1 00:00:08,843 --> 00:00:10,261 מצאתי בוגד. 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,597 מישהו שבטחתי בו, ולא הייתי צריך. 3 00:00:23,941 --> 00:00:25,526 בטחתי בך, 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,738 ובגדת בי. 5 00:00:29,947 --> 00:00:31,741 - בשביל כסף. - לא בשביל כסף. 6 00:00:33,159 --> 00:00:36,620 בשביל להראות לך שבני עמה של אמי שווי ערך לשלך. 7 00:00:37,580 --> 00:00:38,956 אני שווה ערך לך. 8 00:00:42,918 --> 00:00:44,128 משתף פעולה נאצי. 9 00:00:45,588 --> 00:00:47,757 ביזיון לאימפריה שלא ראוי לרחמים. 10 00:00:51,719 --> 00:00:53,471 כלב סיני. 11 00:02:52,131 --> 00:02:56,677 האיש במצודה הרמה 12 00:03:08,731 --> 00:03:10,482 אל תחמירי עם עצמך כל כך. 13 00:03:14,111 --> 00:03:15,571 אני פשוט כל כך עייפה. 14 00:03:17,781 --> 00:03:21,035 זה רק עודף אנימוס. 15 00:03:21,994 --> 00:03:23,787 בטיפול פסיכולוגי אנליטי, 16 00:03:23,871 --> 00:03:27,917 המטרה היא להביא את האנרגיות הגבריות והנשיות בתת מודע 17 00:03:28,000 --> 00:03:29,543 לאיזון. 18 00:03:30,586 --> 00:03:31,962 להגביר את האנימה. 19 00:03:32,838 --> 00:03:35,841 איך אעשה זאת? איך אוכל להגביר את האנימה? 20 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 ובכן... 21 00:03:39,386 --> 00:03:40,220 האם 22 00:03:41,555 --> 00:03:42,973 הקדשת מחשבה נוספת 23 00:03:43,557 --> 00:03:45,893 לחידוש קיום היחסים עם בעלך? 24 00:03:50,481 --> 00:03:51,315 אני... 25 00:03:52,566 --> 00:03:53,400 אנחנו... 26 00:03:55,110 --> 00:03:58,530 לא הרגשנו מאוהבים מאז... 27 00:03:59,406 --> 00:04:01,325 איבוד תשוקה הוא עניין נפוץ. 28 00:04:02,868 --> 00:04:03,702 אבל... 29 00:04:07,456 --> 00:04:09,208 הייתי דוחק בך לשאוף לכך. 30 00:04:12,795 --> 00:04:18,425 אני מניחה שזה רק הוגן כלפי ג'ון שאתאמץ יותר. 31 00:04:31,522 --> 00:04:32,690 הלן... 32 00:04:37,361 --> 00:04:39,071 את היא זו שאני חושב עליה. 33 00:04:40,698 --> 00:04:41,907 הצרכים שלך. 34 00:04:42,866 --> 00:04:44,034 הרצונות שלך. 35 00:04:46,203 --> 00:04:48,163 את ראויה לאהבה ולחיבה. 36 00:04:50,708 --> 00:04:52,459 בעלי אוהב אותי. 37 00:04:52,543 --> 00:04:53,460 כן. 38 00:04:58,716 --> 00:05:00,676 אבל את ראויה להערצה. 39 00:05:11,895 --> 00:05:12,980 אימא? 40 00:05:14,314 --> 00:05:15,149 אימא? 41 00:05:17,985 --> 00:05:18,819 אימא? 42 00:05:20,571 --> 00:05:21,655 כן, יקירתי. 43 00:05:22,364 --> 00:05:23,699 את בסדר? 44 00:05:25,034 --> 00:05:27,619 כן, אני בסדר. מה אמרת? 45 00:05:28,120 --> 00:05:29,747 נוכל לקום מהשולחן עכשיו, בבקשה? 46 00:05:30,706 --> 00:05:33,292 כמובן. לכו לכן, בנות. 47 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 אני אפנה אותן. 48 00:05:52,686 --> 00:05:54,354 אוכל לעזור לכם, רבותיי? 49 00:05:54,730 --> 00:05:57,483 אנחנו מחפשים חבר שלנו. שמו גריגס. 50 00:05:58,025 --> 00:06:01,403 באמצע שנות ה-30, שיער כהה שחור, זקן. 51 00:06:01,487 --> 00:06:03,489 אולי חלף כאן לפני שבוע או משהו. 52 00:06:03,572 --> 00:06:05,574 - מצלצל מוכר? - לא. 53 00:06:07,785 --> 00:06:09,161 לא, אני חוששת שלא. 54 00:06:15,918 --> 00:06:19,546 אולי נוכל להעיף מבט חטוף, לראות אם... 55 00:06:19,630 --> 00:06:22,508 אני מצטערת, לא היום. זה לא זמן טוב. 56 00:06:29,807 --> 00:06:31,266 בפעם אחרת אם כך. 57 00:06:35,771 --> 00:06:36,688 תבורכו. 58 00:07:48,802 --> 00:07:51,513 זה מבייש את הסרט הביתי הבדיוני שלי. 59 00:07:51,597 --> 00:07:53,640 ועוד איך. כי הוא אמיתי. 60 00:07:54,308 --> 00:07:57,853 אמיתי? איך זה ייתכן? כרגע ראיתי את בנות הברית מנצחות במלחמה. 61 00:07:57,936 --> 00:07:59,688 בדיוק, בעולם מקביל. 62 00:08:00,105 --> 00:08:01,565 ראית את הסרט. 63 00:08:02,149 --> 00:08:05,235 והוא משכנע, אבל הוא יכול להיות מזויף. 64 00:08:05,319 --> 00:08:07,070 את רואה מול מה את מתמודדת? 65 00:08:07,154 --> 00:08:08,280 זה לא משנה. 66 00:08:09,239 --> 00:08:12,201 נכון לעכשיו אני צריכה לשכנע רק כמה. קומץ. 67 00:08:12,284 --> 00:08:13,702 לשכנע אותם לעשות מה? 68 00:08:19,208 --> 00:08:21,251 הות'ורן, אתה זוכר את סרט המנהרה? 69 00:08:21,335 --> 00:08:22,669 בבירור. 70 00:08:22,753 --> 00:08:26,215 אני יודעת איפה נמצאת המנהרה הזו ומה קורה שם. 71 00:08:26,757 --> 00:08:28,759 - זה לא מופיע בסרט. - אני יודעת. 72 00:08:30,344 --> 00:08:33,430 לקאוואנה, פנסילבניה, מכרה פחם מספר 9. 73 00:08:34,640 --> 00:08:36,433 רגע אחד. איך את יודעת את זה? 74 00:08:37,809 --> 00:08:38,810 הייתי שם. 75 00:08:39,394 --> 00:08:41,438 נסעת? 76 00:08:41,521 --> 00:08:43,190 לא, התחילו לעלות לי... 77 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 תראו, בהתחלה חשבתי שהם חזיונות. 78 00:08:48,403 --> 00:08:49,780 הם זיכרונות. 79 00:08:50,948 --> 00:08:52,908 לקאוואנה, הייתי שם. 80 00:08:52,991 --> 00:08:55,035 זיכרונות מעולם מקביל. 81 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 זה הגורל שלך, אפרוח. יש לך גישה לחיים אחרים. 82 00:08:59,456 --> 00:09:02,084 חיים אחרים? עולמות מקבילים? 83 00:09:02,834 --> 00:09:04,670 סליחה, הכול נראה קצת... 84 00:09:04,753 --> 00:09:06,672 מאיפה אתה חושב שהסרטים האלה מגיעים? 85 00:09:06,755 --> 00:09:09,049 אני לא יודע. אני שואל. 86 00:09:12,552 --> 00:09:15,722 הסרט שכרגע ראינו, אחותי הקריבה למענו את חייה. 87 00:09:15,806 --> 00:09:17,391 נתתי אותו לך, נתת אותו להות'ורן. 88 00:09:17,474 --> 00:09:19,434 - נכון. - ועכשיו אני צריכה אותו בחזרה. 89 00:09:21,520 --> 00:09:22,729 למה? 90 00:09:23,146 --> 00:09:25,315 כי הוא הוכחה לכך שאפשר להביס את הפשיסטים. 91 00:09:26,024 --> 00:09:27,609 הוא יביא למותם של אנשים. 92 00:09:27,693 --> 00:09:29,569 אז למה לא שרפת אותו? 93 00:09:31,905 --> 00:09:33,198 או נתת אותו לטאגומי? 94 00:09:33,865 --> 00:09:35,993 מכל הסרטים, למה שמרת דווקא אותו? 95 00:09:36,368 --> 00:09:38,578 סנטימנטים, אני מניח. הוא הביא אותך אליי. 96 00:09:38,662 --> 00:09:41,123 בחייך, שמרת אותו כי ידעת שאצטרך אותו. 97 00:09:41,206 --> 00:09:44,376 כדי לעצור את מה שעומד לקרות, עלינו להעיר אנשים בהקדם. 98 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 הכל קשור. הסרטים, הזיכרונות, השרטוטים... 99 00:09:47,379 --> 00:09:48,964 מה עומד לקרות? על מה את מדברת? 100 00:09:49,047 --> 00:09:50,590 איזה שרטוט? 101 00:09:53,176 --> 00:09:57,514 בימים אלו אנחנו בונים שער מסע 102 00:09:58,390 --> 00:10:00,726 כדי לעבור לעולם הבא. 103 00:10:03,353 --> 00:10:04,855 ננקב את המעטפת 104 00:10:06,148 --> 00:10:07,733 באמצעות המכונה. 105 00:10:07,816 --> 00:10:09,276 זה יעבוד? 106 00:10:10,485 --> 00:10:13,905 יש מכשולים שצריך להתגבר עליהם. 107 00:10:15,407 --> 00:10:18,327 פטימה חסן לא נעזרה במכונה. היא פשוט עצמה את עיניה. 108 00:10:18,785 --> 00:10:20,620 נצחון הרוח על החומר. 109 00:10:21,455 --> 00:10:26,793 מתוך התרדמת שלה, פטימה חסן חוותה ריגוש אדרנלין מבוסס פחד, 110 00:10:27,961 --> 00:10:32,132 ולאחריו התפרצות קצרה של מדיטציית גלי אלפא. 111 00:10:33,300 --> 00:10:35,302 היא כפתה על עצמה את הנסיעה? 112 00:10:35,385 --> 00:10:38,305 אין הסבר אחר. 113 00:10:38,388 --> 00:10:40,390 לא נוכל לאמן אנשים לעשות את אותו הדבר? 114 00:10:41,350 --> 00:10:42,601 זה יכול לקחת שנים. 115 00:10:43,894 --> 00:10:48,857 בינתיים, אנחנו קרובים להשלמת אב-טיפוס של המכונה. 116 00:10:48,940 --> 00:10:51,693 אנחנו עדיין בשלבים המוקדמים. 117 00:10:53,028 --> 00:10:54,654 ניסויים בבני אדם. 118 00:10:55,280 --> 00:10:56,615 מתנדבים. 119 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 האם מישהו מהם נסע? 120 00:11:03,789 --> 00:11:06,083 עדיין לא, רייכסמרשל. 121 00:11:13,215 --> 00:11:14,591 תודיע לי כשזה יקרה. 122 00:11:17,052 --> 00:11:18,595 הם כבר בונים את זה. 123 00:11:18,678 --> 00:11:20,013 אני יודעת, אני מרגישה את זה. 124 00:11:20,097 --> 00:11:22,224 מה ג'ו בלייק עוד אמר לך? 125 00:11:22,474 --> 00:11:26,228 הוא אמר שברגע שהנאצים יגיעו לעולם הבא, 126 00:11:26,311 --> 00:11:27,604 ולכל העולמות שאחריו, 127 00:11:27,687 --> 00:11:30,774 אפילו חלומותיו הגדולים ביותר של אביו, יתגמדו. 128 00:11:32,609 --> 00:11:33,944 מוכרחים לעצור אותם. 129 00:11:34,027 --> 00:11:36,113 מוכרחה להיות דרך להרוס את המכונה. 130 00:11:36,196 --> 00:11:38,407 זה אומר שצריך לחזור לרייך. 131 00:11:39,533 --> 00:11:41,993 - אני יודעת. - תצטרכי עזרה. 132 00:11:45,664 --> 00:11:47,290 מה אתה יודע על ואייט? 133 00:11:49,459 --> 00:11:53,338 יש לו מוניטין של סוכן כפול למטרת רווח אישי. 134 00:12:13,024 --> 00:12:15,318 נקאמורה לא יצטרף אליך. 135 00:12:27,914 --> 00:12:29,583 מה קרה לו? 136 00:12:33,545 --> 00:12:36,631 זוכר מה עשיתי לבוס הקודם שלך, טיישי? 137 00:12:40,343 --> 00:12:43,889 מידת התועלת שלך תקבע כמה תחייה. 138 00:12:46,766 --> 00:12:49,311 איך אוכל להוכיח את עצמי? 139 00:12:51,605 --> 00:12:54,274 ההסכם שלנו עם הרייך אוסר על שני הצדדים 140 00:12:54,357 --> 00:12:57,777 לפעול באזור הניטרלי בתפקיד רשמי כלשהו. 141 00:12:59,446 --> 00:13:01,281 יש לי שם עסקים. 142 00:13:01,907 --> 00:13:05,577 אני צריך שתהיה איש הצללים שלי. 143 00:13:05,660 --> 00:13:08,497 אוכל לעשות את ההכנות הנדרשות. 144 00:13:08,580 --> 00:13:10,248 ואתה תתלווה אליי 145 00:13:11,500 --> 00:13:13,084 כשיגיע הזמן. 146 00:13:14,544 --> 00:13:16,880 יהיה לי לכבוד, קידו סאן. 147 00:13:23,094 --> 00:13:27,015 אז את מתכוונת לעצור את הפשיסטים בעזרת סרט? 148 00:13:27,098 --> 00:13:28,266 אנסה. 149 00:13:29,226 --> 00:13:30,560 הוא גרם לי להבין. 150 00:13:31,102 --> 00:13:33,104 הוא ייתן השראה לאחרים. צריך להתחיל איפשהו. 151 00:13:33,188 --> 00:13:35,899 היא צריכה מסמכים חדשים. שמעתי שאתה האיש המתאים. 152 00:13:35,982 --> 00:13:38,777 מסמכים חדשים? מה לא בסדר עם הישנים שלך? 153 00:13:38,860 --> 00:13:41,154 אני נוסעת לרייך, בתור התחלה. 154 00:13:42,489 --> 00:13:44,908 אלוהים אדירים. 155 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 כן. אתה לא צריך לבוא. 156 00:13:47,244 --> 00:13:50,163 - את לא יכולה לנסוע לבד. - לא אהיה לבד, אמצא אנשים. 157 00:13:51,540 --> 00:13:53,458 כדאי שסנט תרזה תהיה התחנה הראשונה שלך. 158 00:13:53,542 --> 00:13:55,210 אולי יהיה שם מישהו שיוכל לעזור. 159 00:13:55,293 --> 00:13:57,629 הם אולי לא יקשיבו, אך לפחות לא יסגירו אותך. 160 00:13:57,712 --> 00:14:00,048 אני לא יודע, הם סגורים בתוך עצמם. 161 00:14:00,131 --> 00:14:01,091 אפשר להאשים אותם? 162 00:14:01,174 --> 00:14:03,218 אני אומר שהם לא מתעניינים בקרב הגדול יותר. 163 00:14:03,301 --> 00:14:04,636 יש להם קרב משלהם. 164 00:14:08,932 --> 00:14:12,060 אוריד אותך בסברה, סליחה, סנט תרזה. 165 00:14:12,435 --> 00:14:16,648 אסיע אותך לדנבר ואפגש עם ספק המסמכים המזויפים והגנובים האהוב עליי. 166 00:14:16,731 --> 00:14:18,066 אסע איתך. 167 00:14:22,153 --> 00:14:23,655 שמור על עצמך, גם את, בבקשה. 168 00:14:23,822 --> 00:14:25,574 אל תדאגי לנו, אנחנו יודעים להסתדר. 169 00:14:30,078 --> 00:14:31,663 תהיי זהירה, בסדר? 170 00:14:32,872 --> 00:14:33,832 בהצלחה, אפרוח. 171 00:14:46,970 --> 00:14:50,432 הרב סמפסון, היית נפלא. מזל טוב. 172 00:14:51,141 --> 00:14:54,352 כן, נדרשו רק מספר זיופים במזמורים 173 00:14:54,436 --> 00:14:57,022 וקצת זיעה קרה, כדי להפוך את פרנק פרינק לגבר. 174 00:14:57,105 --> 00:14:58,857 היית לחוץ? לא שמתי לב. 175 00:14:58,940 --> 00:15:00,483 הייתי מבועת. 176 00:15:00,567 --> 00:15:02,652 עליך לערוך את כל טקסי הבר-מצווה שלנו. אתה כשרון טבעי. 177 00:15:02,736 --> 00:15:04,446 כן, אתם צריכים רב אמיתי. 178 00:15:04,529 --> 00:15:07,407 - כן, יש מחסור כרגע. - תקשיבי, אז... 179 00:15:10,327 --> 00:15:12,329 אז אין ממה לדאוג, נכון? 180 00:15:17,751 --> 00:15:19,210 כמה בריונים 181 00:15:20,086 --> 00:15:21,921 שאלו על האורח שלנו. 182 00:15:22,005 --> 00:15:24,049 - ציידי ראשים? - סביר להניח. 183 00:15:24,132 --> 00:15:25,383 חרא. 184 00:15:26,509 --> 00:15:29,262 אז, הם קנו או ההצגה שלנו? 185 00:15:29,346 --> 00:15:30,388 אני לא יודעת. 186 00:15:30,472 --> 00:15:32,432 אבל אחד מהם נתן בי מבט. 187 00:15:32,515 --> 00:15:33,767 כן, זה מה שכולם עושים. 188 00:15:33,850 --> 00:15:36,603 אין להם באמת חוש שישי ליהודים. 189 00:15:36,686 --> 00:15:39,105 הם פשוט רוצים לראות אם את נבהלת. לא נבהלת, נכון? 190 00:15:39,189 --> 00:15:40,732 - לא. - כל הכבוד. 191 00:15:41,816 --> 00:15:45,070 הם בטח כבר באמצע הדרך לוויומינג. 192 00:15:46,279 --> 00:15:47,405 בוא נקווה. 193 00:15:51,284 --> 00:15:55,622 חשבתי לנסוע לדנבר ולרחרח קצת. 194 00:15:57,874 --> 00:15:58,958 תהיה זהיר. 195 00:15:59,042 --> 00:16:00,126 תמיד. 196 00:16:00,210 --> 00:16:02,671 יש לך מספיק דאגות. את לא צריכה לדאוג לי. 197 00:16:03,588 --> 00:16:04,422 אידיוט. 198 00:16:05,298 --> 00:16:07,676 לא יהיה לי רגע של שלווה עד שתחזור. 199 00:16:26,611 --> 00:16:28,154 מה העניין, יקירתי? 200 00:16:29,072 --> 00:16:30,657 בלעת את הלשון? 201 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 עלתה לי תמונה של נשיקה עם גולגולת. 202 00:16:33,702 --> 00:16:34,953 זה מבעית. 203 00:16:40,083 --> 00:16:41,918 חבר שלי מת לפני כמה ימים. 204 00:16:42,669 --> 00:16:43,795 חבר קרוב? 205 00:16:44,838 --> 00:16:46,589 היה לנו קשר ייחודי. 206 00:16:49,509 --> 00:16:50,635 אני מבינה. 207 00:16:50,719 --> 00:16:52,637 אל תקנאי, זה לא היה כזה. 208 00:16:53,805 --> 00:16:55,140 הוא ואני היינו כמו משפחה. 209 00:16:55,265 --> 00:16:57,976 אל תגידי לי, הוא היה לך כמו אח. 210 00:16:58,059 --> 00:16:59,686 יותר מאח. 211 00:17:05,692 --> 00:17:07,235 אבל לא משתווה לך. 212 00:17:26,045 --> 00:17:29,257 סליחה, אנחנו סגורים אמנות אמריקאית בעבודת יד 213 00:17:48,902 --> 00:17:49,736 שלום. 214 00:17:55,158 --> 00:17:56,326 סליחה! 215 00:17:57,952 --> 00:17:58,787 אנו סגורים היום. 216 00:17:58,870 --> 00:17:59,704 תחזור מחר. 217 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 זה... 218 00:18:02,957 --> 00:18:05,960 סלחי לי, אני רוברט צ'ילדן. 219 00:18:06,377 --> 00:18:08,004 זה ביתי. 220 00:18:08,296 --> 00:18:09,672 לא. יפנים בלבד. 221 00:18:10,089 --> 00:18:10,924 עכשיו תלך. 222 00:18:16,888 --> 00:18:19,432 יותר מדי מבקרים. אנחנו לא שמורה. 223 00:18:20,350 --> 00:18:22,101 אני רק רוצה להראות לך את זה. 224 00:18:22,644 --> 00:18:24,020 אני לא רוצה להישאר. 225 00:18:24,103 --> 00:18:27,065 אנחנו לא מחתרת ואנחנו לא רוצים להצטרף. 226 00:18:27,148 --> 00:18:29,526 אני מבינה. אני לא עובדת בשביל אף אחד, אני עצמאית. 227 00:18:39,285 --> 00:18:40,578 אעיף מבט. 228 00:18:40,954 --> 00:18:43,748 - ואת יכולה להישאר ללילה אחד. - תודה. 229 00:18:58,304 --> 00:18:59,848 תסלחי לי לרגע? 230 00:19:00,682 --> 00:19:01,850 בבקשה. 231 00:19:47,312 --> 00:19:48,146 פרנק. 232 00:19:59,157 --> 00:19:59,991 ג'ולס? 233 00:20:03,036 --> 00:20:03,870 אלוהים אדירים. 234 00:20:07,290 --> 00:20:10,710 אתה כאן. אני לא מאמינה שאתה כאן. 235 00:20:22,305 --> 00:20:25,016 וכשהרגשתי מספיק טוב בשביל לנסוע, חבר, מרק, 236 00:20:25,099 --> 00:20:26,726 הבריח אותי מחוץ לעיר. 237 00:20:27,560 --> 00:20:29,395 הביא אותי לכאן כדי שאחלים. 238 00:20:30,563 --> 00:20:32,941 ואני מרגיש מוגן כאן. 239 00:20:33,775 --> 00:20:35,652 והיפנים חושבים שאני מת. 240 00:20:38,112 --> 00:20:39,864 הייתי יודעת אם היית מת. 241 00:20:43,409 --> 00:20:45,119 כן, היית יודעת. 242 00:20:51,417 --> 00:20:53,795 מתרגל לזה, לפנים החדשות. 243 00:20:55,421 --> 00:20:57,256 הציור הוא הסחת דעת טובה. 244 00:20:58,091 --> 00:20:59,509 אני שמחה שחזרת לצייר. 245 00:21:00,927 --> 00:21:01,886 כן. 246 00:21:02,637 --> 00:21:05,348 בעיקר זריחות. 247 00:21:08,977 --> 00:21:10,186 כמובן. 248 00:21:10,269 --> 00:21:12,897 מובן שהם שלך. ידעת שהם מפוזרים ברחבי סן פרנסיסקו? 249 00:21:12,981 --> 00:21:14,357 כן, שמעתי. 250 00:21:14,440 --> 00:21:15,775 היי, פרנק, אתה מפורסם. 251 00:21:18,528 --> 00:21:19,362 אני מקווה שלא. 252 00:21:24,158 --> 00:21:25,368 מה מביא אותך לכאן? 253 00:21:28,955 --> 00:21:31,958 אתה זוכר את הסרט שראינו? זה שאחותי נתנה לי? 254 00:21:32,041 --> 00:21:34,210 איך אוכל לשכוח? בעלות הברית ניצחו במלחמה. 255 00:21:34,711 --> 00:21:36,838 והיא אמרה שהיא מצאה את הסיבה לכול. 256 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 דרך החוצה. 257 00:21:38,756 --> 00:21:40,133 ובכן, הוא בידיי. 258 00:21:41,134 --> 00:21:42,385 קיבלתי אותו בחזרה. 259 00:21:43,302 --> 00:21:44,762 אני רוצה להראות אותו בסברה. 260 00:21:45,430 --> 00:21:46,264 למה? 261 00:21:47,181 --> 00:21:48,391 כדי לפקוח את עיניהם. 262 00:21:48,474 --> 00:21:50,268 ג'ולס, העיניים שלנו פקוחות לרווחה. 263 00:21:51,227 --> 00:21:53,062 לא התכוונתי לזה ככה. פשוט... 264 00:21:54,022 --> 00:21:55,064 אני... 265 00:21:56,232 --> 00:21:59,861 יש משהו שעליי לעשות ואני מקווה שאוכל למצוא... 266 00:22:04,866 --> 00:22:07,243 - אלוהים אדירים. - ג'ולס. 267 00:22:13,124 --> 00:22:14,125 מה את עושה כאן? 268 00:22:14,208 --> 00:22:16,961 התגעגעתי אליך כל כך. 269 00:22:17,045 --> 00:22:18,588 גם אני אלייך. 270 00:22:18,671 --> 00:22:21,007 היי, פרנק, מצאתי אותה. 271 00:22:28,014 --> 00:22:29,474 אלה התיקים של ד"ר וקסלר. 272 00:22:31,059 --> 00:22:33,394 סלח לי, שר המסחר, אני לא מבין. 273 00:22:33,895 --> 00:22:37,648 הייתי בטוח שהתיקים נעלמו. נלקחו כאשר ד"ר וקסלר נרצח. 274 00:22:38,566 --> 00:22:40,860 הם נשלחו אליי בעילום שם. 275 00:22:42,403 --> 00:22:45,406 לניירות הנפט הסינתטי יש ערך רב עבורנו. 276 00:22:46,574 --> 00:22:47,784 והתיק האחר? 277 00:22:51,329 --> 00:22:53,915 אני לא בקיא בו. אצטרך ללמוד אותו. 278 00:22:55,833 --> 00:22:58,127 ההערות מתייחסות לתרשים שלא נמצא כאן. 279 00:22:58,419 --> 00:23:00,004 יש לך אותו במקום אחר? 280 00:23:01,005 --> 00:23:02,965 לא, זה כל מה שקיבלתי. 281 00:23:03,966 --> 00:23:06,219 אעשה כמיטב יכולתי, שר המסחר. 282 00:23:35,790 --> 00:23:36,999 ממי קיבלת את זה? 283 00:23:38,209 --> 00:23:39,544 מהאיש במצודה הרמה. 284 00:23:53,099 --> 00:23:55,768 טוב,אין מצב שזה אמיתי. 285 00:23:56,269 --> 00:23:58,229 זו הייתה גם התגובה הראשונית שלי. 286 00:23:59,063 --> 00:24:01,190 - לא, זה לא ייתכן. - זה כן. 287 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 זו הוכחה לכך שיש עוד אפשרויות. 288 00:24:06,195 --> 00:24:07,864 שהמציאות לא קבועה מראש. 289 00:24:16,664 --> 00:24:21,127 טוב, נניח שזה אמיתי. 290 00:24:25,047 --> 00:24:26,883 מה את מצפה שנעשה? 291 00:24:27,884 --> 00:24:29,302 במציאות הזו. 292 00:24:30,469 --> 00:24:32,013 תעזרו לי לשנות אותה. 293 00:24:39,270 --> 00:24:40,271 תפתחי. 294 00:24:59,540 --> 00:25:00,374 הנה. 295 00:25:01,542 --> 00:25:02,501 זה מושלם. 296 00:25:06,714 --> 00:25:07,840 רק... 297 00:25:09,342 --> 00:25:10,676 תני לי רק... 298 00:25:11,510 --> 00:25:12,720 תני לי להסתכל עלייך. 299 00:25:25,691 --> 00:25:27,526 חשבתי שנוכל לשתות תה קודם. 300 00:25:31,572 --> 00:25:33,074 כן, נוכל. 301 00:25:34,367 --> 00:25:38,371 אני מתנצל על כך שהוא קר. אין לי ציוד מטבח. 302 00:25:39,247 --> 00:25:41,040 תצטרך לשלם לי קודם. 303 00:25:41,666 --> 00:25:43,084 יש חיוב נוסף על תה קר? 304 00:25:43,459 --> 00:25:45,378 לא, נגמר לך הזמן. 305 00:25:45,878 --> 00:25:47,338 שילמתי על שעה. 306 00:25:47,421 --> 00:25:49,840 כן, היא נגמרה. מזמן, למעשה. 307 00:25:49,924 --> 00:25:51,634 אתה כבר חייב לי על עוד שעה. 308 00:25:51,717 --> 00:25:53,386 שעתיים, אם אתה רוצה את טקס התה. 309 00:25:57,515 --> 00:25:58,683 זה כל מה שיש לי. 310 00:26:06,190 --> 00:26:07,233 אני מצטערת. 311 00:26:08,526 --> 00:26:09,652 אין יוצאים מן הכלל. 312 00:26:12,154 --> 00:26:12,989 בבקשה? 313 00:26:20,329 --> 00:26:21,330 לא רע. 314 00:26:23,457 --> 00:26:25,293 תמיד הייתה לך יד טובה. 315 00:26:25,376 --> 00:26:27,503 אבל אני... את... 316 00:26:28,713 --> 00:26:29,755 אל תלכי. 317 00:26:30,131 --> 00:26:32,174 - לא נוכל רק... - מישהו יאסוף את זה. 318 00:27:23,934 --> 00:27:24,769 הי. 319 00:27:25,436 --> 00:27:26,270 היי. 320 00:27:26,687 --> 00:27:28,731 את בסדר? למה את עדיין ערה? 321 00:27:29,732 --> 00:27:31,650 לא הצלחתי להירדם. 322 00:27:34,236 --> 00:27:35,363 במה אתה צופה? 323 00:27:39,742 --> 00:27:41,369 זה משרד התעמולה, 324 00:27:41,452 --> 00:27:45,331 יש להם קצת אמריקנה שהם רוצים שאסקור. 325 00:27:45,706 --> 00:27:46,707 מסע פרסום חדש. 326 00:27:52,296 --> 00:27:53,422 אתה בא למיטה? 327 00:27:56,175 --> 00:27:57,218 כש... 328 00:27:57,802 --> 00:27:58,969 כשאסיים כאן. 329 00:28:03,557 --> 00:28:05,017 אל תישאר ער עד מאוחר. 330 00:28:05,684 --> 00:28:06,519 לילה. 331 00:28:26,330 --> 00:28:27,998 אני חושבת שאני מתאהבת. 332 00:28:29,333 --> 00:28:30,793 אל תדברי שטויות, יקירתי. 333 00:28:33,129 --> 00:28:34,380 אני מצטערת, אני... 334 00:28:35,923 --> 00:28:37,007 לא התכוונתי. 335 00:28:38,426 --> 00:28:40,219 אסור לך לאבד את הראש. 336 00:28:41,178 --> 00:28:42,012 אני יודעת. 337 00:28:42,721 --> 00:28:43,722 לא איבדתי. 338 00:28:44,932 --> 00:28:46,100 לא בעולם הזה. 339 00:28:47,017 --> 00:28:49,061 את בטח כבר יודעת את זה. 340 00:29:05,619 --> 00:29:08,372 אז, הכל בסדר? 341 00:29:09,331 --> 00:29:10,166 כן. 342 00:29:13,002 --> 00:29:14,295 זה בסדר. 343 00:29:14,378 --> 00:29:15,754 יופי. 344 00:29:15,838 --> 00:29:17,214 אם כך, נוכל ליהנות קצת. 345 00:29:19,550 --> 00:29:21,385 חשבתי שזה מה שאנחנו עושות. 346 00:29:22,386 --> 00:29:23,220 אל תחמיצי פנים. 347 00:29:23,304 --> 00:29:26,599 אני רוצה לקחת אותך למקום כלשהו. את פנויה או שעלייך לחזור הביתה? 348 00:29:28,809 --> 00:29:30,019 אני יכולה להיות. 349 00:29:32,271 --> 00:29:34,857 זה מועדון. "הדאבל די". היית שם פעם? 350 00:29:35,733 --> 00:29:36,734 לא. 351 00:29:42,198 --> 00:29:43,282 את תאהבי אותו. 352 00:30:14,855 --> 00:30:17,399 רייכסמרשל סמית', אנא המתן לפיהרר. 353 00:30:22,530 --> 00:30:24,657 - רייכסמרשל. - הייל הימלר. 354 00:30:25,866 --> 00:30:29,578 אני סקרן לדעת איך אתה מתקדם בעניין יוזף האוסמן. 355 00:30:31,080 --> 00:30:32,623 אנחנו... 356 00:30:34,833 --> 00:30:37,753 היפנים, הם יודעים שהוא היה האחראי 357 00:30:37,836 --> 00:30:39,880 לרציחות של דילס ו-וקסלר. 358 00:30:39,964 --> 00:30:42,967 הם עדיין כועסים על זה? שני בוגדים. 359 00:30:44,218 --> 00:30:45,344 הם הושפלו. 360 00:30:45,803 --> 00:30:46,845 כמתוכנן. 361 00:30:51,642 --> 00:30:52,476 אבל... 362 00:30:53,978 --> 00:30:57,439 נראה שהם גם חושדים בו בקשירת קשר נגד שר המסחר. 363 00:30:59,024 --> 00:30:59,858 וזה... 364 00:31:00,943 --> 00:31:02,236 בא בהפתעה. 365 00:31:03,487 --> 00:31:07,700 בוגדים זה דבר אחד, בכירים יפנים זה דבר אחר. 366 00:31:10,452 --> 00:31:13,497 חשבתי שמוטב לשמור את המשימה הזו בסוד. 367 00:31:13,872 --> 00:31:14,707 מובן. 368 00:31:16,292 --> 00:31:17,293 אז ה... 369 00:31:18,669 --> 00:31:22,548 - הפקודה להתנקש בטאגומי... - בוטלה. 370 00:31:40,149 --> 00:31:42,818 ניסית פעם לנשק בחור עם כובע של קאובוי? 371 00:31:42,901 --> 00:31:45,195 - לא. - זה לא קל. 372 00:31:48,782 --> 00:31:49,992 אבל הוא מתוק. 373 00:31:51,118 --> 00:31:52,745 - שמחה בשבילך. - תודה. 374 00:31:56,874 --> 00:31:58,709 - כמו בימים הטובים. - כן. 375 00:31:59,627 --> 00:32:00,461 נכון. 376 00:32:03,547 --> 00:32:04,465 התגעגעתי לזה. 377 00:32:06,592 --> 00:32:07,801 גם אני. 378 00:32:11,555 --> 00:32:12,931 זו תחושה טובה. 379 00:32:13,557 --> 00:32:14,516 כן. 380 00:32:16,685 --> 00:32:17,895 אתה מאושר כאן? 381 00:32:19,605 --> 00:32:21,982 כן, האמת שכן. 382 00:32:24,485 --> 00:32:28,280 במשך זמן רב התחרטתי על הדרך שבחרתי. 383 00:32:31,533 --> 00:32:34,370 אבל היא הובילה אותי לכאן, את כולנו, מסיבה מסוימת. 384 00:32:37,623 --> 00:32:39,750 לכל דבר יש סיבה. 385 00:32:40,834 --> 00:32:41,877 פרנק פרינק, 386 00:32:42,711 --> 00:32:43,837 אתה מאמין בזה? 387 00:32:43,962 --> 00:32:44,922 כן. 388 00:32:48,801 --> 00:32:50,386 פספסת את בר המצווה שלו. 389 00:32:51,136 --> 00:32:52,846 - בר המצווה שלו? - כן. 390 00:32:52,930 --> 00:32:55,015 - הם... - הייתה לו בר מצווה. 391 00:32:55,099 --> 00:32:56,308 - מה? - הוא פורח מאוחר. 392 00:32:56,392 --> 00:32:57,643 כן, מה אוכל לומר. 393 00:33:00,312 --> 00:33:03,774 זה היה יפהפה. היו שירים וריקודים. 394 00:33:03,899 --> 00:33:04,900 רקדת? 395 00:33:04,983 --> 00:33:08,570 לא, ישבתי בכיסא, ואנשים רקדו איתי בכל החדר. 396 00:33:09,863 --> 00:33:11,407 אז... זה היה כמו לעוף. 397 00:33:13,951 --> 00:33:15,369 הייתי רוצה לראות את זה. 398 00:33:15,452 --> 00:33:17,955 גם אני. כן, הלוואי שהיית שם. 399 00:33:25,796 --> 00:33:27,089 צדקת, את יודעת. 400 00:33:30,342 --> 00:33:31,844 בקשר לכול. 401 00:34:09,882 --> 00:34:11,759 עליך להיות סבלני, בני. 402 00:34:17,931 --> 00:34:19,641 אי אפשר להאיץ בדברים האלה. 403 00:34:27,483 --> 00:34:28,817 מה אמרתי לך? 404 00:34:34,490 --> 00:34:35,741 זה אחד גדול. 405 00:35:39,137 --> 00:35:43,559 לאחד מהם יש מעין כתם לידה על הפנים. 406 00:35:44,017 --> 00:35:45,269 אשים עין. 407 00:35:49,690 --> 00:35:51,483 - תראה את זה. - מה? 408 00:35:52,276 --> 00:35:54,778 אירי עושה עסקים עם נאצים? 409 00:35:54,862 --> 00:35:58,198 כמו כולנו, נאצים, יאקוזה. 410 00:35:59,658 --> 00:36:01,076 מציאות חיינו. 411 00:36:02,452 --> 00:36:03,370 עוד אחד? 412 00:36:05,789 --> 00:36:06,832 כן, למה לא? 413 00:36:11,295 --> 00:36:13,255 יש לי מסמכי מעבר של הג'יי-פי-אס. 414 00:36:13,797 --> 00:36:15,173 תאונת אוטובוס ליד סימרון. 415 00:36:16,008 --> 00:36:17,426 לא, אני צריך ג'יי-אן-אר. 416 00:36:19,177 --> 00:36:21,096 - יקר. - כמה? 417 00:36:23,015 --> 00:36:23,849 עשר. 418 00:36:30,480 --> 00:36:31,732 זה חצי. 419 00:36:35,193 --> 00:36:36,236 תן לי יום אחד. 420 00:36:37,321 --> 00:36:38,530 ואצטרך תמונה. 421 00:36:45,746 --> 00:36:46,997 בחיי אלוהים, היא? 422 00:36:47,623 --> 00:36:49,124 כן, היא. 423 00:36:49,207 --> 00:36:53,003 כל העולם מחפש אותה ברחבי האזור הניטרלי. 424 00:36:57,424 --> 00:37:01,470 אם כך, אשלם לך גם את כספי הפרס. 425 00:37:04,473 --> 00:37:07,768 כי אני יודע שלא תפנה עורף 426 00:37:07,851 --> 00:37:09,436 ותמכור אותנו למרבה במחיר. 427 00:37:09,519 --> 00:37:10,854 - לא אמכור. - לא. 428 00:37:11,647 --> 00:37:12,981 לא, אתה לא. 429 00:37:14,691 --> 00:37:20,656 כי אם תמכור, אצטרך לחזור ולהרוג אותך, 430 00:37:21,490 --> 00:37:24,701 ואת המשפחה שלך, ואת כל מי שאי פעם אהבת... 431 00:37:26,453 --> 00:37:29,957 באופן הכי מייסר שיש. 432 00:38:06,576 --> 00:38:07,411 טוד? 433 00:38:10,038 --> 00:38:11,540 טוד שמידט? 434 00:38:11,623 --> 00:38:12,457 לא. 435 00:38:15,752 --> 00:38:16,795 בטח שכן. 436 00:38:22,884 --> 00:38:25,262 אזהה אתכם בכל מקום. 437 00:38:32,686 --> 00:38:34,062 אנחנו יוצאים החוצה. 438 00:38:37,733 --> 00:38:38,859 לך תזדיין. 439 00:38:48,744 --> 00:38:49,578 אתה. 440 00:38:50,704 --> 00:38:52,414 קח אותו, תגרור את התחת שלו החוצה. 441 00:39:18,732 --> 00:39:21,276 אלה הבחורים שחיפשתם? 442 00:39:41,338 --> 00:39:42,297 איפה הכסף שלנו? 443 00:39:42,839 --> 00:39:44,966 ערכת התה נמצאת שם. 444 00:39:45,050 --> 00:39:46,009 סתום את הפה. 445 00:39:46,384 --> 00:39:47,677 אתה מרמה אותה. 446 00:39:48,345 --> 00:39:49,179 אתה משלם. 447 00:39:49,721 --> 00:39:51,640 רגע. למה? שילמתי לה. 448 00:39:52,099 --> 00:39:52,933 טקס תה. 449 00:39:53,725 --> 00:39:55,227 לא ערכנו את טקס התה. 450 00:39:59,356 --> 00:40:00,190 אתה מרמה אותה. 451 00:40:00,315 --> 00:40:01,274 לא, חכה. בבקשה. 452 00:40:01,358 --> 00:40:02,192 אתה משלם. 453 00:40:10,450 --> 00:40:11,952 חתיכת אידיוט. 454 00:40:20,502 --> 00:40:21,753 את נראית עייפה. 455 00:40:23,088 --> 00:40:25,465 כמה שעות בלילה את ישנה? 456 00:40:28,426 --> 00:40:29,261 אני לא בטוחה. 457 00:40:30,053 --> 00:40:31,346 ובכן, ידוע שחרדה 458 00:40:31,888 --> 00:40:35,433 היא תוצר לוואי של מחסור בשינה. 459 00:40:42,941 --> 00:40:43,775 אני... 460 00:40:48,196 --> 00:40:49,948 אתן לך מרשם. 461 00:40:52,784 --> 00:40:53,618 עם... 462 00:40:55,370 --> 00:40:57,205 אינטימיות מחודשת 463 00:40:58,123 --> 00:40:59,332 ושנת לילה טובה... 464 00:41:00,542 --> 00:41:01,626 כן, דוקטור. 465 00:41:02,210 --> 00:41:03,253 בסדר. 466 00:41:11,178 --> 00:41:12,971 יש עוד משהו. 467 00:41:16,766 --> 00:41:18,935 לא חשוב, זה כלום. 468 00:41:20,937 --> 00:41:22,189 את בטוחה? 469 00:41:30,697 --> 00:41:31,531 כן. 470 00:41:32,657 --> 00:41:33,825 אני בטוחה. 471 00:41:36,203 --> 00:41:38,872 אני פשוט נהנית מהזמן שלנו ביחד. 472 00:41:41,291 --> 00:41:43,418 אני שמח שאת מוצאת אותו מועיל. 473 00:42:12,072 --> 00:42:12,906 מה אתה רוצה? 474 00:42:12,989 --> 00:42:13,865 את הדברים שלי, בבקשה. 475 00:42:13,949 --> 00:42:15,659 לך או שאקרא למשטרה. 476 00:42:15,742 --> 00:42:17,369 פשוט תני לי את הדברים שלי, ואלך. 477 00:42:17,452 --> 00:42:18,370 אני קוראת למשטרה! 478 00:42:18,453 --> 00:42:21,122 אלוהים. את יודעת שזה זהב 24 קרט? 479 00:42:21,206 --> 00:42:22,540 אני קוראת למשטרה! 480 00:42:23,375 --> 00:42:25,335 בחייך. 481 00:42:28,880 --> 00:42:30,090 זה, עכשיו... 482 00:42:30,173 --> 00:42:31,132 עזרו לי, בבקשה! 483 00:42:31,341 --> 00:42:32,175 שודדים אותי! 484 00:42:32,259 --> 00:42:35,637 יש לך מושג כמה זה שווה כשהגומי תקין? 485 00:42:35,720 --> 00:42:36,721 יש לך? 486 00:42:36,805 --> 00:42:37,847 הרבה. 487 00:42:38,390 --> 00:42:41,476 זה שלי. גם זה שלי. 488 00:42:42,936 --> 00:42:44,062 זה שלי. 489 00:42:44,688 --> 00:42:46,564 זה צויר ביד. 490 00:42:55,323 --> 00:43:00,328 גרסאות שונות שלנו יכולות לנסוע לכאן? 491 00:43:01,329 --> 00:43:02,163 בדיוק. 492 00:43:02,247 --> 00:43:05,542 הות'ורן אומר שהסרטים נחוצים כי היקום נמצא בחוסר איזון. 493 00:43:05,625 --> 00:43:08,503 - העולם שלנו מבלבל הכול. - אבל איך? 494 00:43:08,586 --> 00:43:11,089 המתים, ההרס, מילוני מיליונים של אנשים שנרצחו, 495 00:43:11,172 --> 00:43:12,299 זה לא מוכרח להיות כך. 496 00:43:12,382 --> 00:43:14,676 חיינו תחת הפשיסטים זמן כה רב, 497 00:43:14,759 --> 00:43:18,638 שאנשים חושבים שזה נורמלי, שזה תמיד היה כך, אבל זה לא. 498 00:43:18,722 --> 00:43:19,723 לא, זה לא. 499 00:43:21,975 --> 00:43:22,809 פרנק, אני... 500 00:43:23,810 --> 00:43:25,270 אני רוצה להראות לך משהו. 501 00:43:26,604 --> 00:43:27,981 מה זה? 502 00:43:28,648 --> 00:43:30,066 זה שרטוט. 503 00:43:30,775 --> 00:43:35,280 זו מכונה שהנאצים בונים כרגע כדי לפרוץ למציאויות אחרות 504 00:43:35,363 --> 00:43:37,991 - אבל חייבים לעצור את זה. - איך את יודעת את כל זה? 505 00:43:41,369 --> 00:43:43,163 ראיתי את זה באחד הסרטים. 506 00:43:49,669 --> 00:43:51,588 ואני זוכרת שהייתי שם. 507 00:43:56,301 --> 00:43:58,803 - רגע, גם את היית נוסעת, כמו טרודי? - לא. 508 00:44:13,234 --> 00:44:17,280 תראה, התחילו לעלות לי כל מיני זיכרונות, כן? 509 00:44:17,364 --> 00:44:20,617 זיכרונות של חיים אחרים, עצמנו אחרים. 510 00:44:20,700 --> 00:44:23,620 אני יודעת שזה נשמע לא שפוי, אבל אתה חייב לסמוך עליי. 511 00:44:27,499 --> 00:44:28,541 אני סומך עלייך. 512 00:44:32,921 --> 00:44:34,047 אני סומך עלייך. 513 00:44:40,512 --> 00:44:41,846 האיום הפשיסטי... 514 00:44:47,644 --> 00:44:48,937 אנחנו יכולים לשים לו סוף. 515 00:44:49,562 --> 00:44:50,730 אני יודעת את זה. 516 00:44:52,607 --> 00:44:55,068 ואנשים צריכים לצפות בהם עכשיו יותר מאי פעם, פרנק. 517 00:44:55,151 --> 00:44:58,363 בבקשה בוא איתי. בואי איתי, ניקח אותם איתנו. 518 00:44:58,446 --> 00:45:01,032 מה, תראי את הסרטים שלך, תגייסי לקרב? 519 00:45:02,117 --> 00:45:05,078 נדביק אותם בכל רחבי האזור הניטרלי והלאה ממנו. 520 00:45:05,245 --> 00:45:06,621 סן פרנסיסקו? 521 00:45:07,622 --> 00:45:08,456 ניו יורק. 522 00:45:08,748 --> 00:45:10,875 עד שאנשים יתעוררו. 523 00:45:13,211 --> 00:45:14,295 ישיבו מלחמה. 524 00:45:22,387 --> 00:45:24,639 ג'ולס, אני לא יכול לבוא איתך. 525 00:45:25,140 --> 00:45:26,224 כן, אתה יכול. 526 00:45:30,812 --> 00:45:31,646 לא. 527 00:45:35,316 --> 00:45:36,609 אז בוא רק נעמיד פנים. 528 00:45:39,404 --> 00:45:40,738 רק הלילה. 529 00:46:18,735 --> 00:46:20,570 קרתה טעות נוראית. 530 00:46:25,575 --> 00:46:27,202 לרוע המזל, לא. 531 00:46:32,790 --> 00:46:33,875 הסגת גבול. 532 00:46:34,918 --> 00:46:35,752 שוד. 533 00:46:37,045 --> 00:46:37,879 תקיפה. 534 00:46:38,463 --> 00:46:41,925 לא, זו החנות שלי. אלה הדברים שלי. 535 00:46:42,550 --> 00:46:44,594 מעולם לא נגעתי בה. 536 00:46:45,178 --> 00:46:47,472 הפחדת אותה, מר צ'ילדן. 537 00:46:49,015 --> 00:46:51,518 אני רוצה רק את מה ששייך לי. אני רוצה את חיי בחזרה. 538 00:46:52,352 --> 00:46:54,687 היא טוענת שנטשת את העסק שלך. 539 00:46:55,855 --> 00:46:59,317 שהחנות נשארה עזובה לזמן מה. 540 00:47:09,369 --> 00:47:10,995 איפה היית, מר צ'ילדן? 541 00:47:12,539 --> 00:47:16,292 באזור הניטרלי. אספנו דברים לחנות שלי, 542 00:47:16,376 --> 00:47:19,212 שנלקחה על ידי פולשים. 543 00:47:19,295 --> 00:47:20,463 "אספנו"? 544 00:47:21,881 --> 00:47:23,132 השותף שלי. 545 00:47:25,134 --> 00:47:26,719 אדוארד מקרת'י. 546 00:47:27,011 --> 00:47:27,845 כן. 547 00:47:30,515 --> 00:47:31,558 מה שלומו? 548 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 הוא בסדר. 549 00:47:37,605 --> 00:47:39,399 מסור לו דרישת שלום, בבקשה. 550 00:47:42,860 --> 00:47:44,612 אתה מכיר אותו? 551 00:47:45,446 --> 00:47:48,533 הוא עשה שירות חשוב לקמפייטאי. 552 00:47:49,534 --> 00:47:51,202 מסר מידע על היאקוזה. 553 00:47:53,663 --> 00:47:54,998 לא היה לי מושג. 554 00:47:57,041 --> 00:47:58,710 איפה ראית אותו לאחרונה? 555 00:48:00,336 --> 00:48:01,504 בדנבר. 556 00:48:03,756 --> 00:48:05,383 איפה בדנבר? 557 00:48:06,718 --> 00:48:10,054 הוא הסתובב הרבה. הוא גר אצל חבר. 558 00:48:12,140 --> 00:48:13,725 שם החבר? 559 00:48:16,728 --> 00:48:19,564 ג'ק. אני לא יודע את שם משפחתו. 560 00:48:21,608 --> 00:48:25,028 ואיפה אוכל למצוא את החבר הזה? 561 00:48:28,573 --> 00:48:30,617 הוא מתאכסן בגרנד פאלאס. 562 00:48:52,847 --> 00:48:55,808 המפקח הראשי. אמרו לי לבוא. 563 00:49:09,072 --> 00:49:11,115 על מה זכיתי בכבוד? 564 00:49:15,703 --> 00:49:20,208 הבנתי שאתה מחפש את גברת קריין באזור הניטרלי? 565 00:49:21,626 --> 00:49:25,505 היא בעלת ערך לאימפריה בהתמודדות מול הנאצים. 566 00:49:28,174 --> 00:49:32,095 בבקשה, אם תמצא אותה, אל תסגיר אותה לרייך. 567 00:49:41,437 --> 00:49:44,565 תרצה לשתות משהו, שר המסחר? 568 00:49:54,242 --> 00:49:58,955 אם תרצה שאשתף פעולה, עליך לספק לי כמה תשובות. 569 00:50:02,250 --> 00:50:04,043 הגיע הזמן לאמת. 570 00:50:26,149 --> 00:50:28,025 מה תרצה לדעת? 571 00:50:33,823 --> 00:50:34,991 טרודי ווקר. 572 00:50:36,617 --> 00:50:40,580 האישה שהרגתי היא אותה האישה שעצרתי חודשים לאחר מכן. 573 00:50:41,831 --> 00:50:44,542 לא מדובר באנשים שונים, 574 00:50:44,625 --> 00:50:46,586 כפי שהצעת, הן אותו אדם. 575 00:50:46,753 --> 00:50:48,796 הן כן אנשים שונים. 576 00:50:48,880 --> 00:50:50,423 הן לא! 577 00:50:50,840 --> 00:50:52,800 יש להן אותם מאפיינים גופניים, 578 00:50:52,884 --> 00:50:54,635 אפילו אותה טביעת אצבע, 579 00:50:55,970 --> 00:50:57,722 אבל אחת מהעולם הזה, 580 00:50:59,891 --> 00:51:00,975 השניה... 581 00:51:02,560 --> 00:51:04,395 השניה לא מהעולם הזה. 582 00:51:07,565 --> 00:51:10,151 הן שני אנשים שונים, חיים נפרדים. 583 00:51:10,234 --> 00:51:12,653 היסטוריות נפרדות, זיכרונות נפרדים. 584 00:51:20,995 --> 00:51:22,455 איך אתה יודע? 585 00:51:44,727 --> 00:51:46,854 אני נוסע. 586 00:51:50,525 --> 00:51:55,696 ביקרתי בעולם אחר דומה לשלנו, 587 00:51:56,989 --> 00:51:58,407 אבל שונה. 588 00:51:58,991 --> 00:52:00,785 ביקרת בעולם אחר? 589 00:52:01,911 --> 00:52:03,788 כשקיבלתי את הסרט 590 00:52:04,497 --> 00:52:07,875 של ניסוי פצצת האטום באטול ביקיני. 591 00:52:08,793 --> 00:52:11,462 זה שהניא את הנאצים מלתקוף אותנו. 592 00:52:12,255 --> 00:52:15,967 בעולם ההוא, בנות הברית ניצחו במלחמה. 593 00:52:18,386 --> 00:52:22,723 זו הייתה הפצצה שלהם, של האמריקאים, לא שלנו. 594 00:52:24,851 --> 00:52:29,689 הטענו אותם לחשוב שהייתה בידינו פצצה. 595 00:52:37,238 --> 00:52:38,698 וגברת קריין? 596 00:52:39,448 --> 00:52:41,784 ד"ר האמאשי אישר. 597 00:52:41,868 --> 00:52:47,832 הנאצים בונים מכונה כדי לפלוש לעולמות המקבילים ולכבוש אותם. 598 00:52:48,833 --> 00:52:50,751 גברת קריין מנסה לעצור בעדם. 599 00:52:52,378 --> 00:52:54,380 אמרתי לך, היא בצד שלנו. 600 00:52:59,594 --> 00:53:01,304 לפחות נכון לעכשיו. 601 00:53:41,636 --> 00:53:43,095 כל השינוי הזה... 602 00:53:49,936 --> 00:53:51,228 אבל אנחנו בני מזל 603 00:53:51,854 --> 00:53:54,857 שיש לנו את כל זה. 604 00:54:03,240 --> 00:54:05,034 לא ביקשתי דבר מכל זה. 605 00:54:07,119 --> 00:54:08,371 איש מאיתנו לא ביקש. 606 00:54:13,542 --> 00:54:16,337 אבל כל מה שעשית, היה כדי להגן עלינו. 607 00:54:18,297 --> 00:54:19,548 כמו תמיד. 608 00:54:37,108 --> 00:54:39,360 מה שזה לא יהיה שאתה מתמודד איתו, ג'ון, 609 00:54:42,321 --> 00:54:43,656 אני מאמינה בך. 610 00:54:48,327 --> 00:54:49,370 באמת? 611 00:54:52,164 --> 00:54:53,124 כן. 612 00:55:20,109 --> 00:55:22,653 אתה לא צריך לישון שם הלילה. 613 00:55:34,373 --> 00:55:36,375 אל תישאר ער עד מאוחר. 614 00:55:36,834 --> 00:55:39,378 מחסור בשינה גורם לחרדה.