1 00:00:07,299 --> 00:00:09,301 (film projector whirring, clicking) 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,224 ♪ ♪ 3 00:00:23,566 --> 00:00:25,568 ♪ ♪ 4 00:00:46,380 --> 00:00:48,382 ♪ ♪ 5 00:01:00,686 --> 00:01:04,231 (film projector whirring, clicking) 6 00:01:04,273 --> 00:01:08,402 ♪ Edelweiss ♪ 7 00:01:08,444 --> 00:01:12,656 ♪ Edelweiss ♪ 8 00:01:12,698 --> 00:01:16,202 ♪ Every morning ♪ 9 00:01:16,243 --> 00:01:19,413 ♪ You greet ♪ 10 00:01:19,455 --> 00:01:21,707 ♪ Me ♪ 11 00:01:21,749 --> 00:01:26,170 ♪ Small and white ♪ 12 00:01:26,212 --> 00:01:30,674 ♪ Clean and bright ♪ 13 00:01:30,716 --> 00:01:33,594 ♪ You look happy ♪ 14 00:01:33,636 --> 00:01:36,806 ♪ To meet ♪ 15 00:01:36,847 --> 00:01:39,058 ♪ Me ♪ 16 00:01:39,099 --> 00:01:42,061 ♪ Blossom of snow ♪ 17 00:01:42,102 --> 00:01:45,064 ♪ May you bloom ♪ 18 00:01:45,105 --> 00:01:47,483 ♪ And grow ♪ 19 00:01:47,525 --> 00:01:51,278 ♪ Bloom and grow ♪ 20 00:01:51,320 --> 00:01:56,075 ♪ Forever ♪ 21 00:01:56,116 --> 00:02:00,996 ♪ Edelweiss ♪ 22 00:02:01,038 --> 00:02:05,251 ♪ Edelweiss ♪ 23 00:02:05,292 --> 00:02:09,547 ♪ Bless my homeland ♪ 24 00:02:09,588 --> 00:02:13,843 ♪ Forever. ♪ 25 00:02:38,784 --> 00:02:40,411 (door opens) 26 00:02:45,040 --> 00:02:47,126 (phone rings in distance) 27 00:02:47,167 --> 00:02:49,420 -(clicks heels) -Sir. 28 00:02:49,461 --> 00:02:52,339 The Die Nebenwelt test is on schedule, sir. 29 00:02:52,381 --> 00:02:54,717 You'll be traveling with the Reichsfuhrer. 30 00:02:54,758 --> 00:02:56,468 Thank you, Major. 31 00:02:56,510 --> 00:02:58,888 I also have some new information on the four guards killed 32 00:02:58,929 --> 00:03:01,473 at the Wyoming-Colorado border. 33 00:03:01,515 --> 00:03:04,059 This was pulled from security camera footage. 34 00:03:04,101 --> 00:03:06,854 We've identified the female suspect. 35 00:03:06,896 --> 00:03:09,064 Juliana Crain. 36 00:03:09,106 --> 00:03:11,650 -Who's she with? -His name is Wyatt Price. 37 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 He's a black market dealer. 38 00:03:13,152 --> 00:03:16,280 Price was last seen by Agent Matthews at a Denver hotel. 39 00:03:16,322 --> 00:03:17,615 He was securing travel documents into the GNR 40 00:03:17,656 --> 00:03:19,158 for his female companion, sir. 41 00:03:19,199 --> 00:03:22,328 Later that night, one of our valued informants 42 00:03:22,369 --> 00:03:25,456 and another agent were shot down at that same hotel, 43 00:03:25,497 --> 00:03:27,791 so we are checking all routes in and out of the GNR. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,919 I want them taken alive. 45 00:03:29,960 --> 00:03:32,046 Make sure you increase the security 46 00:03:32,087 --> 00:03:33,213 around the Reichsfuhrer. 47 00:03:33,255 --> 00:03:35,716 (clicks heels) 48 00:03:35,758 --> 00:03:37,801 (phone rings) 49 00:03:37,843 --> 00:03:39,219 Yes? 50 00:03:39,261 --> 00:03:40,679 SECRETARY (over phone): Reichsmarschall, 51 00:03:40,721 --> 00:03:43,432 the trade minister from Japan is on line one. 52 00:03:43,474 --> 00:03:46,810 Would you like to speak with him? 53 00:03:46,852 --> 00:03:48,187 Put him through. 54 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Ah, good morning, Reichsmarschall. 55 00:03:50,606 --> 00:03:52,149 This is Nobosuke... 56 00:03:52,191 --> 00:03:54,735 SMITH: Yes, Trade Minister, I know who you are. 57 00:03:56,737 --> 00:04:01,033 I wish to discuss our growing hostilities. 58 00:04:01,075 --> 00:04:02,826 Why am I talking to you? 59 00:04:02,868 --> 00:04:04,328 I was under the impression 60 00:04:04,370 --> 00:04:07,039 we had an embassy in San Francisco for that. 61 00:04:07,081 --> 00:04:10,834 War is far too grave a matter 62 00:04:10,876 --> 00:04:13,337 to go through traditional channels. 63 00:04:13,379 --> 00:04:17,132 I'm requesting an official meeting between the two of us 64 00:04:17,174 --> 00:04:19,802 to discuss oil embargo 65 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 and the Reich's position on defectors, 66 00:04:22,763 --> 00:04:27,685 including Mr. Wexler, who has given us files on Die Nebenwelt. 67 00:04:30,896 --> 00:04:34,274 -Die Nebenwelt? -Yes, Reichsmarschall. 68 00:04:34,316 --> 00:04:39,780 We know of its purpose and its location in the Poconos. 69 00:04:41,824 --> 00:04:44,326 Where do you propose this meeting take place? 70 00:04:44,368 --> 00:04:46,954 The Neutral Zone. 71 00:04:46,996 --> 00:04:50,499 I'll get back to you, Trade Minister. 72 00:04:57,381 --> 00:04:59,383 ♪ ♪ 73 00:05:08,809 --> 00:05:10,227 (tires screech) 74 00:05:34,001 --> 00:05:36,128 (knock on door) 75 00:05:42,509 --> 00:05:44,928 (door creaks) 76 00:05:46,972 --> 00:05:49,892 -Liam. -Chuck. 77 00:05:55,355 --> 00:05:57,149 WYATT: (laughs) How the fuck are you? 78 00:05:57,191 --> 00:05:59,318 Good. How you been? 79 00:05:59,359 --> 00:06:01,653 Fine. What about yourself? 80 00:06:01,695 --> 00:06:03,363 Yeah. Come on. Get in here. 81 00:06:07,576 --> 00:06:09,578 -(soft jazz music playing) -(quiet chatter) 82 00:06:14,374 --> 00:06:16,960 Hey. Long time, no see. 83 00:06:17,002 --> 00:06:18,337 Hi. 84 00:06:18,378 --> 00:06:21,757 Vince. 85 00:06:21,799 --> 00:06:24,718 -Who's your friend? -This is Juliana. 86 00:06:24,760 --> 00:06:27,346 -Vince owns the place. -Pleasure. 87 00:06:27,387 --> 00:06:30,766 Ah. Wasn't expecting you for a few months. 88 00:06:30,808 --> 00:06:33,143 Don't suppose you're here to settle up early. 89 00:06:33,185 --> 00:06:35,854 Sure, but where'd be the fun in that? 90 00:06:35,896 --> 00:06:38,649 Then why are you here, Wyatt? 91 00:06:38,690 --> 00:06:42,861 Just popping in for drinks with friends, Vince. 92 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 Okay. (chuckles) 93 00:06:48,534 --> 00:06:50,702 You staying out of trouble? 94 00:06:50,744 --> 00:06:52,830 -As much as I can. -Who are you? 95 00:06:52,871 --> 00:06:56,458 -Friend of Wyatt's. -Well, aren't we all? 96 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Go easy there, Ledette. 97 00:06:58,669 --> 00:07:01,171 You're good with a rifle, aren't you? 98 00:07:04,216 --> 00:07:06,927 Depends what I'm shooting at. 99 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 Chuck can hit a pfennig from 200 yards. 100 00:07:09,304 --> 00:07:11,390 What are you doing here? 101 00:07:11,431 --> 00:07:15,060 Actually, Juliana has something to show you all. 102 00:07:15,102 --> 00:07:16,603 VINCE: How about later? 103 00:07:16,645 --> 00:07:20,232 After we eat, huh? Come on, it's post time. 104 00:07:25,070 --> 00:07:27,573 A salute. 105 00:07:29,616 --> 00:07:31,076 -(sighs) -(coughs) 106 00:07:33,453 --> 00:07:36,331 Get cleaned up while we put some food together. 107 00:07:36,373 --> 00:07:37,791 Thanks, Vince. 108 00:07:37,833 --> 00:07:40,460 And then you and I are gonna talk. 109 00:07:46,466 --> 00:07:48,427 You in some kind of trouble? 110 00:07:48,468 --> 00:07:50,888 Nah. I can handle Vince. 111 00:07:53,223 --> 00:07:55,767 You knew Chuck was a sniper. 112 00:07:55,809 --> 00:07:58,061 I've seen him before. 113 00:07:58,103 --> 00:08:01,440 -From your memories? -Mm-hmm. 114 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 He's important. 115 00:08:06,195 --> 00:08:08,822 We're in the right place. 116 00:08:15,913 --> 00:08:19,791 FRANK: This is just the beginning. 117 00:08:19,833 --> 00:08:23,045 -We need it to spread. -ED: You're right. 118 00:08:23,086 --> 00:08:25,255 Let's do another one. 119 00:08:25,297 --> 00:08:27,090 It's got to be bigger. 120 00:08:27,132 --> 00:08:29,760 You know, someplace everybody can see. 121 00:08:29,801 --> 00:08:32,638 -I know just the spot. -You do? 122 00:08:32,679 --> 00:08:35,432 Yeah. We'll need a lot more paint. 123 00:08:38,936 --> 00:08:40,896 HIMMLER: Meet with him. 124 00:08:40,938 --> 00:08:44,483 Meet with him. 125 00:08:44,524 --> 00:08:48,487 Find out exactly what they know about Die Nebenwelt, 126 00:08:48,528 --> 00:08:50,822 their intentions. 127 00:08:50,864 --> 00:08:52,532 Yes, of course, sir. 128 00:08:52,574 --> 00:08:54,910 You leave tonight. 129 00:08:54,952 --> 00:08:57,412 And while you're in the Neutral Zone, 130 00:08:57,454 --> 00:08:59,498 see if you can pick up the trail of High Castle. 131 00:08:59,539 --> 00:09:03,126 This criminal activity involving Juliana Crain occurred not far 132 00:09:03,168 --> 00:09:07,839 from his last known residence, and he remains a priority. 133 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 Yes, Mein Fuhrer. 134 00:09:09,758 --> 00:09:12,761 Um, with your permission, um, 135 00:09:12,803 --> 00:09:15,347 it might be helpful if I could delay the trip 136 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 by just one day; there's some matters I need to attend to. 137 00:09:17,975 --> 00:09:20,978 You have something more pressing, Reichsmarschall? 138 00:09:21,019 --> 00:09:23,981 No, sir. 139 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 Then good. 140 00:09:25,565 --> 00:09:28,193 You'll go. 141 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Yes, Fuhrer. 142 00:09:32,906 --> 00:09:38,078 Meanwhile, John, put your faith in the Reich. 143 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 The apartment is beautiful, Helen. 144 00:09:51,800 --> 00:09:54,928 -And these views... -Absolutely stunning. 145 00:09:54,970 --> 00:09:56,555 All of it. 146 00:09:56,596 --> 00:09:59,933 I always knew John would be big, but this is huge. 147 00:09:59,975 --> 00:10:02,185 So happy for all of you. 148 00:10:02,227 --> 00:10:04,354 Thank you. 149 00:10:04,396 --> 00:10:07,566 Let's have a cocktail, yes? 150 00:10:07,607 --> 00:10:10,193 You look great, by the way. 151 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 -Do I? -Yeah. 152 00:10:12,612 --> 00:10:14,614 We've just, we've been through so much. 153 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 I can't believe how much has changed. 154 00:10:17,993 --> 00:10:20,454 But I-I'm happy for you. 155 00:10:22,831 --> 00:10:25,250 How are the girls adjusting? 156 00:10:25,292 --> 00:10:28,086 Uh, well. They love their school. 157 00:10:28,128 --> 00:10:30,339 Well, the city's a nice distraction. 158 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Sidecars? 159 00:10:33,842 --> 00:10:36,219 Alice's favorite drink. 160 00:10:36,261 --> 00:10:37,763 It's perfect. 161 00:10:37,804 --> 00:10:41,892 You know, you're an inspiration to us, Helen. 162 00:10:41,933 --> 00:10:44,603 Am I? 163 00:10:44,644 --> 00:10:47,022 After everything that happened... 164 00:10:47,064 --> 00:10:50,192 We saw you on television for John's installation. 165 00:10:50,233 --> 00:10:52,486 -Mm. -LUCY: Standing strong. 166 00:10:52,527 --> 00:10:54,696 Grace under pressure. 167 00:10:54,738 --> 00:10:57,240 You reminded me of Eva Braun. 168 00:10:59,659 --> 00:11:02,621 She had the Fuhrer's ear. Did you know that? 169 00:11:02,662 --> 00:11:06,291 -She changed Reich policy. -When did she do that? 170 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 During the war. 171 00:11:08,085 --> 00:11:11,129 She lifted the ban on women's cosmetics and luxuries. 172 00:11:11,171 --> 00:11:15,008 How about that. I had no idea she was political. 173 00:11:15,050 --> 00:11:17,344 Yes, well, the history books, they don't mention it. 174 00:11:17,386 --> 00:11:18,804 Then how do you know? 175 00:11:18,845 --> 00:11:21,390 When you are married to the Reichsmarschall, 176 00:11:21,431 --> 00:11:23,433 -you hear things. -(ice rattling) 177 00:11:25,477 --> 00:11:27,437 Like Goebbels' foot. 178 00:11:27,479 --> 00:11:28,897 MARY: Is that true? 179 00:11:28,939 --> 00:11:30,732 I always wondered. 180 00:11:30,774 --> 00:11:35,112 Berlin does a good job of hiding it, but I have met the man. 181 00:11:35,153 --> 00:11:38,115 Who am I kidding? They all know. 182 00:11:38,156 --> 00:11:41,034 The ones at the top, they are protected. 183 00:11:41,076 --> 00:11:44,204 That's the big difference between Berlin and New York. 184 00:11:44,246 --> 00:11:47,332 You're right. 185 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 They'll always be the Fatherland. 186 00:11:49,376 --> 00:11:51,711 Hmm. 187 00:11:51,753 --> 00:11:54,005 You're not drinking, Helen? 188 00:11:54,047 --> 00:11:57,509 No, it's... (sighs) a little early for me. 189 00:11:57,551 --> 00:11:58,969 Cheers. 190 00:12:02,848 --> 00:12:05,267 (whistling, cheering) 191 00:12:24,744 --> 00:12:26,329 Run it again. 192 00:12:26,371 --> 00:12:28,748 (whistling, cheering) 193 00:12:34,171 --> 00:12:36,131 JULIANA: The machine is built 194 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 to rip a hole into other realities. 195 00:12:39,217 --> 00:12:41,720 Okay. Say we blow this fucker up. 196 00:12:41,761 --> 00:12:43,472 What stops them from building a new one? 197 00:12:43,513 --> 00:12:45,182 That's the beauty. 198 00:12:45,223 --> 00:12:47,559 I spoke to a scientist who called the area inside the mine 199 00:12:47,601 --> 00:12:49,561 an "anomaly," a place where 200 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 the barrier between worlds is at its thinnest. 201 00:12:51,897 --> 00:12:54,232 WYATT: This thing draws so much power 202 00:12:54,274 --> 00:12:58,195 that when they fire it up, the whole area becomes unstable. 203 00:12:58,236 --> 00:13:00,822 Destroy the machine, destroy the anomaly. 204 00:13:00,864 --> 00:13:02,741 We got to do our homework. 205 00:13:02,782 --> 00:13:05,869 Recon this top to bottom before we come up with our plan. 206 00:13:05,911 --> 00:13:07,787 CHUCK: I know a guy in New York. 207 00:13:07,829 --> 00:13:09,748 He's in the Resistance. 208 00:13:09,789 --> 00:13:11,541 -The Poconos are only a few hours from... -Stop. 209 00:13:11,583 --> 00:13:13,543 I'm sorry. 210 00:13:13,585 --> 00:13:18,256 Assuming any of this is true, 211 00:13:18,298 --> 00:13:23,762 what good does saving another world from the Nazis do us? 212 00:13:23,803 --> 00:13:26,348 It's not our fight. 213 00:13:31,937 --> 00:13:33,897 Ledette. 214 00:13:33,939 --> 00:13:36,900 How'd you feel when you watched that film? 215 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Envy? 216 00:13:39,069 --> 00:13:41,530 What about recognition? 217 00:13:41,571 --> 00:13:44,824 'Cause, I mean, the three of us 218 00:13:44,866 --> 00:13:49,663 spent the worst years of our lives fucking dreaming 219 00:13:49,704 --> 00:13:51,998 of an outcome like that one. 220 00:13:52,040 --> 00:13:54,668 Killing for it. 221 00:13:54,709 --> 00:13:58,672 So, go ahead, call your man in New York. 222 00:14:10,267 --> 00:14:13,228 -That was passionate. -Yep. 223 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 You really believed that rah-rah? 224 00:14:14,688 --> 00:14:16,690 I believe in her. 225 00:14:16,731 --> 00:14:18,858 And I wouldn't ask you to sign up if I didn't. 226 00:14:18,900 --> 00:14:21,736 You like her? 227 00:14:21,778 --> 00:14:24,030 She's given me something I can fight for. 228 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 Well, she's given you hope. 229 00:14:28,159 --> 00:14:32,622 I haven't seen you like this in a long time, Liam. 230 00:14:32,664 --> 00:14:35,667 So, I guess I like her, too. 231 00:14:40,130 --> 00:14:42,882 SMITH: I want you to convey to the Japanese 232 00:14:42,924 --> 00:14:48,179 that we accept their invitation to a meeting on one condition: 233 00:14:48,221 --> 00:14:50,974 -that we choose the location. -Yes, sir. 234 00:14:51,016 --> 00:14:52,601 Tell Matthews to secure 235 00:14:52,642 --> 00:14:57,480 High Castle's farmhouse, outside Boulder. 236 00:14:57,522 --> 00:14:59,482 Prepare it for a meeting. 237 00:14:59,524 --> 00:15:01,776 I'll assemble a unit, sir. 238 00:15:01,818 --> 00:15:04,195 No uniforms, no identification. 239 00:15:04,237 --> 00:15:06,281 We don't want anyone to know we're there. 240 00:15:06,323 --> 00:15:07,907 (clicks heels) 241 00:15:09,242 --> 00:15:11,202 TURNER: Jahr Null will be 242 00:15:11,244 --> 00:15:14,873 a live TV event broadcast across the Reich and the GNR. 243 00:15:14,914 --> 00:15:17,584 Where will the Reichsfuhrer and the Reichsmarschall be? 244 00:15:17,626 --> 00:15:19,878 TURNER: On a VIP boat in the harbor. 245 00:15:19,919 --> 00:15:22,255 As close to the action as possible. 246 00:15:22,297 --> 00:15:25,008 And will Nicole Dormer be on the boat? 247 00:15:25,050 --> 00:15:27,469 -Yes. -And where will I be? 248 00:15:27,510 --> 00:15:28,887 On the boat, with me. 249 00:15:28,928 --> 00:15:30,430 Will I have an interview with her? 250 00:15:30,472 --> 00:15:31,890 No, she'll be directing, but, uh, 251 00:15:31,931 --> 00:15:33,350 I'll make sure to get you a statement. 252 00:15:33,391 --> 00:15:35,435 Of course. I think I have this. 253 00:15:35,477 --> 00:15:37,854 Okay, let's take five before the production meeting. 254 00:15:37,896 --> 00:15:39,898 (indistinct murmuring) 255 00:15:47,781 --> 00:15:49,783 (door closes) 256 00:15:51,785 --> 00:15:53,787 Don't ever do that to me again. 257 00:15:53,828 --> 00:15:57,415 I had to make a lot of calls to clean up your arrest. 258 00:15:57,457 --> 00:15:59,042 I'm sorry. 259 00:15:59,084 --> 00:16:01,586 Stay away from Nicole. 260 00:16:01,628 --> 00:16:04,047 All right. 261 00:16:07,550 --> 00:16:08,968 (door opens) 262 00:16:24,234 --> 00:16:26,653 ED: Could you ever imagine us doing this in the JPS? 263 00:16:26,695 --> 00:16:28,571 FRANK: Yeah, I know. 264 00:16:28,613 --> 00:16:30,407 We should hit a different city. 265 00:16:30,448 --> 00:16:32,867 You know, do the same as we've done here. 266 00:16:32,909 --> 00:16:35,286 ED: Yeah, w-we could do Albuquerque next. 267 00:16:35,328 --> 00:16:36,705 Yeah, I want to do New York, 268 00:16:36,746 --> 00:16:38,581 give the Nazis something to think about. 269 00:16:38,623 --> 00:16:40,792 This is what freedom feels like. 270 00:16:40,834 --> 00:16:43,336 For the first time, I feel it. I really do. 271 00:16:43,378 --> 00:16:45,755 And that's what we're fighting for, you, me and Jules. 272 00:16:45,797 --> 00:16:51,010 Yeah, tomorrow, people are gonna wake up and see it. 273 00:16:52,470 --> 00:16:54,431 (laughs) 274 00:16:54,472 --> 00:16:57,058 All right, go on. Go see Jack. 275 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 -You sure? -Yeah, I'll be fine. 276 00:16:59,853 --> 00:17:02,439 Let's meet back here. I'll be, uh, I'll be early. 277 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 All right. 278 00:17:07,110 --> 00:17:09,112 Hey, Frank. 279 00:17:11,281 --> 00:17:14,576 -Are we really doing this? -Hell yeah! 280 00:17:14,617 --> 00:17:16,619 (laughs) 281 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 (fire crackling softly) 282 00:17:44,814 --> 00:17:46,691 Arigatoh. 283 00:17:46,733 --> 00:17:48,443 Yeah. 284 00:17:53,865 --> 00:17:58,119 I am so grateful that you would see me. 285 00:17:58,161 --> 00:18:01,539 I... didn't know if you would. 286 00:18:01,581 --> 00:18:04,042 When do you leave? 287 00:18:04,083 --> 00:18:06,252 Tonight. 288 00:18:06,294 --> 00:18:08,963 Is it safe? 289 00:18:11,007 --> 00:18:13,426 I apologize. 290 00:18:13,468 --> 00:18:16,054 For what? 291 00:18:16,095 --> 00:18:20,391 All my life, 292 00:18:20,433 --> 00:18:23,645 I have chosen a peaceful way. 293 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 I choose how to live my life. 294 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 ♪ ♪ 295 00:19:06,354 --> 00:19:08,356 ♪ ♪ 296 00:19:30,712 --> 00:19:32,714 (clock ticking) 297 00:19:38,261 --> 00:19:40,263 (groans softly) 298 00:19:47,937 --> 00:19:49,939 (sniffles) 299 00:19:53,067 --> 00:19:55,069 (inhales) 300 00:20:15,673 --> 00:20:19,719 HELEN: I don't understand why you have to leave right now. 301 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 SMITH: I don't have any choice, Helen. 302 00:20:21,971 --> 00:20:23,890 Himmler's orders. 303 00:20:34,233 --> 00:20:37,487 Uh... 304 00:20:37,528 --> 00:20:39,906 I managed to... 305 00:20:39,948 --> 00:20:43,409 postpone the test until I'm back. 306 00:20:43,451 --> 00:20:45,411 Nurse will come here. 307 00:20:45,453 --> 00:20:47,413 (sighs softly) 308 00:20:47,455 --> 00:20:49,499 Thank you. 309 00:20:52,335 --> 00:20:54,128 Why is this trip so important? 310 00:20:54,170 --> 00:20:57,215 Things are getting very dangerous, Helen. 311 00:20:57,256 --> 00:20:59,842 There could be a war. 312 00:20:59,884 --> 00:21:04,389 So I have to go and see if I can head it off. 313 00:21:04,430 --> 00:21:08,434 Or Jennifer's test will be the least of our worries. 314 00:21:14,273 --> 00:21:16,275 (soft jazz music playing) 315 00:21:19,821 --> 00:21:21,781 I missed you. 316 00:21:21,823 --> 00:21:25,034 I'm just happy you came back. Get you all to myself. 317 00:21:25,076 --> 00:21:27,912 Yeah. Without Childan always sticking his nose in. 318 00:21:27,954 --> 00:21:30,164 (laughs softly) 319 00:21:30,206 --> 00:21:33,626 I meant to tell you, h-he called me the other day. 320 00:21:33,668 --> 00:21:36,421 Who? Robert? 321 00:21:36,462 --> 00:21:38,256 What'd he say? 322 00:21:38,297 --> 00:21:40,133 I couldn't understand him, but I'm pretty sure 323 00:21:40,174 --> 00:21:43,970 it had something to do with the yakuza paying me a visit. 324 00:21:44,012 --> 00:21:46,431 The yakuza? Why? 325 00:21:46,472 --> 00:21:48,433 They found your stuff. 326 00:21:48,474 --> 00:21:51,436 From the robbery? 327 00:21:51,477 --> 00:21:54,772 Wait, why would they be coming to you? 328 00:21:54,814 --> 00:21:56,607 Tracked me down. 329 00:21:56,649 --> 00:22:01,738 I mean, somebody must have seen us together here. 330 00:22:01,779 --> 00:22:03,990 I thought you'd be excited to hear this. 331 00:22:04,032 --> 00:22:06,409 It's the yakuza. 332 00:22:06,451 --> 00:22:08,411 I don't think they know the first thing about 333 00:22:08,453 --> 00:22:10,580 selling antiques. 334 00:22:10,621 --> 00:22:12,749 You could bring them back to Bob. 335 00:22:15,043 --> 00:22:16,669 I don't know. 336 00:22:18,588 --> 00:22:22,216 Jack, I don't know if I'm ready to go back to San Francisco. 337 00:22:22,258 --> 00:22:24,469 I could come with you. 338 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 I've always wanted to walk across the Golden Gate Bridge. 339 00:22:29,515 --> 00:22:31,267 Well, you actually can't walk across the Golden Gate Bridge, 340 00:22:31,309 --> 00:22:34,437 -'cause it's off-limit to gaijin. -Ed. 341 00:22:34,479 --> 00:22:36,689 (sighs) 342 00:22:36,731 --> 00:22:39,859 All right. Let me sleep on it. 343 00:22:39,901 --> 00:22:43,112 Don't tell me you were planning on sleeping tonight. 344 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 (phone ringing) 345 00:23:01,255 --> 00:23:03,466 American Artistic Handcrafts. Moshi moshi. 346 00:23:03,508 --> 00:23:06,302 -ED: Hey, it's Ed. -Ed. 347 00:23:06,344 --> 00:23:07,804 Oh, thank heavens. Where are you? 348 00:23:07,845 --> 00:23:09,222 At the Grand Palace. 349 00:23:09,263 --> 00:23:11,140 Listen, I got all your messages. 350 00:23:11,182 --> 00:23:12,725 -The entire wheelbarrow-full. -Just listen to me. 351 00:23:12,767 --> 00:23:14,352 You have to get out of there. 352 00:23:14,393 --> 00:23:16,896 Okay, well, that's actually why I'm calling. 353 00:23:16,938 --> 00:23:19,107 I think I may have found our stuff. 354 00:23:19,148 --> 00:23:21,526 Stuff? What? No. (stammers) Forget the stuff. 355 00:23:21,567 --> 00:23:24,070 -What are you talking about? -Just get out of Denver. 356 00:23:24,112 --> 00:23:27,073 As soon as possible, with your friend. 357 00:23:27,115 --> 00:23:29,742 Okay, well... You know, Jack and I are talking about 358 00:23:29,784 --> 00:23:31,953 heading back there together, once we get our stuff back... 359 00:23:31,994 --> 00:23:34,038 No. No, no, no. Your other friend. 360 00:23:34,080 --> 00:23:38,000 The one who can't come back to San Francisco. 361 00:23:38,042 --> 00:23:41,045 -(door bells jingle) -Look, I got to go. Good luck. 362 00:23:41,087 --> 00:23:43,131 (exhales) 363 00:23:48,261 --> 00:23:52,140 Kobayashi-san, what a delightful pleasure. 364 00:23:52,181 --> 00:23:53,975 How may I help you today? 365 00:23:54,016 --> 00:23:55,601 I was, uh, wondering 366 00:23:55,643 --> 00:23:58,229 if you still had that precious baseball. 367 00:23:58,271 --> 00:24:00,481 The one signed by the Murderers' Row. 368 00:24:00,523 --> 00:24:02,316 Oh, sumimasen. 369 00:24:02,358 --> 00:24:05,319 I no longer have that item in my possession. 370 00:24:05,361 --> 00:24:07,446 I see. 371 00:24:07,488 --> 00:24:10,283 Delightful pleasure to see you back. 372 00:24:10,324 --> 00:24:12,869 Kobayashi-san. 373 00:24:14,662 --> 00:24:17,248 Um, I almost forgot. 374 00:24:17,290 --> 00:24:19,250 Rumor has it, 375 00:24:19,292 --> 00:24:23,212 a great influx of Americana may be moving west from the GNR. 376 00:24:23,254 --> 00:24:25,840 And what is causing this influx? 377 00:24:25,882 --> 00:24:29,760 The Nazis are in the midst of purging American history. 378 00:24:29,802 --> 00:24:33,431 So, if these rumors are correct, 379 00:24:33,472 --> 00:24:35,141 it would be a great bonanza for my business. 380 00:24:35,183 --> 00:24:38,686 Hmm. Interesting. 381 00:24:38,728 --> 00:24:39,896 (exhales) 382 00:24:39,937 --> 00:24:41,606 If you are able to procure 383 00:24:41,647 --> 00:24:44,901 these old American artifacts from the Reich, 384 00:24:44,942 --> 00:24:49,071 I would very much like to view them. 385 00:24:49,113 --> 00:24:51,115 Hai. 386 00:24:56,120 --> 00:24:58,831 (door opens, bells jingle) 387 00:24:58,873 --> 00:25:00,666 (door closes) 388 00:25:10,718 --> 00:25:13,512 -Agent Matthews. -Reichsmarschall. 389 00:25:13,554 --> 00:25:15,932 -Welcome to the Zone. -Thank you. 390 00:25:15,973 --> 00:25:18,351 Property is secure, sir. 391 00:25:18,392 --> 00:25:20,394 (wind chimes jingling) 392 00:25:23,189 --> 00:25:25,191 ♪ ♪ 393 00:25:49,548 --> 00:25:51,550 ♪ ♪ 394 00:26:11,237 --> 00:26:13,239 ♪ ♪ 395 00:26:43,394 --> 00:26:45,396 ♪ ♪ 396 00:27:12,214 --> 00:27:14,216 ♪ ♪ 397 00:27:18,721 --> 00:27:21,474 -Major. -Yes, sir? 398 00:27:21,515 --> 00:27:23,392 I want you to pull up records 399 00:27:23,434 --> 00:27:26,479 of all the ranch and farm properties 400 00:27:26,520 --> 00:27:28,230 within the Neutral Zone borders. 401 00:27:28,272 --> 00:27:30,858 -Somewhere I can call in. -Right away, sir. 402 00:27:33,361 --> 00:27:35,488 (crowd murmuring) 403 00:27:51,003 --> 00:27:53,172 Hey. 404 00:27:53,214 --> 00:27:55,841 Frank. (chuckles) 405 00:27:59,804 --> 00:28:03,140 -That's called freedom. -It looks amazing. 406 00:28:03,182 --> 00:28:04,850 Look at the people. They're all stopping. 407 00:28:04,892 --> 00:28:06,769 So you did this? 408 00:28:06,811 --> 00:28:09,230 Well, with a little help from my friend. 409 00:28:09,271 --> 00:28:11,565 Frank, this is Jack. 410 00:28:11,607 --> 00:28:14,443 So, you're the guy Ed won't shut up about. 411 00:28:14,485 --> 00:28:16,695 It's funny, I was gonna say the same thing about you. 412 00:28:16,737 --> 00:28:18,406 ED: Frank, we have to go. 413 00:28:18,447 --> 00:28:20,574 Yeah, let's head to New Mexico. 414 00:28:20,616 --> 00:28:22,368 I need to get a few things first. 415 00:28:22,410 --> 00:28:24,245 No, no, we have to go now. 416 00:28:24,286 --> 00:28:26,539 I talked to Robert. 417 00:28:26,580 --> 00:28:29,417 Childan? 418 00:28:29,458 --> 00:28:32,044 Yeah. He said we have to get out of Denver. 419 00:28:32,086 --> 00:28:34,088 -Why? -I don't know, 420 00:28:34,130 --> 00:28:35,923 but it sounded urgent. 421 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 What is this? 422 00:28:40,719 --> 00:28:43,889 Uh... I don't know. What do you think? 423 00:28:46,308 --> 00:28:49,311 SATO: If you ask me, looks like vandalism. 424 00:28:49,353 --> 00:28:52,898 Done by a criminal. 425 00:28:52,940 --> 00:28:55,443 KIDO: Do you not agree, Mr. Frink? 426 00:28:55,484 --> 00:28:58,612 You remember me? 427 00:28:58,654 --> 00:29:00,281 Baku. 428 00:29:00,322 --> 00:29:01,907 -Leave him alone! -No, no! 429 00:29:01,949 --> 00:29:04,368 -Lying piece of shit! -Don't you fucking touch him! 430 00:29:06,412 --> 00:29:09,832 I will blow your fucking head off. 431 00:29:17,840 --> 00:29:19,717 Frank! 432 00:29:22,344 --> 00:29:25,222 -FRANK: Tell Jules I love her! -(car door closes) 433 00:29:25,264 --> 00:29:26,765 (engine starts) 434 00:29:36,567 --> 00:29:38,569 ♪ ♪ 435 00:29:55,419 --> 00:29:57,421 ♪ ♪ 436 00:30:13,854 --> 00:30:17,107 Welcome, Trade Minister. If you'll follow me, sir. 437 00:30:17,149 --> 00:30:19,068 (thunder rumbling softly) 438 00:30:29,328 --> 00:30:30,788 Trade Minister. 439 00:30:30,829 --> 00:30:33,832 Good evening, Reichsmarschall. Thank you for coming. 440 00:30:41,298 --> 00:30:43,050 Please, sit. 441 00:30:54,562 --> 00:30:57,606 I wish to extend my deepest condolences 442 00:30:57,648 --> 00:30:59,650 for the loss of your only son. 443 00:31:01,735 --> 00:31:05,614 I, too, have experienced the same. 444 00:31:09,159 --> 00:31:10,995 Thank you. 445 00:31:15,958 --> 00:31:17,960 Now... 446 00:31:20,879 --> 00:31:26,760 On the phone, you mentioned Dr. Wexler 447 00:31:26,802 --> 00:31:29,805 and Die Nebenwelt. 448 00:31:29,847 --> 00:31:34,393 Yes. This machine is powerful. 449 00:31:36,729 --> 00:31:40,024 Meant to cross the thresholds between worlds. 450 00:31:40,065 --> 00:31:43,861 The Reich won't be held hostage, Trade Minister. 451 00:31:43,902 --> 00:31:46,655 Nor will we engage in negotiations 452 00:31:46,697 --> 00:31:50,659 based on ill-gotten and half-baked intelligence. 453 00:31:52,661 --> 00:31:55,456 I had hoped to discuss these matters alone, 454 00:31:55,497 --> 00:31:58,542 apart from our government. 455 00:31:58,584 --> 00:32:04,089 Because we have achieved peace together once before. 456 00:32:04,131 --> 00:32:06,467 What do you mean? 457 00:32:06,508 --> 00:32:09,887 Last year, you presented a film in Berlin. 458 00:32:09,928 --> 00:32:12,431 You averted war. 459 00:32:14,433 --> 00:32:17,603 I provided that film for Chief Inspector Kido. 460 00:32:17,645 --> 00:32:20,939 I don't know what you're talking about. 461 00:32:26,028 --> 00:32:29,198 It is possible to reach other worlds 462 00:32:29,239 --> 00:32:31,450 without the use of technology. 463 00:32:33,160 --> 00:32:36,622 The different truths of those worlds 464 00:32:36,664 --> 00:32:38,666 are of great value. 465 00:32:41,418 --> 00:32:44,630 And of great personal comfort. 466 00:32:48,342 --> 00:32:50,969 I received the film from my son. 467 00:33:04,108 --> 00:33:07,528 This is a list of 15 German defectors 468 00:33:07,569 --> 00:33:10,531 still living in the Pacific States. 469 00:33:10,572 --> 00:33:14,743 The Empire has approved the return of them 470 00:33:14,785 --> 00:33:17,287 to the Reich. 471 00:33:17,329 --> 00:33:20,374 And please, accept this as a gesture 472 00:33:20,416 --> 00:33:24,670 of recommitment to our trade agreements. 473 00:33:24,712 --> 00:33:26,255 And in return, 474 00:33:26,296 --> 00:33:30,551 the Empire ask only that you honor our oil treaties. 475 00:33:47,025 --> 00:33:50,404 Thank you for meeting, Reichsmarschall. 476 00:33:50,446 --> 00:33:53,866 I will see that the Fuhrer gets your list. 477 00:34:01,790 --> 00:34:05,252 I believe our two countries 478 00:34:05,294 --> 00:34:08,297 have great value for each other... 479 00:34:10,883 --> 00:34:12,968 ...in peace. 480 00:34:22,978 --> 00:34:24,980 ♪ ♪ 481 00:34:44,082 --> 00:34:46,919 You feel something? 482 00:34:46,960 --> 00:34:49,171 -We're close. -(door opens) 483 00:34:49,213 --> 00:34:51,048 -Come here, you fucking gink. -(laughs) 484 00:34:51,089 --> 00:34:53,091 -How you been? -Yeah, I got you. 485 00:34:56,178 --> 00:34:57,721 Jeremy, Paul. 486 00:34:57,763 --> 00:35:00,390 -This is Liam, Juliana. -Welcome. 487 00:35:00,432 --> 00:35:03,060 -Thank you. -Now come on. 488 00:35:03,101 --> 00:35:05,312 It's a degree or two warmer inside. 489 00:35:09,107 --> 00:35:11,109 ♪ ♪ 490 00:35:29,378 --> 00:35:31,380 ♪ ♪ 491 00:35:47,187 --> 00:35:49,189 ♪ ♪ 492 00:35:58,282 --> 00:36:00,284 (vehicles passing in distance) 493 00:36:05,914 --> 00:36:08,542 Jesus Christ. 494 00:36:10,961 --> 00:36:12,921 Is this what you saw? 495 00:36:12,963 --> 00:36:15,215 Exactly. 496 00:36:19,595 --> 00:36:21,722 It's a fucking fortress. 497 00:36:21,763 --> 00:36:24,808 Wish I had my carbine. 498 00:36:30,480 --> 00:36:32,691 WYATT: Who are those people? 499 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 In the white. 500 00:36:34,943 --> 00:36:37,446 JULIANA: Test subjects. 501 00:36:37,487 --> 00:36:39,406 They're taking them to the machine. 502 00:36:41,450 --> 00:36:43,535 I was one of them. 503 00:36:43,577 --> 00:36:45,996 And what happened? 504 00:36:46,038 --> 00:36:47,998 (camera clicks) 505 00:36:48,040 --> 00:36:50,751 I was killed before I found out. 506 00:36:53,545 --> 00:36:55,505 We're never gonna make it by them. 507 00:36:55,547 --> 00:36:57,341 Yes, we will. 508 00:36:58,675 --> 00:37:00,385 We've done it before. 509 00:37:03,805 --> 00:37:05,766 HARRY: Here we are. 510 00:37:05,807 --> 00:37:08,435 Uh... 511 00:37:08,477 --> 00:37:11,730 Here is Mine Number Nine. 512 00:37:11,772 --> 00:37:13,732 And there should be a fork 513 00:37:13,774 --> 00:37:16,652 branching off from some-some rail tracks. 514 00:37:16,693 --> 00:37:18,695 Uh... yeah... Oh. 515 00:37:18,737 --> 00:37:21,698 Right here. The, uh, car siding. 516 00:37:21,740 --> 00:37:23,909 JULIANA: And that's the only way in? 517 00:37:23,951 --> 00:37:27,162 Well, there's old shafts in Mine Number Two, 518 00:37:27,204 --> 00:37:30,248 used to connect up before the war. 519 00:37:36,630 --> 00:37:39,174 There. See? 520 00:37:39,216 --> 00:37:41,843 They were all closed off in '37. 521 00:37:41,885 --> 00:37:44,221 -What for? -Unstable. 522 00:37:44,262 --> 00:37:48,475 Some sort of magnetic energy that kept messing up my miners. 523 00:37:48,517 --> 00:37:51,770 Sounds like an anomaly to me. 524 00:37:51,812 --> 00:37:54,106 It's been blocked off for years. 525 00:37:54,147 --> 00:37:56,900 Could be flooded, caved in. 526 00:37:56,942 --> 00:38:00,904 But if it's clear, that'll get you inside. 527 00:38:02,906 --> 00:38:05,325 Mine Number Two it is. 528 00:38:15,252 --> 00:38:17,796 (chuckles softly) 529 00:38:17,838 --> 00:38:20,298 (phone ringing) 530 00:38:20,340 --> 00:38:22,217 No peeking at my cards. 531 00:38:25,178 --> 00:38:27,180 JENNIFER: Diamonds. 532 00:38:27,222 --> 00:38:30,267 Hello. 533 00:38:30,308 --> 00:38:32,185 Now? 534 00:38:32,227 --> 00:38:34,438 There must be some mistake. 535 00:38:37,357 --> 00:38:39,109 Okay. 536 00:38:41,111 --> 00:38:44,322 What? 537 00:38:44,364 --> 00:38:46,450 It's the nurse. For your test. 538 00:38:46,491 --> 00:38:48,285 I spoke to your father about this. 539 00:38:48,326 --> 00:38:49,995 (elevator bell dings) 540 00:38:57,794 --> 00:38:59,921 Uh, hello. I-I wasn't expecting you. 541 00:38:59,963 --> 00:39:01,923 I was instructed to come today. 542 00:39:01,965 --> 00:39:03,842 There must've been some mistake. 543 00:39:03,884 --> 00:39:06,344 -It'll only take a few minutes. -JENNIFER: Mom? 544 00:39:09,890 --> 00:39:11,850 Oh. 545 00:39:11,892 --> 00:39:13,769 Okay. Uh, honey. 546 00:39:13,810 --> 00:39:15,562 Sweetheart, why don't you go get yourself 547 00:39:15,604 --> 00:39:18,273 something to snack on, okay? 548 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 NURSE: Have a seat. 549 00:39:32,287 --> 00:39:34,331 Do I have to? 550 00:39:34,372 --> 00:39:36,958 Yes. It's mandatory. 551 00:39:37,000 --> 00:39:39,002 It'll be over before you know it. 552 00:39:41,379 --> 00:39:44,633 Would you roll up your sleeve, please? 553 00:39:44,674 --> 00:39:46,927 It's okay. 554 00:40:11,993 --> 00:40:14,788 You'll feel a slight pinch. 555 00:40:20,418 --> 00:40:23,088 -Stop! -Ma'am? 556 00:40:23,130 --> 00:40:25,465 I'm sorry. You have to leave. 557 00:40:25,507 --> 00:40:26,883 Right now. 558 00:40:26,925 --> 00:40:29,302 We'll-we'll reschedule this. 559 00:40:29,344 --> 00:40:31,805 You okay? Okay. 560 00:40:35,225 --> 00:40:37,227 BARTENDER: Here you go. 561 00:40:46,403 --> 00:40:48,405 (sighs) 562 00:41:00,750 --> 00:41:02,377 (chuckles) 563 00:41:06,047 --> 00:41:07,799 What's this? 564 00:41:07,841 --> 00:41:12,137 Well, I saw what you did, the other night. 565 00:41:13,388 --> 00:41:15,640 With the fucking Jew. 566 00:41:15,682 --> 00:41:17,392 (laughs) 567 00:41:17,434 --> 00:41:20,395 -That was really something, huh? -(laughter) 568 00:41:20,437 --> 00:41:23,398 -Good shot, wasn't it? -Oh! I'll say. 569 00:41:23,440 --> 00:41:24,941 Profitable, too. 570 00:41:24,983 --> 00:41:27,527 HOLT: Yeah, Jews fetch most with the SD. 571 00:41:27,569 --> 00:41:29,654 Alive more than dead, but... 572 00:41:29,696 --> 00:41:31,865 Are they, uh, tough to find? 573 00:41:31,907 --> 00:41:34,451 No, no, no, no. We can smell them. 574 00:41:34,492 --> 00:41:35,952 (laughter) 575 00:41:35,994 --> 00:41:39,122 No! Wow. 576 00:41:39,164 --> 00:41:41,166 Is that so? 577 00:41:41,208 --> 00:41:44,002 Wow. Then, uh, then, you fellas, 578 00:41:44,044 --> 00:41:46,338 y-you should really get your noses checked. 579 00:41:46,379 --> 00:41:48,840 Huh? 580 00:41:48,882 --> 00:41:52,469 Well, because you got one sitting right in front of you. 581 00:41:56,389 --> 00:41:58,099 (people screaming) 582 00:42:07,776 --> 00:42:10,612 ♪ You work and work for years and years ♪ 583 00:42:10,654 --> 00:42:12,906 ♪ You're always on the go ♪ 584 00:42:12,948 --> 00:42:15,492 ♪ You never take a minute off ♪ 585 00:42:15,533 --> 00:42:18,119 ♪ Too busy making dough ♪ 586 00:42:18,161 --> 00:42:20,288 ♪ Someday, you say, you'll have your fun... ♪ 587 00:42:20,330 --> 00:42:23,959 Why are we going to the beach? It's cold. 588 00:42:24,000 --> 00:42:27,379 Um, well, Mar-Mary said that we could use her beach house 589 00:42:27,420 --> 00:42:28,880 for a few days. 590 00:42:28,922 --> 00:42:32,300 I-I figured that we'd take a girls trip, 591 00:42:32,342 --> 00:42:35,637 meanwhile your father is gone. 592 00:42:35,679 --> 00:42:38,682 What about school? 593 00:42:38,723 --> 00:42:40,308 Really? 594 00:42:43,061 --> 00:42:45,897 Why didn't we pack anything? 595 00:42:47,565 --> 00:42:50,694 We can get anything we need. 596 00:42:50,735 --> 00:42:54,239 ♪ Come on now, you got to have fun ♪ 597 00:42:54,281 --> 00:42:57,367 ♪ You're gonna take that ocean trip ♪ 598 00:42:57,409 --> 00:43:01,037 ♪ No matter come what may, you've got... ♪ 599 00:43:01,079 --> 00:43:03,081 (chickens clucking) 600 00:43:15,510 --> 00:43:17,512 (axe thudding) 601 00:43:34,779 --> 00:43:39,367 Evan, get out your gun. 602 00:43:39,409 --> 00:43:41,244 (gun clicks) 603 00:43:43,121 --> 00:43:45,707 -(gunshot) -(screaming) 604 00:43:45,749 --> 00:43:48,168 -Run, Caroline! -CAROLINE: Jesus! God! 605 00:43:49,586 --> 00:43:51,588 (panting) 606 00:43:58,428 --> 00:43:59,763 Go, go, go! 607 00:44:03,850 --> 00:44:05,226 -(screams) -(grunts) 608 00:44:06,519 --> 00:44:07,771 (shouts) 609 00:44:07,812 --> 00:44:09,814 (groaning) 610 00:44:12,150 --> 00:44:14,819 (mutters) 611 00:44:14,861 --> 00:44:16,863 (sobbing softly) 612 00:44:23,203 --> 00:44:25,205 (groaning) 613 00:44:31,211 --> 00:44:33,213 (sobbing softly) 614 00:44:48,019 --> 00:44:50,688 Where is he? 615 00:44:52,899 --> 00:44:55,944 Where's the Man in the High Castle? 616 00:45:02,700 --> 00:45:04,702 (insects chirping) 617 00:45:13,920 --> 00:45:15,922 (bird screeching) 618 00:45:19,717 --> 00:45:21,719 ♪ ♪ 619 00:45:45,952 --> 00:45:47,954 ♪ ♪ 620 00:46:11,811 --> 00:46:13,813 (door creaks) 621 00:46:21,779 --> 00:46:24,073 (door closes) 622 00:46:45,595 --> 00:46:47,555 This was once the site 623 00:46:47,597 --> 00:46:50,642 of an American-Japanese internment camp. 624 00:46:50,683 --> 00:46:52,936 Manzanar. 625 00:46:55,813 --> 00:46:58,608 Mm. 626 00:46:58,650 --> 00:47:02,612 I was there in 1945 when the camps were liberated. 627 00:47:23,508 --> 00:47:26,678 I have seen those painted all over San Francisco 628 00:47:26,719 --> 00:47:29,973 and the Neutral Zone. 629 00:47:30,014 --> 00:47:33,017 I never imagined they were yours. 630 00:47:35,186 --> 00:47:38,648 You have been speaking to me this whole time. 631 00:47:38,690 --> 00:47:42,569 I've been speaking to a lot of people. 632 00:47:44,779 --> 00:47:47,407 They've started to listen. 633 00:47:51,953 --> 00:47:54,289 It's beginning. 634 00:48:00,587 --> 00:48:04,173 I know I am a part of what you did. 635 00:48:10,305 --> 00:48:14,684 I executed your sister. 636 00:48:14,726 --> 00:48:17,353 Your niece... 637 00:48:17,395 --> 00:48:19,397 and nephew. 638 00:48:28,197 --> 00:48:31,701 I did what I did... 639 00:48:31,743 --> 00:48:35,204 out of anger. 640 00:48:35,246 --> 00:48:38,499 I, uh, I never wanted to survive. 641 00:48:38,541 --> 00:48:41,544 Never thought I'd have to face what I'd done. 642 00:48:44,130 --> 00:48:46,507 It changed me. 643 00:48:46,549 --> 00:48:48,509 How? 644 00:48:48,551 --> 00:48:50,887 How have you changed? 645 00:48:53,139 --> 00:48:56,559 Well, I'm... I'm free. 646 00:48:58,186 --> 00:49:01,397 So you are not afraid of death? 647 00:49:01,439 --> 00:49:04,400 No. No, not anymore. 648 00:49:06,819 --> 00:49:08,821 You? 649 00:49:10,865 --> 00:49:13,910 Only a death without honor. 650 00:49:13,951 --> 00:49:16,871 Honor. 651 00:49:16,913 --> 00:49:20,416 Out of weakness, I let you go. 652 00:49:23,461 --> 00:49:27,674 That... was my mistake. 653 00:49:47,694 --> 00:49:49,696 ♪ ♪ 654 00:50:03,835 --> 00:50:05,837 ♪ ♪ 655 00:50:34,031 --> 00:50:38,494 Sh'ma Yisrael 656 00:50:38,536 --> 00:50:42,081 Adonai 657 00:50:42,123 --> 00:50:43,958 Eloheinu 658 00:50:44,000 --> 00:50:46,836 Adonai Echad. 659 00:50:48,337 --> 00:50:51,382 Sh'ma Yisrael 660 00:50:51,424 --> 00:50:53,926 Adonai Eloheinu 661 00:50:53,968 --> 00:50:57,889 Sh'ma Yisrael 662 00:50:57,930 --> 00:51:00,433 Adonai Eloheinu 663 00:51:00,475 --> 00:51:02,852 Adonai Echad. 664 00:51:02,894 --> 00:51:07,064 Sh'ma Yisrael 665 00:51:07,106 --> 00:51:10,902 Adonai Eloheinu 666 00:51:10,943 --> 00:51:13,571 Adonai Echad. 667 00:51:22,538 --> 00:51:24,540 ♪ ♪