1 00:00:13,013 --> 00:00:16,559 お前 ユダヤ人ぽいと 言われるだろ 2 00:00:16,726 --> 00:00:18,185 うるせえ 3 00:00:19,019 --> 00:00:21,647 頭を吹き飛ばすぞ 4 00:00:26,277 --> 00:00:28,154 妙なマネするなよ 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,869 マークだ フィン司祭に 6 00:00:44,754 --> 00:00:48,257 ここにいるのは 主イエスだけだ 7 00:00:48,424 --> 00:00:49,842 黙ってろ 8 00:01:02,688 --> 00:01:03,981 おはよう 司祭様 9 00:01:04,106 --> 00:01:05,775 今からミサを 10 00:01:05,900 --> 00:01:07,526 間に合った 11 00:01:07,693 --> 00:01:08,444 お友達? 12 00:01:08,611 --> 00:01:10,780 迷える子羊だよ 13 00:01:11,739 --> 00:01:14,116 ようこそ 歓迎します 14 00:01:15,618 --> 00:01:17,244 〈司祭様〉 15 00:01:17,369 --> 00:01:19,455 〈主はあなたと共に〉 16 00:01:19,580 --> 00:01:21,540 〈また司祭と共に〉 17 00:01:27,797 --> 00:01:29,131 車のキーを 18 00:01:40,768 --> 00:01:41,811 聖体です 19 00:01:41,977 --> 00:01:43,187 アーメン 20 00:01:44,313 --> 00:01:45,815 聖体です 21 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 聖体です 22 00:01:53,030 --> 00:01:53,823 やっぱり 23 00:01:53,948 --> 00:01:58,160 貴様はユダヤだな ユダヤどもを引き渡せ 24 00:01:58,285 --> 00:01:59,328 司祭は違う 25 00:01:59,495 --> 00:02:00,329 誰だ 26 00:02:00,621 --> 00:02:02,331 姿を見せろ 27 00:02:10,214 --> 00:02:11,799 僕を連れていけ 28 00:02:14,009 --> 00:02:15,594 ユダヤだ 29 00:02:16,262 --> 00:02:17,721 司祭は違う 30 00:02:17,847 --> 00:02:19,181 数字の刺青が 31 00:02:19,348 --> 00:02:24,019 司祭は殺されたユダヤを悼み 数字を彫ったんだ 32 00:02:25,354 --> 00:02:25,980 さあ 33 00:02:26,105 --> 00:02:27,189 うるせえ 34 00:02:27,857 --> 00:02:29,984 動くな お前らもだ 35 00:02:30,109 --> 00:02:31,193 ユダヤは俺だ 36 00:02:31,360 --> 00:02:32,027 座れ 37 00:02:32,194 --> 00:02:34,613 僕だけ連れていけ 38 00:02:34,738 --> 00:02:37,700 何なら3人 連れてってやる 39 00:02:37,950 --> 00:02:39,702 私もユダヤよ 40 00:02:39,910 --> 00:02:41,078 私も 41 00:02:41,328 --> 00:02:42,496 俺もだ 42 00:02:42,788 --> 00:02:44,623 お前ら 座ってろ 43 00:02:44,874 --> 00:02:46,834 偽司祭を殺してやる 44 00:02:46,959 --> 00:02:48,544 その必要はない 45 00:02:49,211 --> 00:02:50,379 そうだろ? 46 00:02:50,838 --> 00:02:52,298 落ち着け 47 00:02:53,716 --> 00:02:55,634 まずは銃を下ろせ 48 00:02:59,555 --> 00:03:01,223 銃を下ろすんだ 49 00:03:06,312 --> 00:03:07,646 ライラ 50 00:03:09,273 --> 00:03:10,608 なぜ撃った 51 00:03:10,733 --> 00:03:13,903 説得できたかもしれないのに 52 00:03:14,028 --> 00:03:15,404 その後は? 53 00:03:17,072 --> 00:03:18,574 しっかりしてよ 54 00:03:18,741 --> 00:03:21,744 俺が奴に 不意打ちされたせいだ 55 00:03:21,911 --> 00:03:23,370 すまない 56 00:03:24,705 --> 00:03:25,915 クソ… 57 00:05:06,098 --> 00:05:10,936 王貞治を主力とする 読売ジャイアンツ 58 00:05:11,061 --> 00:05:14,857 ディマジオ兄弟を擁する SF・シールズ 59 00:05:15,024 --> 00:05:17,526 両チームの親善試合が… 60 00:05:50,851 --> 00:05:51,643 何か? 61 00:05:51,769 --> 00:05:54,229 ご主人はご在宅ですか? 62 00:05:54,396 --> 00:05:56,857 あなた お客様よ 63 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 ウェクスラーさん? 64 00:06:00,903 --> 00:06:01,737 そうだが 65 00:06:03,072 --> 00:06:04,198 中へ 66 00:06:53,622 --> 00:06:56,792 “ニーベンベルト” 67 00:07:22,109 --> 00:07:23,819 第23 卦 け 68 00:07:24,695 --> 00:07:25,988 “ 剥 はく ” 69 00:07:27,781 --> 00:07:29,616 “分裂”ね 70 00:07:29,992 --> 00:07:31,827 物事の崩壊 71 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 孤立 72 00:07:34,371 --> 00:07:37,082 近かったものが離れていく 73 00:07:38,167 --> 00:07:40,502 何かが終わりを迎える 74 00:07:42,171 --> 00:07:43,630 私とジョー 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,007 あり得る 76 00:07:45,174 --> 00:07:46,675 あなたと私かも 77 00:07:49,970 --> 00:07:52,639 今日 ジョーに会います 78 00:07:54,349 --> 00:07:55,893 用心するわ 79 00:08:16,580 --> 00:08:18,040 出かけるよ 80 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 娘たちは支度してる 81 00:08:27,382 --> 00:08:28,884 今日の予定は? 82 00:08:33,222 --> 00:08:34,681 何もない 83 00:08:35,224 --> 00:08:38,727 買い物は ブリジットがするし… 84 00:08:39,895 --> 00:08:41,438 別に何も 85 00:08:41,730 --> 00:08:45,400 散歩でもしたらどうだ? 86 00:08:46,068 --> 00:08:47,569 気晴らしになる 87 00:08:49,863 --> 00:08:53,825 またライアン先生の 診療を受けたいの 88 00:08:57,537 --> 00:08:58,747 ジョン 89 00:09:00,374 --> 00:09:01,667 お願い 90 00:09:09,383 --> 00:09:10,676 賛成はできん 91 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 トーマスのことしか 話さないから 92 00:09:19,601 --> 00:09:21,478 考えさせてくれ 93 00:09:40,455 --> 00:09:42,457 チナデーラさん 94 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 すごい偶然 95 00:09:49,298 --> 00:09:53,135 偶然なもんか 俺をつけただろ 96 00:09:58,807 --> 00:10:00,976 気づいてたのね 97 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 君は目立つ 98 00:10:11,862 --> 00:10:16,700 私が渡したフィルムは どうなったの? 99 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 スミスに届けた 100 00:10:25,500 --> 00:10:27,294 フランクは? 101 00:10:31,506 --> 00:10:34,092 分からない 消えたわ 102 00:10:38,180 --> 00:10:40,265 レジスタンスとは? 103 00:10:40,766 --> 00:10:42,768 もう手を切った 104 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 高い城の男は? 105 00:10:46,980 --> 00:10:49,441 追ってたのはスミスだ 106 00:10:49,858 --> 00:10:51,234 俺じゃない 107 00:10:51,526 --> 00:10:52,694 スミスに― 108 00:10:53,570 --> 00:10:55,781 操られてたのよね? 109 00:10:57,699 --> 00:11:00,285 どんな取引をしたの? 110 00:11:04,539 --> 00:11:06,208 父を売った 111 00:11:14,716 --> 00:11:16,009 パパ 112 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 会いたかったよ 113 00:11:19,679 --> 00:11:20,555 父さん 114 00:11:20,722 --> 00:11:22,057 昼飯だぞ 115 00:11:22,182 --> 00:11:24,351 おなかすいた 行こう 116 00:11:24,476 --> 00:11:25,227 行く? 117 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 すぐ行くよ 118 00:11:35,404 --> 00:11:37,197 今朝は大変だったな 119 00:11:37,989 --> 00:11:39,783 標的は僕だったかも 120 00:11:39,908 --> 00:11:41,785 ただの賞金稼ぎさ 121 00:11:41,910 --> 00:11:44,746 僕は人の死を見すぎた 122 00:11:45,205 --> 00:11:47,416 もう終わりにしたい 123 00:11:47,541 --> 00:11:50,836 だから ここで 平和に暮らしてる 124 00:11:52,295 --> 00:11:54,631 見せたいものがある 125 00:11:58,802 --> 00:12:01,012 こういう絵も描いてる 126 00:12:04,766 --> 00:12:06,685 憲兵隊か? 127 00:12:06,810 --> 00:12:10,939 いわゆるファシスト 秘密警察だよ 128 00:12:11,273 --> 00:12:15,944 虐げられた人々の心に巣食う 内なる悪魔だ 129 00:12:16,069 --> 00:12:18,113 木戸に見える 130 00:12:18,905 --> 00:12:21,408 似てるとしたら― 131 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 偶然だ 132 00:12:22,993 --> 00:12:24,119 そうか 133 00:12:26,913 --> 00:12:27,622 どう? 134 00:12:27,747 --> 00:12:29,958 すごく不気味だな 135 00:12:30,625 --> 00:12:32,794 それなら成功だよ 136 00:12:32,961 --> 00:12:38,467 この日の出は希望の象徴で 新たな一日の始まりだ 137 00:12:38,884 --> 00:12:44,764 だが その新たな一日を脅かす この男を描くことで― 138 00:12:44,890 --> 00:12:47,392 人々に警告してるんだ 139 00:12:47,517 --> 00:12:48,977 魔物の存在を? 140 00:12:49,144 --> 00:12:50,729 皆 忘れてるから 141 00:12:51,730 --> 00:12:54,483 そもそも分かってないかもな 142 00:12:55,901 --> 00:12:59,571 この世がまともだと 思ってるくらいだ 143 00:13:00,071 --> 00:13:01,198 合衆国に― 144 00:13:01,323 --> 00:13:04,618 僕の太陽の絵が 広がってるって? 145 00:13:04,743 --> 00:13:06,077 中立地帯にもな 146 00:13:06,203 --> 00:13:07,579 うれしいね 147 00:13:09,164 --> 00:13:10,332 見てほしい 148 00:13:11,416 --> 00:13:12,834 ポスターだ 149 00:13:13,210 --> 00:13:15,378 あちこちに貼ってくれ 150 00:13:15,504 --> 00:13:18,715 君に伝えておきたいんだが… 151 00:13:20,091 --> 00:13:23,303 人々は 君の絵をマネて描いてる 152 00:13:23,428 --> 00:13:25,514 特に若い連中は― 153 00:13:25,680 --> 00:13:27,474 独自に描いてるよ 154 00:13:29,518 --> 00:13:30,685 すごいぞ 155 00:13:31,186 --> 00:13:32,103 だから… 156 00:13:32,229 --> 00:13:34,606 それで逮捕されてる 157 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 そんな… 158 00:13:35,899 --> 00:13:38,693 ちょっと広がりすぎた 159 00:13:38,860 --> 00:13:42,822 太陽の絵は 社会的な動きになり― 160 00:13:43,823 --> 00:13:47,202 憲兵隊に目をつけられてる 161 00:13:47,327 --> 00:13:48,245 だけど… 162 00:13:48,370 --> 00:13:50,121 今は控えろ 163 00:13:50,288 --> 00:13:52,666 しかるべき時が来たら― 164 00:13:52,791 --> 00:13:56,545 いくらでも そのポスターを貼ればいい 165 00:14:04,886 --> 00:14:07,514 “エリック・レーダー” 166 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 死因は? 167 00:14:16,147 --> 00:14:17,649 鈍器での殴打です 168 00:14:20,026 --> 00:14:21,570 拷問か? 169 00:14:22,988 --> 00:14:27,742 激しい暴力を受けているが 拷問ではありません 170 00:14:31,246 --> 00:14:32,581 ありがとう 171 00:14:41,172 --> 00:14:43,425 あの男はなぜここへ? 172 00:14:43,550 --> 00:14:45,927 “教会がユダヤを隠してる” 173 00:14:47,429 --> 00:14:51,266 “山に隠れ家がある”という 噂があるようだ 174 00:14:51,641 --> 00:14:53,226 それは心配ね 175 00:14:53,351 --> 00:14:58,273 多くの人にとって ユダヤ人の共同体なんて― 176 00:14:58,481 --> 00:15:01,359 民間伝説みたいなものさ 177 00:15:03,612 --> 00:15:05,655 一理あるけどね 178 00:15:06,948 --> 00:15:10,452 奴の仲間が来ないことを 祈りましょ 179 00:15:10,577 --> 00:15:11,620 お願い 180 00:15:15,457 --> 00:15:20,128 町へ行き 他にも 噂が流れてないか調べてくる 181 00:15:21,338 --> 00:15:25,133 私がいない間 ここで何してる? 182 00:15:26,635 --> 00:15:31,514 恥をかかないよう ユダヤの教義を勉強するよ 183 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 じゃ“先生”と呼ぶ 184 00:15:34,392 --> 00:15:36,603 いいね よろしく 185 00:15:37,479 --> 00:15:38,647 こちらこそ 186 00:15:44,569 --> 00:15:46,863 円でなくマルクで 187 00:15:46,988 --> 00:15:47,989 いくらだ? 188 00:15:48,156 --> 00:15:49,115 25 189 00:15:49,240 --> 00:15:51,242 2万5000マルク? 190 00:15:51,910 --> 00:15:54,329 難しい仕事だからな 191 00:16:04,589 --> 00:16:05,882 通商大臣か 192 00:16:09,678 --> 00:16:12,597 となると 割り増しだな 193 00:16:13,973 --> 00:16:15,225 5万マルク 194 00:16:19,187 --> 00:16:20,605 嫌なら帰れ 195 00:16:24,109 --> 00:16:25,276 ツテは? 196 00:16:25,694 --> 00:16:27,028 あるさ 197 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 内部に 198 00:16:29,197 --> 00:16:31,700 憲兵隊に内通者が? 199 00:16:35,370 --> 00:16:36,621 まあいい 200 00:16:37,914 --> 00:16:43,169 憲兵隊が持ってる大臣の情報を すべて欲しい 201 00:16:43,294 --> 00:16:45,338 なぜ憲兵隊が情報を? 202 00:16:45,463 --> 00:16:49,384 木戸警部が 大臣をマークしてるから― 203 00:16:49,634 --> 00:16:51,386 徹底的に調べてる 204 00:16:52,804 --> 00:16:54,097 間違いない 205 00:17:28,423 --> 00:17:29,883 すぐ おいとまを 206 00:17:32,260 --> 00:17:34,387 ぶしつけですが― 207 00:17:34,846 --> 00:17:38,600 うちで夕食でもいかがですか? 208 00:17:38,767 --> 00:17:41,269 もちろん 喜んで 209 00:17:41,436 --> 00:17:42,937 よかったわ 210 00:17:43,521 --> 00:17:46,691 母直伝の沖縄料理を作ります 211 00:17:49,068 --> 00:17:50,862 土曜日の7時は? 212 00:17:50,987 --> 00:17:52,947 ええ 結構ですよ 213 00:17:53,114 --> 00:17:54,365 では― 214 00:17:54,657 --> 00:17:55,617 土曜に 215 00:18:08,546 --> 00:18:10,381 ジョン・ウェインには妻が… 216 00:18:10,799 --> 00:18:13,218 私にも夫がいたわ 217 00:18:14,135 --> 00:18:18,848 “デューク”は戦いに行く前 私にこれをくれたの 218 00:18:18,973 --> 00:18:20,266 これが― 219 00:18:20,809 --> 00:18:23,144 「駅馬車」での小物? 220 00:18:23,686 --> 00:18:25,438 大好きな映画です 221 00:18:26,314 --> 00:18:27,690 ちょっと… 222 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 眉唾な感じだ 223 00:18:32,904 --> 00:18:34,572 “偽物だろう”と 224 00:18:35,740 --> 00:18:37,784 証拠ならあるわ 225 00:18:38,535 --> 00:18:42,205 “俺が戻ってくるまで 持っててくれ” 226 00:18:42,330 --> 00:18:43,915 彼はそう言った 227 00:18:47,669 --> 00:18:48,753 なんと 228 00:18:49,254 --> 00:18:50,713 これはすごい 229 00:18:50,839 --> 00:18:53,341 私と彼と 小物のバックル 230 00:18:53,508 --> 00:18:56,010 ええ 確かに 231 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 デイトンの戦いで戦死 232 00:18:59,764 --> 00:19:01,349 知ってたとは 233 00:19:01,474 --> 00:19:04,018 ジョン・ウェインだもの 234 00:19:06,938 --> 00:19:08,022 どう? 235 00:19:11,776 --> 00:19:14,487 バックルと写真で5マルク 236 00:19:15,864 --> 00:19:19,117 彼と写ってる唯一の写真なの 237 00:19:21,202 --> 00:19:23,538 写真付きが条件です 238 00:19:24,831 --> 00:19:27,709 それなら せめて7マルクに 239 00:19:27,834 --> 00:19:32,338 家賃も払わなきゃいけないし 7マルク頂ければ… 240 00:19:32,463 --> 00:19:33,298 だったら… 241 00:19:33,423 --> 00:19:34,591 15マルク 242 00:19:35,925 --> 00:19:37,719 15マルク払います 243 00:19:39,888 --> 00:19:42,181 それなら妥当だ 244 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 でしょ? 245 00:19:46,394 --> 00:19:47,228 満足か? 246 00:19:59,574 --> 00:20:02,744 この男は 本当に生きてるのか? 247 00:20:03,786 --> 00:20:04,954 生きてる 248 00:20:06,581 --> 00:20:08,249 中立地帯は広い 249 00:20:08,416 --> 00:20:09,876 捜し出したら― 250 00:20:10,001 --> 00:20:15,715 石油の闇取引に関して 田上通商大臣に口添えしてやる 251 00:20:19,302 --> 00:20:21,179 売買を許すと? 252 00:20:23,640 --> 00:20:27,060 売買なら とっくにやっていて― 253 00:20:27,769 --> 00:20:29,771 儲けてるだろ 254 00:20:31,606 --> 00:20:36,527 だがこれからは 目をつぶり 黙認してやる 255 00:20:37,278 --> 00:20:39,614 私の要求に応えるなら 256 00:21:11,813 --> 00:21:12,939 大丈夫? 257 00:21:13,064 --> 00:21:14,065 いいや 258 00:21:18,403 --> 00:21:20,238 個室で話します? 259 00:21:31,457 --> 00:21:32,750 あの男は? 260 00:21:33,126 --> 00:21:34,293 誰のこと? 261 00:21:34,669 --> 00:21:37,130 さっき話してた黒人だ 262 00:21:37,547 --> 00:21:39,007 ベース奏者です 263 00:21:39,590 --> 00:21:42,510 演奏の合間に 雑談をしてただけ 264 00:21:43,970 --> 00:21:46,264 随分 親しげだった 265 00:21:50,935 --> 00:21:52,353 妬いてるの? 266 00:21:58,192 --> 00:21:59,861 妬いてるのね 267 00:22:50,578 --> 00:22:53,414 これが新企画の 「イヤー・ゼロ」? 268 00:22:53,539 --> 00:22:56,501 そのとおり 宣伝活動は重要だ 269 00:22:56,626 --> 00:23:00,129 本作でアメリカの歴史を 正しく伝える 270 00:23:00,254 --> 00:23:02,548 傑作を期待します 271 00:23:02,673 --> 00:23:04,467 カット カット! 272 00:23:07,929 --> 00:23:11,849 あなた方は 新しいアメリカなのよ 273 00:23:12,266 --> 00:23:14,936 もっとパワーを見せて 274 00:23:15,186 --> 00:23:18,856 カメラは もっと寄ってちょうだい 275 00:23:18,981 --> 00:23:23,611 アメリカ・ナチスの若者の 活力を感じさせなきゃ 276 00:23:24,487 --> 00:23:25,613 いいこと? 277 00:23:26,030 --> 00:23:28,574 これは意義ある仕事だわ 278 00:23:28,699 --> 00:23:32,036 過去を消して よりよい世界を描くの 279 00:23:32,161 --> 00:23:34,330 あなた方の世界よ 280 00:23:35,373 --> 00:23:36,124 いける? 281 00:23:36,624 --> 00:23:38,584 じゃ 最初から 282 00:23:40,044 --> 00:23:41,629 アクション 283 00:23:42,880 --> 00:23:45,591 下からのアングルで撮って 284 00:23:49,053 --> 00:23:51,514 雄々しく見せてよ 285 00:24:01,899 --> 00:24:03,192 ガソリンは? 286 00:24:03,317 --> 00:24:07,989 マフィアに横流ししてもらった 高くついたよ 287 00:24:08,823 --> 00:24:12,160 もう一晩だけ いられない? 288 00:24:12,994 --> 00:24:15,121 そうしたいけど… 289 00:24:15,705 --> 00:24:17,415 うるさ型の相棒? 290 00:24:18,791 --> 00:24:20,501 まあ 確かに― 291 00:24:20,626 --> 00:24:24,589 彼の手前もある 運転だってしてくれるしね 292 00:24:24,714 --> 00:24:27,633 バスで帰れよ 俺が切符を買う 293 00:24:27,925 --> 00:24:29,177 やめとくよ 294 00:24:29,302 --> 00:24:30,720 怖いのか? 295 00:24:30,845 --> 00:24:31,971 そうかも 296 00:24:32,972 --> 00:24:35,016 帰らなくなりそうで 297 00:24:35,183 --> 00:24:37,185 それでもいいだろ 298 00:24:40,104 --> 00:24:41,564 僕の祖父は― 299 00:24:42,273 --> 00:24:46,027 たぶん 僕のこと 死んだと思ってる 300 00:24:46,277 --> 00:24:48,362 生き生きしてるのに 301 00:24:53,868 --> 00:24:55,703 吹っ切った感じだ 302 00:24:56,954 --> 00:24:58,372 君のおかげさ 303 00:24:59,207 --> 00:25:00,374 そうかな 304 00:25:01,542 --> 00:25:05,588 君はどんどん 自分らしくなってる 305 00:25:12,887 --> 00:25:13,721 あの… 306 00:25:14,388 --> 00:25:16,515 邪魔して悪いね 307 00:25:17,058 --> 00:25:18,476 そこまでだ 308 00:25:20,394 --> 00:25:21,145 行こう 309 00:25:31,906 --> 00:25:33,407 うるさ型かな? 310 00:25:37,995 --> 00:25:39,247 “灯油が必要” 311 00:25:39,413 --> 00:25:41,832 “石油は生活必需品” 312 00:25:41,958 --> 00:25:44,168 “子供を死なせるな” 313 00:26:51,986 --> 00:26:53,404 車を出せ 314 00:26:54,989 --> 00:26:56,490 何してるんだ 315 00:26:56,657 --> 00:26:57,992 なぜここに? 316 00:27:34,612 --> 00:27:35,446 そんな 317 00:27:35,571 --> 00:27:37,448 もう手遅れだ 318 00:28:02,973 --> 00:28:04,350 怖かった 319 00:28:05,643 --> 00:28:06,936 おいで 320 00:28:07,937 --> 00:28:10,231 助けようがなかった 321 00:28:12,066 --> 00:28:14,068 自分に火をつけた 322 00:28:14,235 --> 00:28:17,154 人は何でもできるんだよ 323 00:28:19,031 --> 00:28:21,242 追い詰められるとね 324 00:28:23,035 --> 00:28:24,245 そうなの? 325 00:28:27,331 --> 00:28:28,582 違うか? 326 00:28:29,625 --> 00:28:30,751 喉が渇いた 327 00:28:31,252 --> 00:28:32,086 そう 328 00:28:33,045 --> 00:28:34,046 あなたは? 329 00:28:34,588 --> 00:28:35,673 俺も 330 00:28:48,602 --> 00:28:50,146 ごめんなさい 331 00:28:51,939 --> 00:28:53,274 氷がないわ 332 00:28:55,484 --> 00:28:56,610 乾杯 333 00:29:00,990 --> 00:29:02,283 ここは? 334 00:29:04,618 --> 00:29:09,748 ペンシルベニア州の ラッカワナって所よ 335 00:29:09,957 --> 00:29:11,041 知ってる? 336 00:29:11,167 --> 00:29:12,710 有名なのか? 337 00:29:13,294 --> 00:29:14,920 ポコノ山地よ 338 00:29:19,800 --> 00:29:22,261 帝国の山でバカンスでも? 339 00:29:23,471 --> 00:29:24,805 まさか 340 00:29:26,140 --> 00:29:27,725 この地図は? 341 00:29:28,809 --> 00:29:30,144 ただの興味よ 342 00:29:34,648 --> 00:29:36,567 前世を信じる? 343 00:29:38,235 --> 00:29:39,487 別の世界とか 344 00:29:39,612 --> 00:29:44,241 ヒムラー長官は信じてるから 何かあるのかもな 345 00:29:48,746 --> 00:29:52,833 だけど俺は あまり信じてない 346 00:29:55,586 --> 00:29:56,712 聞いて 347 00:29:58,422 --> 00:30:01,675 この場所に 行った記憶があるの 348 00:30:02,343 --> 00:30:04,512 でも この世界では― 349 00:30:05,513 --> 00:30:07,014 行ってない 350 00:30:09,683 --> 00:30:11,185 デジャブだろ 351 00:30:12,561 --> 00:30:14,438 誰にでもある 352 00:30:16,690 --> 00:30:18,442 あなたもいたわ 353 00:30:22,029 --> 00:30:23,280 うれしいね 354 00:30:29,203 --> 00:30:31,455 この世界でも何度も― 355 00:30:32,540 --> 00:30:34,708 あなたと会ってる 356 00:30:35,543 --> 00:30:36,710 俺も― 357 00:30:37,920 --> 00:30:39,964 この時を思い描いた 358 00:30:41,298 --> 00:30:42,591 何度も 359 00:30:59,567 --> 00:31:01,569 ハワード・ウェクスラー 360 00:31:02,152 --> 00:31:03,445 何者です 361 00:31:04,572 --> 00:31:08,367 ディールスのような 帝国からの亡命者だが 362 00:31:08,826 --> 00:31:12,413 その価値が 格段に高い研究員だ 363 00:31:12,580 --> 00:31:15,916 ウェクスラーも 暗殺されたのでしょう 364 00:31:16,667 --> 00:31:19,128 あなたの下にいましたね 365 00:31:21,171 --> 00:31:24,341 極秘の案件に 携わっていたんだ 366 00:31:27,761 --> 00:31:31,265 ナチスは我々を 追い込もうと必死です 367 00:31:31,724 --> 00:31:34,101 その狙いは成功している 368 00:31:34,852 --> 00:31:35,936 デモ行進や… 369 00:31:36,103 --> 00:31:39,023 既に制圧しています 370 00:31:39,148 --> 00:31:43,027 あの騒ぎは 石油不足が原因です 371 00:31:43,694 --> 00:31:47,865 灯油 ガソリン 暖房油など… 372 00:31:49,617 --> 00:31:54,079 どうなさるおつもりですか 通商大臣 373 00:31:54,455 --> 00:31:59,251 君と論じるようなことは 何もないよ 374 00:32:00,044 --> 00:32:01,795 木戸警部 375 00:32:28,530 --> 00:32:29,823 眠れた? 376 00:32:30,783 --> 00:32:32,493 夢を見たわ 377 00:32:33,994 --> 00:32:35,621 前にも見た 378 00:32:36,497 --> 00:32:38,248 何かが起きたの 379 00:32:40,668 --> 00:32:44,838 世界は灰になり 私はトンネルの中にいた 380 00:32:47,257 --> 00:32:48,634 あなたと 381 00:32:53,681 --> 00:32:54,723 何よ 382 00:32:54,932 --> 00:32:57,351 君の悪夢に登場できた 383 00:32:58,936 --> 00:33:01,647 君をここから連れ出したい 384 00:33:03,357 --> 00:33:05,943 こんな所じゃ悪夢も見るさ 385 00:33:06,985 --> 00:33:09,530 旅にでも出よう 386 00:33:10,864 --> 00:33:13,367 君が行きたがってる… 387 00:33:14,034 --> 00:33:14,868 ラッカワナ 388 00:33:14,993 --> 00:33:16,870 ポコノ山地だろ 389 00:33:18,038 --> 00:33:20,040 帝国の領土内よ 390 00:33:21,208 --> 00:33:23,210 ツテならある 391 00:33:24,253 --> 00:33:25,963 そうでしょうね 392 00:33:32,219 --> 00:33:33,470 もう行くよ 393 00:33:55,242 --> 00:33:58,829 このマンション すごいわ 394 00:33:58,954 --> 00:34:04,585 父のNY用の家よ 無駄に豪華だけど気に入ってる 395 00:34:14,511 --> 00:34:16,346 全然 ダメね 396 00:34:17,055 --> 00:34:20,559 練習すればいいのよ いつでも来て 397 00:34:21,268 --> 00:34:24,772 それに もし私の企画を 記事にするなら… 398 00:34:24,897 --> 00:34:26,273 「イヤー・ゼロ」? 399 00:34:26,523 --> 00:34:29,526 定期的に会いましょうよ 400 00:34:30,527 --> 00:34:32,946 企画のすべてを知りたい 401 00:34:33,071 --> 00:34:34,948 時間をつくれる? 402 00:34:41,747 --> 00:34:43,957 今夜 夫は外出なの 403 00:34:46,460 --> 00:34:48,295 そういうことなら… 404 00:35:10,818 --> 00:35:11,527 “ニーベンベルト” 405 00:35:11,527 --> 00:35:15,030 “ニーベンベルト” 私なりに 策を練っていますが― 406 00:35:15,030 --> 00:35:15,739 私なりに 策を練っていますが― 407 00:35:15,864 --> 00:35:18,116 物理学がダメで… 408 00:35:18,242 --> 00:35:19,993 君のおかげで― 409 00:35:20,160 --> 00:35:22,913 我々の作戦を取り戻せた 410 00:35:23,038 --> 00:35:24,331 恐縮です 411 00:35:24,832 --> 00:35:26,792 ところで― 412 00:35:26,917 --> 00:35:29,169 通商大臣の方は? 413 00:35:29,962 --> 00:35:31,255 計画中です 414 00:35:31,922 --> 00:35:34,258 ウェクスラーの亡命に― 415 00:35:34,633 --> 00:35:39,179 田上は関与したし いろいろ知りすぎている 416 00:35:39,930 --> 00:35:42,224 もう少しだけ時間を 417 00:35:43,183 --> 00:35:44,935 実行するのは君だ 418 00:35:45,060 --> 00:35:49,606 いつどこで田上を襲うかは 君の判断に任せる 419 00:35:49,815 --> 00:35:52,025 だが機を逃すなよ 420 00:35:52,359 --> 00:35:53,610 はい 長官 421 00:35:56,196 --> 00:35:59,032 これが君の使命だ ヨーゼフ 422 00:36:46,580 --> 00:36:47,748 トーマス? 423 00:37:30,749 --> 00:37:32,459 スミス大将 424 00:37:33,210 --> 00:37:35,879 彼はあっちへ 425 00:38:05,826 --> 00:38:06,994 父さん 426 00:38:08,495 --> 00:38:09,746 ここだよ 427 00:38:14,918 --> 00:38:16,461 ママ! 428 00:38:28,181 --> 00:38:29,683 ママ 429 00:38:39,693 --> 00:38:40,777 ジョン 430 00:38:43,321 --> 00:38:45,866 秋のシンシナティは美しい 431 00:38:47,784 --> 00:38:49,202 そうだろ? 432 00:38:56,626 --> 00:38:57,711 助けられない 433 00:38:59,921 --> 00:39:00,630 ダメだ 434 00:39:41,838 --> 00:39:46,760 君と俺はこれからも 日本人相手に稼いでいく 435 00:39:47,344 --> 00:39:48,678 その件だけど… 436 00:39:48,845 --> 00:39:51,598 分け前については話し合った 437 00:39:51,765 --> 00:39:56,812 違うよ いつまでも 一緒にいる理由はないだろ 438 00:39:56,937 --> 00:39:58,230 俺と組むって… 439 00:39:58,605 --> 00:39:59,940 一生ってこと? 440 00:40:00,107 --> 00:40:01,691 そうじゃないさ 441 00:40:02,692 --> 00:40:07,114 僕はあんたの家来じゃない 好きなようにやる 442 00:40:07,239 --> 00:40:08,156 いいさ 443 00:40:08,281 --> 00:40:09,241 僕の人生だ 444 00:40:09,449 --> 00:40:10,450 ああ どうぞ 445 00:40:10,617 --> 00:40:11,451 そうするよ 446 00:40:11,827 --> 00:40:12,702 お好きに 447 00:40:21,253 --> 00:40:22,754 おい 見ろよ 448 00:40:25,882 --> 00:40:26,967 何者だ? 449 00:40:28,468 --> 00:40:30,387 こいつらの狙いは? 450 00:40:30,512 --> 00:40:32,305 分からん 無視しろ 451 00:40:32,472 --> 00:40:34,474 クソ 銃を取って 452 00:40:35,142 --> 00:40:36,017 銃だよ 453 00:40:36,143 --> 00:40:37,227 バカ言うな 454 00:40:37,352 --> 00:40:38,311 自分で取る 455 00:40:38,436 --> 00:40:39,271 やめろ 456 00:40:39,396 --> 00:40:41,148 気は確かか 457 00:40:41,648 --> 00:40:43,400 多勢に無勢だ 458 00:40:43,525 --> 00:40:44,484 離せよ 459 00:40:44,609 --> 00:40:46,736 ちゃんと前を見ろ 460 00:40:46,862 --> 00:40:47,988 銃を下ろせ 461 00:40:48,905 --> 00:40:49,906 クソ 462 00:40:51,908 --> 00:40:53,326 車を止めろ 463 00:40:54,870 --> 00:40:57,539 銃を下ろせ 早くしろ 464 00:41:06,673 --> 00:41:11,178 取り扱いには注意を ベル・エポックの名品です 465 00:41:13,930 --> 00:41:14,848 黙れ 466 00:41:15,724 --> 00:41:17,601 お前 うるさいぞ 467 00:41:19,269 --> 00:41:21,271 積み荷は何だ 468 00:41:22,189 --> 00:41:24,024 ただのガラクタだよ 469 00:41:24,649 --> 00:41:27,527 じいちゃんの荷物を運んでる 470 00:41:38,205 --> 00:41:40,457 高価なガラクタだな 471 00:41:40,582 --> 00:41:44,628 その目録は 荷物と何の関係もない 472 00:41:45,295 --> 00:41:46,796 野郎ども 473 00:41:47,130 --> 00:41:47,881 頂くぜ 474 00:41:49,466 --> 00:41:50,050 待って 475 00:41:50,217 --> 00:41:52,469 頼む やめてくれ 476 00:41:54,930 --> 00:41:56,514 僕らの全財産だ 477 00:41:57,557 --> 00:41:59,059 もう違う 478 00:42:04,147 --> 00:42:08,360 中立地帯には お宝が埋まってるって話だ 479 00:42:09,027 --> 00:42:11,488 また財産はできるさ 480 00:43:15,885 --> 00:43:18,596 “調査報告” 481 00:44:07,520 --> 00:44:08,355 ようこそ 482 00:44:10,940 --> 00:44:13,860 お気遣い ありがとうございます 483 00:44:14,611 --> 00:44:16,571 メンソーレ どうぞ 484 00:44:39,719 --> 00:44:41,137 サンタフェ 485 00:44:43,973 --> 00:44:45,475 ちょっと待って 486 00:44:55,527 --> 00:44:56,736 ワイアット 487 00:44:57,654 --> 00:44:58,738 なぜここに? 488 00:44:58,863 --> 00:45:00,240 君の手紙さ 489 00:45:00,782 --> 00:45:03,493 近くに来たら訪ねてくれと 490 00:45:04,994 --> 00:45:06,079 だから来た 491 00:45:06,621 --> 00:45:07,622 そうよね 492 00:45:10,583 --> 00:45:13,586 中に入れる気はないのかな 493 00:45:15,255 --> 00:45:16,089 遅いし… 494 00:45:16,256 --> 00:45:18,091 男が来てるのか 495 00:45:18,258 --> 00:45:19,300 まさか 496 00:45:19,426 --> 00:45:21,678 男! 出てこい 497 00:45:23,596 --> 00:45:25,181 明日の夜は? 498 00:45:25,932 --> 00:45:27,183 滞在は? 499 00:45:28,351 --> 00:45:32,105 2~3日だ 返事はオーケーだな? 500 00:45:34,441 --> 00:45:37,110 この番号に電話して― 501 00:45:37,777 --> 00:45:39,737 リアムを呼び出せ 502 00:45:40,822 --> 00:45:41,865 誰なの? 503 00:45:41,990 --> 00:45:43,074 俺さ 504 00:45:43,783 --> 00:45:44,951 リアムだ 505 00:45:47,579 --> 00:45:49,372 分かったわ リアム 506 00:46:10,435 --> 00:46:11,644 赤ワインを 507 00:46:11,769 --> 00:46:12,812 はい 508 00:46:13,855 --> 00:46:15,565 何か噂はある? 509 00:46:15,690 --> 00:46:16,941 この男を? 510 00:46:20,778 --> 00:46:22,322 この男を見たか? 511 00:46:25,867 --> 00:46:27,327 知ってるか? 512 00:46:31,664 --> 00:46:33,082 この男を? 513 00:46:41,883 --> 00:46:43,134 知ってるか? 514 00:46:44,344 --> 00:46:45,261 いいえ 515 00:46:47,347 --> 00:46:48,473 確かか? 516 00:46:48,723 --> 00:46:49,682 ええ 517 00:47:22,799 --> 00:47:26,219 アキサミヨー 結構なものを 518 00:47:26,886 --> 00:47:27,887 ありがとう 519 00:47:50,910 --> 00:47:52,620 私ったら― 520 00:47:53,621 --> 00:47:55,748 本当に恥ずかしい 521 00:47:56,416 --> 00:47:58,585 通商大臣だと知らず… 522 00:48:00,086 --> 00:48:02,380 お気になさらずに 523 00:48:03,965 --> 00:48:06,426 本当に感動しました 524 00:48:07,010 --> 00:48:09,596 オフィスから見えるあの橋 525 00:48:09,971 --> 00:48:11,598 美しい景色です 526 00:48:23,693 --> 00:48:24,777 クワッチーサビラ 527 00:48:55,433 --> 00:48:57,060 起きてたのか 528 00:48:58,603 --> 00:48:59,979 眠れなくて 529 00:49:02,273 --> 00:49:03,650 疲れてるわね 530 00:49:06,694 --> 00:49:07,862 そうだな 531 00:49:14,952 --> 00:49:16,663 昔が懐かしい 532 00:49:18,122 --> 00:49:19,832 住んでいた家 533 00:49:22,377 --> 00:49:26,422 少しずつ忘れていく 534 00:49:28,257 --> 00:49:33,096 絶対に忘れたくないのに… 分かるでしょ? 535 00:49:35,348 --> 00:49:36,808 分かるよ 536 00:49:42,855 --> 00:49:46,693 この間 君が言った件だが… 537 00:49:48,277 --> 00:49:51,948 ライアン先生の診療を 受けるといい 538 00:49:57,787 --> 00:49:58,996 ありがとう