1 00:00:02,837 --> 00:00:04,204 喉は異常なし 2 00:00:05,721 --> 00:00:07,406 瞳孔反応異常なし 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,983 起きていいですよ 4 00:00:08,998 --> 00:00:10,292 熱は? 5 00:00:10,326 --> 00:00:11,960 熱はない ええ 6 00:00:11,994 --> 00:00:14,596 読書の授業に間に合わなかったけど 7 00:00:14,886 --> 00:00:15,566 食欲は? 8 00:00:15,597 --> 00:00:18,049 大幅に減少 9 00:00:18,310 --> 00:00:19,794 気分はどう?良い? 10 00:00:19,992 --> 00:00:21,376 それは聞かないで 11 00:00:21,410 --> 00:00:23,591 昔から暗い性格なの 12 00:00:23,698 --> 00:00:26,299 排便は定期的 聞こえた限りは 13 00:00:26,947 --> 00:00:29,073 母親の本能では 14 00:00:29,265 --> 00:00:31,316 何かが変だ 気もそぞろで 15 00:00:31,359 --> 00:00:33,477 お母さんは 待合室で 16 00:00:33,495 --> 00:00:35,315 お待ち頂けます? 17 00:00:35,708 --> 00:00:36,791 なぜ今まで言わなかった? 18 00:00:36,826 --> 00:00:38,747 ママには関係ないから 19 00:00:39,655 --> 00:00:42,957 恋は恥ずかしくないわ 20 00:00:43,703 --> 00:00:45,004 浮気者でなければ 21 00:00:45,038 --> 00:00:46,555 彼は浮気者? 22 00:00:47,268 --> 00:00:47,886 いいえ 23 00:00:47,903 --> 00:00:50,371 アーサーフォンザレリじゃない 架空の人物だから 24 00:00:50,921 --> 00:00:53,740 リサ わかってる 25 00:00:53,774 --> 00:00:55,241 あなたは「トウィーンエージャー」よ 26 00:00:55,292 --> 00:00:57,428 「トウィーンエージャー」は親と話さない 27 00:00:57,456 --> 00:00:58,938 「トウィーンエージャー」じゃないわ 28 00:00:58,948 --> 00:01:00,832 投票できる年齢よ 29 00:01:02,637 --> 00:01:04,579 聞きなさい リサマリー 30 00:01:04,601 --> 00:01:07,043 何年もあなたのくだらない 31 00:01:07,075 --> 00:01:08,742 お喋りに付き合ってきたのに 32 00:01:08,760 --> 00:01:10,866 浮いた話の1つもなかった 33 00:01:10,927 --> 00:01:13,099 現実になっているなら 34 00:01:13,126 --> 00:01:14,610 詳しく知りたいの 35 00:01:14,716 --> 00:01:16,158 ちゃんと言いなさい 36 00:01:16,366 --> 00:01:17,908 ちゃんと話して 37 00:01:18,480 --> 00:01:19,897 ベッドを壊したって? 38 00:01:20,407 --> 00:01:23,325 昨晩 ジルは俺に 39 00:01:23,343 --> 00:01:25,586 KGB顔負けの拷問をしてた 40 00:01:25,793 --> 00:01:28,211 ジルはとても開放的になった 41 00:01:28,283 --> 00:01:32,652 何年もの間ずっと抑圧されて 42 00:01:32,659 --> 00:01:34,737 性的エネルギーが 43 00:01:34,771 --> 00:01:37,540 津波のように鬱積し 44 00:01:37,558 --> 00:01:41,811 俺が開放させたら 45 00:01:41,845 --> 00:01:45,475 毎晩俺に襲いかかってくる 46 00:01:45,514 --> 00:01:48,717 毎晩俺は彼女の上でサーフィンする 47 00:01:48,735 --> 00:01:50,019 これ持ち帰りで 48 00:01:50,037 --> 00:01:51,555 俺が食べるよ 49 00:01:51,556 --> 00:01:54,634 ありがとう やりすぎで腹ペコだ 50 00:01:55,041 --> 00:01:57,248 セックスは 51 00:01:57,498 --> 00:01:59,540 エネルギーを消費する 52 00:01:59,805 --> 00:02:00,978 ダラス! 53 00:02:00,994 --> 00:02:03,726 ジョージ 今ツイート中なの 54 00:02:03,866 --> 00:02:07,409 「#ツイート中」 ... 何の用? 55 00:02:07,464 --> 00:02:09,416 最近見かけなかったが 56 00:02:09,417 --> 00:02:10,688 元気かい? とても元気よ! 57 00:02:10,689 --> 00:02:13,006 最後のツイート見たら 聞かなかったでしょう 58 00:02:13,564 --> 00:02:15,298 聞きたいね 59 00:02:15,333 --> 00:02:17,761 会わなかったので心配した 60 00:02:17,901 --> 00:02:19,352 君の事を考えてる 61 00:02:19,386 --> 00:02:21,321 君は今大変な時期だ 62 00:02:21,847 --> 00:02:22,776 大変な時期? 63 00:02:22,925 --> 00:02:25,017 離婚のこと 64 00:02:25,662 --> 00:02:26,995 確定と聞いた 65 00:02:27,030 --> 00:02:28,547 ええそうよ 66 00:02:28,598 --> 00:02:31,030 今朝書類が届いた ラミネート加工した 67 00:02:31,108 --> 00:02:33,085 確定して 大食いしたわ 68 00:02:33,136 --> 00:02:34,649 美味しかったわ 69 00:02:34,712 --> 00:02:35,971 ほっとしたよ 70 00:02:35,989 --> 00:02:36,938 自分を 71 00:02:36,956 --> 00:02:38,657 忙しくしているの 72 00:02:38,708 --> 00:02:40,042 スケジュールが埋まってる 73 00:02:40,076 --> 00:02:43,195 楽しい事ばっかりよ 本当に 74 00:02:43,229 --> 00:02:44,163 ええ 75 00:02:44,197 --> 00:02:45,480 0時になったら 76 00:02:45,498 --> 00:02:48,133 薬を飲んで岩のように眠る 77 00:02:48,582 --> 00:02:50,185 そうかい 78 00:02:50,219 --> 00:02:51,920 上手くいってるようだ 79 00:02:51,955 --> 00:02:53,138 近況を話し合い... 80 00:02:53,173 --> 00:02:54,520 たかった 81 00:02:54,614 --> 00:02:57,896 週5日ダリアがセラピストに通ってる 82 00:02:58,029 --> 00:02:58,944 急がなきゃ 83 00:02:58,995 --> 00:03:00,729 子宮がん検診に行って 84 00:03:00,763 --> 00:03:03,344 ヤクルトの歯石取りにいくの 85 00:03:03,391 --> 00:03:06,124 第18話 「うつの時間」 86 00:03:14,994 --> 00:03:16,675 だれ? リサ·シェイ 87 00:03:16,855 --> 00:03:17,972 どうぞ 88 00:03:19,608 --> 00:03:20,558 どうも 89 00:03:21,421 --> 00:03:22,276 どうも 90 00:03:22,311 --> 00:03:23,677 単刀直入に 91 00:03:23,695 --> 00:03:24,829 ニュースよ 92 00:03:24,863 --> 00:03:26,616 最初にあなたに言いたくて 93 00:03:27,436 --> 00:03:29,002 マリクと恋人に... 94 00:03:29,752 --> 00:03:31,152 なった 95 00:03:31,499 --> 00:03:32,280 知ってた 96 00:03:32,335 --> 00:03:34,445 母から聞いた?信用できない 97 00:03:34,461 --> 00:03:38,180 いいえ リサ...わかるわ 98 00:03:38,519 --> 00:03:42,381 水飲み場であなた達を見た 99 00:03:50,201 --> 00:03:52,981 水の飲み方どこで覚えた? 100 00:03:53,338 --> 00:03:54,305 バレバレよ 101 00:03:54,488 --> 00:03:55,906 言っておきたいの 102 00:03:55,933 --> 00:03:58,439 お互いの体の綺麗に 103 00:03:58,470 --> 00:04:01,136 できない部分を探索するの 104 00:04:01,164 --> 00:04:03,949 私達の関係はイキのまま 105 00:04:03,974 --> 00:04:05,519 イキ? 変わらない 106 00:04:06,336 --> 00:04:07,781 あなたを見捨てはしない 107 00:04:08,181 --> 00:04:09,142 考えても見なかった 108 00:04:09,170 --> 00:04:10,387 私はBFが出来た途端に 109 00:04:10,414 --> 00:04:12,215 GFを捨てる子じゃないわ 110 00:04:12,568 --> 00:04:14,703 あなたと私 ... 本物なの 111 00:04:14,810 --> 00:04:16,109 テルマとナントカみたいに 112 00:04:16,152 --> 00:04:17,500 リサ落ち着いて 113 00:04:18,187 --> 00:04:19,721 あなた達を祝福する 114 00:04:19,822 --> 00:04:22,324 あなたが私を捨てるなんて 115 00:04:22,342 --> 00:04:25,327 考えは浮かばなかった 116 00:04:26,195 --> 00:04:28,328 あなたのためなら死ねる 117 00:04:29,737 --> 00:04:31,078 ありがと 118 00:04:31,813 --> 00:04:33,523 リサとマリクを祝福する 119 00:04:33,574 --> 00:04:36,376 よく考えたら 120 00:04:36,410 --> 00:04:37,761 テルマとルイーズの関係は 121 00:04:37,788 --> 00:04:39,251 悲劇に終わった 122 00:04:39,308 --> 00:04:41,242 「リシック」はどう? 123 00:04:42,262 --> 00:04:43,326 いいんじゃない 124 00:04:43,524 --> 00:04:45,291 「マリサ」の方がいい 125 00:04:45,560 --> 00:04:46,878 テッサどう思う? 126 00:04:46,912 --> 00:04:49,080 アイデンティティは一人一人持つべき 127 00:04:49,114 --> 00:04:50,965 付き合ってるから 128 00:04:50,999 --> 00:04:52,333 一人に融合すべきでない 129 00:04:53,285 --> 00:04:55,086 カップルは皆名前を持ってる 130 00:04:55,137 --> 00:04:56,871 議論したくはない 131 00:04:56,889 --> 00:04:58,339 リサがマリクに 132 00:04:58,357 --> 00:05:00,024 求めなければ... マリク 133 00:05:00,075 --> 00:05:01,409 バニラを味見して 134 00:05:10,068 --> 00:05:12,503 こっちの番だ 135 00:05:12,538 --> 00:05:14,472 味見して 136 00:05:14,506 --> 00:05:15,723 全部を 137 00:05:21,229 --> 00:05:24,866 もう行くわ 138 00:05:24,900 --> 00:05:27,401 予約するときに犬と言ったわ 139 00:05:27,419 --> 00:05:29,704 誰のせい?私じゃないわ 140 00:05:29,738 --> 00:05:31,255 もう遅いわ 141 00:05:31,290 --> 00:05:33,841 今晩の予定をキャンセルしたから 142 00:05:33,876 --> 00:05:35,092 カルメンがセラピーに連れていく 143 00:05:35,127 --> 00:05:36,928 どうも 144 00:05:36,962 --> 00:05:39,413 待って カルメンその後に何する? 145 00:05:39,431 --> 00:05:40,765 おじに会いに行く 146 00:05:40,799 --> 00:05:42,767 超楽しい!付いて行っても? 147 00:05:42,801 --> 00:05:43,801 ホスピスです 148 00:05:43,852 --> 00:05:46,270 行ってきます 149 00:05:46,305 --> 00:05:48,272 じゃあ 150 00:05:48,307 --> 00:05:50,107 行ってらっしゃい 151 00:05:50,142 --> 00:05:51,943 また後で 152 00:06:01,134 --> 00:06:02,201 朝食に呼んで頂いてありがとう 153 00:06:02,235 --> 00:06:05,054 オバマになる素質がある 154 00:06:05,174 --> 00:06:07,196 若い頃のオバマのようだ デンゼル似 155 00:06:07,421 --> 00:06:08,951 サミーデイヴィスJr似の 156 00:06:08,989 --> 00:06:10,285 黒人の名前を言ってるだけ 157 00:06:10,322 --> 00:06:11,346 モンテル·ジョーダン似 158 00:06:11,619 --> 00:06:12,661 それはよく言われます 159 00:06:12,680 --> 00:06:14,051 上手いわね 本当 160 00:06:14,079 --> 00:06:15,600 ママ 161 00:06:17,450 --> 00:06:20,530 テッサが週末の予定教えてって 162 00:06:20,572 --> 00:06:21,868 僕と一緒にすごす それを恐れてた 163 00:06:21,906 --> 00:06:23,840 そうすると障害者用 164 00:06:23,868 --> 00:06:25,756 トイレで週末を過ごすだろう 165 00:06:25,876 --> 00:06:27,139 テッサに相手を 166 00:06:27,176 --> 00:06:28,143 見つけなければ 167 00:06:28,162 --> 00:06:29,646 疎外感を感じるだろう 168 00:06:29,683 --> 00:06:31,618 今晩泊りにくる? 169 00:06:32,078 --> 00:06:34,078 母が許さないです 170 00:06:34,198 --> 00:06:35,758 そうよね 171 00:06:36,102 --> 00:06:37,745 彼の興味を失いたくない 172 00:06:39,088 --> 00:06:39,849 やらない 173 00:06:40,572 --> 00:06:41,971 エヴァンはどう? 174 00:06:42,534 --> 00:06:44,290 テッサを好きらしい 175 00:06:44,328 --> 00:06:47,154 友達いないから競争はない 176 00:06:47,180 --> 00:06:48,204 両方の得 177 00:06:48,232 --> 00:06:50,476 恋人たち 学校の時間よ 178 00:06:50,596 --> 00:06:52,401 ヒップホップしたら遅刻よ 179 00:06:55,408 --> 00:06:59,014 よい一日を 180 00:07:00,788 --> 00:07:03,530 ハムとチーズよ リサと付き合うなら 181 00:07:03,650 --> 00:07:05,194 もっと良い物食べさせるわ 182 00:07:07,701 --> 00:07:09,833 なぜベッドの買い物に付いてくる? 183 00:07:10,556 --> 00:07:12,302 なぜ一緒に来るか? 184 00:07:12,330 --> 00:07:13,964 君の意見が聞きたいから 185 00:07:14,084 --> 00:07:16,340 意見を聞きたいと思わせたい 186 00:07:16,460 --> 00:07:17,551 心配している 187 00:07:17,671 --> 00:07:19,983 前回会った時 躁状態だった 188 00:07:20,103 --> 00:07:20,819 みなさんどうも 189 00:07:22,497 --> 00:07:24,133 この服大丈夫かしら 190 00:07:24,253 --> 00:07:25,607 何してたかわからない 191 00:07:25,644 --> 00:07:27,447 レインコート ウォーキングコート カーコート買った 192 00:07:27,475 --> 00:07:29,297 ケープも オペラの時用に 193 00:07:29,417 --> 00:07:30,489 オペラは見ないけど 194 00:07:30,518 --> 00:07:32,339 多分そうね 195 00:07:32,701 --> 00:07:34,062 ベッドを買いに行く 196 00:07:34,091 --> 00:07:35,189 超楽しい 197 00:07:36,598 --> 00:07:38,138 お前の車は欧州の 198 00:07:38,586 --> 00:07:40,654 寝具店探せる? 199 00:07:40,889 --> 00:07:42,316 プリウス! 200 00:07:42,436 --> 00:07:43,990 寝具店! 201 00:07:45,718 --> 00:07:47,286 郵便局の 202 00:07:47,324 --> 00:07:48,235 通りの店は? 203 00:07:48,244 --> 00:07:49,098 行ってみよう 204 00:07:50,451 --> 00:07:51,061 エヴァン 205 00:07:51,427 --> 00:07:52,469 僕のズボンを下げるなら 206 00:07:52,507 --> 00:07:53,793 ベルトをしているから 207 00:07:53,818 --> 00:07:55,330 肌に食い込む鉄の爪 208 00:07:55,348 --> 00:07:56,700 ズボン下ろしに来たんじゃない 209 00:07:56,975 --> 00:07:58,205 テッサの事で話が 210 00:07:58,215 --> 00:07:59,970 何のこと? テッサが好きな事知ってる 211 00:07:59,999 --> 00:08:01,642 君を好きにさせる 212 00:08:01,670 --> 00:08:03,726 魔術師フーディーニか 213 00:08:03,933 --> 00:08:05,088 そうじゃなければ 214 00:08:05,107 --> 00:08:06,079 彼女が... 215 00:08:06,107 --> 00:08:08,003 僕は黒人だから 216 00:08:08,257 --> 00:08:09,769 恋愛については詳しい 217 00:08:09,889 --> 00:08:11,205 本当? 218 00:08:11,325 --> 00:08:12,968 アル·グリーン アル·B·シュア 219 00:08:12,987 --> 00:08:13,390 ああ 220 00:08:13,510 --> 00:08:16,442 ジョデシ オラン "ジュース"ジョーンズ テディ·ライリー 221 00:08:16,562 --> 00:08:18,048 テディ·ペンダーグラス マ​​ーヴィン·ゲイ 222 00:08:18,085 --> 00:08:19,156 彼は... そうだ 223 00:08:19,165 --> 00:08:20,292 エヴァン 違う 224 00:08:20,902 --> 00:08:23,949 黒人は恋愛が得意だ 225 00:08:24,690 --> 00:08:27,545 テッサが僕を好きになるには? 226 00:08:27,573 --> 00:08:30,155 沢山ある 肌に刺さる 227 00:08:30,174 --> 00:08:32,399 ベルトはダメだ 228 00:08:34,942 --> 00:08:39,082 彼女が同情されるけど 229 00:08:39,402 --> 00:08:41,251 私は同情していない 230 00:08:41,915 --> 00:08:43,708 どう感じる? 231 00:08:43,718 --> 00:08:47,652 怒り 苦味 後悔 232 00:08:47,934 --> 00:08:50,723 離婚の原因だと思ってる 233 00:08:51,004 --> 00:08:52,065 そうよ 234 00:08:53,028 --> 00:08:54,615 その通り 235 00:08:56,052 --> 00:08:58,812 今教えてもらって 236 00:08:59,291 --> 00:09:00,793 そう感じるとわかった 237 00:09:00,913 --> 00:09:04,221 その感情で彼女に 238 00:09:04,254 --> 00:09:05,803 立向かいなさい 239 00:09:07,942 --> 00:09:09,099 準備が整ったら 240 00:09:09,475 --> 00:09:10,761 彼女を呼びましょう 241 00:09:19,158 --> 00:09:21,280 よくここに来れるわね! 242 00:09:21,400 --> 00:09:22,538 ヤクルト! 243 00:09:22,923 --> 00:09:26,104 君ではなくダリアのセッションだ 244 00:09:26,400 --> 00:09:27,649 座って... 245 00:09:28,842 --> 00:09:30,081 聞きなさい 246 00:09:33,558 --> 00:09:36,826 今夜ノーパン見たくない 247 00:09:36,946 --> 00:09:37,896 え? え? 248 00:09:43,499 --> 00:09:45,837 ブラジャーを脱いで 249 00:09:45,875 --> 00:09:48,551 今ブラジャーを脱げと言った? 250 00:09:48,589 --> 00:09:49,678 え?いや! 251 00:09:50,328 --> 00:09:52,356 言って欲しかったんじゃないの? 252 00:09:52,476 --> 00:09:55,032 君を夢中にさせたいんだ! 253 00:09:55,152 --> 00:09:57,831 気持ち悪い 耳に唾が入った 254 00:10:01,781 --> 00:10:04,748 私とエヴァンをくっつけようとしてる? 255 00:10:04,868 --> 00:10:07,246 疎外感を感じて欲しくない 256 00:10:07,274 --> 00:10:07,969 感じてないって! 257 00:10:08,089 --> 00:10:09,894 この前 ヨーグルトのお店で... 258 00:10:09,935 --> 00:10:11,146 気味悪かった 259 00:10:11,184 --> 00:10:13,409 ずっとそうあり続ける 260 00:10:13,447 --> 00:10:15,522 友情に影響与えたくない 261 00:10:15,540 --> 00:10:18,536 これは影響を与えるわ 262 00:10:18,656 --> 00:10:21,005 男が欲しかったら自分で探す 263 00:10:21,316 --> 00:10:22,668 複数の男と付き合える 264 00:10:22,788 --> 00:10:24,377 それは気にしないよ 265 00:10:24,497 --> 00:10:28,255 変態男とくっつけないでいい 266 00:10:31,278 --> 00:10:32,902 女の子とそこまで 267 00:10:32,940 --> 00:10:34,931 行ったのは始めてだ 268 00:10:41,351 --> 00:10:43,346 良さそうだ 269 00:10:43,365 --> 00:10:45,572 快適な睡眠を約束します 270 00:10:45,600 --> 00:10:47,346 ここで寝るだけ 271 00:10:47,375 --> 00:10:49,750 じゃないからね 272 00:10:49,760 --> 00:10:51,853 マットレスのロールス·ロイスです 273 00:10:51,878 --> 00:10:54,150 最後の在庫です 274 00:10:54,270 --> 00:10:56,216 手作りのアイスランドアイダーダウン 275 00:10:56,235 --> 00:10:58,000 カシミアで包まれたバネ 276 00:10:58,019 --> 00:10:59,850 低刺激性馬毛の中綿 277 00:10:59,887 --> 00:11:01,540 骨格は無漂白の松 278 00:11:01,660 --> 00:11:02,329 骨格 279 00:11:03,004 --> 00:11:04,432 その響きが好きだ 280 00:11:04,450 --> 00:11:06,244 非常に快適でしょう 281 00:11:06,469 --> 00:11:07,774 保証します 282 00:11:07,802 --> 00:11:09,801 最高のマットレスです 283 00:11:09,802 --> 00:11:11,145 買うよ 最高です 284 00:11:11,265 --> 00:11:13,239 わかりました 285 00:11:15,097 --> 00:11:17,266 何考えてるかわかる 同意する 286 00:11:17,304 --> 00:11:18,694 卑猥だ... マットレスに 287 00:11:18,712 --> 00:11:20,562 大金払うなんて 288 00:11:20,853 --> 00:11:22,797 「新婚旅行は終わらない 289 00:11:22,837 --> 00:11:25,099 永遠の新婚旅行睡眠システム」 290 00:11:25,219 --> 00:11:27,597 ダラス大丈夫? 291 00:11:29,081 --> 00:11:30,780 スティーブンと私は 292 00:11:30,808 --> 00:11:32,010 マットレスの選択間違えた 293 00:11:32,130 --> 00:11:35,864 そうじゃないよ 294 00:11:40,352 --> 00:11:42,286 防水パッドを敷く? 295 00:11:42,328 --> 00:11:44,300 今カードを処理しています 296 00:11:44,318 --> 00:11:45,680 そこまで必要ない 297 00:11:47,389 --> 00:11:49,079 いややっぱりパッドをくれ 298 00:11:57,409 --> 00:11:59,719 学校が終わった週末 299 00:11:59,839 --> 00:12:02,658 一人の夜を過ごせた 300 00:12:02,778 --> 00:12:05,818 邪魔者じゃないわ 独立した女よ 301 00:12:05,856 --> 00:12:08,382 君は独立してる 302 00:12:09,330 --> 00:12:10,992 いわば一輪車だ 303 00:12:11,030 --> 00:12:12,767 軽い夕食を食べる 304 00:12:13,801 --> 00:12:15,960 考えさせられるドキュメンタリーを見て... 305 00:12:15,979 --> 00:12:17,162 動け... 306 00:12:17,282 --> 00:12:18,439 その... 307 00:12:18,559 --> 00:12:19,895 バス 308 00:12:20,015 --> 00:12:21,369 あら大変 309 00:12:24,829 --> 00:12:27,242 古い友人との再開... 310 00:12:28,425 --> 00:12:29,674 カッコよく 可愛い 311 00:12:32,743 --> 00:12:36,076 寝る前におやつを食べる 312 00:12:38,630 --> 00:12:39,625 ライアン 313 00:12:41,369 --> 00:12:43,106 こっちを見て 何をしてるの? 314 00:12:43,885 --> 00:12:44,618 ええ 315 00:12:46,468 --> 00:12:47,209 なぜ? 316 00:12:47,329 --> 00:12:48,336 テッサ 見てみろ 317 00:12:48,806 --> 00:12:50,355 恥ずかしいよ 318 00:12:50,653 --> 00:12:52,944 食べ物まみれのパジャマ 319 00:12:53,826 --> 00:12:55,545 洗ったばかりよ 320 00:12:55,665 --> 00:12:56,690 バターだらけだ 321 00:12:56,810 --> 00:12:58,286 そんなにバターを食べるの? 322 00:12:59,623 --> 00:13:00,759 できないわ... 323 00:13:01,923 --> 00:13:03,520 質問に答えて 324 00:13:03,640 --> 00:13:05,614 妹とマリクの会話を聞いた 325 00:13:05,734 --> 00:13:07,848 君を誰かとくっつける話 326 00:13:07,876 --> 00:13:09,886 テッサはライアンとキスした 327 00:13:10,364 --> 00:13:11,444 誰とでもキスできたが 328 00:13:11,650 --> 00:13:13,707 茂みから君を見て 329 00:13:13,827 --> 00:13:14,843 そうじゃないと思った 330 00:13:17,115 --> 00:13:17,998 ライアン待って 331 00:13:18,580 --> 00:13:19,622 私はただ... 332 00:13:19,979 --> 00:13:21,359 自分じゃないの 333 00:13:22,187 --> 00:13:24,684 バターに頼ってる 334 00:13:24,722 --> 00:13:26,666 普通の時より 335 00:13:26,684 --> 00:13:28,224 だけど 336 00:13:28,515 --> 00:13:30,177 独立した 337 00:13:30,297 --> 00:13:32,168 一輪車になる 338 00:13:33,190 --> 00:13:33,932 僕にもそんな事があった 339 00:13:34,937 --> 00:13:36,646 何か食べる? 340 00:13:37,322 --> 00:13:39,040 そのパジャマで腹が減った 341 00:13:41,115 --> 00:13:42,674 もうすぐ閉店です 342 00:13:43,143 --> 00:13:45,819 ダラスをどかせろ おかしくなってる 343 00:13:45,939 --> 00:13:47,519 どうしろと? 直せ! 344 00:13:47,639 --> 00:13:48,965 お前が連れてきただろ 345 00:13:51,406 --> 00:13:52,449 ダリアだよ 346 00:13:52,569 --> 00:13:54,343 娘さんのダリアだ 347 00:13:54,463 --> 00:13:55,489 いや? 348 00:13:55,609 --> 00:13:56,184 もしもし? 349 00:13:56,446 --> 00:13:57,470 どうも ダリア 350 00:13:57,590 --> 00:14:00,221 わかった 迎えに来いって? 351 00:14:00,493 --> 00:14:01,639 何分か遅れてるだけだ 352 00:14:01,648 --> 00:14:03,442 そこで待っててくれ 353 00:14:04,814 --> 00:14:07,320 ダラス ダリアを迎えに行って 354 00:14:07,321 --> 00:14:08,100 迎えに行く? 355 00:14:08,128 --> 00:14:09,856 夕食の約束がある わかった 356 00:14:09,976 --> 00:14:11,105 ノア 俺の車を使え 357 00:14:11,123 --> 00:14:12,372 ダリアを迎えに行って 358 00:14:12,400 --> 00:14:14,100 家に帰る前に時間を潰してくれ 359 00:14:14,220 --> 00:14:16,162 俺がダラスをベッドから起こす 360 00:14:16,190 --> 00:14:17,148 約束だ 361 00:14:17,176 --> 00:14:19,157 ジルがマットレスに悲しみを感じたら... 362 00:14:19,176 --> 00:14:20,603 返品はできません 363 00:14:20,960 --> 00:14:22,500 お前が買い取れ 364 00:14:25,533 --> 00:14:27,786 帰るときに鍵掛けてください 365 00:14:27,824 --> 00:14:29,045 無くなった物はお買い上げ頂きます 366 00:14:29,073 --> 00:14:30,763 ありがとう 367 00:14:30,800 --> 00:14:33,298 今日は大きな売上だろ 368 00:14:34,214 --> 00:14:35,134 そう 369 00:14:38,937 --> 00:14:41,031 ママはなぜ来なかったの? 370 00:14:41,867 --> 00:14:42,946 ママ... 371 00:14:43,829 --> 00:14:46,036 ママは今辛い時期だ 372 00:14:46,063 --> 00:14:47,987 色々な事を経験してる 373 00:14:48,107 --> 00:14:50,973 何が問題なの? 374 00:14:51,809 --> 00:14:53,358 ママはパパと暮らしたくなかった 375 00:14:53,377 --> 00:14:54,260 私はそうじゃない 376 00:14:54,541 --> 00:14:56,063 それは本当だろう 377 00:14:58,307 --> 00:15:01,096 ヤクルト 春巻半分上げる 378 00:15:02,279 --> 00:15:04,326 今の見た? 379 00:15:04,446 --> 00:15:05,326 私を噛もうとした 380 00:15:05,364 --> 00:15:08,537 ママの悪口を言ったから 381 00:15:08,657 --> 00:15:11,129 2つの言葉は同じ種類だ 382 00:15:11,166 --> 00:15:12,922 見て 383 00:15:13,166 --> 00:15:14,631 春巻全部食べてる 384 00:15:14,657 --> 00:15:15,915 半分と言ったのに 385 00:15:16,807 --> 00:15:18,028 俺のをあげるよ 386 00:15:23,559 --> 00:15:25,549 だから自分のペットが欲しいの 387 00:15:25,669 --> 00:15:27,234 だからハングオーバーの 388 00:15:27,272 --> 00:15:28,294 猿が欲しいの 389 00:15:28,295 --> 00:15:30,032 映画「ハングオーバー」の 390 00:15:30,830 --> 00:15:32,605 ママにはヤクルトがいる 391 00:15:32,643 --> 00:15:34,239 私にはいない 392 00:15:35,530 --> 00:15:37,257 私は一人よ 393 00:15:40,290 --> 00:15:43,380 「カンガルー·ジャック」見たことある? 394 00:15:43,858 --> 00:15:46,628 いえ 面白いの? 395 00:15:47,355 --> 00:15:49,026 大笑いした 396 00:15:49,233 --> 00:15:50,942 「人民裁判所」で 397 00:15:51,289 --> 00:15:53,599 正義が通らない裁判 398 00:15:54,932 --> 00:15:56,622 見て分かった 399 00:15:56,976 --> 00:15:58,150 一人親が 400 00:15:58,178 --> 00:16:01,239 落ち込むのは贅沢だ 401 00:16:01,277 --> 00:16:02,779 子供の世話をしなければならない 402 00:16:03,483 --> 00:16:05,014 他に誰もしてくれないから 403 00:16:06,619 --> 00:16:08,056 私にはカルメンがいる 404 00:16:10,215 --> 00:16:12,947 カルメンは料理と掃除をする 405 00:16:13,067 --> 00:16:15,510 ダリアを車で送ってくれる 406 00:16:15,717 --> 00:16:17,980 カルメンはダリアを元気づけない 407 00:16:18,100 --> 00:16:20,337 落ち込んだときに 408 00:16:20,375 --> 00:16:22,056 すべきことを教えてくれない 409 00:16:23,680 --> 00:16:25,549 カルメンはダリアのママではない 410 00:16:27,643 --> 00:16:28,600 君がだ 411 00:16:29,433 --> 00:16:31,461 その快適なマットレスから 412 00:16:31,827 --> 00:16:35,593 起き上がるべき理由だ 413 00:16:35,612 --> 00:16:37,874 天国のマットレス 414 00:16:46,269 --> 00:16:48,795 私は大丈夫? 415 00:16:49,518 --> 00:16:50,945 もちろん大丈夫 416 00:16:52,711 --> 00:16:53,884 今まで... 417 00:16:53,913 --> 00:16:55,340 落ち込んだことがない 418 00:16:56,175 --> 00:16:57,509 普通の問題だ 419 00:16:57,629 --> 00:16:59,049 離婚に必ず付き物だ 420 00:17:00,426 --> 00:17:03,112 鬱の人が着る服が分からない 421 00:17:04,849 --> 00:17:06,013 セパレート? 422 00:17:06,868 --> 00:17:09,412 新しいうつの服が必要だわ 423 00:17:11,812 --> 00:17:13,802 全く新しい服 424 00:17:32,970 --> 00:17:34,097 畜生 425 00:17:34,557 --> 00:17:36,304 フォンデュの食べ方どこで覚えた 426 00:17:43,162 --> 00:17:45,538 違う店に行こう 427 00:17:45,575 --> 00:17:46,458 なぜ 熱いチーズ 428 00:17:46,486 --> 00:17:48,017 食べたかったのでは? 429 00:17:48,137 --> 00:17:49,087 覚えていない... 430 00:17:49,125 --> 00:17:50,618 俺だ ここの 431 00:17:50,655 --> 00:17:52,129 熱いチーズが食べたい 432 00:17:52,370 --> 00:17:54,717 フォークをどっぷり付けて 433 00:17:55,553 --> 00:17:56,417 わかった 434 00:17:56,537 --> 00:17:58,680 見つかる前に入ろう 435 00:18:06,149 --> 00:18:07,520 本当にそれでいいの? 436 00:18:07,640 --> 00:18:08,675 君のパジャマに書いてある 437 00:18:08,795 --> 00:18:10,299 食べ物は出ないから 438 00:18:10,337 --> 00:18:11,473 ええ 439 00:18:11,497 --> 00:18:14,925 パジャマの食べ物食べない 440 00:18:15,331 --> 00:18:18,430 フォークが売り切れになる 441 00:18:18,550 --> 00:18:20,270 ような気がした 442 00:18:20,390 --> 00:18:21,885 いや大きい 443 00:18:22,005 --> 00:18:23,256 ああ 444 00:18:24,927 --> 00:18:26,326 大変 マリク! 445 00:18:26,527 --> 00:18:27,495 痛い! 446 00:18:27,504 --> 00:18:30,039 食べさせる方法どこで習った? 447 00:18:30,159 --> 00:18:31,970 テッサが落ち込むと 悲しい 448 00:18:31,998 --> 00:18:33,792 出血してる 歯茎に刺さった 449 00:18:33,811 --> 00:18:35,257 テッサ待って 逃げないで 450 00:18:35,285 --> 00:18:37,078 いいえ 座ってる 451 00:18:37,114 --> 00:18:39,387 ライアンに行くなんて 452 00:18:39,612 --> 00:18:41,283 想像もつかない 453 00:18:41,546 --> 00:18:44,851 リサ私を憐れむのはやめて 454 00:18:45,049 --> 00:18:47,546 私自身を憐れませた 455 00:18:47,761 --> 00:18:50,315 本当だ バターを食べてるところを見た 456 00:18:52,287 --> 00:18:53,733 よく考えると 僕はめちゃくちゃ 457 00:18:53,770 --> 00:18:54,878 チーズに誘ったこと 458 00:18:54,897 --> 00:18:56,850 今夜は邪悪なガスが出る 459 00:18:57,558 --> 00:18:58,656 多分 460 00:18:59,079 --> 00:19:01,228 気が咎めることじゃない 461 00:19:01,229 --> 00:19:02,637 私抜きでするのは 462 00:19:02,757 --> 00:19:06,262 私は大丈夫よ フォンデュに戻って 463 00:19:06,290 --> 00:19:07,351 明日話そう 464 00:19:08,699 --> 00:19:09,910 聞いたでしょ 465 00:19:10,030 --> 00:19:11,722 家に帰ろう 466 00:19:12,173 --> 00:19:13,206 実は 467 00:19:13,947 --> 00:19:16,182 楽しかったんだ 468 00:19:16,408 --> 00:19:17,243 本当? 469 00:19:20,374 --> 00:19:21,407 ええ 470 00:19:25,350 --> 00:19:27,594 靴1足もなかった 471 00:19:27,714 --> 00:19:29,844 この国に足を踏み入れたとき 472 00:19:29,964 --> 00:19:31,431 おお 1年以内に 473 00:19:31,675 --> 00:19:33,318 英語を覚えて 474 00:19:33,337 --> 00:19:34,783 カルメン ピンはそこに入れて 475 00:19:34,903 --> 00:19:37,093 ママが元気づけに来た 476 00:19:37,213 --> 00:19:38,239 英語はラジオを 477 00:19:38,254 --> 00:19:39,738 聞いて覚えた 478 00:19:41,578 --> 00:19:45,616 あなた私に怒ってると思う 479 00:19:45,635 --> 00:19:47,945 自分自身とスティーブンに怒っている 480 00:19:47,982 --> 00:19:49,146 カルメンにも 481 00:19:49,185 --> 00:19:51,157 私に? 理屈じゃないのよ 482 00:19:52,922 --> 00:19:53,934 私の選択を 483 00:19:53,935 --> 00:19:55,542 理解するのは難しいわ 484 00:19:55,561 --> 00:19:58,640 人生で不幸なら 485 00:19:58,657 --> 00:20:00,516 直すのは自分自身よ 486 00:20:01,219 --> 00:20:03,435 誰も直してくれないの 487 00:20:03,555 --> 00:20:05,716 だから私はノアおじさんに 488 00:20:05,726 --> 00:20:06,824 「カンガルージャック」買って貰った 489 00:20:11,125 --> 00:20:15,989 映画のペットはダメって言ったでしょ 490 00:20:17,162 --> 00:20:20,176 とは言え かわいいラクダ色 491 00:20:20,296 --> 00:20:22,007 予想外ね 492 00:20:22,127 --> 00:20:24,191 この子が幸せにしてくれる 493 00:20:24,311 --> 00:20:27,224 ポケットに携帯電話を入れておける 494 00:20:27,243 --> 00:20:29,599 カルメン 家族が増えたわ 495 00:20:30,078 --> 00:20:31,506 ママ ありがとう 496 00:20:31,626 --> 00:20:33,881 ハングオーバーの猿よりカッコいい 497 00:20:37,984 --> 00:20:40,266 楽しかった 498 00:20:40,585 --> 00:20:42,914 連れだしてくれてありがとう 499 00:20:43,864 --> 00:20:46,352 ママは感謝するときは 500 00:20:46,362 --> 00:20:48,737 礼状を書けと言う 501 00:20:49,254 --> 00:20:51,075 礼状は要らない 502 00:20:52,180 --> 00:20:54,593 おっぱいを触らせてほしい 503 00:20:54,713 --> 00:20:55,823 おっぱい? 504 00:20:56,922 --> 00:20:57,758 どちらでも 505 00:20:58,255 --> 00:21:00,143 感謝してるので 506 00:21:02,713 --> 00:21:04,121 3秒間 507 00:21:04,591 --> 00:21:05,896 やって 508 00:21:21,568 --> 00:21:23,173 君のアドレスは? 509 00:21:26,150 --> 00:21:28,112 礼状は必要ない 510 00:21:30,932 --> 00:21:32,002 それじゃ