1 00:00:16,267 --> 00:00:19,770 TURNER: We're expecting a crowd in the hundreds of thousands. 2 00:00:19,812 --> 00:00:22,231 SMITH: I have to say, I'm a little concerned 3 00:00:22,273 --> 00:00:25,192 about public safety, Mr. Turner. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,778 As are we, Reichsmarschall. 5 00:00:27,820 --> 00:00:30,406 Our best pilots have been training for weeks. 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,492 Mock exercises in the Bay of Fundy. 7 00:00:33,534 --> 00:00:37,455 I expect it to go off without a hitch. 8 00:00:37,496 --> 00:00:39,540 -(film clicking) -SMITH: Mein Fuhrer, I believe 9 00:00:39,582 --> 00:00:43,627 Ms. Dormer has something else she'd like to show you. 10 00:00:43,669 --> 00:00:46,714 NICOLE: As we prepare for the Jahr null celebrations, 11 00:00:46,756 --> 00:00:48,716 we're adding something that will delight you. 12 00:00:48,758 --> 00:00:50,050 A surprise. 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,803 I like surprises. 14 00:01:06,859 --> 00:01:08,861 ♪ ♪ 15 00:01:32,510 --> 00:01:35,471 Fantastic. 16 00:01:37,389 --> 00:01:40,935 Simply fantastic. 17 00:01:46,690 --> 00:01:49,777 (film projector whirring, clicking) 18 00:01:49,819 --> 00:01:54,448 ♪ Edelweiss ♪ 19 00:01:54,490 --> 00:01:58,494 ♪ Edelweiss ♪ 20 00:01:58,536 --> 00:02:02,248 ♪ Every morning ♪ 21 00:02:02,289 --> 00:02:05,417 ♪ You greet ♪ 22 00:02:05,459 --> 00:02:07,670 ♪ Me ♪ 23 00:02:07,711 --> 00:02:12,174 ♪ Small and white ♪ 24 00:02:12,216 --> 00:02:16,637 ♪ Clean and bright ♪ 25 00:02:16,679 --> 00:02:19,557 ♪ You look happy ♪ 26 00:02:19,598 --> 00:02:22,810 ♪ To meet ♪ 27 00:02:22,852 --> 00:02:25,104 ♪ Me ♪ 28 00:02:25,145 --> 00:02:27,898 ♪ Blossom of snow ♪ 29 00:02:27,940 --> 00:02:31,026 ♪ May you bloom ♪ 30 00:02:31,068 --> 00:02:33,529 ♪ And grow ♪ 31 00:02:33,571 --> 00:02:37,241 ♪ Bloom and grow ♪ 32 00:02:37,283 --> 00:02:42,371 ♪ Forever ♪ 33 00:02:42,413 --> 00:02:46,959 ♪ Edelweiss ♪ 34 00:02:47,001 --> 00:02:51,255 ♪ Edelweiss ♪ 35 00:02:51,297 --> 00:02:54,425 ♪ Bless my homeland ♪ 36 00:02:54,466 --> 00:02:59,847 ♪ Forever. ♪ 37 00:03:14,194 --> 00:03:16,155 (film projector clicking) 38 00:03:16,196 --> 00:03:18,198 (people muttering) 39 00:03:41,263 --> 00:03:43,599 ♪ ♪ 40 00:03:50,314 --> 00:03:52,733 MAN: "Different worlds"? Ha. 41 00:03:52,775 --> 00:03:55,694 What horseshit. 42 00:03:55,736 --> 00:03:58,614 FRANK: Give her a chance to explain. 43 00:03:58,656 --> 00:04:01,116 I know it's hard to imagine, but it's-it's not a trick. 44 00:04:01,158 --> 00:04:03,535 What good is dreaming about different worlds? 45 00:04:03,577 --> 00:04:06,163 This is the best of all possible worlds, right here. 46 00:04:06,205 --> 00:04:08,582 It's not. 47 00:04:08,624 --> 00:04:11,001 The film proves that. 48 00:04:11,043 --> 00:04:14,171 Look, this place and this world will not last 49 00:04:14,213 --> 00:04:16,507 if we don't change it for the better. 50 00:04:16,548 --> 00:04:18,801 It's only a matter of time; it will get worse. 51 00:04:18,842 --> 00:04:20,219 There's nothing we can do about that. 52 00:04:20,260 --> 00:04:21,762 It is in God's hands. 53 00:04:21,804 --> 00:04:23,138 It's in our hands. 54 00:04:23,180 --> 00:04:24,974 (people muttering) 55 00:04:25,015 --> 00:04:26,392 That's why I showed you this film, 56 00:04:26,433 --> 00:04:27,810 so we could learn from that world 57 00:04:27,851 --> 00:04:29,561 and apply it to this one. 58 00:04:29,603 --> 00:04:31,522 The fascists can be beaten. 59 00:04:35,985 --> 00:04:38,779 It's real, isn't it? 60 00:04:38,821 --> 00:04:40,656 It's possible. 61 00:04:40,698 --> 00:04:43,075 Yeah. Yeah, it's real. 62 00:04:43,117 --> 00:04:44,827 Well, I'm sorry. 63 00:04:44,868 --> 00:04:46,578 But you, uh... 64 00:04:46,620 --> 00:04:51,291 you have to admit that that is a difficult thing to believe. 65 00:04:51,333 --> 00:04:52,751 Right? 66 00:04:52,793 --> 00:04:55,004 And you still don't. 67 00:04:55,045 --> 00:05:00,509 I'd love to... but no, I don't. 68 00:05:03,429 --> 00:05:05,389 ZUCKEREYCK: I believe you. 69 00:05:05,431 --> 00:05:08,392 I believe the film. 70 00:05:10,310 --> 00:05:12,271 Thank you. 71 00:05:12,312 --> 00:05:15,399 ZUCKEREYCK: I'm a physicist, not an engineer. 72 00:05:15,441 --> 00:05:20,362 This is what lab fabricators call a build-ready blueprint. 73 00:05:20,404 --> 00:05:22,197 They're building it. 74 00:05:22,239 --> 00:05:24,199 I know they are. 75 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 Nazis. 76 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 Yeah. 77 00:05:30,497 --> 00:05:33,542 Well, whatever it is, it's massive, 78 00:05:33,584 --> 00:05:35,711 and it uses an enormous amount of energy, 79 00:05:35,753 --> 00:05:39,339 enough to light up a small city. 80 00:05:39,381 --> 00:05:42,926 FRANK: Well, what do you make of it, Doctor? 81 00:05:44,803 --> 00:05:48,432 It's a quantum transfer device. 82 00:05:49,683 --> 00:05:53,395 A machine to travel between worlds. 83 00:05:53,437 --> 00:05:55,147 I mean, physicists have been working 84 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 along these lines for years. 85 00:05:58,067 --> 00:06:00,069 I had no idea the Nazis were so close. 86 00:06:04,281 --> 00:06:07,242 Y-You don't happen to know where, do you? 87 00:06:07,284 --> 00:06:09,870 A tunnel. 88 00:06:09,912 --> 00:06:12,956 A mine shaft in the mountains. 89 00:06:12,998 --> 00:06:15,209 Makes sense. 90 00:06:15,250 --> 00:06:16,835 You'd want to situate it near a quantum anomaly, 91 00:06:16,877 --> 00:06:18,754 where the membrane is the thinnest, but you'd also 92 00:06:18,796 --> 00:06:21,465 want it underground, in case of accident. 93 00:06:21,507 --> 00:06:23,801 FRANK: Well, what would happen? 94 00:06:23,842 --> 00:06:26,095 ZUCKEREYCK: The potential explosive yield 95 00:06:26,136 --> 00:06:29,223 would be catastrophic, it's like a small atomic bomb. 96 00:06:29,264 --> 00:06:31,975 But underground... 97 00:06:32,017 --> 00:06:34,311 Even so, 98 00:06:34,353 --> 00:06:36,355 it'd decimate everything for miles around, 99 00:06:36,396 --> 00:06:38,398 turn it to cinders. 100 00:06:42,903 --> 00:06:44,863 Your memory. 101 00:06:44,905 --> 00:06:46,532 An accident? 102 00:06:50,285 --> 00:06:52,663 Unless someone blew it up. 103 00:06:59,545 --> 00:07:02,172 You're home. 104 00:07:02,214 --> 00:07:05,717 Yeah, I was, um... 105 00:07:05,759 --> 00:07:08,220 John, the school called today. 106 00:07:08,262 --> 00:07:10,430 They-they want to schedule Jennifer's test. 107 00:07:10,472 --> 00:07:12,474 (thunder rumbles) 108 00:07:20,607 --> 00:07:23,235 Can't she just not take it? 109 00:07:23,277 --> 00:07:24,444 John? I-I... 110 00:07:24,486 --> 00:07:25,863 You're the Reichsmarschall. 111 00:07:25,904 --> 00:07:28,282 Precisely, Helen. 112 00:07:28,323 --> 00:07:30,701 Setting an example to the public. 113 00:07:34,329 --> 00:07:36,707 Helen, if... (sighs) 114 00:07:41,753 --> 00:07:45,424 Listen, if we try to evade this, it's gonna look 115 00:07:45,465 --> 00:07:48,719 like an admission of guilt, and it'll be used against us. 116 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Hoover? 117 00:07:50,929 --> 00:07:53,223 Anyone. 118 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 And if she tests positive? 119 00:07:58,061 --> 00:08:00,063 (siren wailing in distance) 120 00:08:19,499 --> 00:08:21,501 (indistinct chatter) 121 00:08:31,136 --> 00:08:33,138 What are you having? 122 00:08:33,180 --> 00:08:35,766 It's a bit early for me, but be my guest. 123 00:08:42,648 --> 00:08:45,817 Good as it gets, hot off the government press. 124 00:08:54,993 --> 00:08:57,371 How'd you manage to get something this good? 125 00:08:57,412 --> 00:09:00,624 Well, I still have a few teeth in my head, 126 00:09:00,666 --> 00:09:04,503 and a few friends in the GNR. 127 00:09:11,009 --> 00:09:12,552 It's all there, pal. 128 00:09:16,223 --> 00:09:18,183 It's not that I don't trust you. 129 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 Feeling's mutual. 130 00:09:22,312 --> 00:09:24,856 Got to go. You have a good holiday. 131 00:09:26,441 --> 00:09:28,068 Who said I was going anywhere? 132 00:09:28,110 --> 00:09:30,404 I just figured, 133 00:09:30,445 --> 00:09:32,948 a pretty lady like that, 134 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 you and her... 135 00:09:34,574 --> 00:09:36,660 Just business. 136 00:09:38,870 --> 00:09:40,580 Remember what I told you. 137 00:09:47,713 --> 00:09:50,424 See you next time. 138 00:09:56,430 --> 00:09:58,807 You fucking idiot. 139 00:10:14,197 --> 00:10:15,949 Liam. What the hell? 140 00:10:15,991 --> 00:10:17,576 You greedy bastard. 141 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 No, I didn't... 142 00:10:23,665 --> 00:10:27,252 Yes, you did... 143 00:10:29,004 --> 00:10:31,631 ...you Nazi fucker. 144 00:10:31,673 --> 00:10:33,467 (gunshot) 145 00:10:51,693 --> 00:10:53,653 (clock ticking) 146 00:10:53,695 --> 00:10:57,616 Before I get out of bed in the morning, I-I... 147 00:10:57,657 --> 00:11:02,454 I run through a list, just in my head, of all the things 148 00:11:02,496 --> 00:11:07,709 that my three children will need for school and the day. 149 00:11:07,751 --> 00:11:10,337 Then I remember. 150 00:11:10,379 --> 00:11:13,340 I only have two children, now. 151 00:11:13,382 --> 00:11:15,967 Not three. 152 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 Yeah. 153 00:11:23,809 --> 00:11:27,646 It's inefficient, when you think about it. 154 00:11:29,981 --> 00:11:31,650 What is? 155 00:11:31,691 --> 00:11:34,486 My son wasn't useless, he could've contributed 156 00:11:34,528 --> 00:11:37,739 in countless meaningful ways. 157 00:11:39,491 --> 00:11:42,661 Well, the Reich's policies benefit us all. 158 00:11:42,702 --> 00:11:47,290 I'm sorry, I-I don't see what benefit there is. 159 00:11:47,332 --> 00:11:50,127 To preserve and protect the family. 160 00:11:50,168 --> 00:11:51,586 The, uh... 161 00:11:52,796 --> 00:11:56,133 ...genetic purity of the Reich. 162 00:11:59,469 --> 00:12:01,430 (lighter clicks) 163 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 Minister Goebbels has a deformity. 164 00:12:03,890 --> 00:12:06,268 He's a great man, he's done great things... 165 00:12:06,309 --> 00:12:08,353 Helen, that is an ugly rumor. 166 00:12:08,395 --> 00:12:09,729 You mustn't give it any credence. 167 00:12:09,771 --> 00:12:11,356 Mm, it isn't. It isn't a rumor. 168 00:12:11,398 --> 00:12:12,607 I've met the minister. 169 00:12:12,649 --> 00:12:14,234 Why are you thinking about this now? 170 00:12:17,571 --> 00:12:20,073 Well, I don't-I don't know. 171 00:12:20,115 --> 00:12:21,658 (laughs softly) 172 00:12:21,700 --> 00:12:23,702 I just... 173 00:12:26,455 --> 00:12:29,666 I wake up every morning and I am sad. 174 00:12:30,959 --> 00:12:33,837 But I'm also angry. 175 00:12:33,879 --> 00:12:35,630 It isn't-it isn't fair. 176 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Of course I-I'm gonna lash out, 177 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 I-I'm gonna act on impulse, so... 178 00:12:39,050 --> 00:12:41,261 I don't know what you're alluding to. 179 00:12:46,683 --> 00:12:48,226 I just wish 180 00:12:48,268 --> 00:12:52,022 that I could turn back the clock on so many things. 181 00:12:52,063 --> 00:12:55,275 We all have our regrets, and speaking of the clock, 182 00:12:55,317 --> 00:12:58,737 I'm afraid, uh, we'll have to leave it there. 183 00:12:58,778 --> 00:13:00,280 Oh. 184 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 I so appreciate your patience with me, Daniel. 185 00:13:04,242 --> 00:13:05,494 Dr. Ryan. 186 00:13:07,537 --> 00:13:10,332 I think it's important to maintain decorum 187 00:13:10,373 --> 00:13:11,750 for your analysis. 188 00:13:11,791 --> 00:13:13,376 Yes, of course it is. 189 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Dr. Ryan. 190 00:13:23,261 --> 00:13:25,305 Oh, my. Oh... 191 00:13:25,347 --> 00:13:27,015 -I'm sorry. Oh, I shouldn't have done that. -That's all right. 192 00:13:27,057 --> 00:13:28,767 -I-It was an-an impulse. -It's all right. It's, no, 193 00:13:28,808 --> 00:13:31,228 it's, uh, transference, it's, uh, totally normal. 194 00:13:31,269 --> 00:13:33,230 It's normal? 195 00:13:33,271 --> 00:13:37,108 Nothing about this feels normal. 196 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 (door opens, closes) 197 00:13:48,203 --> 00:13:50,205 (birds chirping) 198 00:14:03,802 --> 00:14:05,011 (shouts) 199 00:14:10,850 --> 00:14:12,686 Is that a new kata? 200 00:14:14,563 --> 00:14:18,149 What is that one called? 201 00:14:18,191 --> 00:14:21,570 -Kasumi. -Kasumi. 202 00:14:21,611 --> 00:14:26,032 "Through the mists." 203 00:14:26,074 --> 00:14:29,160 I see you. 204 00:14:29,202 --> 00:14:30,870 Graceful. 205 00:14:30,912 --> 00:14:33,206 Like a crane. 206 00:14:33,248 --> 00:14:35,625 Graceful, yes. 207 00:14:35,667 --> 00:14:38,461 But it is a kata for combat. 208 00:14:38,503 --> 00:14:40,797 To kill your enemy. 209 00:14:44,426 --> 00:14:46,845 Trade Minister, it is time. 210 00:14:46,886 --> 00:14:48,805 (speaks in Japanese) 211 00:14:49,848 --> 00:14:52,309 (speaks in Japanese) 212 00:14:52,350 --> 00:14:56,563 You seem more worried today than usual. 213 00:14:56,605 --> 00:14:59,899 These are dark and uncertain times, Tamiko-san. 214 00:15:03,612 --> 00:15:05,238 Tagomi-san. 215 00:15:07,657 --> 00:15:09,492 I have faith in you. 216 00:15:22,881 --> 00:15:25,050 LILA: Juliana! 217 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 (quietly): That's him. 218 00:15:28,053 --> 00:15:30,472 (indistinct chatter) 219 00:15:32,349 --> 00:15:33,933 He says he's a friend 220 00:15:33,975 --> 00:15:36,436 -of yours? -He is. Thank you. 221 00:15:42,025 --> 00:15:43,902 Frank, Wyatt. 222 00:15:43,943 --> 00:15:46,780 Wyatt, this is Frank. 223 00:15:46,821 --> 00:15:48,031 Hey. 224 00:15:48,073 --> 00:15:50,158 How are ya? 225 00:15:50,200 --> 00:15:51,451 Did you get 'em? 226 00:15:51,493 --> 00:15:54,287 Sure did. 227 00:16:05,423 --> 00:16:08,134 And what's in it for you? 228 00:16:08,176 --> 00:16:10,303 Why are you helping her? 229 00:16:10,345 --> 00:16:12,305 WYATT: Well, um, 230 00:16:12,347 --> 00:16:13,640 I've brought her this far. 231 00:16:13,682 --> 00:16:15,642 In for a penny, in for a pound. 232 00:16:17,435 --> 00:16:19,688 Besides, she's on her own. 233 00:16:19,729 --> 00:16:21,731 -I can handle myself. -Oh. 234 00:16:21,773 --> 00:16:23,817 Oh, I'm well aware. 235 00:16:25,485 --> 00:16:28,196 Look, I fought them in Europe 236 00:16:28,238 --> 00:16:30,031 and I fought them here. 237 00:16:30,073 --> 00:16:33,743 I reckon it's... time to get back in the fray and, uh, 238 00:16:33,785 --> 00:16:37,122 fight them again. 239 00:16:39,124 --> 00:16:41,626 Thank you for this. 240 00:16:42,961 --> 00:16:44,963 All right, I'll be inside. 241 00:16:54,097 --> 00:16:57,058 You haven't really answered my question. 242 00:16:57,100 --> 00:16:59,477 I need to know. 243 00:16:59,519 --> 00:17:01,479 Why are you helping me? 244 00:17:01,521 --> 00:17:05,442 They killed half my family in Ireland 245 00:17:05,483 --> 00:17:08,987 and the other half in New York. 246 00:17:09,028 --> 00:17:13,658 And I don't know if that film is real or not, but... 247 00:17:13,700 --> 00:17:15,535 it got me thinking. 248 00:17:16,578 --> 00:17:18,705 Plus, 249 00:17:18,747 --> 00:17:21,583 I just admire your grit. 250 00:17:21,624 --> 00:17:23,209 You'll have my back? 251 00:17:23,251 --> 00:17:25,879 Absolutely. 252 00:17:28,047 --> 00:17:30,383 Welcome back. 253 00:17:30,425 --> 00:17:33,178 I found your bounty hunters. 254 00:17:33,219 --> 00:17:35,138 I saw them kill 255 00:17:35,180 --> 00:17:37,599 some poor bastard in the Grand Palace bar. 256 00:17:37,640 --> 00:17:39,184 Middle of the day. 257 00:17:39,225 --> 00:17:40,435 A Jew? 258 00:17:40,477 --> 00:17:41,936 They seemed to think so. 259 00:17:41,978 --> 00:17:43,354 Oh, shit. 260 00:17:43,396 --> 00:17:44,981 You think they'll be back? 261 00:17:45,023 --> 00:17:47,901 Sooner or later. 262 00:17:47,942 --> 00:17:51,112 Then we're gonna have to deal with them. 263 00:17:51,154 --> 00:17:53,740 Like I said. 264 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Son of a bitch. 265 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 Hey! 266 00:18:01,873 --> 00:18:04,042 -The hell are you doing here?! -What? 267 00:18:04,083 --> 00:18:07,462 I just saw this guy in Denver, talking to a Nazi informant. 268 00:18:07,504 --> 00:18:09,923 -Is that true? -JULIANA: Look, I'm a friend 269 00:18:09,964 --> 00:18:11,633 of Frank's, okay? I'm Juliana. This is Wyatt. 270 00:18:11,674 --> 00:18:14,511 -She's okay. -If you want papers 271 00:18:14,552 --> 00:18:16,179 to get you into the Reich, 272 00:18:16,221 --> 00:18:18,306 sometimes you have to deal with Nazis. 273 00:18:18,348 --> 00:18:19,974 Papers are for me. 274 00:18:20,016 --> 00:18:21,559 You-you trust this guy 275 00:18:21,601 --> 00:18:23,394 not to sell us to the highest bidder? 276 00:18:23,436 --> 00:18:24,979 I do. 277 00:18:25,021 --> 00:18:27,065 He's seen my photo, Wyatt. He knows my face. 278 00:18:27,106 --> 00:18:28,399 He's dead. 279 00:18:29,609 --> 00:18:31,152 You sure you weren't followed here? 280 00:18:31,194 --> 00:18:32,153 Yeah, I'm sure. 281 00:18:32,195 --> 00:18:33,571 I think we should get going. 282 00:18:33,613 --> 00:18:34,906 I'll get my things. 283 00:18:41,579 --> 00:18:43,540 JULIANA: I don't know, really, how, 284 00:18:43,581 --> 00:18:46,668 you know, long I'll be gone. Just... 285 00:18:46,709 --> 00:18:49,546 You don't have to come back. 286 00:18:49,587 --> 00:18:51,589 (chuckles) 287 00:18:53,299 --> 00:18:55,718 (sniffles) 288 00:18:57,053 --> 00:19:01,057 Well, I'm gonna take you with me. 289 00:19:03,560 --> 00:19:06,312 One way or another. 290 00:19:07,355 --> 00:19:09,941 You be careful. 291 00:19:10,984 --> 00:19:13,736 I will. 292 00:19:20,368 --> 00:19:22,579 You trust him? 293 00:19:26,583 --> 00:19:28,167 I have to. 294 00:19:34,549 --> 00:19:37,302 Walk me out. 295 00:19:38,761 --> 00:19:41,139 Juliana. 296 00:19:41,180 --> 00:19:43,558 I'm gonna... I'm gonna hang back. 297 00:19:45,852 --> 00:19:49,147 If I... if I don't see you go, you're, uh... 298 00:19:49,188 --> 00:19:51,232 you know, you're still here, 299 00:19:51,274 --> 00:19:54,944 somehow. 300 00:19:54,986 --> 00:19:58,573 I can tell myself I just missed you at the mess hall 301 00:19:58,615 --> 00:20:01,409 or, uh, you're on a run into town and you'll be back 302 00:20:01,451 --> 00:20:03,411 in a couple of hours. 303 00:20:03,453 --> 00:20:05,538 (shuddering breath) 304 00:20:11,294 --> 00:20:13,212 Go, go. 305 00:20:15,548 --> 00:20:17,342 See you later, Jules. 306 00:20:18,384 --> 00:20:20,553 See you later, Frank. 307 00:20:21,638 --> 00:20:23,348 (door closes) 308 00:20:23,389 --> 00:20:26,809 (chuckling softly) 309 00:20:27,810 --> 00:20:29,812 ♪ ♪ 310 00:20:39,781 --> 00:20:42,075 -I love you. -I love you. 311 00:20:42,116 --> 00:20:44,369 Be safe. 312 00:20:56,255 --> 00:20:58,883 (engine starts) 313 00:21:22,115 --> 00:21:24,117 (rapid pounding) 314 00:21:29,706 --> 00:21:32,083 -Oh, God. -You are Childan Robert? 315 00:21:32,125 --> 00:21:34,252 Uh, a-actually, it's Robert Childan. 316 00:21:34,293 --> 00:21:35,670 Ne-Never mind. 317 00:21:35,712 --> 00:21:38,840 What can I do for you, most honored Sir? 318 00:21:38,881 --> 00:21:40,425 Chief Inspector Kido has removed the people 319 00:21:40,466 --> 00:21:42,051 who have been illegally occupying your shop. 320 00:21:42,093 --> 00:21:43,553 What? 321 00:21:43,594 --> 00:21:45,972 I am instructed to inform you 322 00:21:46,014 --> 00:21:48,516 that it is yours to do with as you please once again. 323 00:21:48,558 --> 00:21:50,018 (jangling) 324 00:21:50,059 --> 00:21:52,729 Uh, I-I don't understand. 325 00:21:52,770 --> 00:21:54,731 Chief Inspector Kido rewards you 326 00:21:54,772 --> 00:21:57,817 for your service to the Japanese National State. 327 00:21:57,859 --> 00:22:00,445 My s-service to... 328 00:22:00,486 --> 00:22:02,113 Yes, of course. 329 00:22:02,155 --> 00:22:04,657 Arigato gozaimashita. 330 00:22:15,668 --> 00:22:18,629 Oh, God, what have I done? 331 00:22:18,671 --> 00:22:20,506 -BARTENDER: Jeff, you say? -CHILDAN: No. 332 00:22:20,548 --> 00:22:22,675 No, no, no. Jack. Um... 333 00:22:22,717 --> 00:22:25,344 Tall. Uh, uh, cowboy hat? 334 00:22:25,386 --> 00:22:27,346 Oh, yes. You want me to get him for you? 335 00:22:27,388 --> 00:22:29,766 Yes. Oh, th-thank you. Thank you. 336 00:22:29,807 --> 00:22:31,517 Yes, uh, could you put him on, please? 337 00:22:31,559 --> 00:22:33,186 Uh, yeah, sure. Hold on. 338 00:22:33,227 --> 00:22:35,605 (coins clinking) 339 00:22:39,358 --> 00:22:40,902 (exhales) 340 00:22:40,943 --> 00:22:42,236 Hello. It's Jack. 341 00:22:42,278 --> 00:22:44,405 Jack. Jack, it's Robert Childan. 342 00:22:44,447 --> 00:22:46,657 -Bobby? -Yes, Bobby. 343 00:22:46,699 --> 00:22:49,577 Um, listen, I need you to get a message to Ed. 344 00:22:49,619 --> 00:22:52,080 -He may be in danger. -(click, beeping) 345 00:22:52,121 --> 00:22:54,332 -(static) -Hello? 346 00:22:54,373 --> 00:22:55,750 Hello? 347 00:22:55,792 --> 00:22:59,962 Jack? Jack? 348 00:23:07,553 --> 00:23:09,972 (clanging) 349 00:23:12,558 --> 00:23:14,894 She's gone. 350 00:23:20,399 --> 00:23:21,692 You okay? 351 00:23:21,734 --> 00:23:23,402 Yeah, I'm fine. 352 00:23:24,403 --> 00:23:26,614 I'm not fine, Frank. 353 00:23:26,656 --> 00:23:28,741 That film is enormous. 354 00:23:28,783 --> 00:23:30,743 It's life-changing. 355 00:23:30,785 --> 00:23:32,620 I should have gone with her. 356 00:23:32,662 --> 00:23:35,289 Why didn't I go with her? 357 00:23:35,331 --> 00:23:37,041 I have to do something. 358 00:23:38,084 --> 00:23:39,585 Then come with me. 359 00:23:39,627 --> 00:23:41,838 We're going to Denver. 360 00:23:41,879 --> 00:23:43,589 Denver? 361 00:23:43,631 --> 00:23:46,175 We need to make a statement. 362 00:23:46,217 --> 00:23:49,345 Something people will notice. 363 00:23:49,387 --> 00:23:52,014 -Poke the bad guy in the eyes. -(chuckles) 364 00:23:52,056 --> 00:23:53,724 Come on. 365 00:23:53,766 --> 00:23:56,519 Let's go talk to Mark about his truck. 366 00:24:08,156 --> 00:24:09,907 Doctor? 367 00:24:09,949 --> 00:24:11,742 -Reichsmarschall. -(door closes) 368 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Sir, I... I didn't... I didn't mean 369 00:24:14,036 --> 00:24:16,414 -for you to come here. -Well, it sounded urgent. 370 00:24:16,455 --> 00:24:18,916 Well, I-I could have come to you. 371 00:24:18,958 --> 00:24:21,169 It's more secure this way. Sit down. 372 00:24:21,210 --> 00:24:24,005 (Smith sighs) 373 00:24:24,046 --> 00:24:26,465 (clock ticking) 374 00:24:28,217 --> 00:24:31,304 So what'd you have to tell me, Doctor? 375 00:24:33,139 --> 00:24:35,433 Well, it's a bit delicate, I'm afraid. 376 00:24:35,474 --> 00:24:39,145 Uh... 377 00:24:43,232 --> 00:24:47,236 Forgive me, sir, but, uh... 378 00:24:47,278 --> 00:24:49,864 I feel it's my duty to tell you 379 00:24:49,906 --> 00:24:52,992 that, uh, your wife... 380 00:24:53,034 --> 00:24:57,580 has been articulating opinions, uh... 381 00:24:57,622 --> 00:25:01,500 incompatible with Reich orthodoxy. 382 00:25:05,922 --> 00:25:08,341 I see. 383 00:25:11,510 --> 00:25:13,679 Please go on. 384 00:25:13,721 --> 00:25:18,059 Well, this morning, she expressed a desire... 385 00:25:21,062 --> 00:25:24,607 ...a desire to rethink the Reich's... 386 00:25:24,649 --> 00:25:27,109 eugenics policies. 387 00:25:28,945 --> 00:25:31,572 Uh, I think she feels that because of your position, 388 00:25:31,614 --> 00:25:34,242 you might have some influence in the matter. 389 00:25:38,120 --> 00:25:43,209 Has she expressed these thoughts to anyone else that you know of? 390 00:25:43,251 --> 00:25:47,338 Not that I'm aware of, sir. No. 391 00:25:49,924 --> 00:25:53,302 She also spoke today of, uh, 392 00:25:53,344 --> 00:25:56,681 having acted impulsively. 393 00:25:58,140 --> 00:26:00,601 -In what way? -I... I didn't probe. 394 00:26:00,643 --> 00:26:03,229 I thought it best to alert you. 395 00:26:05,523 --> 00:26:07,900 (sighs) 396 00:26:10,945 --> 00:26:13,197 Thank you. 397 00:26:19,787 --> 00:26:22,832 Was there something else? 398 00:26:24,792 --> 00:26:26,752 I don't know if you're aware, sir. 399 00:26:26,794 --> 00:26:28,796 There-There's... there's a phenomenon 400 00:26:28,838 --> 00:26:30,506 that occurs in psychotherapy. 401 00:26:30,548 --> 00:26:33,676 It's called, uh, "transference." 402 00:26:33,718 --> 00:26:37,888 Uh, a patient develops feelings of affection, 403 00:26:37,930 --> 00:26:41,767 or... attraction for the analyst. 404 00:26:41,809 --> 00:26:44,937 It's very common... really. 405 00:26:53,571 --> 00:26:57,408 And has my wife expressed such feelings to you, Doctor? 406 00:26:57,450 --> 00:27:01,120 Today your wife was, uh... 407 00:27:03,122 --> 00:27:05,541 ...physically... 408 00:27:07,251 --> 00:27:10,629 ...demonstrative 409 00:27:10,671 --> 00:27:13,591 in a way that perhaps... 410 00:27:18,471 --> 00:27:21,057 It's okay. You can tell me. 411 00:27:23,642 --> 00:27:25,603 She kissed me, sir. 412 00:27:25,644 --> 00:27:27,480 She, uh, gave me... 413 00:27:27,521 --> 00:27:28,856 (clears throat) ...a good-bye kiss. 414 00:27:28,898 --> 00:27:31,317 It was just a kiss on the cheek, 415 00:27:31,359 --> 00:27:33,736 but under the circumstances... 416 00:27:33,778 --> 00:27:36,322 I understand. 417 00:27:36,364 --> 00:27:40,117 -Sir, um... -Mm-hmm. 418 00:27:40,159 --> 00:27:42,328 ...given everything else, 419 00:27:42,370 --> 00:27:45,998 I really do think it best that I, uh... 420 00:27:46,040 --> 00:27:49,085 I terminate treatment and resign as her analyst. 421 00:27:57,093 --> 00:27:59,678 You did very well to tell me. 422 00:28:05,684 --> 00:28:08,062 (door opens) 423 00:28:08,104 --> 00:28:10,523 (door closes) 424 00:28:14,276 --> 00:28:16,695 (insects trilling, bird calling) 425 00:28:26,914 --> 00:28:29,667 Uh... 426 00:28:29,708 --> 00:28:32,128 (Tamiko laughs) 427 00:28:43,013 --> 00:28:46,225 (insects trilling, bird calling) 428 00:28:46,267 --> 00:28:47,768 (muffled groan) 429 00:28:47,810 --> 00:28:49,311 (quiet thud) 430 00:29:13,002 --> 00:29:15,004 Quiet. 431 00:29:24,013 --> 00:29:25,181 (Tamiko gasps) 432 00:29:25,222 --> 00:29:28,100 (grunting) 433 00:29:29,310 --> 00:29:32,313 (grunting) 434 00:29:32,354 --> 00:29:33,397 (gasping) 435 00:29:34,732 --> 00:29:37,651 (grunting) 436 00:29:37,693 --> 00:29:41,071 (grunts softly, throat clicks) 437 00:29:41,113 --> 00:29:42,823 (panting) 438 00:29:44,533 --> 00:29:46,911 (loud gulping) 439 00:29:53,417 --> 00:29:55,794 (panting) 440 00:30:00,591 --> 00:30:03,719 (panting) 441 00:30:03,761 --> 00:30:05,763 (garbled radio transmission) 442 00:30:05,804 --> 00:30:08,307 (indistinct chatter) 443 00:30:13,604 --> 00:30:15,481 (garbled radio transmission) 444 00:30:15,523 --> 00:30:17,233 (camera shutter clicking) 445 00:30:17,274 --> 00:30:19,527 Where is Chief Inspector Kido? 446 00:30:19,568 --> 00:30:20,986 Shouldn't he be here? 447 00:30:21,028 --> 00:30:23,572 He's away, Trade Minister. 448 00:30:23,614 --> 00:30:25,533 I will have him contact you the moment he returns. 449 00:30:29,453 --> 00:30:30,454 Yes, do so. 450 00:30:36,418 --> 00:30:39,505 Tagomi-san. 451 00:30:39,547 --> 00:30:44,677 Kotomichi, please escort Mrs. Watanabe. 452 00:30:44,718 --> 00:30:47,096 Of course. 453 00:31:01,485 --> 00:31:03,821 Tagomi. 454 00:31:03,862 --> 00:31:05,906 I am so grateful. 455 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 (tires squealing) 456 00:31:28,262 --> 00:31:31,599 (grunting, indistinct shouting) 457 00:31:31,640 --> 00:31:35,853 (indistinct shouting) 458 00:31:35,894 --> 00:31:38,314 (garbled radio transmission, alarm sounding) 459 00:31:43,152 --> 00:31:46,280 To dump his body in the street like that? 460 00:31:46,322 --> 00:31:48,532 Savages! 461 00:31:48,574 --> 00:31:50,492 There's, um... 462 00:31:50,534 --> 00:31:52,870 There's also been a communiqué , sir, 463 00:31:52,911 --> 00:31:55,873 demanding that we end the oil embargo, 464 00:31:55,914 --> 00:32:00,461 honor our trade agreements, or face military action. 465 00:32:00,502 --> 00:32:02,379 (scoffs) 466 00:32:02,421 --> 00:32:04,548 They won't risk a war. 467 00:32:04,590 --> 00:32:07,134 We will crush them. 468 00:32:09,428 --> 00:32:12,431 They do have the bomb, sir. 469 00:32:12,473 --> 00:32:15,100 I know Europe is secure, 470 00:32:15,142 --> 00:32:19,730 but the risk to the American Reich is... real. 471 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 They're bluffing. 472 00:32:21,940 --> 00:32:24,234 Send them a message. 473 00:32:25,486 --> 00:32:27,821 Sir? 474 00:32:27,863 --> 00:32:29,865 Tell them 475 00:32:29,907 --> 00:32:34,536 we reject their demands categorically. 476 00:32:34,578 --> 00:32:37,331 -(clicks heels) -Sir. 477 00:32:44,963 --> 00:32:47,966 (indistinct chatter, laughter) 478 00:32:50,427 --> 00:32:54,807 -Shikkéi. -You speak Pon? 479 00:32:54,848 --> 00:32:56,475 EARLE: Not a fucking word. 480 00:32:56,517 --> 00:32:59,269 HOLT: I think he was apologizing. 481 00:32:59,311 --> 00:33:02,356 Were you apologizing, Pon? 482 00:33:02,398 --> 00:33:06,819 I said... perhaps you should be more careful. 483 00:33:12,574 --> 00:33:14,451 EARLE: Forget about it, brother. 484 00:33:14,493 --> 00:33:17,413 Ain't nobody paying for Jap scalps I know of. 485 00:33:17,454 --> 00:33:19,623 (chuckles) 486 00:33:19,665 --> 00:33:21,792 It's your lucky day, Pon. 487 00:33:21,834 --> 00:33:25,337 As you said. 488 00:33:25,379 --> 00:33:27,131 Lucky day. 489 00:33:31,301 --> 00:33:33,721 (lively crowd chatter) 490 00:33:42,813 --> 00:33:46,650 The man you seek, Frank Frink, has not been seen, Baku. 491 00:33:46,692 --> 00:33:48,694 It is thought he is dead. 492 00:33:48,736 --> 00:33:50,696 He is not dead. 493 00:33:50,738 --> 00:33:54,533 He is in the Neutral Zone, maybe in this area. 494 00:33:54,575 --> 00:33:58,579 The Kempeitei pay well for information, 495 00:33:58,620 --> 00:34:01,081 a sizeable bounty. 496 00:34:01,123 --> 00:34:04,001 This man is a known associate of Frink's. 497 00:34:04,042 --> 00:34:07,629 He also has a friend who may frequent this establishment. 498 00:34:07,671 --> 00:34:10,215 This friend's name is Jack. 499 00:34:10,257 --> 00:34:13,927 Perhaps you would redouble your efforts. 500 00:34:13,969 --> 00:34:17,055 We will cast a wide net. 501 00:34:23,020 --> 00:34:24,813 (door opens) 502 00:34:24,855 --> 00:34:27,191 (door bells tinkle) 503 00:34:27,232 --> 00:34:29,651 (bell outside clanging) 504 00:34:36,492 --> 00:34:38,619 (door bells tinkle) 505 00:34:38,660 --> 00:34:41,079 (keys jingling) 506 00:34:45,709 --> 00:34:48,086 (distant siren blaring) 507 00:35:15,239 --> 00:35:17,699 (children chattering, shrieking) 508 00:35:46,186 --> 00:35:47,646 (engine starts) 509 00:36:02,452 --> 00:36:07,124 (upbeat jazz plays, lively chatter) 510 00:36:12,045 --> 00:36:13,630 Oh, my goodness. 511 00:36:13,672 --> 00:36:16,300 However did you find this place? 512 00:36:16,341 --> 00:36:18,218 And how have I never heard about it? 513 00:36:18,260 --> 00:36:21,138 For Europeans only and their guests. 514 00:36:21,179 --> 00:36:23,265 Well, lucky me. 515 00:36:23,307 --> 00:36:24,892 -Lucky us. -(Thelma laughs) 516 00:36:24,933 --> 00:36:27,185 BARTENDER: Good evening, ladies. 517 00:36:27,227 --> 00:36:28,812 What's your poison? 518 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 A dirty martini. 519 00:36:30,564 --> 00:36:31,982 I'll have a Manhattan. 520 00:36:32,024 --> 00:36:34,234 All right, coming right up. 521 00:36:37,487 --> 00:36:42,326 (indistinct chatter, laughter) 522 00:36:49,499 --> 00:36:53,879 So that's where the tunnel is... there. 523 00:36:53,921 --> 00:36:56,214 And when we get there, you expect to do-- 524 00:36:56,256 --> 00:36:59,217 what, exactly? 525 00:37:01,929 --> 00:37:05,349 Figure out a way to destroy the machine. 526 00:37:05,390 --> 00:37:07,601 I know it can be done; I've seen it. 527 00:37:07,643 --> 00:37:10,145 Fuckin' hell. 528 00:37:12,230 --> 00:37:14,107 It'll be heavily guarded. 529 00:37:14,149 --> 00:37:17,027 I know. 530 00:37:17,069 --> 00:37:19,196 That's why I got to see it for myself. 531 00:37:19,237 --> 00:37:20,739 See what I'm up against. 532 00:37:21,949 --> 00:37:23,825 What we're up against. 533 00:37:25,410 --> 00:37:28,372 Sorry. Fair enough. 534 00:37:30,540 --> 00:37:34,002 So it's... it's a recon mission, then. 535 00:37:34,044 --> 00:37:37,214 To start. 536 00:37:37,255 --> 00:37:39,633 (blows air through lips) 537 00:37:39,675 --> 00:37:41,551 We're gonna need help. 538 00:37:50,560 --> 00:37:52,270 I hear you're looking for someone. 539 00:37:52,312 --> 00:37:54,815 We understand you know where he is. 540 00:37:54,856 --> 00:37:56,274 Information ain't free. 541 00:37:57,359 --> 00:38:00,904 (bartender groans, grunts) 542 00:38:00,946 --> 00:38:05,367 So, this man "Jack." Where is he? 543 00:38:17,295 --> 00:38:19,089 Look, I don't want any trouble. 544 00:38:19,131 --> 00:38:21,925 No trouble. 545 00:38:21,967 --> 00:38:24,219 Business. 546 00:38:24,261 --> 00:38:27,764 Regarding your friends, Robert Childan and Ed McCarthy. 547 00:38:27,806 --> 00:38:30,100 I've got nothing to do with their business. 548 00:38:30,142 --> 00:38:32,602 I recovered a cargo of antiques that belonged to them 549 00:38:32,644 --> 00:38:35,439 from a group of Negro outlaws. 550 00:38:35,480 --> 00:38:37,524 Motorcycle bandits. 551 00:38:37,566 --> 00:38:40,318 I am simply looking for a finder's fee. 552 00:38:40,360 --> 00:38:43,113 How can I find them? 553 00:38:43,155 --> 00:38:45,240 No idea. 554 00:38:45,282 --> 00:38:47,284 When I met them, they were just passing through. 555 00:38:47,325 --> 00:38:50,287 Passing through to where? 556 00:38:50,328 --> 00:38:52,456 South. 557 00:38:52,497 --> 00:38:54,708 Albuquerque, El Paso, 558 00:38:54,750 --> 00:38:57,544 somewhere like that. 559 00:38:57,586 --> 00:38:59,713 My name is Baku. 560 00:38:59,755 --> 00:39:01,715 Leave me a message at the front desk 561 00:39:01,757 --> 00:39:05,302 if you talk to your friends. 562 00:39:05,343 --> 00:39:08,889 For the right price, they can recover their property. 563 00:39:08,930 --> 00:39:10,932 Sure. 564 00:39:16,772 --> 00:39:18,774 (woman singing in French) 565 00:39:20,484 --> 00:39:22,486 (singing in French) 566 00:39:42,756 --> 00:39:44,758 (singing continues) 567 00:39:56,895 --> 00:39:59,272 Delicious, isn't she? 568 00:39:59,314 --> 00:40:01,733 She doesn't hold a candle to you. 569 00:40:01,775 --> 00:40:04,111 (laughs) 570 00:40:04,152 --> 00:40:06,154 What a terrible liar you are. 571 00:40:06,196 --> 00:40:08,949 It's true. 572 00:40:16,164 --> 00:40:17,916 (door bangs opens) 573 00:40:17,958 --> 00:40:19,626 This club is closed until further notice. 574 00:40:19,668 --> 00:40:21,128 -You are under arrest... -(patrons shouting) 575 00:40:21,169 --> 00:40:22,254 ...for decadence and perversion. 576 00:40:22,295 --> 00:40:24,840 Papers. 577 00:40:27,134 --> 00:40:28,385 Ministry of Propaganda? 578 00:40:28,426 --> 00:40:30,220 I report directly to Reichsminister Goebbels. 579 00:40:30,262 --> 00:40:32,097 -German national? -Ja. 580 00:40:32,139 --> 00:40:34,558 You can go-- Wait. Is she in the Ministry as well? 581 00:40:34,599 --> 00:40:36,518 Thelma Harris, with the Reich Herald. 582 00:40:36,560 --> 00:40:38,478 No dice. 583 00:40:40,355 --> 00:40:42,190 NICOLE: Where are they taking her? 584 00:40:42,232 --> 00:40:43,775 Jefferson Market Women's Jail. 585 00:40:43,817 --> 00:40:46,695 Don't worry, I'll get you out. 586 00:40:46,736 --> 00:40:48,738 (indistinct shouting) 587 00:41:00,167 --> 00:41:02,169 (phone rings) 588 00:41:09,676 --> 00:41:11,136 Turner. 589 00:41:11,178 --> 00:41:12,679 Billy. Thank God. 590 00:41:12,721 --> 00:41:14,890 -It's Nicole. -What's the matter? 591 00:41:14,931 --> 00:41:16,474 Thelma's been arrested. 592 00:41:16,516 --> 00:41:18,643 We were having a drink-- there was a raid. 593 00:41:18,685 --> 00:41:20,437 A raid? Where the hell were you? 594 00:41:20,478 --> 00:41:21,646 A club. 595 00:41:21,688 --> 00:41:22,814 What kind of club? 596 00:41:22,856 --> 00:41:24,149 For women. 597 00:41:24,191 --> 00:41:26,526 Oh, shit. 598 00:41:26,568 --> 00:41:30,488 (exhales) Look, I'll make some calls. 599 00:41:30,530 --> 00:41:32,199 There were photographers. 600 00:41:32,240 --> 00:41:35,869 Okay, I-I'll find out who. 601 00:41:35,911 --> 00:41:38,747 Collect the film and, uh, send someone to pick her up. 602 00:41:38,788 --> 00:41:39,998 Billy, you have to go yourself. 603 00:41:40,040 --> 00:41:41,833 -If it comes out... -Of course. 604 00:41:41,875 --> 00:41:43,919 Of course. Yeah, you're right. 605 00:41:43,960 --> 00:41:45,462 Let me see what I can do. 606 00:41:45,503 --> 00:41:47,505 Thank you. 607 00:41:57,557 --> 00:42:01,311 JULIANA: You sure that's the best place to cross? 608 00:42:01,353 --> 00:42:03,480 I know what I'm doing. 609 00:42:03,521 --> 00:42:06,524 I go back and forth here all the time for my business. 610 00:42:06,566 --> 00:42:08,568 (soldiers shouting indistinctly) 611 00:42:08,610 --> 00:42:11,071 JULIANA: When does this guy-- this contact of yours-- 612 00:42:11,112 --> 00:42:12,489 when does he come out? 613 00:42:12,530 --> 00:42:14,991 WYATT: A couple hours after daybreak. 614 00:42:15,033 --> 00:42:17,577 Come on, let's go. 615 00:42:23,541 --> 00:42:26,544 (door opens, closes) 616 00:42:32,759 --> 00:42:35,762 Helen. Um... 617 00:42:38,181 --> 00:42:42,477 Dr. Ryan called last night. 618 00:42:44,688 --> 00:42:48,191 He was... concerned 619 00:42:48,233 --> 00:42:52,112 after your session. 620 00:42:53,697 --> 00:42:56,283 About what? 621 00:42:56,324 --> 00:42:59,536 You were only supposed to talk about Thomas, Helen. 622 00:42:59,577 --> 00:43:02,580 I was talking about Thomas. 623 00:43:02,622 --> 00:43:05,750 You were questioning Reich policy. 624 00:43:05,792 --> 00:43:07,752 Everything I said was true. 625 00:43:07,794 --> 00:43:09,879 You have the same doubts. 626 00:43:09,921 --> 00:43:11,631 Yes, and I keep them to myself. 627 00:43:11,673 --> 00:43:13,717 I can't believe that he talked to you. 628 00:43:13,758 --> 00:43:16,720 I mean, it... it's supposed to be private. 629 00:43:16,761 --> 00:43:21,016 Well, he was worried, 630 00:43:21,057 --> 00:43:25,103 and he thought I should know. 631 00:43:25,145 --> 00:43:27,063 Did he say anything else? 632 00:43:29,149 --> 00:43:31,276 Should he have? 633 00:43:46,708 --> 00:43:48,668 (exhales sharply) 634 00:43:48,710 --> 00:43:52,756 Well, you won't be seeing him anymore. 635 00:43:52,797 --> 00:43:55,592 -John. -I think we both understand 636 00:43:55,633 --> 00:43:58,511 why it's for the best. 637 00:44:01,097 --> 00:44:03,224 (door closes) 638 00:44:03,266 --> 00:44:05,268 Stupid. 639 00:44:12,233 --> 00:44:14,069 (soldiers shouting indistinctly) 640 00:44:14,110 --> 00:44:16,112 (indistinct radio chatter) 641 00:44:22,202 --> 00:44:24,329 WYATT: Like I said, uh, 642 00:44:24,371 --> 00:44:26,790 Carter's a friend of mine. 643 00:44:26,831 --> 00:44:28,875 Is he around? 644 00:44:34,047 --> 00:44:36,049 (indistinct radio chatter) 645 00:44:37,592 --> 00:44:39,844 Would I be right in saying you guys are, uh... 646 00:44:39,886 --> 00:44:43,264 you're new here? 647 00:44:43,306 --> 00:44:45,308 (car approaching) 648 00:44:52,273 --> 00:44:54,359 There he is now. 649 00:44:54,401 --> 00:44:56,069 Carter. 650 00:44:56,111 --> 00:44:59,072 Wyatt. 651 00:45:03,034 --> 00:45:05,745 There a problem here? 652 00:45:19,467 --> 00:45:21,469 No, it's not her. 653 00:45:21,511 --> 00:45:24,389 No. I know this guy. 654 00:45:24,431 --> 00:45:26,516 You're just gonna have to take it up with... 655 00:45:31,312 --> 00:45:32,730 What's going on, man? 656 00:45:32,772 --> 00:45:35,567 Whoever sold you this, fucked you. 657 00:45:35,608 --> 00:45:37,527 Ah, you're fucking joking me. 658 00:45:37,569 --> 00:45:39,404 Expired signature. 659 00:45:39,446 --> 00:45:40,989 What does that mean? 660 00:45:41,030 --> 00:45:44,159 The authorizing signature belongs to a dead man. 661 00:45:44,200 --> 00:45:46,286 Unless he's been resurrected, it's a forgery. 662 00:45:46,327 --> 00:45:48,705 Can you not just get us through? 663 00:45:48,746 --> 00:45:51,458 I have enough money with me this time to take care of all of you. 664 00:45:51,499 --> 00:45:55,503 Ordinarily, but these fucking new guys-- rabid dogs. 665 00:45:55,545 --> 00:45:58,506 Plus, Little Adolf over there, he thinks he recognizes her. 666 00:45:58,548 --> 00:46:00,508 (Wyatt sighs) 667 00:46:00,550 --> 00:46:02,844 Shit. 668 00:46:02,886 --> 00:46:05,096 Look, I'm just gonna turn you around, 669 00:46:05,138 --> 00:46:06,431 and get you the hell out of here 670 00:46:06,473 --> 00:46:07,849 before Adolf gets back on the phone. 671 00:46:07,891 --> 00:46:09,767 All right. Time to go. 672 00:46:16,232 --> 00:46:17,484 Wait. W-What the fuck's happening? 673 00:46:20,111 --> 00:46:21,112 You're Juliana Crain. 674 00:46:21,154 --> 00:46:23,156 You're under arrest. 675 00:46:24,782 --> 00:46:26,034 Wait now. H-Hold on a minute. 676 00:46:30,580 --> 00:46:31,664 WYATT: No! 677 00:46:32,957 --> 00:46:34,959 (exhales, pants) 678 00:46:43,885 --> 00:46:45,512 Fuck. 679 00:46:47,680 --> 00:46:50,558 Get in the fucking Jeep. 680 00:46:55,230 --> 00:46:57,232 ♪ ♪