1 00:00:06,006 --> 00:00:08,843 (shaky breathing) 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,928 I have discovered a traitor. 3 00:00:10,970 --> 00:00:13,556 Someone that I made the mistake of trusting. 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,609 I trusted you. 5 00:00:25,651 --> 00:00:28,195 And you betrayed me... 6 00:00:28,237 --> 00:00:30,614 for money. 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,616 Not for money. 8 00:00:32,658 --> 00:00:37,204 To show you that my mother's people are your equal. 9 00:00:37,246 --> 00:00:39,206 I'm your equal. 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,170 A Nazi collaborator. 11 00:00:45,546 --> 00:00:47,715 A disgrace to the Empire who deserves no mercy. 12 00:00:50,843 --> 00:00:53,679 A hapa dog. 13 00:00:57,933 --> 00:00:59,143 (speaks Japanese) 14 00:01:03,898 --> 00:01:05,232 -(yells) -(groans) 15 00:01:07,526 --> 00:01:09,528 (choking, groaning) 16 00:01:17,745 --> 00:01:20,080 (speaks Japanese) 17 00:01:20,122 --> 00:01:22,708 (shouting) 18 00:01:26,462 --> 00:01:28,214 (screams) 19 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 (groaning) 20 00:01:38,891 --> 00:01:41,977 (film projector whirring, clicking) 21 00:01:42,019 --> 00:01:46,607 ♪ Edelweiss ♪ 22 00:01:46,649 --> 00:01:50,694 ♪ Edelweiss ♪ 23 00:01:50,736 --> 00:01:54,365 ♪ Every morning ♪ 24 00:01:54,406 --> 00:01:57,576 ♪ You greet ♪ 25 00:01:57,618 --> 00:01:59,829 ♪ Me ♪ 26 00:01:59,870 --> 00:02:04,333 ♪ Small and white ♪ 27 00:02:04,375 --> 00:02:08,838 ♪ Clean and bright ♪ 28 00:02:08,879 --> 00:02:11,715 ♪ You look happy ♪ 29 00:02:11,757 --> 00:02:14,927 ♪ To meet ♪ 30 00:02:14,969 --> 00:02:17,221 ♪ Me ♪ 31 00:02:17,263 --> 00:02:20,099 ♪ Blossom of snow ♪ 32 00:02:20,140 --> 00:02:23,227 ♪ May you bloom ♪ 33 00:02:23,269 --> 00:02:25,688 ♪ And grow ♪ 34 00:02:25,729 --> 00:02:29,483 ♪ Bloom and grow ♪ 35 00:02:29,525 --> 00:02:34,572 ♪ Forever ♪ 36 00:02:34,613 --> 00:02:39,118 ♪ Edelweiss ♪ 37 00:02:39,159 --> 00:02:43,414 ♪ Edelweiss ♪ 38 00:02:43,455 --> 00:02:46,625 ♪ Bless my homeland ♪ 39 00:02:46,667 --> 00:02:51,964 ♪ Forever. ♪ 40 00:03:05,102 --> 00:03:07,104 (clock ticking) 41 00:03:08,647 --> 00:03:12,359 You mustn't be so hard on yourself. 42 00:03:12,401 --> 00:03:16,906 Mm... I'm just so tired. 43 00:03:16,947 --> 00:03:21,118 That is just excess animus. 44 00:03:21,160 --> 00:03:24,914 See, in-in Jungian therapy, the goal is to bring 45 00:03:24,955 --> 00:03:27,041 the masculine and the feminine energies 46 00:03:27,082 --> 00:03:30,461 in the unconscious into balance. 47 00:03:30,502 --> 00:03:32,338 Increase the anima. 48 00:03:32,379 --> 00:03:33,756 How do I do that? 49 00:03:33,797 --> 00:03:36,675 How do I increase the anima? 50 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Well, uh... 51 00:03:39,053 --> 00:03:42,431 Have you... given more thought 52 00:03:42,473 --> 00:03:47,269 to resuming intimacies with your husband? 53 00:03:47,311 --> 00:03:50,230 Uh... 54 00:03:50,272 --> 00:03:52,316 I, uh... 55 00:03:52,358 --> 00:03:54,818 We've... 56 00:03:54,860 --> 00:03:57,112 We haven't felt... (clears throat) 57 00:03:57,154 --> 00:03:59,239 ...amorous since... 58 00:03:59,281 --> 00:04:01,492 Loss of desire is not uncommon. 59 00:04:01,533 --> 00:04:03,869 But, uh... 60 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 I would urge you to pursue it. 61 00:04:12,628 --> 00:04:15,047 Well, I suppose it's only fair to John 62 00:04:15,089 --> 00:04:18,717 that I put in more effort. 63 00:04:31,313 --> 00:04:33,023 Helen... 64 00:04:37,194 --> 00:04:40,280 It's you I'm thinking of. 65 00:04:40,322 --> 00:04:42,783 Your needs. 66 00:04:42,825 --> 00:04:45,786 Your desire. 67 00:04:45,828 --> 00:04:48,247 You deserve love and affection. 68 00:04:50,374 --> 00:04:52,584 My husband loves me. 69 00:04:52,626 --> 00:04:54,253 Yes. 70 00:04:58,549 --> 00:05:01,176 But you deserve to be adored. 71 00:05:11,895 --> 00:05:14,106 AMY: Mom? 72 00:05:14,148 --> 00:05:16,150 Mom? 73 00:05:17,735 --> 00:05:20,154 Mom? 74 00:05:20,195 --> 00:05:21,989 Yes, dear? 75 00:05:22,031 --> 00:05:24,575 Are you okay? 76 00:05:24,616 --> 00:05:27,995 Yeah, I'm-I'm fine. What were you saying? 77 00:05:28,037 --> 00:05:30,456 May we please be excused now? 78 00:05:30,497 --> 00:05:33,167 Of course. Of course, run along, girls. 79 00:05:33,208 --> 00:05:35,294 -Okay. -Just... 80 00:05:44,470 --> 00:05:46,430 (thunder rumbles) 81 00:05:46,472 --> 00:05:48,474 (indistinct conversations) 82 00:05:51,810 --> 00:05:54,480 Can I help you gentlemen? 83 00:05:54,521 --> 00:05:57,566 We're looking for a friend of ours, name's Griggs. 84 00:05:57,608 --> 00:06:01,445 Mid-30s. Scraggly dark hair, beard. 85 00:06:01,487 --> 00:06:03,530 Might've passed this way a week or so ago. 86 00:06:03,572 --> 00:06:04,990 Ring a bell? 87 00:06:05,032 --> 00:06:08,535 No. No, afraid not. 88 00:06:12,456 --> 00:06:15,501 Uh... 89 00:06:15,542 --> 00:06:17,544 Don't suppose we could 90 00:06:17,586 --> 00:06:20,047 take a quick look, see if he... 91 00:06:20,089 --> 00:06:23,092 I'm sorry. Not today. It's not a good time. 92 00:06:28,764 --> 00:06:30,390 Another time, then. 93 00:06:35,312 --> 00:06:36,772 God bless. 94 00:06:44,238 --> 00:06:46,031 (door shuts) 95 00:06:46,073 --> 00:06:48,492 (engine revs) 96 00:06:55,833 --> 00:06:58,836 ♪ ♪ 97 00:07:04,258 --> 00:07:07,219 (film projector whirring, clicking) 98 00:07:34,872 --> 00:07:37,791 (film projector whirring, clicking) 99 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 ABENDSEN: That puts my little 100 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 make-believe home movie to shame. 101 00:07:50,929 --> 00:07:52,306 CAROLINE: You bet it does, 102 00:07:52,347 --> 00:07:53,682 because it's real. 103 00:07:53,724 --> 00:07:56,143 (sighs) Real? How could it be real? 104 00:07:56,185 --> 00:07:57,978 I just watched the Allies win the war. 105 00:07:58,020 --> 00:08:00,063 That's right, in a parallel world. 106 00:08:00,105 --> 00:08:02,065 You just saw the film. 107 00:08:02,107 --> 00:08:04,776 And it's, uh, it's convincing, but i-it could be a fake. 108 00:08:04,818 --> 00:08:07,112 You see what you're up against. 109 00:08:07,154 --> 00:08:09,114 Doesn't matter. 110 00:08:09,156 --> 00:08:12,284 For now, I only need to convince a few, just... just a handful. 111 00:08:12,326 --> 00:08:14,328 Convince them to do what? 112 00:08:19,124 --> 00:08:21,335 Hawthorne, do you remember the tunnel film? 113 00:08:21,376 --> 00:08:22,711 Vividly. 114 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 I know where that tunnel is 115 00:08:24,171 --> 00:08:26,298 and what's going on there. 116 00:08:26,340 --> 00:08:29,426 -That's not in the film. -I know. 117 00:08:29,468 --> 00:08:34,097 Lackawanna, Pennsylvania. Coal Mine Number Nine. 118 00:08:34,139 --> 00:08:36,767 CAROLINE: Wait a minute. How do you know that? 119 00:08:36,808 --> 00:08:38,852 I've been there. 120 00:08:38,894 --> 00:08:41,480 You-You've traveled? 121 00:08:41,521 --> 00:08:45,234 No, I started having these... 122 00:08:45,275 --> 00:08:47,110 At first I thought they were visions. 123 00:08:47,152 --> 00:08:49,071 They're memories. 124 00:08:50,364 --> 00:08:52,950 Lackawanna, I've-I've been there. 125 00:08:52,991 --> 00:08:56,078 -Memories from parallel worlds. -It's your destiny, chickie. 126 00:08:56,119 --> 00:08:57,496 You're accessing other lives. 127 00:08:57,537 --> 00:09:00,916 (chuckles) Other lives. 128 00:09:00,958 --> 00:09:05,337 Parallel worlds. Sorry, it all seems a bit... 129 00:09:05,379 --> 00:09:07,214 Where in the hell do you think these films 130 00:09:07,256 --> 00:09:09,132 -are coming from then? -I don't know. I'm asking. 131 00:09:09,174 --> 00:09:11,718 (chuckles) 132 00:09:11,760 --> 00:09:13,428 JULIANA: Okay, look, the film we just watched. 133 00:09:13,470 --> 00:09:15,305 That's the film my sister gave her life for. 134 00:09:15,347 --> 00:09:17,391 I gave it to you, you brought it to Hawthorne. 135 00:09:17,432 --> 00:09:20,644 -That's right. -And now I need it back. 136 00:09:20,686 --> 00:09:22,396 Why? 137 00:09:22,437 --> 00:09:25,399 Because it's proof that the fascists can be beaten. 138 00:09:25,440 --> 00:09:27,651 It'll get people killed. 139 00:09:27,693 --> 00:09:31,363 Then why didn't you burn it? Hmm? 140 00:09:31,405 --> 00:09:33,615 Or give it to Tagomi? 141 00:09:33,657 --> 00:09:36,076 Of all the films, why did you hang on to that one? 142 00:09:36,118 --> 00:09:38,662 Sentimental, I guess. It brought you to me. 143 00:09:38,704 --> 00:09:41,498 Come on. Come on, you kept it because you knew I'd need it. 144 00:09:41,540 --> 00:09:42,958 Look, if we're gonna stop what's coming, 145 00:09:43,000 --> 00:09:44,459 we need to wake people up, fast. 146 00:09:44,501 --> 00:09:45,711 All right? It's all connected. 147 00:09:45,752 --> 00:09:47,379 The films, the memories, the blueprint... 148 00:09:47,421 --> 00:09:49,381 What's coming? What are you talking about? 149 00:09:49,423 --> 00:09:50,799 What blueprint? 150 00:09:50,841 --> 00:09:54,678 MENGELE: We are at this moment 151 00:09:54,720 --> 00:09:58,140 building a travel portal 152 00:09:58,181 --> 00:10:00,642 to access Die Nebenwelt. 153 00:10:03,186 --> 00:10:07,774 Pierce the membrane, by means of the machine. 154 00:10:07,816 --> 00:10:10,277 Will it work? 155 00:10:10,319 --> 00:10:14,573 There are obstacles to be overcome. 156 00:10:14,614 --> 00:10:16,575 Fatima Hassan didn't need a machine. 157 00:10:16,616 --> 00:10:18,410 She just closed her eyes. 158 00:10:18,452 --> 00:10:20,662 Mind over matter. 159 00:10:20,704 --> 00:10:24,541 Out of her coma, Fatima Hassan experienced 160 00:10:24,583 --> 00:10:26,877 a rush of fear-based adrenaline, 161 00:10:26,918 --> 00:10:30,047 followed by a brief burst of deep 162 00:10:30,088 --> 00:10:32,591 alpha wave meditation. 163 00:10:32,632 --> 00:10:35,344 She willed herself to travel? 164 00:10:35,385 --> 00:10:38,347 There is no other explanation. 165 00:10:38,388 --> 00:10:40,432 Well, couldn't we train people to do the same? 166 00:10:40,474 --> 00:10:42,684 (chuckles) That would take years. 167 00:10:42,726 --> 00:10:44,853 In the meantime, 168 00:10:44,895 --> 00:10:48,357 we are close to completing a prototype of the machine. 169 00:10:48,398 --> 00:10:51,276 We are still in the early stages 170 00:10:51,318 --> 00:10:53,612 of human testing. 171 00:10:55,322 --> 00:10:57,324 Volunteers. (chuckles) 172 00:10:59,534 --> 00:11:01,953 Have any of them traveled? 173 00:11:03,997 --> 00:11:06,792 Not as yet, Reichsmarschall. 174 00:11:13,173 --> 00:11:15,801 Let me know when they do. 175 00:11:15,842 --> 00:11:17,636 JULIANA: They're already building it. 176 00:11:17,677 --> 00:11:19,930 I know it, I can feel it. 177 00:11:19,971 --> 00:11:21,640 ABENDSEN: What else did Joe Blake tell you? 178 00:11:21,681 --> 00:11:25,811 He said that once the Nazis reach Die Nebenwelt, 179 00:11:25,852 --> 00:11:27,646 and all the worlds after that, 180 00:11:27,687 --> 00:11:30,982 that it'll dwarf even his father's biggest dreams. 181 00:11:31,024 --> 00:11:33,777 They have to be stopped. 182 00:11:33,819 --> 00:11:36,196 There's got to be a way to destroy this machine. 183 00:11:36,238 --> 00:11:38,490 Means going back to the Reich. 184 00:11:38,532 --> 00:11:40,242 I know. 185 00:11:40,283 --> 00:11:42,077 You'll need help. 186 00:11:45,414 --> 00:11:47,374 What do you know about Wyatt? 187 00:11:47,416 --> 00:11:50,877 He has a reputation 188 00:11:50,919 --> 00:11:54,548 of playing both sides against the middle. 189 00:12:12,858 --> 00:12:16,236 Nakamura will not be joining you. 190 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 What happened to him? 191 00:12:33,336 --> 00:12:38,091 You remember what I did to your old boss, Taishi? 192 00:12:38,133 --> 00:12:40,093 Ah. 193 00:12:40,135 --> 00:12:44,097 Your usefulness will determine how long you live. 194 00:12:46,766 --> 00:12:50,020 How can I prove myself? 195 00:12:50,061 --> 00:12:52,856 Our agreement with the Reich 196 00:12:52,898 --> 00:12:55,734 forbids either side to operate in the Neutral Zone 197 00:12:55,775 --> 00:12:59,446 in any official capacity. 198 00:12:59,488 --> 00:13:01,907 I have business there. 199 00:13:01,948 --> 00:13:05,660 I need you to provide me with a shadow identity. 200 00:13:05,702 --> 00:13:08,538 I can make the necessary preparations. 201 00:13:08,580 --> 00:13:10,874 And you will accompany me 202 00:13:10,916 --> 00:13:12,918 when the time comes. 203 00:13:14,419 --> 00:13:18,381 It will be an honor, Kido-san. 204 00:13:23,762 --> 00:13:26,932 So, you're gonna stop the fascists with a film. 205 00:13:26,973 --> 00:13:30,727 I'm gonna try. It enlightened me. 206 00:13:30,769 --> 00:13:32,938 It'll inspire others. You got to start somewhere. 207 00:13:32,979 --> 00:13:35,941 She needs new papers. I hear you're the man to see. 208 00:13:35,982 --> 00:13:39,319 New papers? What's wrong with your old papers? 209 00:13:39,361 --> 00:13:41,238 Well, I'm going to the Reich, for a start. 210 00:13:41,279 --> 00:13:44,950 Oh, Jesus, Mary and Joseph. 211 00:13:44,991 --> 00:13:47,244 Yeah. You don't have to come. 212 00:13:47,285 --> 00:13:48,995 -You can't go alone. -I won't be alone. 213 00:13:49,037 --> 00:13:50,956 I'll find people. 214 00:13:50,997 --> 00:13:53,500 ABENDSEN: You might make St. Theresa's your first stop. 215 00:13:53,542 --> 00:13:55,168 Could be someone there to help. 216 00:13:55,210 --> 00:13:57,379 May not listen, but at least they won't turn you in. 217 00:13:57,420 --> 00:13:59,047 LEM: I-I don't know. They stick to themselves. 218 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 ABENDSEN: Can you blame them? 219 00:14:00,799 --> 00:14:02,926 Just saying, they're not interested in the bigger fight. 220 00:14:02,968 --> 00:14:04,135 They got their own. 221 00:14:04,177 --> 00:14:06,179 (inhales, exhales) 222 00:14:08,682 --> 00:14:12,185 I'll drop you at Sabra-- sorry, St. Theresa's. 223 00:14:12,227 --> 00:14:14,688 I'll drive to Denver and find my favorite purveyor 224 00:14:14,729 --> 00:14:16,189 of false and stolen documents. 225 00:14:16,231 --> 00:14:18,233 I'll ride with you. 226 00:14:21,194 --> 00:14:23,738 Be safe, you two. Please. 227 00:14:23,780 --> 00:14:25,740 Don't worry about us, we know our way around. 228 00:14:29,327 --> 00:14:31,413 You be careful, okay? 229 00:14:31,454 --> 00:14:32,831 I will. 230 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 Good luck, chickie. 231 00:14:46,303 --> 00:14:48,013 LILA: Reb Sampson. 232 00:14:48,054 --> 00:14:49,222 You were magnificent. 233 00:14:49,264 --> 00:14:51,224 -Mazel tov. -(chuckles) 234 00:14:51,266 --> 00:14:55,228 It only took, uh, some off-key chanting and a little flop sweat 235 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 to make Frank Frink a man. 236 00:14:57,022 --> 00:14:58,607 Wait, you were nervous? I couldn't tell. 237 00:14:58,648 --> 00:14:59,941 I was terrified. 238 00:14:59,983 --> 00:15:01,484 You should do all our bar mitzvahs. 239 00:15:01,526 --> 00:15:02,694 You're a natural. 240 00:15:02,736 --> 00:15:04,154 Yeah, you should get a real rabbi. 241 00:15:04,195 --> 00:15:05,989 Yeah. They're in short supply these days. 242 00:15:06,031 --> 00:15:09,534 Listen, so... 243 00:15:09,576 --> 00:15:12,787 So there's nothing to worry about, huh? 244 00:15:13,997 --> 00:15:16,458 (sighs) 245 00:15:16,499 --> 00:15:21,212 A couple of ruffians, asking after our visitor. 246 00:15:21,254 --> 00:15:23,006 Bounty hunters? 247 00:15:23,048 --> 00:15:24,507 Smelled like. 248 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Oh, shit. 249 00:15:26,176 --> 00:15:28,303 Did-did they buy our charade? 250 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 Oh, I don't know. 251 00:15:29,763 --> 00:15:32,140 But one of them was giving me the look. 252 00:15:32,182 --> 00:15:33,850 Yeah, they all do that. 253 00:15:33,892 --> 00:15:35,852 They don't actually have a sixth sense about Jews. 254 00:15:35,894 --> 00:15:37,687 They're just looking to see if you flinch. 255 00:15:37,729 --> 00:15:38,897 And you didn't flinch, did you? 256 00:15:38,938 --> 00:15:39,981 I did not. 257 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 Attagirl. 258 00:15:41,524 --> 00:15:45,111 They're probably halfway to Wyoming by now. 259 00:15:45,153 --> 00:15:48,448 Let's hope so. 260 00:15:50,492 --> 00:15:55,664 So m-maybe, I'll drive down to Denver and ask around. 261 00:15:57,374 --> 00:15:59,000 You'll be careful. 262 00:15:59,042 --> 00:16:00,960 Always. Always. I mean, you have enough to worry about, 263 00:16:01,002 --> 00:16:02,712 you don't need to worry about me. 264 00:16:02,754 --> 00:16:05,006 You idiot. 265 00:16:05,048 --> 00:16:07,967 I won't have a moment's peace until you're back. 266 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 THELMA: What is it, darling? 267 00:16:28,571 --> 00:16:30,365 Cat got your tongue? 268 00:16:30,407 --> 00:16:32,784 I just had an image of kissing a skull. 269 00:16:32,826 --> 00:16:34,828 Well, that's morbid. 270 00:16:39,249 --> 00:16:42,168 A friend of mine died the other day. 271 00:16:42,210 --> 00:16:43,670 A close friend? 272 00:16:43,712 --> 00:16:47,048 We had a unique connection. 273 00:16:48,341 --> 00:16:49,926 I see. 274 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 Don't be jealous. 275 00:16:51,177 --> 00:16:53,346 It wasn't like that. 276 00:16:53,388 --> 00:16:54,931 He and I were like family. 277 00:16:54,973 --> 00:16:57,434 Don't tell me, he was like a brother to you. 278 00:16:57,475 --> 00:17:00,437 More than a brother. 279 00:17:05,191 --> 00:17:07,986 But nothing like you. 280 00:17:25,962 --> 00:17:27,964 (keys jingle) 281 00:17:35,305 --> 00:17:37,307 (door rattling) 282 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 (children laughing) 283 00:17:48,193 --> 00:17:50,195 Hello? 284 00:17:54,449 --> 00:17:55,658 Excuse me! 285 00:17:57,744 --> 00:17:58,703 We are closed today. 286 00:17:58,745 --> 00:17:59,704 Come back tomorrow. 287 00:17:59,746 --> 00:18:01,247 This is... 288 00:18:01,289 --> 00:18:02,916 Uh... 289 00:18:02,957 --> 00:18:06,336 Pardon me, I am Robert Childan. 290 00:18:06,377 --> 00:18:08,296 This is my home. 291 00:18:08,338 --> 00:18:09,756 No, no, no. Japanese only. 292 00:18:09,798 --> 00:18:11,049 Now go away. 293 00:18:16,513 --> 00:18:18,264 Too many visitors. 294 00:18:18,306 --> 00:18:19,474 We're not a resort. 295 00:18:19,516 --> 00:18:22,101 I just want to show you this. 296 00:18:22,143 --> 00:18:23,645 I'm not looking to stay. 297 00:18:23,686 --> 00:18:25,104 We are not Resistance, 298 00:18:25,146 --> 00:18:27,440 -and we are not looking to join. -I understand. 299 00:18:27,482 --> 00:18:29,901 I'm not working for anyone, I'm on my own. 300 00:18:33,279 --> 00:18:35,156 (sighs) 301 00:18:38,576 --> 00:18:40,620 I'll take a look. 302 00:18:40,662 --> 00:18:42,580 And you can stay for one night. 303 00:18:42,622 --> 00:18:44,624 Thank you. 304 00:18:57,178 --> 00:19:00,098 Will you pardon me a second? 305 00:19:00,139 --> 00:19:02,141 Go ahead. 306 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 ♪ ♪ 307 00:19:46,352 --> 00:19:48,354 JULIANA: Frank? 308 00:19:58,323 --> 00:20:01,826 Jules? 309 00:20:01,868 --> 00:20:03,870 Oh, my God. 310 00:20:06,497 --> 00:20:08,082 You're... 311 00:20:08,124 --> 00:20:10,126 I can't believe... 312 00:20:11,711 --> 00:20:13,713 (crying) 313 00:20:21,262 --> 00:20:22,931 FRANK: When I was well enough 314 00:20:22,972 --> 00:20:27,060 to travel, a friend, Mark, smuggled me out of the city, 315 00:20:27,101 --> 00:20:29,437 brought me here to convalesce. 316 00:20:29,479 --> 00:20:32,857 You know, I... I feel safe here. 317 00:20:32,899 --> 00:20:36,027 And the Pons think I'm dead. 318 00:20:37,445 --> 00:20:40,990 I would've known if you were gone. 319 00:20:42,909 --> 00:20:45,286 Yeah. Yeah, you would've. 320 00:20:51,125 --> 00:20:53,878 I'm getting used to it, the new face. 321 00:20:55,171 --> 00:20:57,298 Uh, painting is a good distraction. 322 00:20:57,340 --> 00:21:00,426 (exhales) Glad you're painting again. 323 00:21:00,468 --> 00:21:02,011 Yeah, uh, 324 00:21:02,053 --> 00:21:05,348 sunrises, uh, mostly. 325 00:21:08,893 --> 00:21:11,229 Of course. Of course they're yours. 326 00:21:11,270 --> 00:21:12,939 -You know they're all over San Francisco? -Yeah. 327 00:21:12,981 --> 00:21:14,148 Yeah. So I heard. 328 00:21:14,190 --> 00:21:16,401 Hey, Frank, you're famous. 329 00:21:16,442 --> 00:21:18,152 (chuckles) 330 00:21:18,194 --> 00:21:19,404 I hope not. 331 00:21:23,700 --> 00:21:25,910 What brings you here? 332 00:21:28,538 --> 00:21:30,248 You remember the film that we watched? 333 00:21:30,289 --> 00:21:31,457 The one my sister gave me? 334 00:21:31,499 --> 00:21:32,542 Yeah, how could I forget? 335 00:21:32,583 --> 00:21:34,127 The Allies win the war. 336 00:21:34,168 --> 00:21:36,921 She said she found the reason for everything. 337 00:21:36,963 --> 00:21:38,673 A way out. 338 00:21:38,715 --> 00:21:40,675 Well, I have it. 339 00:21:40,717 --> 00:21:43,011 I got it back. 340 00:21:43,052 --> 00:21:44,137 I want to show it to Sabra. 341 00:21:44,178 --> 00:21:45,221 (scoffs) 342 00:21:45,263 --> 00:21:46,305 Why? 343 00:21:46,347 --> 00:21:47,515 To open their eyes. 344 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Jules, our eyes are wide open. 345 00:21:50,768 --> 00:21:53,938 I didn't mean it that way, I just... 346 00:21:53,980 --> 00:21:55,940 I just meant... 347 00:21:55,982 --> 00:21:57,358 There's something I need to do, 348 00:21:57,400 --> 00:21:58,985 and I'm hoping that I can find some... 349 00:21:59,027 --> 00:22:01,029 Hey. 350 00:22:03,781 --> 00:22:05,950 (laughing): You... God, no. 351 00:22:05,992 --> 00:22:08,327 -Jules! -(both laugh) 352 00:22:12,874 --> 00:22:14,083 ED: What are you doing here? 353 00:22:14,125 --> 00:22:15,710 JULIANA: I missed you so much. 354 00:22:15,752 --> 00:22:17,086 Look at you. 355 00:22:17,128 --> 00:22:18,504 I missed you, too. 356 00:22:18,546 --> 00:22:19,756 Hey, Frank! 357 00:22:19,797 --> 00:22:21,049 I found her. 358 00:22:21,090 --> 00:22:23,092 (Ed chuckles) 359 00:22:27,263 --> 00:22:29,432 These are Dr. Wexler's files. 360 00:22:29,474 --> 00:22:33,061 Forgive me, Trade Minister, I don't understand. 361 00:22:33,102 --> 00:22:34,937 I was certain these files were gone. 362 00:22:34,979 --> 00:22:38,149 Taken when Dr. Wexler was assassinated. 363 00:22:38,191 --> 00:22:41,194 They were delivered to me anonymously. 364 00:22:41,235 --> 00:22:45,448 The synthetic oil papers are of great value to us. 365 00:22:45,490 --> 00:22:48,201 And the other file? 366 00:22:50,620 --> 00:22:52,538 This, I'm not familiar with. 367 00:22:52,580 --> 00:22:53,998 I will have to study it. 368 00:22:55,666 --> 00:22:58,252 The notes refer to a diagram that is not here. 369 00:22:58,294 --> 00:23:00,755 Do you have it elsewhere? 370 00:23:00,797 --> 00:23:03,091 No, that's all I received. 371 00:23:03,132 --> 00:23:06,761 I will do my best, Trade Minister. 372 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 (speaks Japanese) 373 00:23:16,646 --> 00:23:19,148 (film projector whirring, clicking) 374 00:23:34,831 --> 00:23:37,083 Where did you get this? 375 00:23:37,125 --> 00:23:39,627 From the Man in the High Castle. 376 00:23:52,390 --> 00:23:55,560 Well, this can't be true. 377 00:23:55,601 --> 00:23:58,604 That was my first reaction, too. 378 00:23:58,646 --> 00:24:00,148 No, it can't be. 379 00:24:00,189 --> 00:24:01,691 It is. 380 00:24:01,732 --> 00:24:05,444 It's proof there are other possibilities. 381 00:24:05,486 --> 00:24:08,281 That reality isn't preordained. 382 00:24:08,322 --> 00:24:10,366 (laughs softly) 383 00:24:10,408 --> 00:24:11,617 (clears throat) 384 00:24:15,830 --> 00:24:17,623 Okay. 385 00:24:17,665 --> 00:24:22,086 Let's pretend that it's real. 386 00:24:24,172 --> 00:24:27,258 What do you expect us to do? 387 00:24:27,300 --> 00:24:29,886 In this reality? 388 00:24:29,927 --> 00:24:33,306 Help me change it. 389 00:24:33,347 --> 00:24:35,349 (exhales) 390 00:24:38,519 --> 00:24:40,521 CHILDAN: Open. 391 00:24:46,360 --> 00:24:48,362 (soft music playing) 392 00:24:53,409 --> 00:24:55,411 (cap screwing) 393 00:24:59,207 --> 00:25:01,125 There. 394 00:25:01,167 --> 00:25:02,710 It's perfect. 395 00:25:02,752 --> 00:25:05,338 Arigatou gozaimasu. 396 00:25:06,547 --> 00:25:08,925 Just, uh... 397 00:25:08,966 --> 00:25:11,177 let me just-let me, uh... 398 00:25:11,219 --> 00:25:13,221 Let me look at you. 399 00:25:22,521 --> 00:25:25,316 Um... 400 00:25:25,358 --> 00:25:27,568 I thought we could have tea first. 401 00:25:30,821 --> 00:25:32,198 Yeah, we could do that. 402 00:25:32,240 --> 00:25:34,492 I'm, uh... 403 00:25:34,533 --> 00:25:35,826 I apologize that it's cold. 404 00:25:35,868 --> 00:25:38,454 I don't have any cooking facilities. 405 00:25:38,496 --> 00:25:41,123 Well, you're gonna have to pay me, first. 406 00:25:41,165 --> 00:25:43,125 There's a surcharge for cold tea? 407 00:25:43,167 --> 00:25:45,419 No. Your time is up. 408 00:25:45,461 --> 00:25:46,921 Wha-- I paid for an hour. 409 00:25:46,963 --> 00:25:48,130 Yeah, the hour's up. 410 00:25:48,172 --> 00:25:49,757 You're way over, actually. 411 00:25:49,799 --> 00:25:51,509 You owe me for another one already. 412 00:25:51,550 --> 00:25:54,387 Two, if you want the tea ceremony. 413 00:25:56,681 --> 00:25:59,225 That's all I have. 414 00:26:02,103 --> 00:26:03,312 (exhales) 415 00:26:05,439 --> 00:26:07,233 I'm sorry. 416 00:26:07,275 --> 00:26:09,694 There's no exceptions. 417 00:26:11,737 --> 00:26:13,739 Please? 418 00:26:16,617 --> 00:26:19,745 Hmm. 419 00:26:19,787 --> 00:26:22,915 Not bad. 420 00:26:22,957 --> 00:26:25,084 You always did have a nice touch. 421 00:26:25,126 --> 00:26:29,839 But, I... uh, don't go. 422 00:26:29,880 --> 00:26:32,883 -Couldn't we just... -Someone will pick that up. 423 00:26:59,618 --> 00:27:01,996 (projector whirring faintly) 424 00:27:10,046 --> 00:27:12,465 (knock on door) 425 00:27:23,476 --> 00:27:24,810 Hi. 426 00:27:24,852 --> 00:27:27,188 -Hey. -You okay? 427 00:27:27,229 --> 00:27:29,231 Why are you still up? 428 00:27:29,273 --> 00:27:31,442 I-I couldn't sleep. 429 00:27:31,484 --> 00:27:33,778 Ah. 430 00:27:33,819 --> 00:27:35,529 What are you watching? 431 00:27:35,571 --> 00:27:39,283 Uh... 432 00:27:39,325 --> 00:27:41,118 it's the Ministry of Propaganda. 433 00:27:41,160 --> 00:27:42,411 They have some, uh, 434 00:27:42,453 --> 00:27:45,373 Americana they want me to review. 435 00:27:45,414 --> 00:27:47,708 New campaign. 436 00:27:47,750 --> 00:27:51,504 Hmm. 437 00:27:51,545 --> 00:27:54,590 Are you coming to bed? 438 00:27:54,632 --> 00:27:59,512 When I'm, uh... when I'm caught up. 439 00:28:03,057 --> 00:28:04,433 Don't stay up too late. 440 00:28:04,475 --> 00:28:06,852 Night. 441 00:28:21,409 --> 00:28:23,744 (chuckles) 442 00:28:26,163 --> 00:28:28,666 I think I'm falling in love. 443 00:28:28,707 --> 00:28:30,960 (chuckles) Don't be silly, darling. 444 00:28:32,294 --> 00:28:35,673 I'm sorry. I... 445 00:28:35,714 --> 00:28:38,384 I didn't mean it. 446 00:28:38,426 --> 00:28:40,761 You mustn't lose your head. 447 00:28:40,803 --> 00:28:43,305 I know. 448 00:28:43,347 --> 00:28:44,682 I haven't. 449 00:28:44,723 --> 00:28:46,642 Not in this world. 450 00:28:46,684 --> 00:28:48,769 Surely you know that by now. 451 00:28:50,771 --> 00:28:54,692 ♪ I'll soon forget ♪ 452 00:28:54,733 --> 00:28:59,697 ♪ With my man ♪ 453 00:28:59,738 --> 00:29:03,284 ♪ He's not much on looks ♪ 454 00:29:03,325 --> 00:29:05,327 ♪ He's no hero... ♪ 455 00:29:05,369 --> 00:29:07,663 So, everything okay? 456 00:29:07,705 --> 00:29:10,166 Yeah. 457 00:29:12,501 --> 00:29:14,128 It's fine. 458 00:29:14,170 --> 00:29:15,296 Good. 459 00:29:15,337 --> 00:29:17,256 Means we can have some fun. 460 00:29:17,298 --> 00:29:21,802 I thought that's what we were doing. 461 00:29:21,844 --> 00:29:23,262 Don't pout. 462 00:29:23,304 --> 00:29:24,722 I want to take you somewhere. 463 00:29:24,763 --> 00:29:26,682 Are you free or do you have to go home? 464 00:29:26,724 --> 00:29:30,060 I can be. 465 00:29:30,102 --> 00:29:33,439 It's a club. 466 00:29:33,481 --> 00:29:35,399 The Double D. Have you been? 467 00:29:35,441 --> 00:29:37,735 No. 468 00:29:37,776 --> 00:29:41,739 ♪ Forever... ♪ 469 00:29:41,780 --> 00:29:44,950 You'll love it. 470 00:29:44,992 --> 00:29:48,621 ♪ More. ♪ 471 00:29:57,630 --> 00:30:00,007 (phone ringing) 472 00:30:14,271 --> 00:30:16,190 Reichsmarschall Smith? 473 00:30:16,232 --> 00:30:17,816 Please hold for the Fuhrer. 474 00:30:17,858 --> 00:30:21,445 (exhales) 475 00:30:21,487 --> 00:30:23,656 Reichsmarschall. 476 00:30:23,697 --> 00:30:25,783 Heil Himmler. 477 00:30:25,824 --> 00:30:28,035 I'm curious to know what progress you've made 478 00:30:28,077 --> 00:30:29,870 in the Josef Heusmann matter? 479 00:30:29,912 --> 00:30:32,748 Well, we, uh... 480 00:30:34,250 --> 00:30:37,336 The Japanese-- they know that he was responsible 481 00:30:37,378 --> 00:30:38,671 for the assassinations 482 00:30:38,712 --> 00:30:40,130 of Diels and Wexler. 483 00:30:40,172 --> 00:30:41,674 Are they still angry about that? 484 00:30:41,715 --> 00:30:42,967 Couple of traitors. 485 00:30:43,008 --> 00:30:45,511 They lost face. 486 00:30:45,553 --> 00:30:48,055 As intended. 487 00:30:51,475 --> 00:30:53,352 But, uh... 488 00:30:53,394 --> 00:30:55,646 it seems they also suspect him 489 00:30:55,688 --> 00:30:58,816 of plotting against the trade minister, 490 00:30:58,857 --> 00:31:02,444 which, uh, came as a surprise. 491 00:31:02,486 --> 00:31:05,614 Traitors being one thing, 492 00:31:05,656 --> 00:31:08,576 high-level Japanese officials another. 493 00:31:08,617 --> 00:31:13,163 I thought it best to keep that mission secret. 494 00:31:13,205 --> 00:31:14,832 Understood. 495 00:31:14,873 --> 00:31:18,460 So, the, uh... 496 00:31:18,502 --> 00:31:21,088 the order to assassinate Tagomi... 497 00:31:21,130 --> 00:31:23,132 Has been rescinded. 498 00:31:23,173 --> 00:31:25,884 Guten Tag, Reichsmarschall. 499 00:31:36,478 --> 00:31:39,148 (laughter) 500 00:31:39,189 --> 00:31:41,775 I mean, have you ever tried to kiss a guy in a cowboy hat? 501 00:31:41,817 --> 00:31:43,819 JULIANA (laughing): No. 502 00:31:43,861 --> 00:31:47,031 -It's not easy. -(Juliana laughs) 503 00:31:48,073 --> 00:31:50,117 He's sweet, though. 504 00:31:50,159 --> 00:31:52,077 Mm. Happy for you. 505 00:31:52,119 --> 00:31:54,288 Thanks. 506 00:31:56,332 --> 00:31:57,875 Yeah, like old times. 507 00:31:57,916 --> 00:31:59,168 ED: Yeah. 508 00:31:59,209 --> 00:32:01,295 It is. 509 00:32:02,296 --> 00:32:04,840 I've missed this. 510 00:32:05,841 --> 00:32:07,760 Me, too. 511 00:32:11,180 --> 00:32:13,223 Sure is a nice feeling. 512 00:32:13,265 --> 00:32:16,477 Yeah. 513 00:32:16,518 --> 00:32:19,355 You happy here? 514 00:32:19,396 --> 00:32:23,484 Yeah. I-I am, actually. 515 00:32:23,525 --> 00:32:25,152 Yeah, I spent 516 00:32:25,194 --> 00:32:29,990 a long time regretting the path I took. 517 00:32:30,032 --> 00:32:33,369 But it's led me here, it's led us all here, 518 00:32:33,410 --> 00:32:35,204 for a reason. 519 00:32:37,623 --> 00:32:40,125 Everything happens for a reason. 520 00:32:40,167 --> 00:32:43,879 Frank Frink, do you believe that? 521 00:32:43,921 --> 00:32:45,798 I do. 522 00:32:47,966 --> 00:32:50,969 -You missed his bar mitzvah. -Oh. 523 00:32:51,011 --> 00:32:53,681 -(laughing): His bar mitzvah? -Yeah. -Yeah. 524 00:32:53,722 --> 00:32:55,516 -He had a bar mitzvah. -(laughing): My bar mitzvah. 525 00:32:55,557 --> 00:32:56,684 -He's a late bloomer. -(Juliana laughs) 526 00:32:56,725 --> 00:32:58,644 Yeah, what can I say? (laughs) 527 00:32:58,686 --> 00:33:01,647 It was, it was beautiful. 528 00:33:01,689 --> 00:33:03,732 There was, uh, music and dancing. 529 00:33:03,774 --> 00:33:05,651 Did you dance? 530 00:33:05,693 --> 00:33:07,069 No, I-I sat in a chair 531 00:33:07,111 --> 00:33:09,279 and other people danced around the room with me. 532 00:33:09,321 --> 00:33:12,282 It was, uh, it was like flying. 533 00:33:12,324 --> 00:33:15,411 Gosh, I wish I could've seen that. 534 00:33:15,452 --> 00:33:16,912 Me, too. 535 00:33:16,954 --> 00:33:18,997 Yeah, I wish you'd been there. 536 00:33:23,001 --> 00:33:25,129 Hmm. 537 00:33:25,170 --> 00:33:27,131 You were right, you know. 538 00:33:30,008 --> 00:33:32,469 About everything. 539 00:33:53,031 --> 00:33:55,451 ♪ ♪ 540 00:34:09,923 --> 00:34:12,468 SMITH: You just have to be patient, son. 541 00:34:17,306 --> 00:34:20,058 You can't rush these things. 542 00:34:27,065 --> 00:34:29,067 What'd I tell you? 543 00:34:34,072 --> 00:34:36,200 Oh, it's a big one. 544 00:35:02,017 --> 00:35:04,394 ♪ ♪ 545 00:35:16,615 --> 00:35:18,575 (gasps) 546 00:35:18,617 --> 00:35:20,619 (film ticking in projector) 547 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 WAITRESS: Here you go. 548 00:35:33,298 --> 00:35:35,300 (indistinct chatter) 549 00:35:38,554 --> 00:35:42,599 One of them has a sort of a, a birthmark 550 00:35:42,641 --> 00:35:43,851 on his face. 551 00:35:43,892 --> 00:35:46,144 I'll keep my eyes peeled. 552 00:35:49,147 --> 00:35:50,357 Look at that. 553 00:35:50,399 --> 00:35:52,401 What? 554 00:35:52,442 --> 00:35:54,486 SAMPSON: An Irishman does business with Nazis? 555 00:35:54,528 --> 00:35:55,654 GINO: Just like the rest of us. 556 00:35:55,696 --> 00:35:58,240 Nazis, yakuza. 557 00:35:58,282 --> 00:36:01,827 The sea we swim in. 558 00:36:01,869 --> 00:36:03,245 Another? 559 00:36:03,287 --> 00:36:07,165 Oh. Yeah, why not? 560 00:36:12,087 --> 00:36:13,922 I have JPS travel papers. 561 00:36:13,964 --> 00:36:15,674 Bus crash near Cimarron. 562 00:36:15,716 --> 00:36:17,968 No, I need GNR. 563 00:36:18,010 --> 00:36:19,845 Expensive. 564 00:36:19,887 --> 00:36:21,805 How much? 565 00:36:21,847 --> 00:36:24,224 Ten. 566 00:36:29,313 --> 00:36:32,190 That's half. 567 00:36:34,276 --> 00:36:36,778 Give me a day. 568 00:36:36,820 --> 00:36:38,822 And I'll need a picture. 569 00:36:44,369 --> 00:36:47,080 Jesus Christ. Her? 570 00:36:47,122 --> 00:36:50,167 -Yeah. Her. -Everybody and his brother 571 00:36:50,208 --> 00:36:53,462 is looking for her up and down the Neutral Zone. 572 00:36:53,503 --> 00:36:56,798 (chuckles) 573 00:36:56,840 --> 00:37:01,678 Well, in that case, I will pay you the reward money, too. 574 00:37:01,720 --> 00:37:03,680 (applause) 575 00:37:03,722 --> 00:37:05,682 'Cause I know 576 00:37:05,724 --> 00:37:07,768 that you wouldn't turn around 577 00:37:07,809 --> 00:37:09,478 and sell us to the highest bidder. 578 00:37:09,519 --> 00:37:11,063 -I wouldn't. -No. 579 00:37:11,104 --> 00:37:13,190 No, you wouldn't. 580 00:37:14,775 --> 00:37:19,821 'Cause if you did, I'd have to come back and, um, 581 00:37:19,863 --> 00:37:22,574 kill you and your family 582 00:37:22,616 --> 00:37:26,286 and everyone you ever cared about... 583 00:37:26,328 --> 00:37:30,457 in a most excruciating manner. 584 00:37:53,814 --> 00:37:56,233 ♪ ♪ 585 00:38:06,118 --> 00:38:09,788 Todd? 586 00:38:09,830 --> 00:38:11,248 Todd Schmidt? 587 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 Nope. 588 00:38:14,876 --> 00:38:17,212 Sure it is. 589 00:38:22,509 --> 00:38:25,345 I'd recognize your kind anywhere. 590 00:38:32,436 --> 00:38:34,354 We're going outside. 591 00:38:36,356 --> 00:38:38,025 Fuck you. 592 00:38:39,693 --> 00:38:42,070 (people gasp, scream) 593 00:38:47,534 --> 00:38:50,495 EARLE: You. 594 00:38:50,537 --> 00:38:52,456 Pick him up. Haul his ass outside. 595 00:39:18,190 --> 00:39:21,777 GINO: Those the fellas you've been looking for? 596 00:39:41,254 --> 00:39:42,255 Where's our money? 597 00:39:43,632 --> 00:39:44,925 The tea set's right there. 598 00:39:44,966 --> 00:39:46,009 Shut the fuck up. 599 00:39:46,051 --> 00:39:47,719 You cheat her. 600 00:39:47,761 --> 00:39:49,471 You pay. 601 00:39:49,513 --> 00:39:50,597 Wait, what for? 602 00:39:50,639 --> 00:39:51,765 I-I paid her. 603 00:39:51,807 --> 00:39:54,059 Tea ceremony. 604 00:39:54,101 --> 00:39:55,310 W-We didn't do the tea ceremony. 605 00:39:57,938 --> 00:39:59,523 No, no, no. 606 00:39:59,564 --> 00:40:00,982 -You cheat her. -Wait, wait, wait, please, please. 607 00:40:01,024 --> 00:40:02,526 You pay. 608 00:40:10,408 --> 00:40:11,910 Stupid asshole. 609 00:40:19,835 --> 00:40:22,712 You seem tired. 610 00:40:22,754 --> 00:40:25,715 How many hours a night are you getting sleep? 611 00:40:25,757 --> 00:40:29,803 I'm... not sure. 612 00:40:29,845 --> 00:40:32,389 Well, we know that anxiety 613 00:40:32,430 --> 00:40:35,767 is a byproduct of sleep deprivation. 614 00:40:35,809 --> 00:40:38,228 Hmm. 615 00:40:42,858 --> 00:40:44,860 I'm, uh... 616 00:40:47,904 --> 00:40:50,115 I'm gonna write you a prescription. 617 00:40:52,492 --> 00:40:55,245 With, uh... 618 00:40:55,287 --> 00:40:59,916 renewed intimacy and a good night's sleep... 619 00:40:59,958 --> 00:41:02,002 Yes, Doctor. 620 00:41:02,043 --> 00:41:03,461 All right. 621 00:41:10,468 --> 00:41:13,013 There's-there's something else. 622 00:41:15,557 --> 00:41:19,352 Never mind. It's-it's nothing. 623 00:41:19,394 --> 00:41:21,563 Are you sure? 624 00:41:30,488 --> 00:41:32,532 Yes. 625 00:41:32,574 --> 00:41:34,743 I'm sure. 626 00:41:34,784 --> 00:41:38,830 I just so enjoy our time together. 627 00:41:41,416 --> 00:41:44,628 Well, I'm glad you find it helpful. 628 00:42:04,147 --> 00:42:06,733 (door unlocks) 629 00:42:11,571 --> 00:42:13,782 -What do you want? -I want my things, please. 630 00:42:13,823 --> 00:42:15,742 Go away or I will call the police. 631 00:42:15,784 --> 00:42:17,118 Just give me my things, I'll go away. 632 00:42:17,160 --> 00:42:18,954 -I am calling the police! -Jesus, this... 633 00:42:18,995 --> 00:42:21,039 Do you know this is 24-karat gold? 634 00:42:21,081 --> 00:42:23,166 I am calling the police! 635 00:42:23,208 --> 00:42:25,418 Oh, come on. 636 00:42:27,504 --> 00:42:29,506 This-- No. 637 00:42:29,547 --> 00:42:30,966 Help me, please! 638 00:42:31,007 --> 00:42:33,176 -I am being robbed! -Do you have any idea 639 00:42:33,218 --> 00:42:36,012 what this is worth with the rubber intact? Do you? 640 00:42:36,054 --> 00:42:38,848 -(speaking Japanese) -It's a lot. This is mine. 641 00:42:38,890 --> 00:42:42,477 That's mine, too. 642 00:42:42,519 --> 00:42:47,232 That's mine. This is my f-- This is hand-painted. 643 00:42:54,906 --> 00:42:58,201 Alternate versions of ourselves can... 644 00:42:58,243 --> 00:43:00,370 just travel here? 645 00:43:00,412 --> 00:43:02,205 That's right. 646 00:43:02,247 --> 00:43:04,165 And Hawthorne says that the films are needed 647 00:43:04,207 --> 00:43:06,042 because the universe is out of balance. 648 00:43:06,084 --> 00:43:07,168 Our world is throwing things off. 649 00:43:07,210 --> 00:43:08,545 -But how? -The death, 650 00:43:08,586 --> 00:43:10,130 the destruction, the millions upon millions 651 00:43:10,171 --> 00:43:12,007 of people murdered, but it doesn't have to be this way. 652 00:43:12,048 --> 00:43:14,551 We've been living under the fascists for so long, 653 00:43:14,592 --> 00:43:15,927 people think it's normal. 654 00:43:15,969 --> 00:43:17,387 They think it's always been this way, 655 00:43:17,429 --> 00:43:19,764 -but it hasn't. -No, it hasn't. 656 00:43:21,641 --> 00:43:23,601 Frank, I... 657 00:43:23,643 --> 00:43:26,104 I want to show you something. 658 00:43:26,146 --> 00:43:28,356 What is that? 659 00:43:28,398 --> 00:43:30,317 This is a blueprint. 660 00:43:30,358 --> 00:43:32,152 It's-it's a machine that the Nazis are building, 661 00:43:32,193 --> 00:43:34,571 right now, to break into other realities, 662 00:43:34,612 --> 00:43:35,989 and it has to be stopped. 663 00:43:36,031 --> 00:43:37,449 How do you know all this? 664 00:43:41,161 --> 00:43:43,580 I saw it in one of the films. 665 00:43:48,835 --> 00:43:50,837 And I remember being there. 666 00:43:55,300 --> 00:43:58,011 Wait, you're a traveler? Like Trudy? 667 00:43:58,053 --> 00:44:00,055 No. 668 00:44:11,858 --> 00:44:16,112 All right, look, I've-I've started having these memories. 669 00:44:16,154 --> 00:44:20,492 Okay? Memories of other lives, other selves. 670 00:44:20,533 --> 00:44:24,245 I know how insane that sounds, but you have to trust me. 671 00:44:27,207 --> 00:44:28,666 I do. 672 00:44:32,837 --> 00:44:35,673 I trust you. 673 00:44:41,096 --> 00:44:42,597 The fascist threat... 674 00:44:47,352 --> 00:44:51,272 We can end it. I know we can. 675 00:44:52,941 --> 00:44:55,193 And people need to see these now more than ever, Frank. 676 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Please come with me. Come with me. We'll take them with us. 677 00:44:57,737 --> 00:45:01,324 While you show your films, recruit for the fight. 678 00:45:01,366 --> 00:45:05,120 We'll plaster them all over the Neutral Zone and further. 679 00:45:05,161 --> 00:45:06,955 San Francisco. 680 00:45:06,996 --> 00:45:08,706 New York. 681 00:45:08,748 --> 00:45:10,917 Until people wake up. 682 00:45:11,960 --> 00:45:14,754 Fight back. 683 00:45:22,011 --> 00:45:24,681 Jules, I can't, I can't go with you. 684 00:45:24,722 --> 00:45:27,142 Yes, you can. 685 00:45:30,145 --> 00:45:31,271 No. 686 00:45:35,150 --> 00:45:38,903 Then let's just pretend, 687 00:45:38,945 --> 00:45:41,364 just for a night. 688 00:45:59,883 --> 00:46:02,886 (metallic banging) 689 00:46:18,693 --> 00:46:20,904 There's been a terrible mistake. 690 00:46:25,492 --> 00:46:28,077 Unfortunately, not. 691 00:46:32,665 --> 00:46:34,667 Trespassing. 692 00:46:34,709 --> 00:46:36,836 Robbery. 693 00:46:36,878 --> 00:46:38,463 Assault. 694 00:46:38,505 --> 00:46:39,756 No, no, no, no, no. 695 00:46:39,797 --> 00:46:41,966 It's-it's my shop. It's my things. 696 00:46:42,008 --> 00:46:44,969 And I never laid a finger on her. 697 00:46:45,011 --> 00:46:48,848 You frightened her, Mr. Childan. 698 00:46:48,890 --> 00:46:51,684 I just want what's mine. I want my life back. 699 00:46:51,726 --> 00:46:55,730 She claims you abandoned your business, 700 00:46:55,772 --> 00:47:00,026 that the shop had been left empty for some time. 701 00:47:09,244 --> 00:47:11,621 Where were you, Mr. Childan? 702 00:47:11,663 --> 00:47:13,957 I was, uh, in the NZ. 703 00:47:13,998 --> 00:47:16,334 We were, we were collecting for my shop, 704 00:47:16,376 --> 00:47:19,254 which-which has been taken over by interlopers. 705 00:47:19,295 --> 00:47:20,964 We? 706 00:47:21,005 --> 00:47:25,301 M-M-My partner. 707 00:47:25,343 --> 00:47:28,346 -Edward McCarthy. -Yes. 708 00:47:30,390 --> 00:47:32,934 How is he? 709 00:47:32,976 --> 00:47:36,145 He's... he's fine. 710 00:47:37,146 --> 00:47:40,608 Please give him my regards. 711 00:47:42,652 --> 00:47:44,779 Oh, do you know him? 712 00:47:44,821 --> 00:47:46,823 He did a valuable service 713 00:47:46,864 --> 00:47:49,284 for the Kempeitai, 714 00:47:49,325 --> 00:47:52,078 informing on the yakuza. 715 00:47:52,120 --> 00:47:55,832 I had no idea. 716 00:47:55,873 --> 00:47:59,627 Where did you see him last? 717 00:47:59,669 --> 00:48:02,088 In Denver. 718 00:48:03,381 --> 00:48:06,384 Where in Denver? 719 00:48:06,426 --> 00:48:08,177 Oh, he-he was moving around a lot. 720 00:48:08,219 --> 00:48:11,472 Uh, he was staying with a friend. 721 00:48:11,514 --> 00:48:13,766 The friend's name? 722 00:48:13,808 --> 00:48:16,978 Uh... Jack. 723 00:48:17,020 --> 00:48:20,398 I'm afraid I-I don't know his last name. 724 00:48:20,440 --> 00:48:25,403 And where might I find this friend? 725 00:48:26,696 --> 00:48:30,366 He's staying at the Grand Palace. 726 00:48:46,799 --> 00:48:48,801 (knocking on door) 727 00:48:52,639 --> 00:48:56,184 Chief Inspector. They told me to come up. 728 00:48:58,311 --> 00:49:00,313 (speaking Japanese) 729 00:49:08,905 --> 00:49:12,241 To what do I owe the honor? 730 00:49:15,620 --> 00:49:18,414 I understand that you are pursuing 731 00:49:18,456 --> 00:49:20,249 Miss Crain in the Neutral Zone. 732 00:49:20,291 --> 00:49:23,670 She's of great value to the Empire 733 00:49:23,711 --> 00:49:25,713 in dealing with the Nazis. 734 00:49:28,091 --> 00:49:30,176 Please, if you find her, 735 00:49:30,218 --> 00:49:34,013 do not hand her over to the Reich. 736 00:49:41,229 --> 00:49:44,982 Would you like a drink, Trade Minister? 737 00:49:53,991 --> 00:49:56,536 If you want my cooperation, 738 00:49:56,577 --> 00:49:58,955 you must provide me with some answers. 739 00:50:02,125 --> 00:50:04,877 It is time for the truth. 740 00:50:26,023 --> 00:50:29,026 What is it you wish to know? 741 00:50:33,656 --> 00:50:37,452 Trudy Walker. The woman I killed 742 00:50:37,493 --> 00:50:41,456 is the same woman I arrested months later. 743 00:50:41,497 --> 00:50:43,666 They are not different people, 744 00:50:43,708 --> 00:50:46,586 as you suggested, they are the same. 745 00:50:46,627 --> 00:50:49,297 They are, indeed, different individuals. 746 00:50:49,338 --> 00:50:50,798 They are not. 747 00:50:50,840 --> 00:50:52,383 They have the same physical characteristics, 748 00:50:52,425 --> 00:50:53,801 even the same fingerprints. 749 00:50:55,553 --> 00:50:59,432 But one is from this world. 750 00:50:59,474 --> 00:51:02,393 The other... 751 00:51:02,435 --> 00:51:04,437 The other is not of this world. 752 00:51:07,190 --> 00:51:09,317 They are different people, separate lives. 753 00:51:09,358 --> 00:51:12,737 Separate histories. Different memories. 754 00:51:20,620 --> 00:51:22,622 How do you know this? 755 00:51:44,519 --> 00:51:47,021 I am a traveler. 756 00:51:50,024 --> 00:51:51,609 I have visited 757 00:51:51,651 --> 00:51:55,071 another world a-akin to ours, 758 00:51:55,112 --> 00:51:58,616 but... but different. 759 00:51:58,658 --> 00:52:01,869 You visited another world? 760 00:52:01,911 --> 00:52:04,288 Where I got the film 761 00:52:04,330 --> 00:52:08,292 of the Bikini Atoll atomic bomb test. 762 00:52:08,334 --> 00:52:11,462 The one that dissuaded the Nazis from attacking us. 763 00:52:11,504 --> 00:52:16,008 In that world, the Allies won the war. 764 00:52:16,050 --> 00:52:19,720 It was their bomb, 765 00:52:19,762 --> 00:52:23,057 the Americans, not ours. 766 00:52:24,100 --> 00:52:27,270 We deceived them 767 00:52:27,311 --> 00:52:29,730 into thinking we had the bomb. 768 00:52:37,113 --> 00:52:39,365 And Miss Crain? 769 00:52:39,407 --> 00:52:42,368 Dr. Hamahashi has confirmed. The Nazis are building 770 00:52:42,410 --> 00:52:45,746 a machine to invade and conquer 771 00:52:45,788 --> 00:52:48,457 those parallel worlds. 772 00:52:48,499 --> 00:52:52,086 Miss Crain is trying to stop them. 773 00:52:52,128 --> 00:52:54,547 I told you she's on our side. 774 00:52:59,176 --> 00:53:00,595 At least for now. 775 00:53:12,481 --> 00:53:14,483 (fire crackling) 776 00:53:41,469 --> 00:53:43,763 All this change. 777 00:53:49,769 --> 00:53:53,689 But we are lucky 778 00:53:53,731 --> 00:53:55,733 to have all this. 779 00:54:03,074 --> 00:54:07,036 I didn't ask for any of it. 780 00:54:07,078 --> 00:54:09,080 None of us did. 781 00:54:13,250 --> 00:54:17,880 But everything you did, you did to keep us safe. 782 00:54:17,922 --> 00:54:21,300 You always do. 783 00:54:36,691 --> 00:54:40,528 Whatever it is you're struggling with, John, 784 00:54:40,569 --> 00:54:43,781 I have faith in you. 785 00:54:48,285 --> 00:54:50,287 You do? 786 00:54:52,164 --> 00:54:53,874 I do. 787 00:55:19,817 --> 00:55:23,154 You don't have to sleep in there tonight. 788 00:55:34,331 --> 00:55:36,709 Don't stay up too late. 789 00:55:36,751 --> 00:55:39,879 Sleep deprivation leads to anxiety.