1 00:00:25,025 --> 00:00:26,152 עצור! 2 00:00:26,819 --> 00:00:28,529 תשע עשרה שניות. 3 00:00:38,706 --> 00:00:42,501 רק מי שמשקיע בנוער, מרוויח את העתיד. 4 00:00:47,131 --> 00:00:50,634 אתה העתיד של הרייך. 5 00:02:10,047 --> 00:02:14,176 האיש במצודה הרמה 6 00:02:46,876 --> 00:02:48,002 יש בעיה? 7 00:02:50,421 --> 00:02:51,422 אני בסדר. 8 00:03:04,476 --> 00:03:06,854 - בבקשה, אדוני. - תודה. 9 00:03:07,187 --> 00:03:10,190 במה זכיתי לכבוד, אוברגרופנפיהרר, 10 00:03:10,274 --> 00:03:12,776 של הביקור הלא צפוי הזה? 11 00:03:13,402 --> 00:03:15,988 רציתי להודיע לך באופן אישי, 12 00:03:16,322 --> 00:03:19,158 שאשתי תחזור לאנליזה שלה. 13 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 ובכן, אני שמח מאוד לשמוע זאת, אדוני. 14 00:03:22,036 --> 00:03:24,163 אני חושב שהיא מראה פוטנציאל גדול להתקדמות. 15 00:03:24,246 --> 00:03:25,706 לא, תודה. 16 00:03:26,457 --> 00:03:27,625 זה טוב. 17 00:03:30,628 --> 00:03:31,795 עכשיו תקשיב, 18 00:03:33,088 --> 00:03:35,049 אני בטוח שאני לא צריך לספר לך שאשתי 19 00:03:35,132 --> 00:03:37,593 נמצאת תחת לחץ גדול לאחרונה. 20 00:03:37,676 --> 00:03:39,428 - כמובן. - ו... 21 00:03:39,511 --> 00:03:42,139 היא בורחת למקומות של... 22 00:03:43,515 --> 00:03:45,184 דמיון, 23 00:03:46,685 --> 00:03:49,480 שבכנות, אני חושב שלא צריך לעודד אותם. 24 00:03:50,481 --> 00:03:54,443 הייתי רוצה שתגביל את המפגשים שלכם לנושא 25 00:03:55,486 --> 00:03:57,780 בננו, תומאס, 26 00:03:59,073 --> 00:04:01,700 במיוחד לאבל שלה על מותו. 27 00:04:03,369 --> 00:04:05,913 זה עלול להיות בעייתי, אדוני. אני... 28 00:04:07,873 --> 00:04:10,501 - המטופל צריך להרגיש חופשי ל... - זה לא מסובך, דוקטור. 29 00:04:10,584 --> 00:04:14,755 אם היא סוטה מהנושא, אני סומך עליך שתכוון אותה חזרה 30 00:04:15,506 --> 00:04:16,757 לנושא בננו. 31 00:04:17,675 --> 00:04:19,802 זאת תהיה בעיה בשבילך? 32 00:04:21,387 --> 00:04:23,847 לא. לא, כמובן שלא, אוברגרופנפיהרר. 33 00:04:23,931 --> 00:04:29,019 מובן שכל דבר שהיא אומרת בקשר לתומאס יישאר ביניכם, 34 00:04:29,103 --> 00:04:31,647 פרטי וחסוי בין מטפל למטופל. 35 00:04:31,730 --> 00:04:33,857 - זה ברור מאליו. - כן, כמובן. 36 00:04:35,526 --> 00:04:36,819 מטפל ומטופל. 37 00:04:39,446 --> 00:04:40,322 אדוני? 38 00:04:41,115 --> 00:04:45,619 אני בטוח שאתה מודע לכך שיש כאלו שיהיו מאוד מעוניינים 39 00:04:45,703 --> 00:04:47,287 לדעת שאתה... 40 00:04:48,288 --> 00:04:49,623 מטפל באשתי. 41 00:04:51,000 --> 00:04:54,420 כאלו שאולי יהיו מוכנים לשלם הרבה כסף 42 00:04:54,503 --> 00:04:56,630 בשביל כל מידע שבלי לשים לב היא עלולה... 43 00:04:56,714 --> 00:04:58,674 לא. לא. אדוני, אני מבטיח לך... 44 00:04:58,757 --> 00:05:00,259 אנסה להבהיר לך את זה. 45 00:05:00,884 --> 00:05:03,178 אם אי פעם תהיה לי סיבה לחשוד בך 46 00:05:04,346 --> 00:05:07,433 על שבגדת באמון שאני נותן בך עכשיו, 47 00:05:08,058 --> 00:05:10,436 אז אתה ומשפחתך תתחרטו על כך. 48 00:05:10,519 --> 00:05:11,478 אתה מבין? 49 00:05:15,816 --> 00:05:18,152 כן, אדוני, אני מבין. 50 00:05:18,235 --> 00:05:20,654 יופי. אם כך, אנחנו מסכימים. 51 00:05:22,281 --> 00:05:26,243 תודה רבה לך על שקיבלת אותי בהתראה כזאת קצרה. 52 00:05:27,995 --> 00:05:30,497 הנאמנות והחשאיות שלך 53 00:05:31,290 --> 00:05:33,917 מוערכות מאוד. תרגיש חופשי להתקשר בכל עת. 54 00:05:47,139 --> 00:05:49,683 - השגת לי את כל מה שאני צריך? - כן. 55 00:05:50,434 --> 00:05:53,395 יש לי סל מלא בכל טוב בשבילך, ג'ורג'. 56 00:05:54,938 --> 00:05:57,649 ראשית, מכתב 57 00:05:58,567 --> 00:06:00,903 שמברך חניך מהנוער ההיטלראי על כך שנבחר 58 00:06:00,986 --> 00:06:03,530 להפיץ את התעמולה הנאצית בדרום אמריקה. 59 00:06:03,614 --> 00:06:06,033 - והחניך היה... - תומאס סמית'. 60 00:06:06,158 --> 00:06:08,243 רק שהוא לא היה בסדר מבחינה רפואית. 61 00:06:08,327 --> 00:06:11,121 טוב, אבא שלו תמיד חיפה עליו, לא כך? 62 00:06:11,205 --> 00:06:15,876 בסדר, אלה מברקים מרידר לשגרירות בבואנוס איירס, 63 00:06:16,460 --> 00:06:18,128 שמאשרים סדרה של תשלומים 64 00:06:19,088 --> 00:06:20,714 ל"ארגוני גרילה אנטי נאצים". 65 00:06:21,173 --> 00:06:22,382 סמית' תכנן 66 00:06:23,592 --> 00:06:25,594 לחטוף את הבן שלו? 67 00:06:25,677 --> 00:06:27,387 זאת ההשערה. 68 00:06:29,139 --> 00:06:31,517 מתי תהיה לנו הוכחה? 69 00:06:31,600 --> 00:06:32,893 סבלנות, ג'ורג'. 70 00:06:33,393 --> 00:06:37,189 אני ממש קרוב להצליח להוכיח שהלן סמית' היא רוצחת. 71 00:06:37,272 --> 00:06:41,026 נניח את כל הראיות הקטנות והמלוכלכות ממש מתחת לאפו של הרייכספיהרר 72 00:06:41,110 --> 00:06:43,529 וניתן לו להריח את הסירחון. 73 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 שלום. 74 00:06:58,168 --> 00:07:00,045 אתמול בלילה מישהו עקב אחריי הביתה. 75 00:07:00,546 --> 00:07:01,463 מה? 76 00:07:01,964 --> 00:07:03,590 הוא הסתתר בצללים, 77 00:07:03,966 --> 00:07:05,342 עקב אחרי כמו חיה. 78 00:07:05,884 --> 00:07:07,136 למה שמישהו יעשה את זה? 79 00:07:07,344 --> 00:07:09,471 ייתכן שאני נמצא ברשימת חיסול של הנאצים. 80 00:07:10,848 --> 00:07:12,474 אני חושב שזה היה ג'ו בלייק. 81 00:07:12,975 --> 00:07:15,227 אתה חושב? ראית אותו? 82 00:07:15,435 --> 00:07:18,313 לא, הסתובבתי והוא נעלם. 83 00:07:18,856 --> 00:07:20,149 סיור עבר במקום. 84 00:07:20,440 --> 00:07:21,900 למה שג'ו ירצה להרוג אותך? 85 00:07:22,401 --> 00:07:23,360 תראה, בסרט... 86 00:07:23,443 --> 00:07:25,779 בסרט, הוא הרג את שניכם. 87 00:07:25,863 --> 00:07:28,031 כן, כי הוא ידע שמה שיש בקצה המנהרה 88 00:07:28,115 --> 00:07:29,283 הוא משהו גרוע ממוות. 89 00:07:29,366 --> 00:07:30,659 אני חייבת לדעת מה זה הדבר הזה. 90 00:07:30,742 --> 00:07:33,829 זה ג'ו בסרט, לא בעולם הזה. 91 00:07:34,538 --> 00:07:36,456 בכל מקרה, אני יודעת שהוא קשור ללאקוואנה. 92 00:07:36,540 --> 00:07:38,333 אחרת למה שאבנדסן ייתן לך את הסרט הזה? 93 00:07:38,417 --> 00:07:40,502 אני יודעת שהוא מסתיר ממני דברים כדי להיות בטוח, 94 00:07:40,586 --> 00:07:42,754 אבל יש לו תשובות שלא אוכל לגלות בעצמי. 95 00:07:42,838 --> 00:07:45,048 אל תהיי טיפשה. 96 00:07:45,132 --> 00:07:48,218 - הוא לא יספר לך כלום. - אולי. 97 00:07:49,720 --> 00:07:51,805 אבל עליי ללכת עם זה עד הסוף, מר טאגומי. 98 00:07:52,389 --> 00:07:53,849 ואם זה סוף מר... 99 00:07:54,892 --> 00:07:55,767 אז כך יהיה. 100 00:07:56,393 --> 00:07:57,769 ג'וליאנה, אני... 101 00:08:18,165 --> 00:08:19,958 אז למה טאגומי עדיין חי? 102 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 הפריעו לי ברגע האחרון, אדוני. 103 00:08:23,212 --> 00:08:24,671 זה מצער, 104 00:08:25,214 --> 00:08:27,257 אבל אני סומך עליך שלא תאכזב אותי. 105 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 כן, אדוני. 106 00:08:28,926 --> 00:08:30,135 והסוכנת? 107 00:08:30,510 --> 00:08:33,639 היה קשה לזכות באמונה, אדוני. אבל היא בהחלט מסתירה משהו. 108 00:08:34,139 --> 00:08:35,307 ומה זה יכול להיות? 109 00:08:35,390 --> 00:08:37,351 איכשהו היא יודעת על לאקוואנה. 110 00:08:40,062 --> 00:08:42,481 ולדעתי היא שהתה עם האיש במצודה הרמה בשנה האחרונה, 111 00:08:43,065 --> 00:08:44,775 והיא תוכל להוביל אותנו אליו. 112 00:08:45,943 --> 00:08:47,861 אם תצליח להגיע אל אבנדסן, 113 00:08:48,695 --> 00:08:51,448 זאת תהיה פעולה מוצלחת וחשובה עבור העולם החדש. 114 00:08:52,699 --> 00:08:55,160 אבל אתה תטפל בטאגומי. 115 00:08:55,953 --> 00:08:57,955 אני מגיע לניו יורק היום אחר הצהריים. 116 00:08:58,622 --> 00:09:00,332 אחרי שתשלים את המשימה שלך, 117 00:09:00,958 --> 00:09:04,503 תדווח לי ישירות על תכניותיו של וקסלר. 118 00:09:04,920 --> 00:09:07,547 כן, מיין פיהרר. זיג הייל. 119 00:09:19,559 --> 00:09:21,520 למה שלא נתחיל עם משהו קל? 120 00:09:22,062 --> 00:09:25,357 את יודעת, זיכרון, זה יכול להיות כל דבר. 121 00:09:26,692 --> 00:09:27,567 כל דבר? 122 00:09:28,568 --> 00:09:31,822 ובכן, כל דבר שקשור בתומאס. 123 00:09:33,657 --> 00:09:36,660 למה שלא תישעני לאחור, תעצמי את עינייך, אם זה עוזר 124 00:09:36,743 --> 00:09:39,538 ותחזרי לאיזה רגע. 125 00:09:39,621 --> 00:09:42,374 זה לא צריך להיות משהו גדול. יכול להיות כל דבר נחמד ופשוט. 126 00:09:58,932 --> 00:10:00,183 הם שמעו אותי... 127 00:10:01,810 --> 00:10:05,480 צורחת ומייללת... 128 00:10:07,232 --> 00:10:09,860 כאשר תומאס הלך לעבר הרכב ההוא. 129 00:10:11,486 --> 00:10:14,281 התייפחתי, התחננתי, וכל השכנים שלי, 130 00:10:15,574 --> 00:10:18,243 עקרות הבית, החברים שלי, שמעו אותי 131 00:10:19,161 --> 00:10:20,787 מתחננת אליו שיפסיק. 132 00:10:26,001 --> 00:10:29,087 תפסיק ותחזור הביתה. אל תעשה את זה. 133 00:10:45,437 --> 00:10:47,731 אני כל כך... כל כך מתביישת. 134 00:10:50,317 --> 00:10:53,612 אבל כל אימא הייתה מתייפחת ומתחננת, את לא חושבת? 135 00:10:55,197 --> 00:10:57,908 הבן שלי היה גיבור, אני הייתי חלשלושה. 136 00:10:57,991 --> 00:10:59,493 לא. 137 00:11:00,202 --> 00:11:02,245 דרוש כוח כדי להתאבל בפתיחות. 138 00:11:05,957 --> 00:11:06,833 באמת? 139 00:11:07,876 --> 00:11:12,923 אלו החלשים שמסתירים את רגשותיהם מבעד לחזות פנים קשוחה. 140 00:11:14,841 --> 00:11:17,094 עצם העובדה שאני אומר את זה, 141 00:11:17,177 --> 00:11:20,472 לא תעלים באורח פלא את הבושה שלך. 142 00:11:20,555 --> 00:11:23,141 אבל אם זה מקל על כך בצורה כלשהי, 143 00:11:23,558 --> 00:11:27,312 אין דבר חשוב יותר למדינה הארית 144 00:11:27,396 --> 00:11:31,024 מאשר אימא חזקה שמביאה את מלוא עוצמת 145 00:11:31,108 --> 00:11:34,403 רגשותיה ואמונותיה לחיי היום-יום של הרייך. 146 00:11:49,835 --> 00:11:50,961 גבירתי? 147 00:11:52,754 --> 00:11:53,880 אדגר. 148 00:11:54,673 --> 00:11:56,842 אתה כאן לפגישה עם ג'ון? 149 00:11:56,925 --> 00:11:59,010 לא, יקירה, אני כאן כדי לדבר איתך. 150 00:12:01,304 --> 00:12:03,098 תראי, עדויות חדשות התגלו 151 00:12:03,181 --> 00:12:05,559 בחקירת הרצח של אליס אדלר, 152 00:12:05,642 --> 00:12:07,310 שמאלצות אותי לפתוח מחדש את התיק. 153 00:12:07,644 --> 00:12:10,522 אני לא מבינה. האדם שעצרת, 154 00:12:10,605 --> 00:12:12,315 הוא לא הודה ברצח? 155 00:12:12,399 --> 00:12:14,192 כן, זה נכון שהוא הודה. 156 00:12:14,276 --> 00:12:17,237 אבל אני מבין שאולי זאת הודאה כפויה. 157 00:12:18,029 --> 00:12:19,406 את מזהה את זה? 158 00:12:20,615 --> 00:12:24,286 אני באמת מקווה שאין לך בארון הבגדים משהו שתואם לזה, הלן. 159 00:12:26,371 --> 00:12:28,498 - זה דם? - גבירתי. 160 00:12:32,127 --> 00:12:33,086 סלח לי. 161 00:12:35,547 --> 00:12:37,007 - מצאתי משהו. - תתקשרי לג'ון. 162 00:12:39,551 --> 00:12:41,595 - תחזיר את זה למקום. - זה שכאן. 163 00:12:42,721 --> 00:12:44,264 נראה שעבר ניקוי יבש. 164 00:12:46,391 --> 00:12:48,268 הכפתור החסר תואם בשלמות. 165 00:12:49,561 --> 00:12:52,898 תניח את המעיל שלי בזה הרגע. 166 00:12:55,108 --> 00:12:56,234 עכשיו, הלן. 167 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 מי שחיבל בזירת הרצח לא העז להזיז את הגופה. 168 00:12:59,070 --> 00:13:00,197 כן, אני אמתין. 169 00:13:00,280 --> 00:13:02,824 אז בין אם זה מזל או ביש מזל, 170 00:13:03,033 --> 00:13:06,745 זה נמצא מתחת לכיסא, ממש ליד היכן שאליס מתה. 171 00:13:07,412 --> 00:13:08,788 את יודעת משהו לגבי זה? 172 00:13:09,289 --> 00:13:12,834 כן, כמובן, אני... 173 00:13:13,043 --> 00:13:15,921 לבשתי את המעיל הזה כשהלכתי לדבר עם אליס, 174 00:13:16,004 --> 00:13:18,715 להכניס לה קצת שכל לראש. 175 00:13:18,798 --> 00:13:21,092 על השמועות האלה שהיא הפיצה. 176 00:13:22,135 --> 00:13:25,889 ניטש בינינו ויכוח מר, למעשה. 177 00:13:27,098 --> 00:13:30,977 היא כנראה תלשה את הכפתור הזה מהמעיל שלי. 178 00:13:32,896 --> 00:13:34,856 ברגע שהבנתי שהיא לא מתנהגת בהיגיון, 179 00:13:34,940 --> 00:13:37,692 הסתובבתי וחזרתי ישר הביתה. 180 00:13:39,653 --> 00:13:42,113 כרגע נתתי לך הצהרה. אתה לא רוצה לכתוב את זה? 181 00:13:42,197 --> 00:13:45,158 רציתי להסתכל בעינייך בזמן שאת אומרת את המילים האלה. 182 00:13:45,242 --> 00:13:47,786 ואתה מאמין לי, נכון, אדגר? 183 00:13:47,869 --> 00:13:48,995 כמובן שאני מאמין, הלן. 184 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 ואני רוצה שתדעי שאעשה כל דבר כדי לעזור. 185 00:13:51,748 --> 00:13:53,416 מצטער על ההפרעה. 186 00:14:00,799 --> 00:14:02,842 - תבטחי בי, הלן. - לבטוח בך, ג'ון? 187 00:14:02,926 --> 00:14:05,512 - בפעם האחרונה שבטחתי בך... - אנחנו לא מסתמכים על עזרתו של הובר. 188 00:14:05,595 --> 00:14:08,306 לא? כי הוא התפרץ לכאן עם שניים מאנשיו. 189 00:14:08,390 --> 00:14:11,017 מי יעצור אותו מלחזור ולעצור אותי? 190 00:14:26,157 --> 00:14:27,325 כן? 191 00:14:32,205 --> 00:14:34,791 כן, רייכספיהרר. כמובן, אני אהיה שם. 192 00:14:35,750 --> 00:14:36,835 כן, כמובן. 193 00:14:46,136 --> 00:14:47,429 זה היה הימלר? 194 00:14:47,596 --> 00:14:49,055 זאת רק פגישה. 195 00:14:49,139 --> 00:14:51,933 בואי פשוט נהיה רגועים. 196 00:14:52,475 --> 00:14:54,978 הרייכספיהרר זימן אותך כרגע לפגישה בהתרעה קצרה. 197 00:14:55,061 --> 00:14:57,647 כלומר, איך אני יכולה להישאר רגועה? אלוהים אדירים! 198 00:14:57,731 --> 00:15:00,108 אנחנו לא יודעים בשביל מה. בואי לא נקפוץ למסקנות. 199 00:15:00,191 --> 00:15:02,569 זה בדיוק מה שמפחיד אותי. זה מעורר בי חלחלה. 200 00:15:02,652 --> 00:15:04,571 - אנחנו לא יודעים מה... - מה לקחת, הלן? 201 00:15:05,155 --> 00:15:06,406 לקחת משהו? 202 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 - מה לקחת, מותק? - לא, אני... 203 00:15:08,658 --> 00:15:10,076 מה לקחת? 204 00:15:10,160 --> 00:15:12,746 נפטרתי מהכדורים שלי, אם לזה אתה מתכוון. 205 00:15:12,829 --> 00:15:14,080 אני אישה חזקה. 206 00:15:14,164 --> 00:15:16,374 כן, אני יודע שאת אישה חזקה, הלן. 207 00:15:16,458 --> 00:15:18,585 זה תפקידי להגן עלייך. 208 00:15:18,668 --> 00:15:20,920 אני צריך להשגיח עלייך ועל הילדים. 209 00:15:21,004 --> 00:15:23,340 עכשיו, תישארי בבית. 210 00:15:23,840 --> 00:15:25,425 אל תדברי עם אף אחד, 211 00:15:25,800 --> 00:15:28,094 אל תעשי כלום. אני אחזור בקרוב. 212 00:15:29,095 --> 00:15:30,722 ואז נראה איפה אנחנו. 213 00:15:58,667 --> 00:16:01,544 תישארי, אני אכין קפה. 214 00:16:01,670 --> 00:16:05,632 את יודעת שהייתי שמחה, אבל האמת היא שישנתי יותר מדי 215 00:16:06,049 --> 00:16:07,592 ויין מחכה. 216 00:16:07,759 --> 00:16:09,594 - וכך גם העבודה שלי. - עבודה? 217 00:16:10,261 --> 00:16:11,638 נדבר על שנת האפס אם כך. 218 00:16:13,223 --> 00:16:14,516 תראי, ניקול. 219 00:16:15,850 --> 00:16:17,727 ניו יורק היא הבירה הקוסמופוליטית, 220 00:16:17,811 --> 00:16:20,313 אבל היא אפילו לא קרובה להיות מתוחכמת כמו ברלין. 221 00:16:21,648 --> 00:16:23,650 ומה שאת ואני עושות, 222 00:16:24,150 --> 00:16:26,236 עד כמה שזה מתוק ומקסים... 223 00:16:28,154 --> 00:16:30,115 זה יכול להרוס את שתינו. 224 00:17:28,882 --> 00:17:31,634 אל תיראי כל כך מפוחדת. מה שחשוב זה שמצאנו אותך. 225 00:17:31,718 --> 00:17:32,927 לא משנה איפה. 226 00:17:36,222 --> 00:17:38,349 אני תמיד מוכנה לפקודתך, אדוני. 227 00:17:38,433 --> 00:17:39,768 כן, אני יודע. 228 00:17:40,935 --> 00:17:42,061 אבל את מבינה... 229 00:17:43,146 --> 00:17:46,316 זה לא מספיק שאת רק מוכנה, תלמה. 230 00:17:47,776 --> 00:17:49,569 עכשיו תצטרכי לפעול. 231 00:17:58,578 --> 00:18:01,915 פשוט... לעזאזל עם זה. 232 00:18:02,749 --> 00:18:05,001 זה חסר סיכוי. פשוט תמשיך בלעדי. 233 00:18:05,084 --> 00:18:06,586 קדימה, תחזיק מעמד, רוברט. 234 00:18:06,669 --> 00:18:08,963 זו הליכה של 25 ק"מ לדנבר, 30 לכל היותר. 235 00:18:09,339 --> 00:18:11,174 נמצא עבודה, נחסוך. 236 00:18:12,008 --> 00:18:13,426 - עבודה? - בטח. 237 00:18:13,510 --> 00:18:14,761 אתה יכול להיות ברמן, 238 00:18:14,844 --> 00:18:17,305 ולהביא לאזור את הניטרלי קוקטיילים על בסיס קמפרי. 239 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 אני מעדיף לבצע חרקירי, תודה רבה לך. 240 00:18:22,268 --> 00:18:23,728 או שאתה יכול לקחת את זה. 241 00:18:24,896 --> 00:18:27,315 לא שמחתי עם החלוקה שלנו, כפי שידעת, 242 00:18:28,107 --> 00:18:29,984 אז שמתי את זה בכיס שלי. 243 00:18:30,068 --> 00:18:33,738 גנב. אתה חתיכת בן-בליעל. 244 00:18:33,822 --> 00:18:36,115 ואז כשהפסיכיים על האופנועים הקיפו אותנו, 245 00:18:36,199 --> 00:18:37,534 שמתי את זה בתחתונים שלי. 246 00:18:44,415 --> 00:18:45,250 היי! 247 00:18:45,333 --> 00:18:48,294 מה לגבי התמונה שמאמתת שזה היה שייך לג'ון ויין? 248 00:18:48,378 --> 00:18:50,046 היא עדיין שמורה בתחתונים שלי. 249 00:18:50,129 --> 00:18:53,299 - היי, אתם צריכים טרמפ? - כן. רק שנייה. 250 00:18:53,383 --> 00:18:55,426 בוא פשוט ניפרד יפה. אני אחכה לרכב הבא 251 00:18:55,510 --> 00:18:58,054 - ואמשיך בדרכי. - אבל לא בטוח שיהיה עוד אחד. 252 00:18:59,931 --> 00:19:01,766 תקשיב, אני לא צריך את זה. 253 00:19:01,850 --> 00:19:04,102 לא נותר שום דבר בשבילי בסן פרנסיסקו. 254 00:19:04,185 --> 00:19:06,771 - אני נשאר כאן. - תחליטו. 255 00:19:06,855 --> 00:19:08,106 אין לי את כל היום. 256 00:19:09,691 --> 00:19:12,569 שאלוהים יעזור לי, אבל אני לא יכול להשאיר אותך תקוע כאן לבד. 257 00:19:12,652 --> 00:19:15,780 תחזור איתנו. האבזם שלך, בלי תנאים נלווים. 258 00:19:16,155 --> 00:19:17,240 קח אותו. 259 00:19:23,162 --> 00:19:24,330 קדימה. 260 00:19:27,542 --> 00:19:30,670 אני אצטרך גם את התמונה, רק לא עכשיו. 261 00:19:30,753 --> 00:19:34,173 יותר מאוחר, כשנהיה בקרבת סבון ידיים. 262 00:20:00,241 --> 00:20:01,326 רק שנייה. 263 00:20:07,707 --> 00:20:08,917 היכנסי. 264 00:20:17,383 --> 00:20:19,427 - הכל בסדר? - אני עדיין לא יודעת. 265 00:20:20,053 --> 00:20:21,304 טוב, את מלאה בהפתעות. 266 00:20:21,387 --> 00:20:24,599 כן, כך גם אתה. הבחור בקבלה אמר שאתה רשום תחת "ג'ו בלייק". 267 00:20:26,100 --> 00:20:27,477 ובכן, זה שמי. 268 00:20:28,061 --> 00:20:31,272 אז מה הקטע עם המלון שלושה כוכבים? למה אתה לא מתארח באמבסי? 269 00:20:31,773 --> 00:20:33,733 כי הם שמים מכשירי האזנה בחדרים. 270 00:20:33,816 --> 00:20:36,819 אני אוהב את הפרטיות שלי מפעם לפעם. 271 00:20:44,535 --> 00:20:45,912 מה זה לעזאזל? 272 00:20:45,995 --> 00:20:47,872 אני משתמש בזה כדי להתקשר לברלין. 273 00:20:48,831 --> 00:20:52,835 זה רק קו טלפון מאובטח סטנדרטי שמסופק לצוות הדיפלומטי. 274 00:20:53,878 --> 00:20:56,172 מונע מהיפנים להאזין למשא ומתן שלנו. 275 00:21:01,219 --> 00:21:03,972 זו הייתה טעות מצדי לבוא לכאן. 276 00:21:04,263 --> 00:21:06,599 חכי רגע. מה הבעיה? 277 00:21:06,724 --> 00:21:09,936 אני צריכה לדעת היכן היית אמש, ואני צריכה קצת כנות לשם שינוי. 278 00:21:10,019 --> 00:21:11,688 אין לי מושג על מה את מדברת. 279 00:21:11,771 --> 00:21:13,523 - לא? שום מושג? - לא. 280 00:21:13,606 --> 00:21:16,025 והאמת שהייתי הרבה יותר כן איתך מאשר שאת היית איתי. 281 00:21:16,109 --> 00:21:17,360 אל תנסה לסובב את זה. 282 00:21:17,443 --> 00:21:19,570 את יודעת מה, את צודקת. כדאי שתלכי. 283 00:21:25,034 --> 00:21:26,452 למה הימלר נתן לך לחיות? 284 00:21:27,578 --> 00:21:28,579 את עדיין כאן. 285 00:21:28,663 --> 00:21:31,582 אני רוצה לדעת מה הם עשו לך בתא הזה במשך כל החודשים האלו. 286 00:21:31,916 --> 00:21:35,169 הם הוציאו להורג את אביך והיית צריך רק להוקיע אותו כדי לצאת לחופשי? 287 00:21:35,294 --> 00:21:37,130 - אנחנו לא מדברים על זה. - לא? 288 00:21:37,463 --> 00:21:39,841 אתה לא רק נספח למסחר מזורגג, ג'ו. 289 00:21:40,591 --> 00:21:42,593 - מה הסכמת לעשות עבור הימלר? - תפסיקי. 290 00:21:42,677 --> 00:21:44,595 למה באמת אתה בסן פרנסיסקו? 291 00:21:44,679 --> 00:21:46,180 אמרתי שאנחנו לא מנהלים את השיחה הזאת. 292 00:21:46,264 --> 00:21:48,349 - ובכן, זאת הבעיה. - זה מספיק! 293 00:22:04,657 --> 00:22:06,451 את רוצה לדעת איך שרדתי? 294 00:22:08,453 --> 00:22:10,538 אבא שלי לא סתם הוצא להורג. 295 00:22:13,458 --> 00:22:14,625 הם הכריחו אותי לעשות את זה. 296 00:22:18,546 --> 00:22:20,923 הם הכריחו אותי לירות כדור בראש של אבא שלי... 297 00:22:23,259 --> 00:22:25,470 בזמן שהימלר עמד שם וצפה. 298 00:22:38,608 --> 00:22:40,318 אין יום שעובר 299 00:22:44,280 --> 00:22:46,866 בלי שאתחרט על כך שלא שמתי את האקדח מתחת לסנטר שלי, 300 00:22:53,831 --> 00:22:55,666 ופוצצתי לעצמי את המוח. 301 00:23:18,689 --> 00:23:19,941 אני כל כך מצטערת. 302 00:23:39,585 --> 00:23:41,003 אתה מאחר. 303 00:23:41,212 --> 00:23:43,339 או ששכחת שהטקס בעוד כמה ימים? 304 00:23:43,422 --> 00:23:45,299 לא, לא שכחתי. אני מצטער. 305 00:23:45,424 --> 00:23:46,717 קרה משהו? 306 00:23:47,468 --> 00:23:48,803 אני בסדר. 307 00:23:49,887 --> 00:23:51,013 איפה היינו? 308 00:23:53,516 --> 00:23:54,767 ספר ויקרא. 309 00:23:55,893 --> 00:24:01,107 משה רוצה לכפר על חטאיו 310 00:24:01,774 --> 00:24:04,527 בפני אדוניי, האלוהים שלנו, ובכך שהוא עושה זאת... 311 00:24:04,610 --> 00:24:08,281 כן, אתה יודע מה? 312 00:24:09,991 --> 00:24:12,285 אולי הקטע של הבר מצווה הוא לא בשבילי. 313 00:24:12,451 --> 00:24:14,704 - כלומר, אני לא בן 13, מארק. - תראה, ה... 314 00:24:15,121 --> 00:24:16,789 הגיל שלך הוא לא חשוב. 315 00:24:17,874 --> 00:24:19,083 חשבתי שזה חשוב לך. 316 00:24:19,167 --> 00:24:21,544 זה היה, אבל דברים משתנים. 317 00:24:23,254 --> 00:24:25,548 אחרי כל ה... 318 00:24:26,674 --> 00:24:28,801 מה שעשיתי. אתה יודע על מה אני מדבר. 319 00:24:31,596 --> 00:24:32,680 כפרה היא... 320 00:24:33,848 --> 00:24:38,186 דרך ארוכה ומפותלת. היא תהליך שלם. 321 00:24:38,269 --> 00:24:42,231 העובדה שאתה על הדרך כבר מוכיחה שיש לך מצפן מוסרי. 322 00:24:42,315 --> 00:24:45,526 מה לגבי גברים בלי מצפן מוסרי? 323 00:24:48,905 --> 00:24:52,241 התכוונת אי פעם להגיד לי שהיאקוזה מחפשים אותי? 324 00:24:52,366 --> 00:24:54,493 לילה אמרה לי שהיא נתקלה בהם בדנבר. 325 00:24:54,619 --> 00:24:56,078 התכוונתי להגיד לך 326 00:24:56,162 --> 00:24:58,414 - אחרי הטקס. - זה עשוי להיות מאוחר מדי. 327 00:25:00,750 --> 00:25:04,795 אולי אנחנו צריכים להניח לכל זה ואני אחזור לעבודתי. 328 00:25:04,879 --> 00:25:06,047 תאט, פרנק. 329 00:25:07,715 --> 00:25:09,050 האנשים האלה מרחרחים סביב, 330 00:25:09,133 --> 00:25:11,010 אבל אף אחד בדנבר לא יודע שאתה כאן. 331 00:25:11,093 --> 00:25:12,053 איך אתה... 332 00:25:14,597 --> 00:25:16,515 אלוהים, עבדת כל כך קשה על זה. 333 00:25:18,267 --> 00:25:20,186 זה יותר מבר מצווה. 334 00:25:20,853 --> 00:25:23,522 זאת דרך להכניס אותך אל תוך הקהילה, מה שבתורו הופך, 335 00:25:23,606 --> 00:25:26,150 - לדרך להגן על עתידך. - מארק, 336 00:25:26,943 --> 00:25:31,572 שנינו יודעים טוב מאוד שהעתיד שלי מוטל בספק גדול. 337 00:25:32,740 --> 00:25:36,160 שזה בדיוק מה שזה אומר להיות יהודי. 338 00:25:36,827 --> 00:25:38,371 תתרגל לזה. 339 00:25:40,706 --> 00:25:41,791 שב. 340 00:25:55,263 --> 00:25:56,430 ג'ון. 341 00:25:57,181 --> 00:25:58,349 אני כל כך מצטערת, אדוני. 342 00:25:58,432 --> 00:26:02,019 אז, ניסיתי להבין את זה, אדגר. 343 00:26:03,271 --> 00:26:05,773 איך בכלל יכולת לחשוב 344 00:26:05,856 --> 00:26:10,069 שזאת תהיה תכנית פעולה חכמה לשלוח את הבריונים שלך לביתי? 345 00:26:11,737 --> 00:26:13,572 לאיים על אשתי? 346 00:26:14,073 --> 00:26:16,826 בסך הכל ציינתי את העובדות כפי שהן. 347 00:26:18,160 --> 00:26:20,997 ואני מכבד את עבודתך, 348 00:26:21,956 --> 00:26:24,417 וזו הסיבה שארגנתי עסקה עם רוקוול. 349 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 אתה תצא לפנסיה מוקדמת, 350 00:26:28,546 --> 00:26:31,257 וכל זה יעלם. הכל יישכח. 351 00:26:32,466 --> 00:26:34,176 אני מקווה שזה נשמע טוב 352 00:26:34,969 --> 00:26:38,431 כי האלטרנטיבה היא חשד לבגידה, 353 00:26:38,931 --> 00:26:42,101 הוצאה להורג, ואי-נעימויות נוספות. 354 00:26:45,229 --> 00:26:48,357 אתה יודע, קריאת פסוקי התורה שלי 355 00:26:49,358 --> 00:26:51,027 אכן שינתה את הפרספקטיבה שלי. 356 00:26:51,110 --> 00:26:52,695 - כן? - כן. תודה. 357 00:26:52,778 --> 00:26:53,696 יופי. 358 00:26:55,156 --> 00:26:58,075 אני באמת צריך לשיר אותם לפני כל ה... 359 00:26:59,994 --> 00:27:01,620 זה יותר כמו זמרה מאשר שירה. 360 00:27:01,704 --> 00:27:03,289 אני יכול לעשות את זה ואני אפילו לא זמר. 361 00:27:03,372 --> 00:27:05,624 אני אפילו לא חזן (קנטור), אני אפילו לא אדי קנטור. 362 00:27:14,091 --> 00:27:17,094 המשחק נגמר, לא רק בשביל פרנק, גם בשבילנו. 363 00:27:17,470 --> 00:27:20,056 מרחץ דמים ודאי. 364 00:27:21,640 --> 00:27:24,268 נפעל מהר. נסגור עסקה אם זה יגיע לזה. 365 00:27:27,855 --> 00:27:29,357 אתם יכולים להפסיק להתווכח. 366 00:27:32,777 --> 00:27:35,363 אני מבין את המצב ואני עוזב. 367 00:27:37,698 --> 00:27:38,908 אני עוזב עכשיו. 368 00:27:39,700 --> 00:27:42,370 אין קונצנזוס על המצב, פרנק. 369 00:27:42,453 --> 00:27:44,622 אנחנו רק מיישרים את ההדורים, זה הכול. 370 00:27:44,705 --> 00:27:46,582 תראו, אני אסיר תודה על המחסה, 371 00:27:46,665 --> 00:27:49,126 אך לא אוכל לשאת את האיום על הקהילה שלכם על מצפוני. 372 00:27:53,547 --> 00:27:56,675 - מארק, אני צריך טרמפ לדנבר. - לא. 373 00:27:58,386 --> 00:28:00,888 בסדר, בואו נצביע. 374 00:28:02,515 --> 00:28:05,643 אלו שבעד שפרנק יעזוב, הרימו את ידכם. 375 00:28:07,520 --> 00:28:09,438 אתה יודע למה אנחנו נקראים "סברה", פרנק? 376 00:28:10,439 --> 00:28:12,149 אלו שבעד שהוא יישאר? 377 00:28:14,443 --> 00:28:18,948 זה מהמילה העברית, "צבר". זה קקטוס שגדל בארץ הקודש. 378 00:28:19,031 --> 00:28:20,908 אומרים שהוא קשה מבחוץ... 379 00:28:25,204 --> 00:28:26,539 בעד שהוא יישאר נבחר. 380 00:28:26,622 --> 00:28:29,500 ומתוק ורך מבפנים. 381 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 פרנק נשאר נכון לעכשיו. 382 00:28:39,677 --> 00:28:41,887 - קדימה, בואו נאכל. - כן. 383 00:29:08,414 --> 00:29:10,875 ג'ון. אני שמח שיכולת להגיע. 384 00:29:12,001 --> 00:29:13,043 כמובן. 385 00:29:14,962 --> 00:29:16,464 מה המאורע? 386 00:29:17,089 --> 00:29:18,424 משהו רציני ביותר. 387 00:29:20,259 --> 00:29:23,220 בוא נתחיל עם ד"ר אדלר, 388 00:29:24,305 --> 00:29:26,348 שאותו אתה הספדת 389 00:29:26,724 --> 00:29:29,101 לאחר מותו הפתאומי מהתקף לב. 390 00:29:29,185 --> 00:29:32,771 אדם שבדיוק קיבל כשירות רפואית מהקרדיולוג שלו. 391 00:29:33,397 --> 00:29:34,482 אז... 392 00:29:35,983 --> 00:29:38,903 מה גרם להתקף הלב הקטלני של אדלר? 393 00:29:40,237 --> 00:29:43,240 סתימת עורקים שלא התגלתה, 394 00:29:43,324 --> 00:29:45,367 אני מניח. אבל תגיד לי אתה, ג'ורג'. 395 00:29:45,701 --> 00:29:47,244 אני לא יכול להגיד לך 396 00:29:47,786 --> 00:29:52,249 כיוון שגופתו של ג'רי אדלר נשרפה לפני שנתיחה שלאחר המוות התקיימה, 397 00:29:52,333 --> 00:29:55,836 על פי טענתה של אליס אדלר לכל מי שמוכן להקשיב. 398 00:29:56,795 --> 00:29:58,839 ואז אליס השתתקה לפתע. 399 00:29:58,923 --> 00:30:03,010 היא מתה בשוד שהשתבש, לפי המשטרה. 400 00:30:03,093 --> 00:30:08,098 אך כעת סוכני איי-אר-בי-איי הגיעו למסקנה מרתקת. 401 00:30:08,182 --> 00:30:12,311 השודד, אם זה אכן היה שודד שרצח את גברת אדלר, 402 00:30:12,811 --> 00:30:14,313 היה אישה אחרת. 403 00:30:18,067 --> 00:30:21,278 בינתיים, נחשפו עדויות לתכניתו של סמית' 404 00:30:21,362 --> 00:30:24,198 להבריח את בנו החולה אל מחוץ למדינה, 405 00:30:24,281 --> 00:30:26,867 ואז לביים מזימת חטיפה 406 00:30:26,992 --> 00:30:29,620 כדי לקחת את תומאס לחוף מבטחים ארגנטינאי. 407 00:30:32,498 --> 00:30:34,875 זאת בגידה 408 00:30:35,751 --> 00:30:37,378 להסתיר את מחלתו של הבן שלך, 409 00:30:37,461 --> 00:30:42,132 וזאת בגידה להשתמש במשרד שלך כדי לקחת מכאן את בנך החולה. 410 00:30:42,258 --> 00:30:45,386 שלא לדבר על התנקשות בבכיר נאצי בדרגה גבוהה, 411 00:30:45,469 --> 00:30:47,471 ד"ר אדלר ואשתו. 412 00:30:50,307 --> 00:30:53,394 יש לך ראיות כדי לגבות את ההאשמות האלו? 413 00:30:53,769 --> 00:30:57,106 מיין פיהרר, יש לנו את המניע, את האמצעים, ואת ההוכחות. 414 00:30:58,440 --> 00:30:59,942 אני מצטער, רייכסמארשל, 415 00:31:00,776 --> 00:31:02,611 אבל אני חושש שאתה מבולבל. 416 00:31:10,327 --> 00:31:11,495 "מבולבל"? 417 00:31:13,289 --> 00:31:14,331 איך? 418 00:31:14,415 --> 00:31:18,252 האישומים שהצגת כנגד אוברגרופנפיהרר סמית' הם חסרי שחר. 419 00:31:18,627 --> 00:31:20,087 אלו רק השערות. 420 00:31:22,548 --> 00:31:24,717 למה שתגיד דבר כזה לעזאזל? 421 00:31:36,604 --> 00:31:37,563 אני לא מבין. 422 00:31:37,646 --> 00:31:40,357 הראית לי את כל המברקים האלה מבואנוס איירס. 423 00:31:40,441 --> 00:31:44,278 הכפתור של הלן סמית', שמוכתם בדמה של אליס אדלר. 424 00:31:46,447 --> 00:31:49,533 אדגר, איפה כל זה? 425 00:31:50,576 --> 00:31:55,331 האם אני אמור להבין שאין כל ראיה שתתמוך בהאשמות האלו בבגידה? 426 00:31:55,414 --> 00:31:58,000 אין לי אף ראיה, מיין פיהרר. 427 00:31:59,585 --> 00:32:01,712 למעשה, זו בגידה 428 00:32:01,795 --> 00:32:05,424 להעליל על חבר מפלגה בכיר פשעים כאלה. 429 00:32:06,550 --> 00:32:07,676 תוציאו אותו מכאן. 430 00:32:08,636 --> 00:32:09,720 לך מפה! 431 00:32:10,679 --> 00:32:11,597 הסתלק. 432 00:32:11,889 --> 00:32:13,307 צא מהמדינה הזאת. 433 00:32:13,599 --> 00:32:15,059 מיד! 434 00:32:15,184 --> 00:32:17,311 אדגר, עבדת עליי. 435 00:32:17,436 --> 00:32:18,812 תרגיל מתוכנן! 436 00:32:19,396 --> 00:32:22,691 אני ארסק אותך! 437 00:32:31,950 --> 00:32:36,246 באמת חשבת שאשב בשקט בזמן שאתה מאיים על משפחתי, אדגר? 438 00:32:39,917 --> 00:32:42,127 זה לא משהו שאתה רוצה שיצא החוצה. 439 00:32:49,051 --> 00:32:49,968 מתויק? 440 00:32:51,679 --> 00:32:54,973 אתה יודע שזה הכל שקרים, 441 00:32:55,057 --> 00:32:57,267 רמיזות ורכילות. זה כל מה שזה תמיד היה. 442 00:32:59,103 --> 00:33:00,562 עד עכשיו. 443 00:33:03,607 --> 00:33:08,779 תסלח לנו בזמן שאני מחליף מילה עם האוברגרופנפיהרר. 444 00:33:23,419 --> 00:33:26,547 השקעתי רבות בלטפח אותך למשרה בכירה, 445 00:33:27,840 --> 00:33:30,509 וכמעט אכזבת אותי. 446 00:33:31,802 --> 00:33:35,848 אם הובר היה מגיע לרידר והיה חוקר אותו, 447 00:33:35,931 --> 00:33:38,976 זה היית אתה, לא רוקוול, שהיה יוצא מכאן אזוק. 448 00:33:41,979 --> 00:33:44,523 כן, רייכספיהרר. 449 00:33:45,524 --> 00:33:46,859 היית פזיז, 450 00:33:48,694 --> 00:33:51,363 הפקדת את סודותיך בידי אחד הכפופים אליך. 451 00:33:54,950 --> 00:33:58,787 הקצוות הפתוחים היו חייבים להיקשר פן יתגלו סודותיך. 452 00:34:01,915 --> 00:34:05,002 ונשארת בעיה מתמשכת. 453 00:34:11,884 --> 00:34:12,926 אשתך. 454 00:34:14,887 --> 00:34:19,349 היא מהווה נטל ונקודת תורפה בדיוק כמו אריך רידר. 455 00:34:19,433 --> 00:34:22,978 ואם לא תצליח לשלוט בה או לרסן אותה, 456 00:34:23,395 --> 00:34:25,063 תאלץ אותי לעשות זאת. 457 00:34:28,358 --> 00:34:29,651 רייכספיהרר. 458 00:34:32,529 --> 00:34:35,199 אז, החל מרגע זה, 459 00:34:35,491 --> 00:34:38,452 אתה הרייכסמארשל המכהן. 460 00:34:44,500 --> 00:34:46,168 אל תאכזב אותי, ג'ון. 461 00:35:01,892 --> 00:35:05,020 זה מהפך, ניסיון חוזר, מתיחת פנים, 462 00:35:05,103 --> 00:35:06,730 התחלה חדשה. 463 00:35:06,814 --> 00:35:09,942 ברחבי הרייך הנאצי הגדול, אנו נכנסים לשלב של עיצוב מחדש, 464 00:35:10,567 --> 00:35:11,819 "שנת האפס". 465 00:35:12,736 --> 00:35:14,571 זה מצב של התהוות מחדש. 466 00:35:15,155 --> 00:35:19,493 זה מתחיל עם הריסה של אתרים וסמלים של אמריקה מלפני הרייך. 467 00:35:20,202 --> 00:35:23,080 הראשונה ברשימה, אהובה מבחינה רגשית, 468 00:35:23,163 --> 00:35:26,708 וזו בדיוק הסיבה שהיא צריכה להיהרס, במהרה. 469 00:35:26,792 --> 00:35:30,629 ממוקמת באופן נוח ממש כאן בנמל ניו יורק. 470 00:35:33,173 --> 00:35:37,010 יש בה את הנרקיסיזם שמאפיין את נקבות האדם, 471 00:35:37,761 --> 00:35:40,180 במיוחד הצרפתיות המנוונות. 472 00:35:40,264 --> 00:35:43,100 אבל היא לא רק אגואיסטית, 473 00:35:43,809 --> 00:35:46,520 היא גם פירומנית. 474 00:35:50,232 --> 00:35:52,484 אנחנו יכולים לערוך פיצוץ מבוקר, 475 00:35:53,360 --> 00:35:54,695 חומר נפץ מתוזמן, 476 00:35:55,362 --> 00:35:57,531 הפסל יתמוטט אל תוך רגליו. 477 00:35:57,614 --> 00:35:59,491 לא, אני רוצה שזה יהיה יותר מופע ראווה. 478 00:36:01,410 --> 00:36:03,370 ולא מדובר רק במה שיופל. 479 00:36:03,453 --> 00:36:07,624 מדובר במה שיעלה ויחליף את ערימת האבנים הזאת, 480 00:36:08,250 --> 00:36:10,085 כמעט לפני שתשימו לב. 481 00:36:12,045 --> 00:36:14,464 דור "יאר נול" של אמריקה, 482 00:36:14,923 --> 00:36:17,342 עוצב באופן מושלם כדי לבטל את העבר. 483 00:36:19,720 --> 00:36:21,513 הבן שלך היה גאה. 484 00:36:24,850 --> 00:36:27,394 זה הקולוסוס החדש. 485 00:36:48,206 --> 00:36:49,875 ראש הלשכה הובר, אדוני. 486 00:36:54,671 --> 00:36:56,340 איחוליי, ג'ון. 487 00:36:56,423 --> 00:37:00,010 אני שמח לעבוד עם אדם כל כך מוכשר ומיושב בדעתו. 488 00:37:00,427 --> 00:37:04,222 ואני גם שמח שהצלחנו לעבור את המבוי הסתום שנקלענו אליו. 489 00:37:04,640 --> 00:37:07,851 כן. גם אני ,אדגר. גם אני. 490 00:37:09,102 --> 00:37:11,730 ואני בטוח שאני לא צריך לספר לך 491 00:37:12,147 --> 00:37:15,108 שלנו, כמשרתים של הרייך, אין תכנית ביטוח. 492 00:37:15,317 --> 00:37:17,235 אז את מה שיש לי עליך, 493 00:37:17,569 --> 00:37:20,364 - אם לא אכפת לך, אני מעוניין לשמור. - מובן. 494 00:37:20,447 --> 00:37:23,784 לעומת זאת, כל מידע שיש לך עליי, 495 00:37:23,867 --> 00:37:27,996 אני רוצה שיהיה על שולחני עד הסוף השבוע לסקירה שלי. 496 00:37:28,121 --> 00:37:29,539 לא הייתי מצפה לפחות מזה. 497 00:37:29,873 --> 00:37:32,376 ובזמן שאני ממתין לזה, אדגר, 498 00:37:33,418 --> 00:37:35,295 אני רוצה שתביא לי 499 00:37:35,671 --> 00:37:39,591 את התיק על ניסיון הפשיטה הכושל של רוקוול על המצודה הרמה. 500 00:37:41,093 --> 00:37:42,219 את התיק עצמו. 501 00:37:42,344 --> 00:37:45,472 זה תפקידי לשרת. הייל הימלר! 502 00:38:08,745 --> 00:38:11,748 הוואנה, קובה הרייך הנאצי הגדול 503 00:38:29,516 --> 00:38:31,810 אדוני, מה תרצה לשתות? 504 00:38:32,477 --> 00:38:33,854 תפתיע אותי. 505 00:38:34,730 --> 00:38:37,941 אני שותה ג'ינג'ר אייל כבר עשור מזדיין. 506 00:38:38,734 --> 00:38:41,111 סליחה. זה אתה? 507 00:38:41,778 --> 00:38:43,655 האדם הגדול בגלות, 508 00:38:44,573 --> 00:38:46,324 נפוליאון באלבה. 509 00:38:46,616 --> 00:38:48,869 אתה נשדדת, כבוד הנשיא. 510 00:38:49,286 --> 00:38:53,749 ובכן, בונפרטה ברח מהאי שלו לאחר שנה והחזיר לעצמו את השליטה, 511 00:38:54,291 --> 00:38:55,584 כפי שאני אעשה. 512 00:39:02,632 --> 00:39:03,967 מי אלה? 513 00:39:05,135 --> 00:39:06,970 חיילים שכירים. 514 00:39:07,804 --> 00:39:09,931 שכירי חרב, והם טובים מאוד במה שהם עושים. 515 00:39:10,307 --> 00:39:11,933 תרצה לפגוש אותם? 516 00:39:12,893 --> 00:39:18,398 לא הלילה. הלילה, אני רוצה חיבור אמין. 517 00:39:19,399 --> 00:39:20,442 הבנת אותי? 518 00:39:21,568 --> 00:39:26,323 ואת שני הרקדנים המוכשרים האלה למופע פרטי, 519 00:39:27,866 --> 00:39:29,826 כדי להוציא את העוקץ מההפוגה הקובנית שלי. 520 00:39:30,577 --> 00:39:32,913 בלי להעליב את גן העדן הטרופי שלכם. 521 00:39:33,455 --> 00:39:35,373 ברוך הבא להוואנה, אדוני. 522 00:39:36,041 --> 00:39:39,044 הבירה העולמית של השמש, החול, והחטאים. 523 00:39:39,419 --> 00:39:40,504 וכמובן, 524 00:39:40,587 --> 00:39:43,799 שני הרקדנים המוכשרים יישלחו ישירות למגוריך. 525 00:40:10,283 --> 00:40:13,620 ...מתאר את אוברגרופנפיהרר סמית' כגיבור אמיתי של הרייך 526 00:40:13,703 --> 00:40:15,914 ואדם ראוי לתפקיד. 527 00:40:16,623 --> 00:40:18,291 ושוב הכותרות... 528 00:40:18,959 --> 00:40:23,296 רייכסמארשל רוקוול נשא נאום בו שיבח את אוברגרופנפיהרר סמית' 529 00:40:23,380 --> 00:40:27,592 בטקס הזיכרון לכבודו של בנו של האוברגרופנפיהרר, תומאס. 530 00:40:28,802 --> 00:40:30,846 בהכרזה מפתיעה מוקדם יותר היום, 531 00:40:30,929 --> 00:40:33,932 ג'ורג' לינקולן רוקוול הצהיר כי הוא פורש 532 00:40:34,015 --> 00:40:37,853 מתפקידו כרייכסמארשל של אמריקה, ואוברגרופנפיהרר ג'ון סמית'... 533 00:40:37,936 --> 00:40:41,022 - אבא, אתה בבית. - בוא תראה, אתה בטלוויזיה. 534 00:40:41,106 --> 00:40:42,607 - באמת? - ...הרייכסמארשל הסביר 535 00:40:42,691 --> 00:40:45,861 שהוא מתכוון לפרוש למטעי הסוכר שלו בקובה 536 00:40:45,986 --> 00:40:49,781 כדי להבטיח את איכות המצרך הבסיסי לרייך 537 00:40:49,865 --> 00:40:52,033 וכדי להקדיש זמן לכתיבת זיכרונותיו. 538 00:41:02,085 --> 00:41:04,379 הודעה תצא בקרוב 539 00:41:04,462 --> 00:41:07,549 בקשר למחליפו הרשמי של הרייכסמארשל של אמריקה. 540 00:41:07,632 --> 00:41:11,011 בסדר, כולם, מצטער, זה מספיק. זה היה יום ארוך. 541 00:41:13,388 --> 00:41:14,681 ברידג'ט, את יכולה ללכת. 542 00:42:34,427 --> 00:42:35,470 שזה יהיה אמיתי. 543 00:42:38,431 --> 00:42:39,641 אני אוהב את זה אמיתי. 544 00:42:50,485 --> 00:42:51,945 מספיק אמיתי בשבילך? 545 00:42:54,155 --> 00:42:55,865 סמית' מוסר את איחוליו. 546 00:43:35,488 --> 00:43:37,907 אני לא זוכר את הפעם האחרונה בה ישנתי ככה. 547 00:43:43,955 --> 00:43:45,498 ג'ו, יש משהו ש... 548 00:43:47,500 --> 00:43:49,044 רציתי לומר לך. 549 00:43:52,130 --> 00:43:53,381 ראיתי משהו. 550 00:43:58,303 --> 00:43:59,387 סרט נוסף. 551 00:44:01,848 --> 00:44:02,932 איתך ואיתי. 552 00:44:06,394 --> 00:44:07,354 מנהרה. 553 00:44:09,272 --> 00:44:11,316 זה לא היה בחלום, זה היה בסרט. 554 00:44:15,987 --> 00:44:18,448 בגלל זה חשבתי שאולי אתה יודע על לאקוואנה. 555 00:44:24,120 --> 00:44:25,830 ואיפה ראית את הסרט הזה? 556 00:44:28,416 --> 00:44:29,709 אם אראה לך אותו... 557 00:44:32,003 --> 00:44:34,172 אני מקווה שזה רק יזכיר לך משהו. 558 00:44:34,255 --> 00:44:36,257 כל דבר. אפילו הפרט הכי הקטן, הכי... 559 00:44:38,176 --> 00:44:39,677 חסר חשיבות. 560 00:44:42,263 --> 00:44:43,306 בסדר. 561 00:44:44,557 --> 00:44:45,850 אם את חושבת שזה יעזור. 562 00:44:51,272 --> 00:44:52,315 אלך להתקלח. 563 00:44:53,650 --> 00:44:54,526 בסדר. 564 00:46:28,161 --> 00:46:29,996 מחוז לאקוואנה 565 00:46:39,506 --> 00:46:42,133 אנומליית קוואנטום פוקונוס 566 00:47:12,956 --> 00:47:14,040 את מחפשת את זה? 567 00:47:28,638 --> 00:47:29,973 זה לבנסבורן. 568 00:47:30,139 --> 00:47:31,641 ראיתי את זה בעבר. 569 00:47:32,183 --> 00:47:34,143 על שלושה אנשי קומנדו נאציים מתים. 570 00:47:36,312 --> 00:47:37,480 איפה זה היה? 571 00:47:39,440 --> 00:47:40,650 באזור הניטרלי. 572 00:47:41,901 --> 00:47:44,654 זה מקום די גדול, ג'וליאנה. איפה באזור הניטרלי? 573 00:47:46,948 --> 00:47:48,992 - בחווה. - בחווה? 574 00:47:50,243 --> 00:47:52,328 זאת שבג'יימסטאון, מחוץ לבולדר? 575 00:47:53,496 --> 00:47:56,082 - עכשיו אתה מפחיד אותי. אני... - תקשיבי, ג'וליאנה. 576 00:47:56,165 --> 00:48:00,545 להתנגד זה להזמין את אותו הכאב שאני עברתי, ותאמיני לי, 577 00:48:01,796 --> 00:48:03,506 שאת לא רוצה את זה. 578 00:48:03,798 --> 00:48:05,592 ומה אתה חושב שאני רוצה? 579 00:48:05,675 --> 00:48:07,176 את רוצה להצטרף אליי 580 00:48:07,635 --> 00:48:10,388 לעולם מלא בשלמות ובאושר. 581 00:48:10,471 --> 00:48:13,558 - אתה לא נראה לי ממש מאושר. - פשוט תתעוררי! 582 00:48:15,476 --> 00:48:17,020 זה העולם בו אנו חיים. 583 00:48:18,187 --> 00:48:19,814 עולם שניתן להביא לידי שלמות, 584 00:48:19,897 --> 00:48:22,609 אך לא בעזרת מה שאת חושבת שהוא טוב. 585 00:48:24,319 --> 00:48:27,822 תשלימי עם זה ותהיה דרך לצאת מזה. 586 00:48:28,781 --> 00:48:30,992 מה זה אומר, "דה ניבנוולט"? 587 00:48:31,534 --> 00:48:33,953 זה אומר העולם הבא, עולם מקביל, 588 00:48:34,037 --> 00:48:36,664 וכאשר נגיע אליו ואל העולם שאחריו, 589 00:48:37,624 --> 00:48:39,626 והעולם שאחריו, 590 00:48:39,709 --> 00:48:41,878 הרייך יהיה בכל מקום. 591 00:48:42,795 --> 00:48:45,048 זה מגמד את חלומותיו הגדולים ביותר של אבי. 592 00:48:49,344 --> 00:48:50,678 עכשיו תתלבשי. 593 00:48:51,387 --> 00:48:52,847 או שמה? 594 00:48:55,516 --> 00:48:57,935 אתה יודע, צפיתי בך הורג אותי כל כך הרבה פעמים. 595 00:48:59,854 --> 00:49:01,481 אתה יודע מה קורה אחרי זה? 596 00:49:01,731 --> 00:49:03,524 אתה לוקח את האקדח ושם אותו מתחת לסנטרך 597 00:49:03,608 --> 00:49:05,360 ומפוצץ לעצמך את המוח... 598 00:49:11,324 --> 00:49:13,326 את תיקחי אותי לטאגומי, 599 00:49:16,079 --> 00:49:18,289 ואחרי זה תיקחי אותי למצודה הרמה. 600 00:49:22,710 --> 00:49:24,087 תתלבשי. 601 00:49:37,892 --> 00:49:39,352 אני עומדת להקיא. 602 00:49:56,119 --> 00:49:57,120 ג'וליאנה. 603 00:49:58,246 --> 00:49:59,414 רק רגע. 604 00:50:01,541 --> 00:50:02,583 ג'וליאנה, תפתחי את הדלת. 605 00:50:06,295 --> 00:50:07,714 תפתחי את הדלת, הזדרזי. 606 00:50:10,133 --> 00:50:11,384 אני באה. 607 00:50:18,474 --> 00:50:19,642 למה את לא לבושה?