? 293 00:24:40,021 --> 00:24:41,564 傑克,我有個爺爺 294 00:24:42,398 --> 00:24:43,482 他很老了 295 00:24:43,900 --> 00:24:45,902 他或許以為我死了 296 00:24:46,152 --> 00:24:47,987 跟事實差遠了 297 00:24:53,951 --> 00:24:55,703 你終於鼓起勇氣了 298 00:24:57,038 --> 00:24:58,372 你的功勞 299 00:24:58,873 --> 00:25:00,291 我不知道 300 00:25:01,626 --> 00:25:05,254 對我來說,你變得更像自己 301 00:25:12,929 --> 00:25:16,057 我不想帶來壞消息,但是… 302 00:25:16,891 --> 00:25:18,142 活在當下 303 00:25:20,186 --> 00:25:21,062 該走了 304 00:25:31,864 --> 00:25:32,990 老板會管? 305 00:25:38,120 --> 00:25:39,288 石油就是生命 306 00:26:13,572 --> 00:26:14,782 行動 307 00:26:20,705 --> 00:26:21,706 只能用警棍 308 00:26:22,331 --> 00:26:23,374 不能用槍 309 00:26:25,501 --> 00:26:26,335 逮捕他們 310 00:26:50,484 --> 00:26:51,777 快…! 311 00:26:51,861 --> 00:26:53,362 好,我們要走了 312 00:26:54,822 --> 00:26:56,741 –不! –妳到底在這裡做什麼? 313 00:26:56,824 --> 00:26:57,950 你從哪來的? 314 00:27:34,653 --> 00:27:36,322 –我們要救他 –對他來說太遲了 315 00:27:36,405 --> 00:27:37,865 –不… –我們走吧,快點 316 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 剛剛真是可怕 317 00:28:07,978 --> 00:28:10,189 我們該做的都做了 318 00:28:11,899 --> 00:28:14,235 誰會那樣對待自己? 319 00:28:14,318 --> 00:28:17,071 聽著,人的潛力無窮 320 00:28:18,906 --> 00:28:20,699 特別是在走投無路的時候 321 00:28:22,910 --> 00:28:24,036 是嗎? 322 00:28:27,289 --> 00:28:28,541 妳知道是的 323 00:28:29,667 --> 00:28:32,420 –我要喝一杯 –好 324 00:28:33,045 --> 00:28:35,256 –你呢? –好 325 00:28:45,307 --> 00:28:46,267 我… 326 00:28:48,644 --> 00:28:50,020 抱歉,沒有… 327 00:28:51,897 --> 00:28:52,940 冰塊 328 00:28:55,317 --> 00:28:56,485 乾杯 329 00:29:00,823 --> 00:29:01,991 這些是什麼? 330 00:29:04,952 --> 00:29:08,497 有個叫做拉克瓦納的地方 331 00:29:08,581 --> 00:29:10,958 在賓州,聽過嗎? 332 00:29:11,709 --> 00:29:12,751 我該聽過嗎? 333 00:29:13,461 --> 00:29:15,004 在波科諾山的某處 334 00:29:19,884 --> 00:29:22,219 妳計畫要去德意志帝國度假嗎? 335 00:29:23,512 --> 00:29:24,680 當然不是 336 00:29:26,015 --> 00:29:27,349 那麼拿地圖要做什麼? 337 00:29:28,934 --> 00:29:30,144 我只是有興趣 338 00:29:34,648 --> 00:29:36,442 你相信前世嗎? 339 00:29:38,402 --> 00:29:39,570 其他的世界? 340 00:29:39,653 --> 00:29:41,030 全國領袖希姆萊相信 341 00:29:41,113 --> 00:29:43,949 所以或許真有其事吧 342 00:29:48,829 --> 00:29:52,708 我則是不太相信 343 00:29:55,586 --> 00:29:56,587 聽著 344 00:29:58,422 --> 00:30:01,091 我的記憶中有一個地方 345 00:30:02,426 --> 00:30:04,595 我確定我去過,但是我沒有 346 00:30:05,554 --> 00:30:06,597 這一世沒去過 347 00:30:09,767 --> 00:30:10,976 那是既視感 348 00:30:12,770 --> 00:30:14,230 大家都經歷過 349 00:30:16,649 --> 00:30:18,400 我確定我跟你一起去過那裡 350 00:30:22,029 --> 00:30:23,030 我希望如此 351 00:30:29,370 --> 00:30:31,330 我確定我也跟你一起來過這裡 352 00:30:32,540 --> 00:30:34,291 很多、很多次 353 00:30:35,376 --> 00:30:36,418 我也是 354 00:30:37,836 --> 00:30:39,296 我想像過這個時刻… 355 00:30:41,298 --> 00:30:42,341 很多次 356 00:30:59,608 --> 00:31:01,068 霍華威克斯勒 357 00:31:02,278 --> 00:31:03,404 他是誰? 358 00:31:04,530 --> 00:31:07,408 像狄爾斯一樣的德意志帝國判逃者 359 00:31:08,951 --> 00:31:12,454 但是更有價值,他是研究員 360 00:31:12,538 --> 00:31:15,583 我相信兩件案子的殺手是同一人 361 00:31:16,709 --> 00:31:19,169 威克斯勒跟你的部門合作 362 00:31:21,255 --> 00:31:23,799 一個我不能討論的案子 363 00:31:27,970 --> 00:31:30,556 納粹盡一切力量要破壞我們 364 00:31:31,765 --> 00:31:33,642 他們快成功了 365 00:31:34,852 --> 00:31:36,145 這些街上的示威… 366 00:31:36,228 --> 00:31:39,023 街上的示威已經獲得控制 367 00:31:39,106 --> 00:31:42,985 煽動者正為了石油、煤油 368 00:31:43,736 --> 00:31:47,489 汽油、燃油而受苦 369 00:31:49,700 --> 00:31:53,787 貿易大臣,你有什麼辦法呢? 370 00:31:54,580 --> 00:31:58,959 再次聲明,我沒什麼要跟你討論的 371 00:32:00,169 --> 00:32:01,462 總督察 372 00:32:28,489 --> 00:32:29,406 妳有睡嗎? 373 00:32:30,783 --> 00:32:31,992 我做了個夢 374 00:32:33,994 --> 00:32:35,287 以前曾經出現過 375 00:32:36,580 --> 00:32:38,040 有事情發生了 376 00:32:40,751 --> 00:32:42,544 這個世界變成灰燼 377 00:32:42,628 --> 00:32:44,672 然後我在一個隧道裡… 378 00:32:47,257 --> 00:32:48,217 跟你在一起 379 00:32:53,681 --> 00:32:54,807 怎樣? 380 00:32:54,932 --> 00:32:57,309 我很高興我是妳惡夢的一部分 381 00:32:58,811 --> 00:33:01,563 茱莉安娜,我要趕快帶妳離開這裡 382 00:33:03,357 --> 00:33:05,776 我住在這樣的地方會做噩夢 383 00:33:06,985 --> 00:33:09,071 我們可以離開這裡去旅行… 384 00:33:10,948 --> 00:33:12,991 拜訪…那叫做什麼? 385 00:33:14,201 --> 00:33:16,745 –拉克瓦納 –對,波柯諾山 386 00:33:17,955 --> 00:33:19,915 對,但如你所說,那在德意志帝國內 387 00:33:21,208 --> 00:33:22,501 我可以動用關係 388 00:33:24,169 --> 00:33:25,796 對,我知道 389 00:33:32,094 --> 00:33:33,429 我要走了 390 00:33:55,451 --> 00:33:58,662 這公寓太棒了 391 00:33:58,787 --> 00:34:00,539 我父親在紐約的棲身之所 392 00:34:01,623 --> 00:34:04,376 我知道很荒謬,但是我很享受 393 00:34:14,511 --> 00:34:16,305 我不太會打撞球 394 00:34:17,097 --> 00:34:18,307 妳只是需要練習 395 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 隨時過來 396 00:34:21,393 --> 00:34:24,688 事實上,如果妳真的想寫 關於我工作的專欄… 397 00:34:24,813 --> 00:34:25,856 零年嗎? 398 00:34:26,523 --> 00:34:29,026 或許我們該更常見面 399 00:34:30,652 --> 00:34:32,446 我非常想了解 400 00:34:32,946 --> 00:34:34,740 妳有多少時間? 401 00:34:41,747 --> 00:34:43,624 韋恩今晚跟朋友出去 402 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 這樣的話… 403 00:35:11,652 --> 00:35:13,612 我有計畫或是… 404 00:35:14,738 --> 00:35:15,864 方程式嗎? 405 00:35:15,948 --> 00:35:18,242 至少我以為我有 抱歉,我的物理不及格 406 00:35:18,325 --> 00:35:20,577 你嚴重地打擊了 407 00:35:20,661 --> 00:35:22,871 他們模仿我們內本威爾計畫 408 00:35:22,955 --> 00:35:24,081 長官,謝謝你 409 00:35:24,998 --> 00:35:28,752 你擬好對付貿易部長的計劃了嗎? 410 00:35:29,962 --> 00:35:31,255 長官,我正在研擬計畫中 411 00:35:31,880 --> 00:35:34,258 是因為田上的努力 412 00:35:34,633 --> 00:35:37,010 叛徒威克斯勒才叛逃的 413 00:35:37,094 --> 00:35:39,054 他知道的太多了 414 00:35:39,972 --> 00:35:41,890 長官,我需要再多一點時間 415 00:35:43,058 --> 00:35:44,810 你在火線上 416 00:35:45,060 --> 00:35:49,147 由你決定何時何地攻擊田上 417 00:35:49,815 --> 00:35:52,025 但是要儘快 418 00:35:52,109 --> 00:35:53,569 是的,我的元首 419 00:35:56,321 --> 00:35:58,615 喬瑟夫,你生來就是做這的 420 00:36:46,580 --> 00:36:47,581 湯瑪斯? 421 00:37:30,874 --> 00:37:32,459 長官,在這裡 422 00:37:33,377 --> 00:37:35,504 他從這裡走了,在前面 423 00:38:05,826 --> 00:38:06,994 父親 424 00:38:08,412 --> 00:38:09,579 在這裡 425 00:38:14,835 --> 00:38:16,253 媽咪! 426 00:38:16,503 --> 00:38:18,130 媽咪! 427 00:38:28,181 --> 00:38:30,058 不,拜託 428 00:38:31,768 --> 00:38:33,353 媽咪! 429 00:38:36,898 --> 00:38:38,483 媽咪! 430 00:38:39,693 --> 00:38:40,777 約翰,你好 431 00:38:43,280 --> 00:38:45,657 秋天的辛辛那提很美 432 00:38:47,868 --> 00:38:49,327 –不是嗎? –媽咪! 433 00:38:56,543 --> 00:38:58,003 你無法阻止 434 00:38:59,713 --> 00:39:00,547 約翰! 435 00:39:41,880 --> 00:39:45,092 我的朋友,你和我將會有 436 00:39:45,175 --> 00:39:46,718 用不完的日圓 437 00:39:47,469 --> 00:39:48,804 對,關於那件事… 438 00:39:48,887 --> 00:39:51,765 艾德,我不會對分錢這件事讓步 我們已經談過了 439 00:39:51,848 --> 00:39:54,684 我才不在乎分到多少錢,我只是說 440 00:39:54,768 --> 00:39:56,978 為何我們兩個必須形影不離? 441 00:39:57,062 --> 00:39:59,898 –我們是拍檔,我們有約定 –對,一輩子嗎? 442 00:39:59,981 --> 00:40:01,399 不,當然不是 443 00:40:02,484 --> 00:40:05,862 我沒有和你綁在一起 我是自由的,想做什麼就做 444 00:40:05,946 --> 00:40:08,281 –想去哪裡就去 –我從來沒說你不能去 445 00:40:08,365 --> 00:40:10,450 –我也有自己的生活要過 –我沒說過你沒有 446 00:40:10,534 --> 00:40:12,702 –很好! –好 447 00:40:21,253 --> 00:40:22,754 你看 448 00:40:25,632 --> 00:40:26,883 他們想要什麼? 449 00:40:28,051 --> 00:40:30,345 天啊!那傢伙想怎樣? 450 00:40:30,428 --> 00:40:32,264 我不知道,繼續開車 451 00:40:32,347 --> 00:40:33,765 –該死的 –停車! 452 00:40:33,849 --> 00:40:35,100 –去拿槍 –什麼? 453 00:40:35,183 --> 00:40:37,185 –去拿槍 –你瘋了嗎? 454 00:40:37,269 --> 00:40:39,813 –好,我去拿 –不!等一下! 455 00:40:39,896 --> 00:40:41,857 –你瘋了嗎? –放手好嗎? 456 00:40:41,940 --> 00:40:44,484 –他們人太多了 –奇爾丹,住手! 457 00:40:44,568 --> 00:40:47,988 天啊,看路好嗎!把槍放下 458 00:40:48,905 --> 00:40:50,240 該死! 459 00:40:51,783 --> 00:40:53,243 停車 460 00:40:53,368 --> 00:40:54,619 射得好! 461 00:40:54,744 --> 00:40:57,205 把槍放下! 462 00:41:01,001 --> 00:41:02,836 –都好了嗎? –對 463 00:41:06,590 --> 00:41:08,383 小心,先生,那是古董 464 00:41:08,466 --> 00:41:11,761 那是美好年代槍匠的代表作品 465 00:41:13,847 --> 00:41:14,806 閉嘴 466 00:41:15,724 --> 00:41:17,392 你說夠了 467 00:41:19,311 --> 00:41:21,313 你們載的那些舊東西是什麼? 468 00:41:22,230 --> 00:41:23,899 說真的,那都是垃圾 469 00:41:24,774 --> 00:41:26,526 只是一堆屬於我爺爺的東西 470 00:41:26,610 --> 00:41:27,569 我們要帶回去給他 471 00:41:38,205 --> 00:41:40,540 那些垃圾還真貴啊 472 00:41:40,624 --> 00:41:44,586 讓我解釋,那本帳簿 記錄的不是我們車上的東西 473 00:41:45,337 --> 00:41:47,881 好,各位,開始吧! 474 00:41:49,633 --> 00:41:51,009 –先生… –聽我說 475 00:41:51,092 --> 00:41:52,427 你不能拿我們的東西 476 00:41:54,888 --> 00:41:56,431 拜託,那是我們僅有的一切 477 00:41:57,641 --> 00:41:58,892 你們曾經擁有的一切 478 00:42:01,311 --> 00:42:03,021 快點,發動 479 00:42:04,147 --> 00:42:07,943 只要去找中立區 幾位有門路的愛爾蘭人 480 00:42:09,194 --> 00:42:11,238 我相信你們能再恢復以往的光榮 481 00:44:06,644 --> 00:44:08,271 田上先生,歡迎 482 00:44:11,232 --> 00:44:13,651 你太客氣了,謝謝你 483 00:44:16,112 --> 00:44:17,238 請進 484 00:44:26,498 --> 00:44:28,625 這事件發生在聯合廣場 485 00:44:28,708 --> 00:44:30,794 情況很快的得到控制 486 00:44:30,877 --> 00:44:34,464 13位罪犯遭逮捕,並被控反抗帝國罪 487 00:44:34,547 --> 00:44:36,508 現在回到一般節目 488 00:44:39,803 --> 00:44:40,762 聖塔菲? 489 00:44:44,015 --> 00:44:45,266 等一下 490 00:44:55,443 --> 00:44:56,694 懷特? 491 00:44:57,529 --> 00:44:58,738 你在這裡做什麼? 492 00:44:58,822 --> 00:45:00,073 我收到了妳的紙條 493 00:45:00,657 --> 00:45:03,201 上面說如果我在城裡就來找妳 494 00:45:05,120 --> 00:45:07,414 –所以,我來了 –好的 495 00:45:10,625 --> 00:45:13,420 我在想妳是否會邀請我進去 496 00:45:15,463 --> 00:45:17,966 –現在很晚了 –裡面有別人對嗎? 497 00:45:18,049 --> 00:45:21,386 –不,先生 –嘿,小子!出來! 498 00:45:23,638 --> 00:45:24,973 妳明晚有空嗎? 499 00:45:25,974 --> 00:45:27,600 你會停留幾天? 500 00:45:28,393 --> 00:45:31,688 二到三天,我就當作妳答應 501 00:45:34,441 --> 00:45:36,985 找個公用電話,打這支號碼 502 00:45:37,819 --> 00:45:39,654 找連恩 503 00:45:40,738 --> 00:45:42,657 –誰是連恩? –我 504 00:45:43,741 --> 00:45:44,659 我是連恩 505 00:45:47,662 --> 00:45:49,038 好,連恩 506 00:46:10,310 --> 00:46:12,604 –一杯紅酒 –馬上來 507 00:46:13,938 --> 00:46:16,608 –有什麼消息嗎? –你認識這傢伙嗎? 508 00:46:20,737 --> 00:46:22,238 你見過這傢伙嗎? 509 00:46:25,867 --> 00:46:26,910 你認識這傢伙嗎? 510 00:46:31,623 --> 00:46:32,624 你認識他嗎? 511 00:46:41,841 --> 00:46:42,800 認識他嗎? 512 00:46:44,385 --> 00:46:45,261 不認識 513 00:46:47,347 --> 00:46:48,515 妳確定嗎? 514 00:46:48,598 --> 00:46:49,724 是的,先生 515 00:47:24,592 --> 00:47:25,802 您太客氣了 516 00:47:26,886 --> 00:47:27,845 謝謝您 517 00:47:41,985 --> 00:47:42,819 很漂亮 518 00:47:50,868 --> 00:47:52,495 我得說 519 00:47:53,496 --> 00:47:55,540 我感到很丟臉 520 00:47:56,249 --> 00:47:58,585 因為我不知道您是貿易部長 521 00:48:00,044 --> 00:48:01,963 妳不需要知道 522 00:48:03,965 --> 00:48:06,259 對於您辦公室外大橋的景色 523 00:48:07,093 --> 00:48:09,262 我感到印象深刻 524 00:48:10,054 --> 00:48:11,389 非常的美 525 00:48:14,183 --> 00:48:15,268 請用 526 00:48:23,443 --> 00:48:24,485 吃飯吧 527 00:48:55,308 --> 00:48:56,643 我以為妳在睡覺 528 00:48:58,519 --> 00:48:59,646 我睡不著 529 00:49:02,315 --> 00:49:03,441 你看起來很累 530 00:49:06,736 --> 00:49:07,904 我是很累 531 00:49:15,078 --> 00:49:16,454 我想念我們以前的生活 532 00:49:18,122 --> 00:49:19,415 我們的家 533 00:49:22,669 --> 00:49:25,713 我感覺…一切都不一樣了 534 00:49:28,508 --> 00:49:30,968 約翰,我想要回到過去 535 00:49:31,052 --> 00:49:32,804 你懂的,不是嗎? 536 00:49:35,348 --> 00:49:36,474 我懂 537 00:49:42,814 --> 00:49:46,442 聽著,我一直在想妳問我的事… 538 00:49:48,277 --> 00:49:51,864 或許妳應該再去見萊恩醫生一陣子 539 00:49:57,412 --> 00:49:58,287 謝謝你