1 00:01:26,629 --> 00:01:31,383 高堡奇人 2 00:01:40,476 --> 00:01:42,853 好了 大家安静 3 00:01:43,062 --> 00:01:44,563 开始拍摄 4 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 我们准备直播 五、四… 5 00:01:49,068 --> 00:01:52,738 女士们、先生们 这位是北美的帝国领袖 6 00:01:54,490 --> 00:01:56,826 我亲爱的美国人民 7 00:01:57,827 --> 00:02:00,037 过去几天… 8 00:02:00,579 --> 00:02:02,998 对我们所有人来说都很艰难 9 00:02:03,749 --> 00:02:05,584 希姆莱元首… 10 00:02:06,502 --> 00:02:08,712 是我们的人民的父亲 11 00:02:09,547 --> 00:02:11,757 我们哀悼他的逝世 12 00:02:13,551 --> 00:02:16,220 但他的逝世也带来了 13 00:02:17,263 --> 00:02:19,682 再生和更新的机会 14 00:02:20,850 --> 00:02:24,144 西部诸州发生了变化 15 00:02:24,228 --> 00:02:25,437 随之而来的 16 00:02:25,896 --> 00:02:28,399 是把我们分裂的土地 17 00:02:29,358 --> 00:02:31,735 重新统一起来的机会 18 00:02:31,819 --> 00:02:34,405 一个伟大的变革即将到来 19 00:02:35,614 --> 00:02:36,866 很快 20 00:02:37,908 --> 00:02:39,702 我们将再次成为一个国家 21 00:02:41,912 --> 00:02:43,205 结束 22 00:02:47,167 --> 00:02:48,794 我们结束吧 大家 23 00:02:49,712 --> 00:02:51,255 谢谢 泰德 24 00:02:52,798 --> 00:02:54,925 -讲得很棒 -谢谢 比尔 25 00:02:55,801 --> 00:02:56,719 我表现得如何? 26 00:02:56,802 --> 00:02:58,178 -你表现得非常棒 爸爸 -很好 27 00:02:58,262 --> 00:03:00,139 帝国领袖 我们马上要 28 00:03:00,222 --> 00:03:03,142 -跟统帅部开会 -约翰 我需要跟你单独聊聊 29 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 -给我们一点时间吧? -没问题 30 00:03:07,730 --> 00:03:09,773 -跟布丽姬待在一起 姑娘们 -好的 妈妈 31 00:03:10,941 --> 00:03:12,735 抱歉 海伦 32 00:03:12,818 --> 00:03:14,528 我下飞机之后还没来得及 33 00:03:14,612 --> 00:03:16,405 回公寓去 34 00:03:19,992 --> 00:03:21,368 火十字行动-阶段一至四 西部诸州 35 00:03:21,452 --> 00:03:22,661 入侵和作战计划 机密 36 00:03:22,745 --> 00:03:24,038 好吧 什么事? 37 00:03:24,580 --> 00:03:26,999 今天早上两名党卫军来过公寓 38 00:03:27,082 --> 00:03:28,876 他们从我们的墙里跟电话里拆除了一堆 39 00:03:28,959 --> 00:03:31,629 电线和麦克风… 40 00:03:31,712 --> 00:03:33,881 海伦 他们是在执行我的命令 41 00:03:34,840 --> 00:03:36,383 你确定他们把东西全都拿走了吗? 42 00:03:36,467 --> 00:03:38,969 胡佛不再是个问题了 43 00:03:45,851 --> 00:03:48,479 但我想的不只是胡佛 44 00:03:48,562 --> 00:03:49,855 不 45 00:03:51,315 --> 00:03:53,692 你不需要担心 46 00:03:53,776 --> 00:03:56,236 我们的家庭不再有来自柏林的危险 47 00:04:01,909 --> 00:04:03,911 很久之前… 48 00:04:04,995 --> 00:04:07,414 我们对自己说过 如果有机会 49 00:04:07,498 --> 00:04:09,625 我们是否会有不同的做法 50 00:04:10,125 --> 00:04:12,044 请等一下! 51 00:04:19,802 --> 00:04:22,262 约翰 有些事我们需要私下谈谈 52 00:04:22,346 --> 00:04:24,098 是 我知道 53 00:04:24,848 --> 00:04:26,684 但我们不能在这里谈 54 00:04:26,767 --> 00:04:28,394 那什么时候? 55 00:04:28,477 --> 00:04:29,687 后天 56 00:04:29,770 --> 00:04:32,940 我要坐火车去波科诺斯 上午11点 57 00:04:33,023 --> 00:04:34,984 我想让你跟我一起 58 00:04:35,693 --> 00:04:38,487 一切都会说清楚的 我保证 59 00:04:39,405 --> 00:04:40,656 好吧 60 00:04:41,407 --> 00:04:42,533 进来 61 00:04:45,327 --> 00:04:47,454 先生们 请坐吧 62 00:04:48,580 --> 00:04:49,790 长官 63 00:04:50,457 --> 00:04:52,084 这个是刚刚从柏林来的 64 00:04:52,751 --> 00:04:55,337 长官 这是第五阶段的计划 65 00:04:58,590 --> 00:05:00,134 妈妈 你来吗? 66 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 我正在给他注射头孢菌素来对抗感染 67 00:05:09,852 --> 00:05:11,270 他的伤口在愈合 68 00:05:11,353 --> 00:05:14,857 但缝线还要再过一周左右才能拿出来 69 00:05:16,692 --> 00:05:20,112 盖世太保真的搜遍了 那个诊所去寻找保镖 70 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 我们把护士送到了安全的地方 但是… 71 00:05:21,989 --> 00:05:25,659 他们早晚会在哈莱姆区 72 00:05:25,743 --> 00:05:28,120 挨家挨户地搜查 73 00:05:28,203 --> 00:05:30,622 我们要冒一下险 就当24小时内我们是安全的 74 00:05:31,415 --> 00:05:33,459 不过 你应该去波科诺斯 75 00:05:33,542 --> 00:05:34,960 海伦呢? 76 00:05:36,670 --> 00:05:41,425 老实说 我不确定我说的话对她有影响 77 00:05:41,508 --> 00:05:42,926 她很害怕 78 00:05:43,010 --> 00:05:46,055 我们已经走到这一步了 我们得把事情做完 79 00:05:46,138 --> 00:05:48,223 你冒了险 80 00:05:48,307 --> 00:05:50,726 这是值得的 81 00:05:51,310 --> 00:05:52,728 谢谢 82 00:05:52,811 --> 00:05:54,271 还没有结束 83 00:05:54,354 --> 00:05:57,024 我们有四百个人准备攻击传送门 84 00:06:00,110 --> 00:06:01,570 有事情要发生 85 00:06:03,530 --> 00:06:06,116 我不知道是什么事 但我一直这么觉得 86 00:06:06,200 --> 00:06:08,952 那就更有理由把那个炸上天了 87 00:06:09,036 --> 00:06:11,080 这让人厌恶 88 00:06:12,414 --> 00:06:15,125 只是因为纳粹控制着它 才让人厌恶 89 00:06:15,876 --> 00:06:17,920 但如果是我们来控制呢? 90 00:06:19,129 --> 00:06:22,341 那是通往宇宙的一扇门 在那里盟军赢了 91 00:06:24,676 --> 00:06:27,221 我不知道谁能长期控制它 92 00:06:28,931 --> 00:06:31,600 我们在波科诺斯见面吗? 我们会等着你的 93 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 照顾好我们这里的兄弟 94 00:06:34,686 --> 00:06:36,814 小心点 他打牌会作弊 95 00:06:36,897 --> 00:06:38,857 有时候你得扳回劣势 你明白我的意思吗? 96 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 嘿!我说了你们不能回… 97 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 他在那里 好吧 把那打开 98 00:07:40,085 --> 00:07:41,336 “警告” 99 00:07:45,716 --> 00:07:46,925 那是毒气 100 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 那应该起作用了 101 00:08:35,140 --> 00:08:36,516 该死! 102 00:08:39,228 --> 00:08:40,771 罐子是空的 103 00:08:43,649 --> 00:08:44,900 还有其它的罐子吗? 104 00:08:45,108 --> 00:08:47,027 该死的 别管它了 105 00:08:47,110 --> 00:08:49,154 我们按计划把他吊死 106 00:09:06,088 --> 00:09:07,214 该死! 107 00:09:35,742 --> 00:09:36,618 这很好 108 00:09:39,621 --> 00:09:40,622 跟我来 109 00:09:42,374 --> 00:09:44,209 我们会给您旅行许可证 110 00:09:47,921 --> 00:09:48,880 谢谢 111 00:09:48,964 --> 00:09:50,674 冈见先生 谢谢您能见我 112 00:09:50,757 --> 00:09:54,594 我有一个独特的建议给您 113 00:09:54,678 --> 00:09:57,139 我知道你会想亲自听一听的 114 00:09:57,222 --> 00:09:59,808 我是个商人 就像您一样 115 00:09:59,891 --> 00:10:02,144 你跟我一点都不像 116 00:10:02,227 --> 00:10:03,520 好吧 117 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 我是个商人 118 00:10:08,859 --> 00:10:10,360 我有家店… 119 00:10:11,194 --> 00:10:13,947 店里都是美国文物 120 00:10:14,364 --> 00:10:16,867 其他地方没有这样的店 121 00:10:18,493 --> 00:10:20,370 我们知道这家店吗? 122 00:10:24,041 --> 00:10:27,586 我听说你们有一艘拖网渔船要去日本 123 00:10:29,796 --> 00:10:31,590 这是我店的钥匙 124 00:10:32,591 --> 00:10:33,884 您让我上船 125 00:10:36,970 --> 00:10:38,138 这就是您的了 126 00:10:50,275 --> 00:10:52,486 我想见我的儿子 127 00:10:54,613 --> 00:10:56,615 把城户上校的儿子带来 128 00:11:00,786 --> 00:11:02,245 他欠我钱 129 00:11:02,329 --> 00:11:03,997 我可以帮他还债 130 00:11:04,331 --> 00:11:06,416 日元在这里不再流通了 131 00:11:07,292 --> 00:11:09,419 我们必须采用老办法 132 00:11:10,504 --> 00:11:13,382 我很熟悉老办法 133 00:11:14,341 --> 00:11:15,550 我知道你熟悉 大佐 134 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 我毫不怀疑你会开枪把我们都杀死 135 00:11:20,180 --> 00:11:23,392 但如果你那样做了 你也活不长 136 00:11:23,475 --> 00:11:25,519 你的儿子也活不长 137 00:11:28,271 --> 00:11:30,982 所以我们必须拿东西来交换他的命 138 00:11:35,028 --> 00:11:36,738 你想要什么? 139 00:11:37,114 --> 00:11:40,200 我想让你当我的高级顾问 140 00:11:41,118 --> 00:11:42,828 我的高级顾问 141 00:11:45,122 --> 00:11:46,331 别这样做 142 00:11:46,665 --> 00:11:48,500 那是我欠的债! 143 00:11:55,715 --> 00:11:59,553 你准备好成为黑帮成员了吗? 144 00:12:02,264 --> 00:12:03,223 准备好了 145 00:12:08,353 --> 00:12:09,688 上船用的 146 00:12:11,481 --> 00:12:13,275 你现在该走了 147 00:12:13,358 --> 00:12:15,694 这不是你该看见的 148 00:12:31,334 --> 00:12:32,794 向我鞠躬吧 城户 149 00:12:33,253 --> 00:12:35,130 作为你的老大 150 00:12:52,230 --> 00:12:57,861 城户武现在是黑帮成员了 151 00:13:02,824 --> 00:13:06,119 我们还有件事没做 152 00:14:39,838 --> 00:14:40,672 约翰? 153 00:14:46,553 --> 00:14:48,513 我要工作到很晚 154 00:14:50,390 --> 00:14:51,975 也许你该去睡了 155 00:15:04,070 --> 00:15:08,408 旧金山 西部诸州 156 00:15:12,621 --> 00:15:15,665 把枪藏起来 让这里看起来像一个城镇而不是基地 157 00:15:15,749 --> 00:15:17,500 我们把那些火箭推进榴弹放在上面 158 00:15:17,584 --> 00:15:21,630 指挥官 我们已经确定了阿兹特兰游击队 159 00:15:21,713 --> 00:15:24,674 在任务区设置的狙击站和陷阱的位置 160 00:15:24,758 --> 00:15:26,593 我们这边也一样 161 00:15:26,676 --> 00:15:29,554 我们还设置了一个粉笔代码 来标记安全的房屋 162 00:15:29,638 --> 00:15:31,222 和我们设下陷阱的房屋 163 00:15:32,182 --> 00:15:34,559 萨布拉已经在所有地区设立了医疗站 164 00:15:34,643 --> 00:15:36,603 我们在码头也有一个医疗队 165 00:15:36,853 --> 00:15:41,066 但我们仍在将儿童和老人 疏散到塞拉斯的营地 166 00:15:47,989 --> 00:15:49,616 旧金山的人民! 反抗你们的黑人霸主! 167 00:15:49,699 --> 00:15:50,575 帝国要来解放旧金山 168 00:15:51,409 --> 00:15:53,370 你有什么要告诉我们的 乐姆? 169 00:15:53,453 --> 00:15:55,121 中立区来的志愿者 170 00:15:59,125 --> 00:16:00,126 这是怎么回事? 171 00:16:00,835 --> 00:16:02,879 国防军队的逃兵 172 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 也不只是这一些 他们不断穿过边境 173 00:16:07,467 --> 00:16:09,803 我到底要拿他们怎么办? 给他们一把步枪吗? 174 00:16:10,095 --> 00:16:11,388 我们让他们去干活 175 00:16:11,471 --> 00:16:14,724 -他们是纳粹 乐姆 -不 他们以前是纳粹 176 00:16:17,977 --> 00:16:19,813 让他们脱下那些制服 177 00:16:19,896 --> 00:16:21,856 我们让他们去擦洗锅子吧 178 00:16:22,357 --> 00:16:24,067 也别让以利亚看到他们 179 00:16:24,150 --> 00:16:25,860 他们还带来了别的东西 180 00:16:34,786 --> 00:16:36,663 我的天 181 00:16:40,750 --> 00:16:42,335 在那么一堆屁话之后 182 00:16:42,419 --> 00:16:44,879 那混蛋白种人让城户给溜了 183 00:16:52,303 --> 00:16:53,972 这到底是什么? 184 00:16:54,055 --> 00:16:57,559 乐姆说他们是纳粹高级军官 对帝国越来越死心了 185 00:16:57,642 --> 00:16:59,561 那里的人们看到了这里发生的一切 186 00:16:59,811 --> 00:17:02,272 他们看到了建立自己国家的机会 187 00:17:02,355 --> 00:17:04,899 -过去那样 -“过去那样”? 188 00:17:04,983 --> 00:17:06,568 你记得过去是怎样的吗 兄弟? 189 00:17:06,693 --> 00:17:10,488 如果有一样东西 能让帝国一分为二 就是这面旗帜 190 00:17:10,572 --> 00:17:12,991 所有该死的纳粹分子都曾经是美国人 191 00:17:13,074 --> 00:17:15,201 所有的美国白人现在都是纳粹了 192 00:17:16,786 --> 00:17:20,957 你面对的是一场 193 00:17:21,040 --> 00:17:23,376 你不可能打赢的战役 194 00:17:24,419 --> 00:17:26,212 对不起 有人得说出来 195 00:17:31,384 --> 00:17:33,511 伙计 这面旗从来没为我们做过什么 196 00:17:33,595 --> 00:17:35,722 这不是我们奋斗的目标 197 00:17:35,805 --> 00:17:37,849 那个美国已经不在了! 198 00:17:37,932 --> 00:17:39,267 对不起 乐姆 199 00:17:40,518 --> 00:17:42,479 我知道你想干什么 200 00:17:43,354 --> 00:17:45,440 但我们再也回不去了 201 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 好吧 202 00:17:53,156 --> 00:17:55,366 但你们还是需要发送一条信息 203 00:17:55,575 --> 00:17:57,535 而且你们最好快点 204 00:17:57,619 --> 00:17:59,996 因为你们都不能在这里坚持太久 205 00:18:19,766 --> 00:18:21,476 帝国电视台 206 00:18:21,559 --> 00:18:23,269 那还能用吗?我们能进去吗? 207 00:18:23,353 --> 00:18:25,438 当然 这整个城市都是我们的 208 00:18:26,231 --> 00:18:28,483 现在是西部诸州的新闻 209 00:18:28,608 --> 00:18:31,319 帝国总部源源不断地收到 黑鬼统治下的 210 00:18:31,402 --> 00:18:35,114 普通美国人写的信件 211 00:18:36,032 --> 00:18:38,243 他们的故事让人心碎 212 00:18:38,326 --> 00:18:39,536 但帝国已经听说了… 213 00:18:39,619 --> 00:18:41,287 -给你 亲爱的 -…他们请求帮助 214 00:18:41,371 --> 00:18:43,748 几天后 解放运动 215 00:18:43,873 --> 00:18:47,502 据说就要在帝国领袖 约翰史密斯的命令下开始了 216 00:18:47,585 --> 00:18:51,005 我们现在带你们去听装甲部队的报告… 217 00:18:51,089 --> 00:18:52,423 有声音了 测试 218 00:18:52,507 --> 00:18:53,800 -怎么了? -一、二、三 清楚了 219 00:18:53,967 --> 00:18:55,510 动一下天线 220 00:18:58,346 --> 00:18:59,556 女士们、先生们 221 00:18:59,639 --> 00:19:01,724 -别调整你们的电视机 -一个黑人? 222 00:19:01,808 --> 00:19:03,434 电视没有问题 223 00:19:03,685 --> 00:19:08,064 我们已经中断了你们常规的纳粹宣传 224 00:19:08,147 --> 00:19:09,816 来告诉你们真相 225 00:19:10,108 --> 00:19:12,861 -不对劲 把它关了 -不 我想听听这个 226 00:19:17,699 --> 00:19:19,158 我们是人民… 227 00:19:20,326 --> 00:19:22,078 和其他很多人一样 228 00:19:22,161 --> 00:19:25,039 是纳粹在他们的集中营里想消灭的人民 229 00:19:27,333 --> 00:19:30,712 他们杀害了我们数百万人 230 00:19:32,213 --> 00:19:33,756 但他们失败了 231 00:19:33,840 --> 00:19:36,509 -马上切断 -我们还活着 232 00:19:36,593 --> 00:19:38,678 信号来自前日属太平洋合众国 233 00:19:38,761 --> 00:19:41,222 他们攻入了我们的广播频带 234 00:19:41,306 --> 00:19:42,724 现在 我们自由了 235 00:19:42,807 --> 00:19:45,476 中继发射机将在几分钟内被摧毁 长官 236 00:19:45,560 --> 00:19:50,481 你们是人类最大谎言的奴隶 237 00:19:52,525 --> 00:19:54,736 但我们可以帮你们解救自己 238 00:19:55,570 --> 00:19:58,865 很久之前 美国做出过承诺 239 00:19:58,948 --> 00:20:00,909 但承诺一直没有被遵守 240 00:20:02,452 --> 00:20:05,622 我们打算兑现这一承诺 241 00:20:07,165 --> 00:20:09,500 我们建立了一个新的国家 242 00:20:09,584 --> 00:20:13,421 如果你能听到我的声音 你已经是公民了 243 00:20:13,504 --> 00:20:15,715 -见鬼 -妈妈! 244 00:20:15,798 --> 00:20:19,677 但自由的第一步 你必须深入自己的内心 245 00:20:20,720 --> 00:20:22,722 你不必打这场战争 246 00:20:23,389 --> 00:20:25,683 离开你的岗位 247 00:20:25,892 --> 00:20:28,269 说你的枪被卡住了 248 00:20:28,353 --> 00:20:31,856 往齿轮上撒沙子 有一千种办法去抵抗 249 00:20:37,487 --> 00:20:38,905 我们回来了吗? 250 00:20:38,988 --> 00:20:43,493 我们现在向你播报一份 关于我们在中立区的装甲部队的报告 251 00:20:43,576 --> 00:20:45,620 真愚蠢 敢摸老虎屁股 252 00:20:46,829 --> 00:20:48,289 不会有什么不同的 253 00:20:50,124 --> 00:20:51,918 这里的指挥官们已经做好了准备 254 00:20:52,001 --> 00:20:54,504 去解放西部诸州 255 00:20:56,339 --> 00:20:57,507 艾米 回你的房间去 256 00:20:58,424 --> 00:21:00,593 你不是我妈妈 你不能叫我回房间去… 257 00:21:00,677 --> 00:21:02,011 你不应该听到这些 258 00:21:02,679 --> 00:21:05,515 亲爱的 该睡觉了 259 00:21:05,598 --> 00:21:08,059 来吧 我马上带你去睡觉 260 00:21:13,398 --> 00:21:14,857 是你 261 00:21:15,733 --> 00:21:17,318 你跟爸爸 你们杀了他们 262 00:21:18,111 --> 00:21:19,904 杀了谁? 263 00:21:19,988 --> 00:21:23,324 黑人、犹太人 所有人 他们怎么了? 264 00:21:25,618 --> 00:21:27,453 -我要听你亲口说! -好吧… 265 00:21:29,664 --> 00:21:30,790 他们把他们送去了集中营 266 00:21:31,499 --> 00:21:33,251 他们在集中营里做了什么? 267 00:21:34,127 --> 00:21:35,795 他们逼他们去工作 268 00:21:36,170 --> 00:21:39,090 然后呢?他们现在在哪? 269 00:21:45,221 --> 00:21:46,556 他们不在了 270 00:21:47,724 --> 00:21:49,475 他们杀他们 271 00:21:51,853 --> 00:21:53,938 你跟爸爸参与了其中 272 00:21:54,022 --> 00:21:55,356 是的 273 00:21:57,400 --> 00:21:59,110 是的 我们之前是参与了 274 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 那是个不一样的时代 275 00:22:09,829 --> 00:22:12,623 我们感觉我们的世界… 276 00:22:14,917 --> 00:22:16,294 它刚刚结束了 277 00:22:16,377 --> 00:22:20,089 那是我们花了一天的时间做出的决定 却影响了20年的时间 278 00:22:20,173 --> 00:22:21,466 你本可以逃到中立区 279 00:22:21,549 --> 00:22:23,718 我们本来可以的 但我们没有 280 00:22:25,595 --> 00:22:27,513 你们反而加入了纳粹党 281 00:22:29,057 --> 00:22:30,767 爸爸曾是秘密警察 282 00:22:31,684 --> 00:22:36,230 我那么做是因为我…我相信 283 00:22:36,314 --> 00:22:39,859 不是从一开始 但之后我完全相信了 284 00:22:39,984 --> 00:22:42,111 他们杀害犹太人跟黑人的集中营? 285 00:22:42,195 --> 00:22:45,198 所有的一切 他们告诉我们说那是有必要的 286 00:22:45,281 --> 00:22:46,491 我没有问任何问题 287 00:22:46,574 --> 00:22:49,952 我甚至都没想过那些人 直到… 288 00:23:01,714 --> 00:23:03,841 直到我们变成了那些人 289 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 你们拥有了这一切 290 00:23:08,012 --> 00:23:10,556 我们不是为了变成这样才做的 291 00:23:10,640 --> 00:23:12,350 我们那么做是让你们活着! 292 00:23:12,433 --> 00:23:14,143 你没有让托马斯活下去 对吗? 293 00:23:14,227 --> 00:23:17,271 天啊 珍妮佛 你以为我不知道吗? 294 00:23:17,355 --> 00:23:20,066 -他们带走了他 -我求你了! 295 00:23:20,149 --> 00:23:22,401 -他们给他下毒! -不 别这样做 296 00:23:22,485 --> 00:23:24,862 他是我的哥哥 我也爱他 297 00:23:24,946 --> 00:23:27,907 我知道你是怎么看我们的 但是… 298 00:23:28,658 --> 00:23:32,328 我们拥有的一切 都是用别人的生命换来的 299 00:23:32,870 --> 00:23:35,623 你们是我们的孩子 我们的宝贝 300 00:23:37,208 --> 00:23:38,960 有多少人? 301 00:23:39,877 --> 00:23:41,254 在美国… 302 00:23:42,130 --> 00:23:45,049 -在欧洲、在非洲 有多少人? -我不… 303 00:23:46,050 --> 00:23:46,884 我不知道 304 00:23:46,968 --> 00:23:49,720 他们又要再这样做一遍 是吗? 305 00:23:50,972 --> 00:23:53,349 爸爸将会负责 对吗? 306 00:23:53,432 --> 00:23:54,892 我不知道 307 00:23:59,147 --> 00:24:01,899 我永远也不想像你一样 308 00:24:04,861 --> 00:24:06,821 你不应该像我一样 309 00:24:51,908 --> 00:24:54,118 种族纯洁办公室 310 00:25:07,673 --> 00:25:09,425 火十字行动-第五阶段 西部诸州 311 00:25:09,508 --> 00:25:10,885 平定和净化 机密-只限浏览 312 00:25:15,348 --> 00:25:16,891 美国总体规划 第一节-第二节 313 00:25:16,974 --> 00:25:19,268 2.1-估计非雅利安人和不受欢迎的人数 314 00:25:22,146 --> 00:25:23,147 西部诸州占领 315 00:25:23,231 --> 00:25:24,815 犹太人、黑人、美洲印第安人 混合-其他 316 00:25:24,899 --> 00:25:27,193 按州划分的人口组:洛杉矶 317 00:25:27,276 --> 00:25:29,195 旧金山-奥克兰-圣地亚哥 318 00:25:32,114 --> 00:25:33,950 按州划分的人口组 319 00:25:38,788 --> 00:25:41,958 拟议的集中营地点 320 00:25:52,802 --> 00:25:54,679 运输基本设施 321 00:25:56,597 --> 00:26:00,685 每车限载一百人 322 00:26:11,070 --> 00:26:13,948 焚化炉室 323 00:26:14,031 --> 00:26:16,784 女子淋浴室-男子淋浴室 324 00:26:32,258 --> 00:26:33,801 谢谢 先生们 325 00:26:35,052 --> 00:26:36,512 谢谢 326 00:26:36,721 --> 00:26:37,847 晚安 327 00:26:43,978 --> 00:26:46,856 帝国领袖 我能说句话吗? 328 00:26:49,317 --> 00:26:53,279 你妻子的看守 玛莎斯特劳德探员失踪了 长官 329 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 她最后一次被看到 是在达文波特妇女诊所保护您妻子的时候 330 00:26:59,368 --> 00:27:02,788 她一直没有回到她的岗位上或是回家 331 00:27:02,872 --> 00:27:05,082 彻底地搜查过了 但是没有找到尸体 332 00:27:05,166 --> 00:27:09,211 然而 我们在诊所的焚化炉中发现了这个 333 00:27:15,468 --> 00:27:19,722 秘密警察相信 她是被抵抗组织谋杀了 长官 334 00:27:26,979 --> 00:27:29,190 这会感觉很不舒服的 335 00:27:30,608 --> 00:27:32,068 深呼吸 336 00:27:37,865 --> 00:27:40,034 其实不太糟糕 337 00:27:42,161 --> 00:27:45,539 老实说 我还是喝了那个劣质酒比较好 338 00:27:46,123 --> 00:27:47,375 放松 339 00:27:47,458 --> 00:27:48,959 等你换好衣服 340 00:27:49,043 --> 00:27:51,420 也许我会为你倒一杯威士忌 341 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 现在你会开玩笑了 342 00:27:57,968 --> 00:28:00,805 那家诊所发生的事… 343 00:28:01,555 --> 00:28:02,723 我知道 344 00:28:05,351 --> 00:28:08,104 我以为我能应付多数情况 但是… 345 00:28:09,855 --> 00:28:11,107 该死 346 00:28:13,818 --> 00:28:16,404 我不知道我是否还能忍受 347 00:28:17,196 --> 00:28:20,533 我可以告诉你 我已经厌倦了当怀亚特普莱斯了 348 00:28:20,616 --> 00:28:23,119 好消息是 349 00:28:24,203 --> 00:28:27,206 在我看来 你一直都是利亚姆 350 00:28:31,210 --> 00:28:32,294 听着… 351 00:28:35,089 --> 00:28:38,008 我希望你能明白我为什么保持距离 352 00:28:42,263 --> 00:28:44,140 我周围有很多人受伤 353 00:28:45,307 --> 00:28:47,560 我周围也有很多人受伤 354 00:28:51,272 --> 00:28:53,357 但我不希望这发生在你身上 355 00:28:54,567 --> 00:28:56,402 因为有你在… 356 00:28:57,486 --> 00:28:59,196 所以没有发生那种事 357 00:29:00,531 --> 00:29:01,949 轮到我了我自然就会死 358 00:29:03,534 --> 00:29:04,702 现在 359 00:29:05,578 --> 00:29:07,955 我只是珍惜所拥有的每一天 360 00:29:08,664 --> 00:29:10,666 但你还是可以离开 361 00:29:12,418 --> 00:29:14,086 你有选择 362 00:29:15,379 --> 00:29:18,090 你可以生活在任何你想要的世界里 363 00:29:20,509 --> 00:29:23,053 我看过很多我生活的版本 364 00:29:25,014 --> 00:29:30,978 但只有在一个里 里面的人能理解我 所以… 365 00:29:33,939 --> 00:29:35,024 不 366 00:29:41,030 --> 00:29:43,032 -谢谢 -嗯 367 00:29:45,784 --> 00:29:47,203 先生 368 00:29:51,665 --> 00:29:53,083 你跟贝洛斯说 369 00:29:53,751 --> 00:29:55,836 “有事情要发生”… 370 00:29:56,962 --> 00:29:58,589 是什么意思? 371 00:30:01,217 --> 00:30:04,345 我在幻象中见过 372 00:30:04,428 --> 00:30:06,222 不完整 但那… 373 00:30:18,776 --> 00:30:20,110 达文波特妇女诊所 374 00:30:23,614 --> 00:30:25,115 我有两个女儿 375 00:30:28,244 --> 00:30:31,705 是 艾米跟珍妮佛 对 我记得她们 376 00:30:35,626 --> 00:30:38,420 我需要在有事发生前让我们出去 377 00:30:40,005 --> 00:30:42,591 我有个哥哥在蒙大拿 378 00:30:43,926 --> 00:30:45,928 我们有认识的人 379 00:30:46,011 --> 00:30:48,889 我们的人会把你跟你的女儿们 送到安全的地方 380 00:30:50,641 --> 00:30:52,476 你得保证 381 00:30:54,353 --> 00:30:56,313 我保证 382 00:31:05,364 --> 00:31:09,159 火车明天上午11点开往波科诺斯 383 00:31:10,286 --> 00:31:11,662 我的丈夫会在火车上 384 00:31:36,604 --> 00:31:39,189 你不吃西柚吗 珍妮佛? 385 00:31:40,983 --> 00:31:42,401 我没胃口 386 00:31:44,445 --> 00:31:45,988 少女就是这样 387 00:31:53,829 --> 00:31:57,499 约翰 恐怕我们今天的旅行要改期了 388 00:31:57,583 --> 00:31:59,793 你自己一个人去吧 389 00:32:01,837 --> 00:32:03,088 我感觉不舒服 390 00:32:05,758 --> 00:32:08,594 我需要担心些什么吗? 391 00:32:10,137 --> 00:32:12,431 -只是… -只是什么? 392 00:32:23,817 --> 00:32:25,778 没什么严重的事 393 00:32:31,367 --> 00:32:33,952 如果没什么严重的事 394 00:32:34,745 --> 00:32:36,705 那我上午10点派车来接你 395 00:32:39,166 --> 00:32:41,126 火车上见 396 00:32:58,519 --> 00:33:01,855 告诉我 在帮派里 我的级别比你高吗? 397 00:33:01,939 --> 00:33:03,107 是的 高级顾问 398 00:33:03,190 --> 00:33:04,900 那就滚开 399 00:33:08,987 --> 00:33:10,531 有些事我一定要说 400 00:33:10,614 --> 00:33:12,408 -你没必要… -我作为你的父亲很失败 401 00:33:13,283 --> 00:33:16,078 一个父亲的首要职责就是保护他的孩子 402 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 -别说了 -让我说完 403 00:33:19,915 --> 00:33:22,793 我从来没有对你表示过真正的爱 404 00:33:24,169 --> 00:33:26,338 我非常后悔 405 00:33:26,630 --> 00:33:29,925 我只能说你永远会是我的儿子 406 00:33:37,975 --> 00:33:39,768 跟我走吧 407 00:33:40,269 --> 00:33:41,729 马上就要开始侵略了 408 00:33:41,812 --> 00:33:43,689 没有回头路了 409 00:33:44,773 --> 00:33:46,984 我有很多需要弥补的 410 00:33:47,776 --> 00:33:49,528 我必须要从这里开始 411 00:33:56,160 --> 00:33:58,078 再见了 父亲 412 00:34:38,285 --> 00:34:40,078 动力50% 413 00:34:40,162 --> 00:34:41,455 调节油门加速 414 00:34:48,879 --> 00:34:51,465 第六空降师将降落在旧金山 415 00:34:51,548 --> 00:34:52,800 海伦 416 00:34:55,886 --> 00:34:57,888 谢谢你来 417 00:34:58,263 --> 00:35:01,850 给我们一点时间结束 然后我们可以私下谈谈 418 00:35:01,934 --> 00:35:04,102 下士会给你一些茶 419 00:35:11,068 --> 00:35:13,278 -要茶吗 女士? -谢谢 420 00:35:31,755 --> 00:35:34,925 到达目的地时间 421 00:35:42,140 --> 00:35:46,812 美帝国宾夕法尼亚波科诺山脉 422 00:35:48,897 --> 00:35:50,357 一万伏带电栅栏 423 00:35:57,698 --> 00:35:59,074 应该就在那里 424 00:36:00,534 --> 00:36:01,827 那边 小伙子们 425 00:36:06,832 --> 00:36:08,083 我们在围栏边 426 00:36:08,166 --> 00:36:10,752 明白 祝好运 挂了 427 00:36:10,836 --> 00:36:12,671 收到 428 00:36:13,881 --> 00:36:15,716 贝洛斯把四个同伴都安排好了 429 00:36:15,799 --> 00:36:17,843 他们准备好按我们的指令行动了 430 00:36:17,926 --> 00:36:19,261 我们还有多长时间? 431 00:36:20,679 --> 00:36:22,097 大概54分钟 432 00:36:22,180 --> 00:36:23,348 站开 433 00:36:26,018 --> 00:36:27,936 好了 没电了 434 00:36:43,243 --> 00:36:44,661 长官 是惠特克罗夫特将军发来的 435 00:36:45,954 --> 00:36:48,624 战略空军司令部正在等待你的命令 436 00:36:48,707 --> 00:36:50,792 去发动对旧金山的袭击 长官 437 00:36:55,839 --> 00:36:57,382 谢谢 就是这些了 438 00:36:57,925 --> 00:36:58,884 是 长官 439 00:37:07,434 --> 00:37:08,518 海伦? 440 00:37:13,899 --> 00:37:15,525 坐吧 441 00:37:20,405 --> 00:37:23,283 海伦 我想问你个问题… 442 00:37:25,869 --> 00:37:28,413 我想让你说实话 443 00:37:30,874 --> 00:37:33,460 抵抗组织接近过你吗? 444 00:37:41,468 --> 00:37:42,844 是的 445 00:37:44,471 --> 00:37:46,556 茱丽亚米尔斯 你记得她的 446 00:37:50,769 --> 00:37:52,813 那天在百货商店… 447 00:37:55,190 --> 00:37:59,069 她告诉我托马斯还活着 说你一直在去看他 448 00:38:00,696 --> 00:38:03,782 她还跟我说 我们的公寓里有影片 449 00:38:03,865 --> 00:38:05,242 我找了… 450 00:38:06,618 --> 00:38:08,495 找到了 451 00:38:11,456 --> 00:38:12,958 我们在里面 452 00:38:13,917 --> 00:38:16,128 所有人 一起 453 00:38:16,837 --> 00:38:19,965 那从来没有发生过 但是我们真的在里面 454 00:38:24,678 --> 00:38:26,430 怎么回事? 455 00:38:28,807 --> 00:38:31,351 茱丽亚米尔斯是个恐怖主义者 海伦 456 00:38:34,104 --> 00:38:36,231 但她跟你说的都是真的 457 00:38:39,192 --> 00:38:42,112 托马斯在另一个世界里活着 海伦 458 00:38:42,195 --> 00:38:44,031 我一直在见他 459 00:38:46,616 --> 00:38:49,244 你说“另一个世界”是什么意思? 460 00:38:49,327 --> 00:38:51,580 你得亲自去看看传送门才会明白 461 00:38:51,663 --> 00:38:53,331 所以我让你来这里 462 00:39:01,840 --> 00:39:04,092 -把炸药放在基地周围 -是 先生 463 00:39:04,968 --> 00:39:07,179 好了 过来 464 00:39:07,304 --> 00:39:10,766 把这些装满沙子 把它们包在电荷周围 465 00:39:11,683 --> 00:39:12,809 行吗? 466 00:39:13,435 --> 00:39:16,063 它会把冲击波吹进柱子里 467 00:39:16,146 --> 00:39:17,898 我们把这东西像树一样弄倒 468 00:39:22,319 --> 00:39:26,740 你说的这个传送门…是什么? 469 00:39:26,823 --> 00:39:29,034 你自己见过了 海伦 470 00:39:29,117 --> 00:39:31,912 你看过了影片 我去过那里 471 00:39:32,871 --> 00:39:34,081 他活着 472 00:39:36,458 --> 00:39:40,420 我有过无数次这种幻想 但那只是幻想 约翰 473 00:39:40,504 --> 00:39:41,838 不 474 00:39:42,422 --> 00:39:44,091 他不是幻想 475 00:39:44,174 --> 00:39:45,425 我见过他 476 00:39:46,551 --> 00:39:48,303 海伦 我见过我们的帅小伙 477 00:39:49,763 --> 00:39:51,264 他是真实的 478 00:39:51,348 --> 00:39:53,433 他就像你我一样是真实的 479 00:39:53,517 --> 00:39:57,187 我想让你跟我一样看到他 480 00:39:57,270 --> 00:40:00,857 -海伦 我想让你亲眼见到他 -当然 我想那么做 但是… 481 00:40:00,941 --> 00:40:03,777 他没有生病 他很健康 很强壮 482 00:40:04,277 --> 00:40:05,862 他非常好 他… 483 00:40:06,738 --> 00:40:10,033 但是有一场战争 他参军了 484 00:40:10,117 --> 00:40:12,410 他跟我们的托马斯真像 485 00:40:12,494 --> 00:40:14,538 但他不是 他不是我们的托马斯 486 00:40:14,621 --> 00:40:15,956 我能看到会发生什么事 487 00:40:16,039 --> 00:40:18,959 海伦 他会重新死一次 除非我们做些什么 488 00:40:19,042 --> 00:40:21,128 -但我们可以救他 -怎么救? 489 00:40:24,172 --> 00:40:25,799 我们可以带他回家 490 00:40:27,134 --> 00:40:29,094 你想把那个男孩带到这里来? 491 00:40:29,886 --> 00:40:32,180 作为什么 囚犯吗? 492 00:40:32,264 --> 00:40:34,516 我挣扎过 我知道这样不容易 493 00:40:34,599 --> 00:40:38,061 但觉得我们没有其它选择 我不能再次失去他 494 00:40:38,145 --> 00:40:40,647 他会恨我们 但他还会活着 495 00:40:40,730 --> 00:40:43,066 -我可以接受那样 -我不能! 496 00:40:43,150 --> 00:40:45,777 -我不能接受那样 -等你再次看到他 497 00:40:47,070 --> 00:40:49,906 -你就会改变主意了 -不! 498 00:40:49,990 --> 00:40:51,992 -海伦! -不! 499 00:40:52,909 --> 00:40:54,661 托马斯死了! 500 00:40:55,245 --> 00:40:58,915 艾米也不再是我们的了 她的思想属于国家… 501 00:40:58,999 --> 00:41:02,752 珍妮佛拒绝了我们 502 00:41:02,836 --> 00:41:05,046 我们有过三次机会 但我们把它们都浪费了 503 00:41:05,130 --> 00:41:07,132 那就是你错的地方 海伦 504 00:41:07,215 --> 00:41:09,217 如果某个地方有个更好的我 505 00:41:09,301 --> 00:41:11,428 我想让她来抚养我的儿子 506 00:41:11,511 --> 00:41:15,098 因为我跟你 我们不配有孩子! 507 00:41:15,182 --> 00:41:17,100 你是说你有机会再次见到儿子 508 00:41:17,184 --> 00:41:18,310 但你却不想见? 509 00:41:19,060 --> 00:41:22,814 我不想让他看到我们变成这样 510 00:41:45,003 --> 00:41:46,213 喂 511 00:41:46,296 --> 00:41:50,425 第五百空降师已准备部署 德国空军建议我们发射 512 00:41:50,508 --> 00:41:52,469 所有人都在等您的命令 长官 513 00:41:58,975 --> 00:42:00,936 -下令吧 -马上 长官 514 00:42:17,702 --> 00:42:19,037 听着 515 00:42:22,290 --> 00:42:25,293 零号 这里是观察哨 请说话 零号 你听到了吗? 516 00:42:25,377 --> 00:42:26,670 -它在哪? -它刚刚通过了标记 517 00:42:27,295 --> 00:42:29,422 观察哨说五公里外 518 00:42:29,506 --> 00:42:32,467 我们把这些沙袋放好 快点 加快 我们快去! 519 00:42:52,320 --> 00:42:54,489 我看了计划 约翰 520 00:42:56,825 --> 00:42:58,618 集中营的计划 521 00:43:10,297 --> 00:43:12,048 我们怎么会变成这样? 522 00:43:13,049 --> 00:43:16,136 你跟我 我们怎么会变成这样? 523 00:43:22,058 --> 00:43:24,686 我们曾参与的事情 524 00:43:25,603 --> 00:43:27,314 是在犯罪 525 00:43:29,232 --> 00:43:30,608 我知道 526 00:43:32,027 --> 00:43:33,737 这得停止 527 00:43:36,823 --> 00:43:38,450 我不知道怎么停下来 528 00:43:44,831 --> 00:43:46,583 找掩护! 529 00:43:58,845 --> 00:44:00,221 长官 我们遭到攻击! 530 00:44:00,305 --> 00:44:01,639 第四营 我们被攻击了! 531 00:44:01,723 --> 00:44:03,683 快跑!快! 532 00:44:05,060 --> 00:44:06,061 朝他们开枪! 533 00:44:06,644 --> 00:44:08,438 我为女儿们安排好了 534 00:44:10,482 --> 00:44:12,275 是我做的 约翰 535 00:44:53,983 --> 00:44:55,402 海伦? 536 00:44:59,739 --> 00:45:00,990 海伦? 537 00:45:31,354 --> 00:45:34,190 长官 我们得走了!快! 538 00:45:36,484 --> 00:45:37,861 把他拉起来!拽他起来! 539 00:46:08,725 --> 00:46:09,726 快点! 540 00:46:11,895 --> 00:46:13,521 往树林里跑! 541 00:46:39,214 --> 00:46:40,798 快 我们会掩护您的! 542 00:46:51,434 --> 00:46:54,812 我们已经突破了外层防线 D同伴现在在矿门口 543 00:46:54,896 --> 00:46:57,565 我们在传送门那里见!祝好运!挂了! 544 00:47:11,704 --> 00:47:13,831 禁止入内 仅授权访问 545 00:47:40,942 --> 00:47:42,777 安全 没人 546 00:47:42,860 --> 00:47:44,195 我们很安全 547 00:47:45,738 --> 00:47:48,283 各位 我们得走了 我们走 548 00:47:49,701 --> 00:47:51,744 嘿!那个袋子在哪? 549 00:47:52,412 --> 00:47:53,997 你见到朱丽安娜了吗? 550 00:47:54,080 --> 00:47:55,081 我没看到她 551 00:47:55,164 --> 00:47:56,291 我们得走了 552 00:49:08,488 --> 00:49:10,239 你来了 553 00:49:17,705 --> 00:49:19,290 我们看过了… 554 00:49:20,958 --> 00:49:22,460 你跟我 555 00:49:26,339 --> 00:49:28,132 其它世界 556 00:49:31,761 --> 00:49:33,346 其它生命 557 00:49:35,139 --> 00:49:38,059 我们有共同之处 558 00:49:40,937 --> 00:49:42,397 让人无法忍受 559 00:49:46,234 --> 00:49:48,069 能从那扇门往里看 560 00:49:48,152 --> 00:49:50,613 瞥见所有你本可以成为的样子 561 00:49:53,449 --> 00:49:55,743 然后知道在那一切中… 562 00:50:01,332 --> 00:50:03,501 这是你变成的样子 563 00:51:04,187 --> 00:51:05,730 快走! 564 00:51:05,813 --> 00:51:07,356 让平民躲起来! 565 00:51:07,440 --> 00:51:09,901 看到空军飞机了 伞兵师来了! 566 00:51:09,984 --> 00:51:12,278 各位 快跑!就位!马上! 567 00:51:12,361 --> 00:51:13,613 快跑! 568 00:51:26,334 --> 00:51:29,879 A 这里是H 我们找到了帝国领袖 569 00:51:29,962 --> 00:51:34,300 约翰史密斯死了 再说一遍 约翰史密斯死了 570 00:51:40,973 --> 00:51:42,183 长官 571 00:51:52,235 --> 00:51:54,237 给我接到战略空军司令部 572 00:51:54,904 --> 00:51:56,030 马上! 573 00:54:00,446 --> 00:54:02,740 宝贝 574 00:54:28,015 --> 00:54:29,558 实现了 575 00:54:30,810 --> 00:54:32,478 门开了 576 00:54:43,364 --> 00:54:44,198 他们来了 577 00:54:50,579 --> 00:54:51,706 从哪里来? 578 00:54:54,500 --> 00:54:55,918 各个地方