1 00:00:12,972 --> 00:00:16,600 कुछ लोग शायद कहेंगे कि तुम ख़ुद एक यहूदी लगते हो। 2 00:00:16,684 --> 00:00:18,561 अपना मुँह बंद रखो। 3 00:00:18,894 --> 00:00:21,564 एक और शब्द भी बोला तो तेरा भेजा उड़ा दूँगा। 4 00:00:26,068 --> 00:00:27,570 कोई चालबाज़ी नहीं। 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,869 मैं मार्क सैम्प्सन हूँ, फादर फिन से मिलने आया हूँ। 6 00:00:44,587 --> 00:00:48,048 देखा, तुमसे कहा था। यहाँ जीसस के अलावा और कुछ नहीं। 7 00:00:48,424 --> 00:00:49,842 बस चलाते रहो। 8 00:01:02,730 --> 00:01:04,064 सुप्रभात, फादर। 9 00:01:04,148 --> 00:01:05,858 तुम सामूहिक प्रार्थना के लिए सही समय पर आए हो। 10 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 मेरा भाग्य अच्छा है। 11 00:01:07,651 --> 00:01:10,446 -तुम्हारा दोस्त कौन है? -बस प्रभु की एक और संतान। 12 00:01:11,655 --> 00:01:13,657 स्वागत है, भाई। हमारे साथ चलो। 13 00:01:15,743 --> 00:01:17,077 सुनिए, पादरी। 14 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 मुझे चाबियाँ दो। 15 00:01:40,726 --> 00:01:42,728 -ईसा मसीह का प्रसाद। -आमीन। 16 00:01:44,355 --> 00:01:46,065 -ईसा मसीह का प्रसाद। -आमीन। 17 00:01:48,108 --> 00:01:49,485 ईसा मसीह का प्रसाद। 18 00:01:52,988 --> 00:01:55,366 मैं जानता था! तुम एक यहूदी हो। 19 00:01:55,449 --> 00:01:58,202 और तुमने यहाँ जितने भी यहूदी छिपा रखें हैं, उन सबको मुझे सौंपोगे। 20 00:01:58,285 --> 00:02:00,329 -वह यहूदी नहीं है। -कौन बोला? 21 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 खड़े हो जाओ और मेरे सामने आओ। 22 00:02:10,047 --> 00:02:11,757 उसकी जगह मुझे ले चलो। 23 00:02:13,968 --> 00:02:16,887 मैं एक यहूदी हूँ, वह नहीं है। 24 00:02:17,763 --> 00:02:19,390 इसके ऊपर नंबर है। वह टैटू। 25 00:02:19,473 --> 00:02:22,184 लाखों मारे गए लोगों के पक्ष में इन्होंने वह टैटू बनाया है। 26 00:02:22,268 --> 00:02:23,811 चलो, शांत हो जाओ। 27 00:02:25,521 --> 00:02:27,147 -बंदूक नीचे कर दो... -तुम पीछे हट जाओ। 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,900 हिलना मत। तुममें से कोई भी नहीं! 29 00:02:29,984 --> 00:02:32,236 -मैं एक यहूदी हूँ। मुझे ले चलो। -बैठ जाओ! 30 00:02:32,319 --> 00:02:34,697 नहीं, मैं यहूदी हूँ। बस मुझे ले चलो। 31 00:02:34,780 --> 00:02:37,658 अगर चाहते हो तो तुम दोनों को ले जाऊँगा। असल में, तुम तीनों को। 32 00:02:37,992 --> 00:02:39,702 -मैं एक यहूदी हूँ। मुझे ले चलो। -अरे। 33 00:02:39,785 --> 00:02:41,161 -मैं एक यहूदी हूँ। -तुम चुप करो। 34 00:02:41,245 --> 00:02:42,454 -मैं एक यहूदी हूँ। -चुप करो। 35 00:02:42,538 --> 00:02:44,623 तुम सब बैठ जाओ! 36 00:02:44,707 --> 00:02:46,917 मैं इस नकली यहूदी पुजारी को यहीं गोली मार दूँगा। 37 00:02:47,001 --> 00:02:49,920 किसी को चोट पहुँचाने की ज़रूरत नहीं है, ठीक है? 38 00:02:50,880 --> 00:02:52,131 शांत हो जाओ। 39 00:02:53,674 --> 00:02:55,676 बंदूक नीचे कर दो। 40 00:02:59,513 --> 00:03:01,223 बंदूक नीचे रखो। 41 00:03:06,353 --> 00:03:07,313 लाइला। 42 00:03:09,440 --> 00:03:12,526 यह तुमने क्या किया? मैं उसे समझा सकता था। 43 00:03:12,610 --> 00:03:15,112 -वह आत्मसमर्पण कर देता। -और फिर क्या? 44 00:03:17,197 --> 00:03:18,657 हम लापरवाह होते जा रहे हैं। 45 00:03:18,741 --> 00:03:21,744 लाइला, उसने डेनवर में मुझे फँसा लिया। 46 00:03:21,827 --> 00:03:23,412 मुझसे ग़लती हो गई। माफ़ कर दो। 47 00:03:24,622 --> 00:03:25,873 ओह, धत। 48 00:04:56,130 --> 00:05:00,801 विशाल किले का फरिश्ता 49 00:05:06,265 --> 00:05:08,767 सैन फ्रांसिस्को सील्स और साडाहारू ओह्स योमीयुरी जायंट्स 50 00:05:08,851 --> 00:05:10,811 के बीच प्रदर्शनी मैच। 51 00:05:10,894 --> 00:05:13,981 सील्स में हैं डीमैजियो ब्रदर्स, विन्स, डॉम, 52 00:05:14,064 --> 00:05:17,234 और, बेशक, न्यूयॉर्क वल्करिज़ से लाए गए जो। 53 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 जी, कहिए? 54 00:05:51,810 --> 00:05:54,188 सुप्रभात, मैडम। क्या आपके पति घर पर हैं? 55 00:05:54,521 --> 00:05:56,607 जान? कोई आया है। 56 00:06:00,069 --> 00:06:01,737 -हावर्ड वेक्स्लर? -हाँ। 57 00:06:02,613 --> 00:06:03,489 अंदर चलो। 58 00:07:22,276 --> 00:07:23,777 हेक्साग्राम 23। 59 00:07:27,865 --> 00:07:29,199 विघटन। 60 00:07:30,159 --> 00:07:33,287 टूटना। अलग होना। 61 00:07:34,454 --> 00:07:36,290 एक, दूसरे से दूर जाता हुआ। 62 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 किसी चीज़ का ख़त्म होना। 63 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 मैं और जो। 64 00:07:43,755 --> 00:07:44,798 शायद। 65 00:07:45,215 --> 00:07:46,508 या शायद आप और मैं। 66 00:07:50,012 --> 00:07:52,181 मैं आज उससे मिलने वाली हूँ। 67 00:07:54,266 --> 00:07:55,434 मैं ध्यान रखूँगी। 68 00:08:16,747 --> 00:08:17,873 मैं जा रहा हूँ। 69 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 ब्रिजेट बच्चियों को तैयार कर रही है। 70 00:08:27,174 --> 00:08:28,926 तो, आज तुम क्या कर रही हो? 71 00:08:33,222 --> 00:08:34,223 कुछ नहीं। मैं... 72 00:08:35,474 --> 00:08:38,393 ब्रिजेट ख़रीदारी करेगी, घर का काम करेगी। मेरे पास... 73 00:08:39,895 --> 00:08:41,230 करने को कुछ भी नहीं। 74 00:08:41,688 --> 00:08:44,942 तुम घर से बाहर क्यों नहीं निकलती? टहलने चली जाओ। 75 00:08:46,151 --> 00:08:47,402 इससे तुम्हें फ़ायदा होगा। 76 00:08:49,905 --> 00:08:53,784 मुझे सच में लगता है कि मैं फिर से डॉ. रायन से मिलना चाहूँगी। 77 00:08:57,663 --> 00:08:58,747 जॉन? 78 00:09:00,374 --> 00:09:01,583 मुझे इसकी ज़रूरत है। 79 00:09:09,466 --> 00:09:10,634 पता नहीं, हेलेन। 80 00:09:10,717 --> 00:09:13,762 वादा करती हूँ कि सिर्फ़ थॉमस की बात करूँगी। 81 00:09:19,601 --> 00:09:21,520 मुझे इस बारे में सोचने दो, ठीक है? 82 00:09:26,233 --> 00:09:28,360 और आख़िरकार, यह स्थानीय समाचार। 83 00:09:28,443 --> 00:09:31,488 जापानी प्रशांत स्टेशन में एक ही साथ ऊर्जा की बचत और उत्पादन को 84 00:09:31,571 --> 00:09:36,326 बढ़ावा देने के लिए इम्पीरियल एनर्जी एडमिनिस्ट्रेशन ने 85 00:09:36,410 --> 00:09:40,289 तीन साल के एक कार्यक्रम की घोषणा की है। मंत्री राशिदा ने जनता को आश्वासन दिया... 86 00:09:40,372 --> 00:09:42,207 मिस्टर चिनाडेला। 87 00:09:46,169 --> 00:09:48,255 -तुमने कैसे... -इस खेल को दो लोग खेल सकते हैं। 88 00:09:49,256 --> 00:09:52,592 यह कोई खेल नहीं। तुम मेरा पीछा कर रही हो। 89 00:09:58,849 --> 00:10:00,559 तुम जानते थे मैं तुम्हारा पीछा कर रही हूँ। 90 00:10:01,977 --> 00:10:03,478 तुम्हें न देखना मुश्किल है। 91 00:10:11,903 --> 00:10:13,113 एक बात बताना। 92 00:10:14,072 --> 00:10:16,366 उस फ़िल्म का क्या हुआ जो मैंने तुम्हें दी थी? 93 00:10:19,828 --> 00:10:21,079 मैंने उसे स्मिथ तक पहुँचा दिया। 94 00:10:25,625 --> 00:10:27,127 फ्रैंक का क्या हुआ? 95 00:10:31,423 --> 00:10:33,717 पता नहीं। वह ग़ायब हो गया। 96 00:10:38,055 --> 00:10:40,223 तुम अभी भी रेज़िस्टेंस के संपर्क में हो? 97 00:10:40,682 --> 00:10:42,184 नहीं। मैंने उन्हें पीछे छोड़ दिया। 98 00:10:45,354 --> 00:10:47,856 तुम अब भी विशाल किले के फरिश्ते को ढूँढ़ रहे हो? 99 00:10:47,939 --> 00:10:50,692 नहीं, उसके पीछे स्मिथ पागल था, मैं नहीं। 100 00:10:51,568 --> 00:10:52,694 स्मिथ से याद आया, 101 00:10:53,612 --> 00:10:55,447 तुमने कहा था उसने तुम्हें इस्तेमाल किया। 102 00:10:57,657 --> 00:11:00,285 जानना चाहती हूँ कि तुम्हें किस तरह का सौदा करना पड़ा था? 103 00:11:04,539 --> 00:11:05,916 मैंने उसे अपना पिता दे दिया। 104 00:11:12,381 --> 00:11:13,465 ओह, हेलो। 105 00:11:14,674 --> 00:11:15,634 नमस्ते, डैड। 106 00:11:18,095 --> 00:11:19,429 मुझे भी तुम्हारी याद आई। 107 00:11:19,513 --> 00:11:22,057 -हेलो, डैड। -लंच तैयार है। 108 00:11:22,140 --> 00:11:24,059 मैं भूख से मर रही हूँ। चलो। 109 00:11:24,601 --> 00:11:26,645 -आप चल रहे हैं, डैड? -एक मिनट में, चार्ली। 110 00:11:35,570 --> 00:11:37,155 आज सुबह बड़ा बवाल हुआ। 111 00:11:38,073 --> 00:11:39,783 आपको यह तो नहीं लगता कि वह मेरे लिए आया था, क्यों? 112 00:11:39,866 --> 00:11:42,119 नहीं, वह बस एक घटिया इनामी शिकारी था। 113 00:11:42,202 --> 00:11:44,579 मुझे इस जीवन में जितनी हत्याएँ देखनी थी, देख चुका, 114 00:11:45,414 --> 00:11:47,124 और काश कोई और रास्ता होता। 115 00:11:47,457 --> 00:11:50,293 एक और रास्ता है। यह, जो तुम यहाँ कर रहे हो। यह। 116 00:11:52,587 --> 00:11:54,381 मुझे आपको कुछ दिखाना है। 117 00:11:58,802 --> 00:12:00,554 मैं इस पर काम कर रहा था। 118 00:12:02,848 --> 00:12:03,765 क्यों? 119 00:12:04,808 --> 00:12:06,810 यह कौन है? केम्पेटाई? 120 00:12:06,893 --> 00:12:10,605 नहीं, आम फासीवादी। हर जगह की खुफ़िया पुलिस। 121 00:12:11,189 --> 00:12:16,027 दुनिया भर के दबे-कुचले लोगों का उत्पीड़न। 122 00:12:16,111 --> 00:12:18,155 हाँ, यह मुझे कीडो जैसा लगता है। 123 00:12:18,905 --> 00:12:23,034 ठीक है। कोई भी समानता बस एक संयोग है। 124 00:12:26,872 --> 00:12:29,458 -तो? -तो, यह मुझे डरा रहा है। 125 00:12:30,584 --> 00:12:32,544 बढ़िया, ऐसा ही होना चाहिए। 126 00:12:33,044 --> 00:12:35,547 तो, यह सूर्योदय उम्मीद का प्रतीक है। 127 00:12:35,630 --> 00:12:38,300 एक नए दिन, एक नए सवेरे का वादा और संभावना। 128 00:12:38,717 --> 00:12:41,636 पर यह आदमी अगला ज़रूरी कदम है, 129 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 अंधकार की ताक़तों के प्रति चेतावनी 130 00:12:44,931 --> 00:12:47,517 जो नए सवेरे को रोकने के लिए तत्पर हैं। 131 00:12:47,601 --> 00:12:49,269 क्या, तुम्हें लगता है लोगों को यह नहीं पता? 132 00:12:49,352 --> 00:12:50,687 मुझे लगता है वे भूल गए हैं, 133 00:12:51,813 --> 00:12:53,815 या उन्हें कभी पता ही नहीं था। 134 00:12:55,984 --> 00:12:58,987 उन्हें यह दुनिया सामान्य लगती है, पर ऐसा है नहीं। 135 00:13:00,197 --> 00:13:04,659 और आपने कहा था कि मेरा सूर्योदय पूरे प्रशांत राज्यों पर छाया हुआ है। 136 00:13:04,743 --> 00:13:07,245 -हाँ। और तटस्थ क्षेत्र पर। -ठीक है, बढ़िया। 137 00:13:08,955 --> 00:13:10,248 ठीक है, देखिए। 138 00:13:11,416 --> 00:13:12,501 मैंने पोस्टर बनाए हैं। 139 00:13:13,168 --> 00:13:15,462 इन्हें अपने साथ ले जाइए और इन्हें लगाइए। 140 00:13:15,545 --> 00:13:18,340 हाँ, तुम्हें कुछ जानना चाहिए। 141 00:13:20,175 --> 00:13:23,386 लोग न सिर्फ़ तुम्हारी कला को लगा रहे हैं, बल्कि उसकी नकल भी कर रहे हैं। 142 00:13:23,470 --> 00:13:25,055 ख़ासकर युवा। 143 00:13:25,138 --> 00:13:27,015 वे इसे अपना बना रहे हैं। 144 00:13:29,518 --> 00:13:32,229 यह तो बहुत अच्छा है। इससे तो हमारा यह करना और भी... 145 00:13:32,312 --> 00:13:34,564 वे लोगों को गिरफ़्तार कर रहे हैं, फ्रैंक। 146 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 मैं नहीं चाहता किसी को चोट पहुँचे। 147 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 देखो, एक तरह से, यह तुम्हारे हाथों से निकल चुका है। 148 00:13:38,652 --> 00:13:42,739 मतलब, ये सूर्योदय अब तुम्हारे रहे भी नहीं। 149 00:13:43,865 --> 00:13:46,368 पर इससे जापानियों का ध्यान ज़रूर खिंचेगा 150 00:13:46,451 --> 00:13:48,370 -और अच्छे रूप में नहीं। -आपने कहा लोगों को यह देखना चाहिए। 151 00:13:48,453 --> 00:13:52,666 हाँ, और एक दिन सही समय आएगा। और जब आएगा, मैं तुमसे वादा करता हूँ 152 00:13:52,749 --> 00:13:56,127 कि हम इन्हें दीवारों पर तेज़ी के साथ चारों ओर लगाएँगे। 153 00:14:14,187 --> 00:14:15,397 मौत का कारण? 154 00:14:16,064 --> 00:14:17,607 कुंद बल का आघात। 155 00:14:19,901 --> 00:14:21,528 क्या इसे पहचान लिया गया था? 156 00:14:23,113 --> 00:14:27,200 जानवरों जैसा हमला था, पर यातना के कोई निशान नहीं। 157 00:14:31,162 --> 00:14:32,622 धन्यवाद, डॉक्टर। 158 00:14:41,506 --> 00:14:43,341 उसने हमारे बारे में क्या कहा था? 159 00:14:43,425 --> 00:14:45,885 यही कि सैंट थेरेसा यहूदियों को छिपाता है। 160 00:14:47,262 --> 00:14:51,433 और अफ़वाह है कि हमारा एक पूरा झुंड इन पहाड़ों में कहीं है। 161 00:14:51,516 --> 00:14:52,726 इससे मुझे चिंता हो रही है। 162 00:14:53,476 --> 00:14:56,813 मुझे लगता है कि ज़्यादातर लोगों को लगता है साबरा बस एक मिथक है। 163 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 जैसे शांग्री-ला, समझ रही हो? 164 00:14:58,982 --> 00:15:01,318 साबरा, यहूदियों का एक खोया हुआ नगर। 165 00:15:03,612 --> 00:15:06,197 तो यह सच से ज़्यादा दूर नहीं है, है ना? 166 00:15:06,948 --> 00:15:10,702 उम्मीद करते हैं कि कोई उस कमीने को याद न करे और उसे ढूँढ़ता हुआ यहाँ न आए। 167 00:15:10,785 --> 00:15:11,786 हो गया। 168 00:15:15,206 --> 00:15:17,208 -पकड़ लिया? -मैं शहर जा रही हूँ। 169 00:15:17,459 --> 00:15:20,003 कुछ सामान लाने जा रही हूँ, देखती हूँ कि कोई चर्चा तो नहीं हो रही। 170 00:15:21,254 --> 00:15:22,881 मेरे बिना तुम क्या करोगे, 171 00:15:23,590 --> 00:15:24,966 यहाँ अकेले? 172 00:15:26,718 --> 00:15:28,386 मैं अपना टोरा पढूँगा 173 00:15:28,470 --> 00:15:31,598 और कोशिश करूँगा कि बार मिट्ज़वाह में मेरा मज़ाक न बने। 174 00:15:31,681 --> 00:15:33,141 हम तुम्हें रबाइ कहने लगेंगे। 175 00:15:34,476 --> 00:15:37,354 रेब सैम्प्सन, धन्यवाद। 176 00:15:37,437 --> 00:15:38,521 मुझे यह पसंद आया। 177 00:15:44,611 --> 00:15:46,363 मार्क्स, येन नहीं। 178 00:15:47,030 --> 00:15:48,990 -कितना? -पच्चीस। 179 00:15:49,074 --> 00:15:50,909 पच्चीस हज़ार मार्क्स? 180 00:15:51,993 --> 00:15:53,745 यह तो बहुत ज़्यादा है। 181 00:16:04,631 --> 00:16:06,049 व्यापार मंत्री? 182 00:16:09,844 --> 00:16:10,887 मेरी कीमत... 183 00:16:12,097 --> 00:16:14,557 अभी-अभी बढ़ गई। पचास। 184 00:16:19,145 --> 00:16:20,355 इससे कम पर काम नहीं करने वाला। 185 00:16:24,150 --> 00:16:25,318 तुम्हारा संपर्क? 186 00:16:25,860 --> 00:16:26,945 एकदम पक्का। 187 00:16:28,071 --> 00:16:29,239 अंदर मेरा एक आदमी है। 188 00:16:29,322 --> 00:16:31,491 केम्पेटाई के अंदर? तुमने यह कैसे किया? 189 00:16:35,161 --> 00:16:36,246 ठीक है। 190 00:16:37,789 --> 00:16:40,917 मुझे सहयोगियों, पतों, व्यापारिक संपर्कों, सभी चीज़ों की ख़बर चाहिए, 191 00:16:41,000 --> 00:16:42,919 जो उसके बारे में केम्पेटाई को पता है। 192 00:16:43,211 --> 00:16:45,463 तुम्हें क्यों लगता है कि उनके पास उसकी कोई जानकारी है? 193 00:16:45,547 --> 00:16:48,883 क्योंकि चीफ इंस्पेक्टर कीडो उस पर नज़र रखता है। 194 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 उनके पास एक मोटी फाइल है। 195 00:16:52,804 --> 00:16:53,930 मेरा विश्वास करो। 196 00:17:10,488 --> 00:17:11,906 व्यापार मंत्री, टगोमी-सान। 197 00:17:13,199 --> 00:17:14,367 कितना सुंदर नज़ारा है। 198 00:17:25,712 --> 00:17:26,546 चाय लेंगी? 199 00:17:27,297 --> 00:17:28,131 नहीं। 200 00:17:28,339 --> 00:17:29,841 मैं रुक नहीं सकती। 201 00:17:32,177 --> 00:17:35,680 उम्मीद है अपनी हद नहीं पार कर रही, पर मैं सोच रही थी 202 00:17:36,181 --> 00:17:38,683 कि क्या आप डिनर के लिए मेरे घर आना पसंद करेंगे। 203 00:17:38,767 --> 00:17:41,269 ओह, हाँ, क्यों नहीं। 204 00:17:41,352 --> 00:17:42,604 बहुत बढ़िया। 205 00:17:43,563 --> 00:17:45,356 मैं आपके लिए ओकिनावन भोजन पकाऊँगी। 206 00:17:45,440 --> 00:17:46,691 मेरी माँ का नुस्खा। 207 00:17:46,900 --> 00:17:48,401 यह तो बहुत अच्छा रहेगा। 208 00:17:48,985 --> 00:17:50,862 क्या शनिवार ठीक रहेगा? सात बजे? 209 00:17:50,945 --> 00:17:52,989 हाँ, सात बजे ठीक रहेगा। 210 00:17:53,072 --> 00:17:55,617 तो, फिर तब मिलते हैं। 211 00:18:08,671 --> 00:18:10,340 पर जॉन वेन शादीशुदा था। 212 00:18:10,840 --> 00:18:12,884 मैं भी थी, मेरी जान। 213 00:18:14,093 --> 00:18:18,765 विद्रोहियों से लड़ने जाने से ठीक पहले ड्यूक ने मुझे यह दिया था। 214 00:18:18,848 --> 00:18:22,769 और यही वह बेल्ट बकल है जो उसने स्टेजकोच में पहना था? 215 00:18:23,728 --> 00:18:25,438 फोर्ड की फ़िल्मों में स्टेजकोच मुझे सबसे पसंद है। 216 00:18:26,564 --> 00:18:27,816 हाँ, यह बस... 217 00:18:29,067 --> 00:18:30,652 थोड़ा झूठा लगता है। 218 00:18:32,862 --> 00:18:34,614 इसका मतलब वह तुम पर भरोसा नहीं करता। 219 00:18:35,740 --> 00:18:37,158 ओह, तुम शंकालु किस्म के हो। 220 00:18:38,701 --> 00:18:41,538 उसके लौटने तक उसने मुझे इसे एक यादगार के तौर पर रखने को कहा था, 221 00:18:42,330 --> 00:18:43,915 और ज़ाहिर है कि वह कभी नहीं लौटा। 222 00:18:47,544 --> 00:18:48,503 तो, 223 00:18:49,212 --> 00:18:51,047 वह बिल्कुल अलग मामला है। 224 00:18:51,130 --> 00:18:53,466 यह मैं हूँ, वह ड्यूक है, वह बकल है। 225 00:18:53,550 --> 00:18:55,969 हाँ, मैं देख सकता हूँ। 226 00:18:56,678 --> 00:18:59,097 वह डेटन की लड़ाई में मारा गया। 227 00:18:59,764 --> 00:19:01,391 ओह। तुम्हें यह पता है? 228 00:19:01,474 --> 00:19:03,685 यह सबको पता है। मतलब, जॉन वेन... 229 00:19:11,818 --> 00:19:14,445 हम इसके लिए और तस्वीर के लिए तुम्हें पाँच मार्क्स देंगे। 230 00:19:15,822 --> 00:19:18,575 मेरे पास ड्यूक और मेरी यह एकमात्र तस्वीर है। 231 00:19:21,202 --> 00:19:23,788 तस्वीर के बिना इस बकल की कोई कीमत नहीं है। 232 00:19:24,831 --> 00:19:27,625 देखो, क्या तुम इसी से काम नहीं चला सकते? 233 00:19:27,709 --> 00:19:32,297 मुझे किराया देना है और शायद सात मार्क्स से मेरा काम चल जाए। 234 00:19:32,380 --> 00:19:34,424 -बताता हूँ कि मैं क्या कर... -पंद्रह। 235 00:19:35,925 --> 00:19:37,427 हम इसे पंद्रह देंगे। 236 00:19:39,929 --> 00:19:43,725 पंद्रह। यह सही है। है ना? 237 00:19:46,352 --> 00:19:47,228 ख़ुश? 238 00:19:59,616 --> 00:20:02,076 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है कि यह आदमी अभी भी ज़िन्दा है? 239 00:20:03,828 --> 00:20:04,829 यह ज़िन्दा है। 240 00:20:06,623 --> 00:20:08,291 ज़ोन बहुत बड़ी जगह है। 241 00:20:08,374 --> 00:20:11,878 उसे ढूँढ़ो और मैं व्यापार मंत्री को मनाऊँगा 242 00:20:11,961 --> 00:20:15,340 कि वह चोर बाजार के तेल पर एम्पायर की नीति पलट दें। 243 00:20:19,344 --> 00:20:21,721 ख़रीदने और बेचने की अनुमति? 244 00:20:23,514 --> 00:20:26,809 तुम पहले ही चोरी के पेट्रोलियम की तस्करी करते हो, 245 00:20:27,810 --> 00:20:29,187 अच्छा व्यापार करते हो। 246 00:20:31,606 --> 00:20:33,399 पर हम और छूट दे देंगे, 247 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 अपनी आँखें बंद कर लेंगे, 248 00:20:37,320 --> 00:20:39,280 अगर तुम मेरी मनचाही चीज़ ला सको तो। 249 00:21:04,639 --> 00:21:05,848 कीडो-सान। 250 00:21:11,646 --> 00:21:13,856 -क्या सब ठीक है? -नहीं। 251 00:21:18,444 --> 00:21:20,238 क्या तुम्हें थोड़ा एकांत चाहिए? 252 00:21:31,374 --> 00:21:32,917 वह कौन है? 253 00:21:33,084 --> 00:21:34,293 कौन? 254 00:21:34,794 --> 00:21:36,546 जिस अश्वेत से तुम बात कर रही थी। 255 00:21:37,588 --> 00:21:38,631 एक संगीत वादक। 256 00:21:39,716 --> 00:21:42,343 वह संगीत बजाने के बाद बीच-बीच में मुझसे बात करना पसंद करता है, बस। 257 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 तुम उससे बहुत घुल-मिलकर बात कर रही थी। 258 00:21:47,390 --> 00:21:48,891 कीडो-सान... 259 00:21:50,977 --> 00:21:52,186 क्या तुम्हें जलन हो रही है? 260 00:21:58,151 --> 00:21:59,527 तुम्हें जलन हो रही है। 261 00:22:50,703 --> 00:22:52,747 तो यह नई परियोजना का हिस्सा है? 262 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 -साल शून्य? -हाँ। 263 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 प्रचार एक ज़रूरी हिस्सा है। 264 00:22:56,709 --> 00:23:00,088 हम यहाँ अमेरिकी इतिहास को सुधार रहे हैं। सब कुछ ठीक कर रहे हैं। 265 00:23:00,171 --> 00:23:02,465 मुझे ख़ुशी है कि तुमने इस काम पर होनहारों को लगाया है। 266 00:23:02,548 --> 00:23:04,092 कट। कट! 267 00:23:04,550 --> 00:23:05,593 ठीक है, कट। 268 00:23:07,845 --> 00:23:09,931 यह पुराना अमेरिका है। 269 00:23:10,348 --> 00:23:11,766 तुम नए अमेरिका हो। 270 00:23:12,391 --> 00:23:14,811 मैं तुम सबको जोश, ऊर्जा से भरा देखना चाहती हूँ। 271 00:23:15,061 --> 00:23:18,731 असल में, कैमरा को स्टैंड से हटाकर और पास लेकर आओ। उनके साथ चलो। 272 00:23:18,940 --> 00:23:20,650 हमें गतिशील शक्ति का आभास होना चाहिए, 273 00:23:20,733 --> 00:23:23,569 नए अमेरिकी नाज़ी युवाओं का दमखम पता चलना चाहिए। 274 00:23:24,403 --> 00:23:25,571 ठीक है, लड़कों, 275 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 जो तुम यहाँ कर रहे हो, वह महत्वपूर्ण काम है। 276 00:23:28,741 --> 00:23:32,078 तुम अतीत को मिटा रहे हो और उसकी जगह बेहतर दुनिया ला रहे हो, 277 00:23:32,161 --> 00:23:33,871 एक ऐसी दुनिया जो पूरी तरह से तुम्हारी है। 278 00:23:35,456 --> 00:23:38,292 हम तैयार हैं? ठीक है, फिर से शुरू करो। 279 00:23:38,376 --> 00:23:39,293 तैयार। 280 00:23:40,044 --> 00:23:41,379 और एक्शन! 281 00:23:43,005 --> 00:23:45,341 अब, उनके नीचे से उन्हें काम करते हुए फ़िल्माओ। 282 00:23:49,303 --> 00:23:51,055 उसे फ़िल्माओ। उसे हीरो की तरह दिखाओ। 283 00:24:01,941 --> 00:24:04,068 -घर तक जाने के लिए पेट्रोल काफ़ी है? -हाँ, 284 00:24:04,152 --> 00:24:07,321 गिरोह के एक आदमी से कल रात थोड़ा ख़रीदा लिया था। बहुत महँगा पड़ा। 285 00:24:08,739 --> 00:24:12,034 क्या तुम एक और रात नहीं रुक सकते? 286 00:24:13,035 --> 00:24:15,079 काश रुक पाता। मेरा मतलब... 287 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 एक बंधन है? 288 00:24:18,791 --> 00:24:22,753 मैं इसे उस तरह नहीं कहूँगा, पर, हाँ, वह मेरे पीछे पड़ा हुआ है। 289 00:24:23,671 --> 00:24:26,299 -और मुझे उसी की गाड़ी से जाना है। -तो, बस से चले जाओ। 290 00:24:26,382 --> 00:24:27,592 टिकट के पैसे मैं दे दूँगा। 291 00:24:27,967 --> 00:24:30,178 -पता नहीं। -क्या तुम्हें डर लग रहा है? 292 00:24:30,761 --> 00:24:31,679 शायद। 293 00:24:33,014 --> 00:24:35,141 शायद मुझे डर है कि मैं कभी लौट नहीं पाऊँगा। 294 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 तो क्या वह इतना बुरा होगा? 295 00:24:40,021 --> 00:24:41,564 मेरे एक दादा हैं, जैक। 296 00:24:42,398 --> 00:24:43,482 वे बूढ़े हैं। 297 00:24:43,900 --> 00:24:45,902 शायद उन्हें लगता है कि मैं मर चुका हूँ। 298 00:24:46,152 --> 00:24:47,987 जो कि एकदम सच नहीं है। 299 00:24:53,951 --> 00:24:55,703 देखो तो किसमें थोड़ी हिम्मत आ गई है। 300 00:24:57,038 --> 00:24:58,372 यह तुमने किया। 301 00:24:58,873 --> 00:25:00,291 पता नहीं। 302 00:25:01,626 --> 00:25:05,254 मतलब, मेरे लिए, ऐसा लगता है जैसे तुम और अपने-आप जैसे बनते जा रहे हो। 303 00:25:12,929 --> 00:25:16,057 बुरी ख़बर लाने के लिए माफ़ी चाहूँगा, पर... 304 00:25:16,891 --> 00:25:18,142 जल्दी करो। 305 00:25:20,186 --> 00:25:21,062 चलने का समय हो गया। 306 00:25:31,864 --> 00:25:32,990 बंधन? 307 00:25:38,120 --> 00:25:39,288 तेल ही जीवन है 308 00:26:13,572 --> 00:26:14,782 आगे बढ़ो। 309 00:26:20,705 --> 00:26:21,706 केवल डंडे। 310 00:26:22,331 --> 00:26:23,374 बंदूक इस्तेमाल मत करना। 311 00:26:25,501 --> 00:26:26,335 इन्हें गिरफ़्तार कर लो। 312 00:26:50,484 --> 00:26:51,777 चलो! 313 00:26:51,861 --> 00:26:53,362 ठीक है। हम चल रहे हैं! 314 00:26:54,822 --> 00:26:56,741 -नहीं! -तुम यहाँ क्या कर रही हो? 315 00:26:56,824 --> 00:26:57,950 तुम कहाँ से आ गए? 316 00:27:34,653 --> 00:27:36,322 -हमें कुछ करना होगा? -उसके लिए बहुत देर हो चुकी है। 317 00:27:36,405 --> 00:27:37,865 -नहीं... -अब चलो। 318 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 वह भयानक था। 319 00:28:05,601 --> 00:28:06,685 हे। 320 00:28:07,978 --> 00:28:10,189 हम कुछ नहीं कर सकते थे। 321 00:28:11,899 --> 00:28:14,235 कौन अपने साथ ऐसा कुछ करेगा? 322 00:28:14,318 --> 00:28:17,071 देखो, लोग कुछ भी कर सकते हैं, 323 00:28:18,906 --> 00:28:20,699 ख़ासकर जब वे हताश होते हैं। 324 00:28:22,910 --> 00:28:24,036 वे हताश हैं? 325 00:28:27,289 --> 00:28:28,541 तुम जानती हो वे हताश हैं। 326 00:28:29,667 --> 00:28:32,420 -मुझे एक ड्रिंक चाहिए। -हाँ। 327 00:28:33,045 --> 00:28:35,256 -तुम लोगे? -बिल्कुल। 328 00:28:45,307 --> 00:28:46,267 मैं... 329 00:28:48,644 --> 00:28:50,020 माफ़ करना... 330 00:28:51,897 --> 00:28:52,940 बर्फ़ नहीं है। 331 00:28:55,317 --> 00:28:56,485 चियर्स। 332 00:29:00,823 --> 00:29:01,991 यह सब क्या है? 333 00:29:04,952 --> 00:29:08,497 लैकवाना नाम की एक जगह है। 334 00:29:08,581 --> 00:29:10,958 पेन्सिल्वेनिया में। कुछ याद आया? 335 00:29:11,709 --> 00:29:12,751 याद आना चाहिए? 336 00:29:13,461 --> 00:29:15,004 यह पोकोनोस में कहीं है। 337 00:29:19,884 --> 00:29:22,219 तुम राइक में छुट्टियाँ बिताने की सोच रही हो? 338 00:29:23,512 --> 00:29:24,680 बिल्कुल नहीं। 339 00:29:26,015 --> 00:29:27,349 तो फिर यह नक्शा क्यों? 340 00:29:28,934 --> 00:29:30,144 बस दिलचस्पी जग गई। 341 00:29:34,648 --> 00:29:36,442 तुम्हें बीती ज़िन्दगियों में विश्वास है? 342 00:29:38,402 --> 00:29:39,570 दूसरी ज़िन्दगियाँ? 343 00:29:39,653 --> 00:29:41,030 राइक्सफ्यूरर हिमलर को विश्वास है, 344 00:29:41,113 --> 00:29:43,949 तो शायद इसमें कुछ सच्चाई है। 345 00:29:45,117 --> 00:29:46,076 ए। 346 00:29:48,829 --> 00:29:52,708 पर मुझे ज़्यादा विश्वास नहीं है। 347 00:29:55,586 --> 00:29:56,587 सुनो। 348 00:29:58,422 --> 00:30:01,091 मुझे एक जगह याद है। यह जगह। 349 00:30:02,426 --> 00:30:04,595 मुझे विश्वास है कि मैं वहाँ रह चुकी हूँ, पर मैं नहीं रही। 350 00:30:05,554 --> 00:30:06,597 इस जीवन में नहीं। 351 00:30:09,767 --> 00:30:10,976 यह पूर्वानुभव है? 352 00:30:12,770 --> 00:30:14,230 सबको कभी-न-कभी ऐसा लगता है। 353 00:30:16,649 --> 00:30:18,400 मुझे यकीन है कि मैं वहाँ तुम्हारे साथ थी। 354 00:30:22,029 --> 00:30:23,030 काश ऐसा होता। 355 00:30:29,370 --> 00:30:31,330 यह भी विश्वास है कि मैं तुम्हारे साथ यहाँ थी। 356 00:30:32,540 --> 00:30:34,291 कई बार। 357 00:30:35,376 --> 00:30:36,418 मुझे भी है। 358 00:30:37,836 --> 00:30:39,296 मैंने इस लम्हे की कल्पना की थी... 359 00:30:41,298 --> 00:30:42,341 कई बार। 360 00:30:59,608 --> 00:31:01,068 हावर्ड वेक्स्लर। 361 00:31:02,278 --> 00:31:03,404 वह कौन है? 362 00:31:04,530 --> 00:31:07,408 राइक का एक भगोड़ा। डील्स की तरह। 363 00:31:08,951 --> 00:31:12,454 बस यह उससे कहीं ज़्यादा महत्वपूर्ण है। एक शोधकर्ता। 364 00:31:12,538 --> 00:31:15,583 शायद दोनों ही मामलों में एक ही हत्यारा था। 365 00:31:16,709 --> 00:31:19,169 वेक्स्लर आपके मंत्रालय में काम कर रहा था। 366 00:31:21,255 --> 00:31:23,799 ऐसी परियोजना पर जिसे मैं बता नहीं सकता। 367 00:31:27,970 --> 00:31:30,556 नाज़ी हमें बर्बाद करने की पूरी कोशिश कर रहे हैं। 368 00:31:31,765 --> 00:31:33,642 और वे सफल हो रहे हैं। 369 00:31:34,852 --> 00:31:36,145 ये सड़कों पर होने वाले प्रदर्शन... 370 00:31:36,228 --> 00:31:39,023 सड़कों के प्रदर्शन हमारे नियंत्रण में हैं। 371 00:31:39,106 --> 00:31:42,985 उपद्रवी तेल के लिए तड़प रहे हैं। 372 00:31:43,736 --> 00:31:47,489 केरोसिन। पेट्रोल। हीटिंग ऑयल। 373 00:31:49,700 --> 00:31:53,787 आप इस बारे में क्या कर रहे हैं, व्यापार मंत्री? 374 00:31:54,580 --> 00:31:58,959 फिर कहता हूँ, इस पर आपसे बात नहीं कर सकता, 375 00:32:00,169 --> 00:32:01,462 चीफ इंस्पेक्टर। 376 00:32:23,484 --> 00:32:24,610 ए। 377 00:32:28,489 --> 00:32:29,406 क्या तुम्हें नींद आई? 378 00:32:30,783 --> 00:32:31,992 मैंने एक सपना देखा। 379 00:32:33,994 --> 00:32:35,287 मैंने यह सपना पहले भी देखा था। 380 00:32:36,580 --> 00:32:38,040 कुछ हुआ है 381 00:32:40,751 --> 00:32:42,544 और दुनिया राख में बदल गई है 382 00:32:42,628 --> 00:32:44,672 और फिर मैं एक सुरंग में होती हूँ... 383 00:32:47,257 --> 00:32:48,217 तुम्हारे साथ। 384 00:32:53,681 --> 00:32:54,807 क्या? 385 00:32:54,932 --> 00:32:57,309 मैं ख़ुश हूँ कि मैं तुम्हारे दुःस्वप्न का एक हिस्सा हूँ। 386 00:32:58,811 --> 00:33:01,563 तुम्हें यहाँ से निकालना होगा, जुलियाना। 387 00:33:03,357 --> 00:33:05,776 ऐसी जगह रहने से मुझे बुरे सपने आएँगे। 388 00:33:06,985 --> 00:33:09,071 हम यहाँ से दूर जा सकते हैं, एक सफ़र पर... 389 00:33:10,948 --> 00:33:12,991 देखने... उसका क्या नाम था? 390 00:33:14,201 --> 00:33:16,745 -लैकवाना। -हाँ, पोकोनोस। 391 00:33:17,955 --> 00:33:19,915 हाँ, पर जैसा तुमने कहा, वह राइक में है। 392 00:33:21,208 --> 00:33:22,501 मेरी कुछ जान-पहचान है। 393 00:33:24,169 --> 00:33:25,796 हाँ, जानती हूँ। 394 00:33:32,094 --> 00:33:33,429 मुझे जाना होगा। 395 00:33:55,451 --> 00:33:58,662 यह अपार्टमेंट बहुत अच्छा है। 396 00:33:58,787 --> 00:34:00,539 न्यूयॉर्क में मेरे पिता की छोटी सी कुटिया। 397 00:34:01,623 --> 00:34:04,376 जानती हूँ विश्वास नहीं होता। पर मुझे यह अच्छा लग रहा है। 398 00:34:14,511 --> 00:34:16,305 मुझे नहीं लगता मैं स्नूकर खेल सकती हूँ। 399 00:34:17,097 --> 00:34:18,307 तुम्हें बस अभ्यास चाहिए। 400 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 कभी भी आ जाना। 401 00:34:21,393 --> 00:34:24,688 असल में, अगर तुम्हें सचमुच मेरे काम के बारे में लेख लिखना है... 402 00:34:24,813 --> 00:34:25,856 साल शून्य? 403 00:34:26,523 --> 00:34:29,026 फिर शायद, हमें अक्सर मिलना चाहिए। 404 00:34:30,652 --> 00:34:32,446 मुझे इस बारे में सब कुछ जानना है। 405 00:34:32,946 --> 00:34:34,740 तुम्हारे पास कितना समय है? 406 00:34:41,747 --> 00:34:43,624 आज रात वेन अपने दोस्तों के साथ बाहर है। 407 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 अगर ऐसा है तो... 408 00:35:11,652 --> 00:35:13,612 मेरे पास योजनाएँ हैं या... 409 00:35:14,738 --> 00:35:15,864 समीकरण? 410 00:35:15,948 --> 00:35:18,242 मुझे तो यही लगता है। माफ़ कीजिएगा, सर, मैंने भौतिकी ठीक से नहीं पढ़ी। 411 00:35:18,325 --> 00:35:20,577 हमारे नेबेनवेल्ट परियोजना को कॉपी करने के 412 00:35:20,661 --> 00:35:22,871 उनके प्रयासों को तुमने गहरा धक्का पहुँचाया है। 413 00:35:22,955 --> 00:35:24,081 धन्यवाद, सर। 414 00:35:24,998 --> 00:35:28,752 व्यापार मंत्री से निपटने के लिए तुम्हारे पास कोई योजना है? 415 00:35:29,962 --> 00:35:31,255 मैं उस पर काम कर रहा हूँ, सर। 416 00:35:31,880 --> 00:35:34,258 यह टगोमी के प्रयासों का नतीजा था 417 00:35:34,633 --> 00:35:37,010 कि गद्दार वेक्स्लर ने दल बदल लिया। 418 00:35:37,094 --> 00:35:39,054 वह बहुत कुछ जानता है। 419 00:35:39,972 --> 00:35:41,890 मुझे बस थोड़ा और समय चाहिए, सर। 420 00:35:43,058 --> 00:35:44,810 मैदान में तुम ही हो 421 00:35:45,060 --> 00:35:49,147 और यह तुम्हारा निर्णय होगा कि टगोमी पर कब और कहाँ धावा बोलना है। 422 00:35:49,815 --> 00:35:52,025 पर ज़्यादा देर मत करना। 423 00:35:52,109 --> 00:35:53,569 जी, मेन फ्यूरर। 424 00:35:56,321 --> 00:35:58,615 इसी लिए तुमने जन्म लिया है, जोसेफ। 425 00:36:46,580 --> 00:36:47,581 थॉमस? 426 00:37:30,874 --> 00:37:32,459 सर, यहाँ पर। 427 00:37:33,377 --> 00:37:35,504 वह इस ओर गया है। बस थोड़ा आगे। 428 00:38:05,826 --> 00:38:06,994 डैडी। 429 00:38:08,412 --> 00:38:09,579 यहाँ पर। 430 00:38:14,835 --> 00:38:16,253 माँ! 431 00:38:16,503 --> 00:38:18,130 माँ! 432 00:38:28,181 --> 00:38:30,058 नहीं, प्लीज़। 433 00:38:31,768 --> 00:38:33,353 माँ! 434 00:38:36,898 --> 00:38:38,483 माँ! 435 00:38:39,693 --> 00:38:40,777 हेलो, जॉन। 436 00:38:43,280 --> 00:38:45,657 बसंत में सिनसिनाटी सुंदर होता है, 437 00:38:47,868 --> 00:38:49,327 -है ना? -माँ! 438 00:38:56,543 --> 00:38:58,003 तुम इसे रोक नहीं सकते। 439 00:38:59,713 --> 00:39:00,547 जॉन! 440 00:39:41,880 --> 00:39:45,092 तुम और मैं, मेरे दोस्त, हम अपने दिन 441 00:39:45,175 --> 00:39:46,718 येन में तैरते हुए बिताएँगे। 442 00:39:47,469 --> 00:39:48,804 हाँ, उस बारे में... 443 00:39:48,887 --> 00:39:51,765 एड, हमारे हिस्से को लेकर कुछ नहीं सुनूँगा। हमने पहले ही इस पर बात कर ली है। 444 00:39:51,848 --> 00:39:54,684 मुझे तुम्हारे हिस्से की कोई परवाह नहीं है। मैं बस इतना कह रहा हूँ 445 00:39:54,768 --> 00:39:56,978 कि हम दोनों को हमेशा संग रहने की ज़रूरत नहीं है। 446 00:39:57,062 --> 00:39:59,898 -हम साथी हैं। हमने एक सौदा किया है। -हाँ, पर जीवन भर के लिए? 447 00:39:59,981 --> 00:40:01,399 नहीं, बिल्कुल नहीं। 448 00:40:02,484 --> 00:40:05,862 मैं तुमसे बंधा हुआ नहीं हूँ। मैं आज़ाद हूँ। मैं जो चाहूँ कर सकता हूँ, 449 00:40:05,946 --> 00:40:08,281 -जहाँ चाहूँ जा सकता हूँ। -मैंने कभी नहीं कहा कि तुम आज़ाद नहीं। 450 00:40:08,365 --> 00:40:10,450 -मेरी भी एक ज़िन्दगी है। -मैंने कभी नहीं कहा कि नहीं है। 451 00:40:10,534 --> 00:40:12,702 -अच्छा, ठीक है! -ठीक है। 452 00:40:21,253 --> 00:40:22,754 अरे, देखो। 453 00:40:25,632 --> 00:40:26,883 वे क्या चाहते हैं? 454 00:40:28,051 --> 00:40:30,345 भगवान! उस आदमी को क्या परेशानी है? 455 00:40:30,428 --> 00:40:32,264 पता नहीं। तुम चलाते रहो। 456 00:40:32,347 --> 00:40:33,765 -धत। -गाड़ी रोको! 457 00:40:33,849 --> 00:40:35,100 -बंदूक उठाओ। -क्या? 458 00:40:35,183 --> 00:40:37,185 -मैंने कहा बंदूक उठाओ। -क्या, तुम पागल हो? 459 00:40:37,269 --> 00:40:39,813 -ठीक है। मैं उठाता हूँ। -नहीं! रुको! 460 00:40:39,896 --> 00:40:41,857 -तुम्हारा दिमाग ख़राब हो गया है? -तुम छोड़ोगे? 461 00:40:41,940 --> 00:40:44,484 -वे बहुत सारे हैं। -चिल्डन, मत करो! 462 00:40:44,568 --> 00:40:47,988 भगवान, सड़क पर ध्यान दो! बंदूक नीचे रख दो। 463 00:40:48,905 --> 00:40:50,240 ओह, धत! 464 00:40:51,783 --> 00:40:53,243 रुको। 465 00:40:53,368 --> 00:40:54,619 अच्छा निशाना था! 466 00:40:54,744 --> 00:40:57,205 बंदूक नीचे रख दो! उसे नीचे रखो! 467 00:41:01,001 --> 00:41:02,836 -सब तैयार है? -हाँ। 468 00:41:06,590 --> 00:41:08,383 ध्यान से, सर। यह पुरानी और अनमोल है। 469 00:41:08,466 --> 00:41:11,761 असल में, यह बेला एपोक के समय की बंदूक की बेहतरीन कारीगरी है। 470 00:41:13,847 --> 00:41:14,806 चुप रहो। 471 00:41:15,724 --> 00:41:17,392 तुमने बहुत बकवास कर ली। 472 00:41:19,311 --> 00:41:21,313 यह सब क्या पुरानी चीज़ें ले जा रहे हो? 473 00:41:22,230 --> 00:41:23,899 असल में, यह सब कबाड़ ही है। 474 00:41:24,774 --> 00:41:26,526 बस मेरे दादाजी का कुछ सामान है 475 00:41:26,610 --> 00:41:27,569 जिसे हम घर ले जा रहे हैं। 476 00:41:38,205 --> 00:41:40,540 यह तो बड़ा महँगा कबाड़ है। 477 00:41:40,624 --> 00:41:44,586 मैं समझाता हूँ, यह रिकॉर्ड बुक बस में रखे सामानों के लिए नहीं है। 478 00:41:45,337 --> 00:41:47,881 ठीक है, लड़कों। आओ चलें! 479 00:41:49,633 --> 00:41:51,009 -सर... -मेरी बात सुनो। 480 00:41:51,092 --> 00:41:52,427 तुम हमारी चीज़ें नहीं ले जा सकते। 481 00:41:54,888 --> 00:41:56,431 प्लीज़। हमारे पास इसके अलावा कुछ नहीं है। 482 00:41:57,641 --> 00:41:58,892 तुम्हारे पास इसके अलावा कुछ नहीं था। 483 00:42:01,311 --> 00:42:03,021 चलो। बस चालू करो। 484 00:42:04,147 --> 00:42:07,943 तटस्थ क्षेत्र में कुछ-एक आयरिशों से मिलते ही 485 00:42:09,194 --> 00:42:11,238 तुम फिर से अच्छी हालत में आ जाओगे। 486 00:44:06,644 --> 00:44:08,271 टगोमी-सान। स्वागत है। 487 00:44:11,232 --> 00:44:13,651 आपको यह लाने की ज़रूरत नहीं थी। धन्यवाद। 488 00:44:16,112 --> 00:44:17,238 अंदर आइए। 489 00:44:26,498 --> 00:44:28,625 घटना यूनियन स्क्वायर के पास घटी 490 00:44:28,708 --> 00:44:30,794 और उसे तुरंत काबू में कर लिया गया। 491 00:44:30,877 --> 00:44:34,464 तेरह अपराधियों को गिरफ़्तार कर उन पर एम्पायर के खिलाफ़ अपराध का आरोप लगाया गया। 492 00:44:34,547 --> 00:44:36,508 अब वापस अपने नियमित कार्यक्रम पर। 493 00:44:39,803 --> 00:44:40,762 सैंटा फे? 494 00:44:44,015 --> 00:44:45,266 बस एक सेकंड। 495 00:44:55,443 --> 00:44:56,694 वायट। 496 00:44:57,529 --> 00:44:58,738 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 497 00:44:58,822 --> 00:45:00,073 मुझे तुम्हारा नोट मिला। 498 00:45:00,657 --> 00:45:03,201 उसमें लिखा था कि अगर मैं शहर आऊँ, तो तुमसे मिलूँ। 499 00:45:05,120 --> 00:45:07,414 -तो लो, मैं आ गया। -अच्छा। 500 00:45:10,625 --> 00:45:13,420 लगने लगा है कि तुम मुझे अंदर नहीं बुलाओगी। 501 00:45:15,463 --> 00:45:17,966 -देर हो गई है और... -अंदर कोई है, है ना? 502 00:45:18,049 --> 00:45:21,386 -नहीं, सर। -सुनो, दोस्त! बाहर आ जाओ! 503 00:45:23,638 --> 00:45:24,973 कल रात तुम खाली हो? 504 00:45:25,974 --> 00:45:27,600 तुम कितने दिनों तक यहाँ रुकोगे? 505 00:45:28,393 --> 00:45:31,688 दो या तीन दिन। मैं इसे "हाँ" मानता हूँ। 506 00:45:34,441 --> 00:45:36,985 एक पेफ़ोन के पास जाना, इस नंबर पर कॉल करना, 507 00:45:37,819 --> 00:45:39,654 और लियम से बात करना। 508 00:45:40,738 --> 00:45:42,657 -और लियम कौन है? -मैं। 509 00:45:43,741 --> 00:45:44,659 मैं लियम हूँ। 510 00:45:47,662 --> 00:45:49,038 ठीक है, लियम। 511 00:46:10,310 --> 00:46:12,604 -रेड वाइन। -अभी लो। 512 00:46:13,938 --> 00:46:16,608 -तो क्या ख़बर है? -तुम इस आदमी को जानते हो? 513 00:46:20,737 --> 00:46:22,238 तुमने इसे देखा है? 514 00:46:25,867 --> 00:46:26,910 तुम इसे जानते हो? 515 00:46:31,623 --> 00:46:32,624 क्या तुम इसे जानते हो? 516 00:46:41,841 --> 00:46:42,800 इसे जानती हो? 517 00:46:44,385 --> 00:46:45,261 नहीं। 518 00:46:47,347 --> 00:46:48,515 पक्का? 519 00:46:48,598 --> 00:46:49,724 जी, सर। 520 00:47:24,592 --> 00:47:25,802 आपको नहीं लाना चाहिए था। 521 00:47:26,886 --> 00:47:27,845 धन्यवाद। 522 00:47:41,985 --> 00:47:42,819 बहुत सुंदर है। 523 00:47:50,868 --> 00:47:52,495 मुझे कहना पड़ेगा, 524 00:47:53,496 --> 00:47:55,540 मैं बहुत शर्मिंदा थी, 525 00:47:56,249 --> 00:47:58,585 जब मुझे पता नहीं था कि आप व्यापार मंत्री हैं। 526 00:48:00,044 --> 00:48:01,963 आपको पता होने की ज़रूरत नहीं थी। 527 00:48:03,965 --> 00:48:06,259 और मैं आपके दफ़्तर से 528 00:48:07,093 --> 00:48:09,262 उस पुल के नज़ारे से बहुत ही प्रभावित थी। 529 00:48:10,054 --> 00:48:11,389 वह बहुत सुंदर नज़ारा है। 530 00:48:14,183 --> 00:48:15,268 लीजिए। 531 00:48:23,443 --> 00:48:24,485 चलिए हम खाते हैं। 532 00:48:55,308 --> 00:48:56,643 मुझे लगा तुम सो रही होगी। 533 00:48:58,519 --> 00:48:59,646 नींद नहीं आई। 534 00:49:02,315 --> 00:49:03,441 तुम थके हुए लग रहे हो। 535 00:49:06,736 --> 00:49:07,904 मैं थका हुआ हूँ। 536 00:49:15,078 --> 00:49:16,454 मुझे हमारे पुराने जीवन की याद आती है। 537 00:49:18,122 --> 00:49:19,415 हमारे घर की। 538 00:49:22,669 --> 00:49:25,713 लगता है... वह खोता जा रहा है। 539 00:49:28,508 --> 00:49:30,968 मैं नहीं चाहती वह खो जाए, जॉन। 540 00:49:31,052 --> 00:49:32,804 तुम यह समझते हो, है ना? 541 00:49:35,348 --> 00:49:36,474 हाँ, समझता हूँ। 542 00:49:42,814 --> 00:49:46,442 सुनो, तुमने जो कहा था, मैं उस बारे में सोच रहा था और... 543 00:49:48,277 --> 00:49:51,864 शायद थोड़े समय के लिए तुम्हें डॉ. रायन से फिर से मिलना चाहिए। 544 00:49:57,412 --> 00:49:58,287 धन्यवाद।