1 00:00:07,526 --> 00:00:11,439 Vertaling T.U. Bewerking Furk 2 00:01:01,062 --> 00:01:04,858 BELLEVILLE IN NEW JERSEY 1951 3 00:01:12,699 --> 00:01:16,328 Wil je het ware verhaal horen? Luister dan naar mij, Tommy De Vito. 4 00:01:16,361 --> 00:01:20,164 Zonder me, waren we alle vier waarschijnlijk geëindigd met een kogel door ons hoofd. 5 00:01:20,165 --> 00:01:23,460 Er is zelfs een straat naar mij genoemd. Dat gaat niet zomaar. 6 00:01:23,627 --> 00:01:26,713 Maar je hebt talent, vaardigheden en visie nodig. 7 00:01:26,880 --> 00:01:28,882 En geluk. 8 00:01:47,609 --> 00:01:52,948 Waar is mijn espresso, Frankie? - Komt eraan, Mr De Carlo. 9 00:01:54,408 --> 00:01:58,912 Wanneer geef je hem promotie? - Hij is nog niet zover, Gyp. 10 00:01:59,079 --> 00:02:03,458 Frankie, wil je mij scheren? - Natuurlijk. 11 00:02:03,625 --> 00:02:06,203 Geef hem het scheermes. 12 00:02:07,254 --> 00:02:10,089 Voorzichtig daarmee. - Ja. 13 00:02:10,256 --> 00:02:13,217 Rustig, hij gaat mijn keel niet doorsnijden. 14 00:02:13,384 --> 00:02:16,095 Of wel, Frankie? - Nee, Mr De Carlo. 15 00:02:16,262 --> 00:02:19,515 Er zijn er velen die dat wel willen proberen. 16 00:02:20,516 --> 00:02:23,310 Hallo, het feest kan beginnen. 17 00:02:26,981 --> 00:02:31,069 Het is niets. - Geef me de aftershave. 18 00:02:32,863 --> 00:02:35,657 Het is maar een schram. 19 00:02:35,824 --> 00:02:39,703 Het spijt me, Mr De Carlo. - Waarschuw ons de volgende keer, Tommy. 20 00:02:39,870 --> 00:02:43,999 Ik dacht niet na dat ik... - Dat doe je nooit. 21 00:02:44,166 --> 00:02:48,252 Geef hier, ik neem dat wel. - Rustig aan, Vito. 22 00:02:48,419 --> 00:02:51,505 Wat betekent een beetje bloed tussen vrienden? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,175 Het spijt me, Mr De Carlo. - Maak je niet druk. 24 00:02:54,342 --> 00:02:59,483 Gyp De Carlo. Hij had z'n streken, maar als je iets geregeld wilde hebben in New Jersey... 25 00:02:59,912 --> 00:03:05,479 was Gyp de man. We hadden een speciale vriendschap. 26 00:03:06,988 --> 00:03:11,860 Heb je m'n kleren opgehaald bij de stomerij? - Ze zijn al bij je thuis. 27 00:03:12,027 --> 00:03:15,441 Zet Frankie thuis af en dan mij. 28 00:03:16,073 --> 00:03:19,076 Heb je je oefeningen gedaan? 29 00:03:19,242 --> 00:03:21,912 Jouw stem is een cadeau van God. 30 00:03:22,912 --> 00:03:25,164 De hele wereld wil het horen. 31 00:03:25,331 --> 00:03:29,628 Ja, het is alleen dat... - Wat? 32 00:03:29,795 --> 00:03:33,048 Ik wil dat er iets ging gebeuren. 33 00:03:33,215 --> 00:03:35,384 Ben je ongeduldig? 34 00:03:35,550 --> 00:03:39,096 Geen paniek. Werk hard en het komt helemaal goed. 35 00:03:39,262 --> 00:03:43,504 Of niet, Tommy? - Je wordt bekender dan Sinatra. 36 00:03:44,476 --> 00:03:47,311 Je hebt drie mogelijkheden om uit de buurt weg te komen. 37 00:03:47,343 --> 00:03:50,563 Je kunt je aanmelden voor het leger en de kans lopen dat je gedood wordt. 38 00:03:50,564 --> 00:03:53,067 Of je wordt een misdadiger en wordt vermoord. 39 00:03:53,234 --> 00:03:55,237 Of je wordt beroemd. 40 00:03:55,404 --> 00:03:58,989 Wij kozen twee uit drie. 41 00:04:16,132 --> 00:04:20,094 Het komt allemaal goed. Zorg goed voor jezelf. 42 00:04:32,212 --> 00:04:36,444 Ik snap niet wat jij ziet in die criminelen. 43 00:04:36,610 --> 00:04:38,654 Want dat zijn zij, Frankie. 44 00:04:38,821 --> 00:04:43,325 Als je met hen opgaat, word je vermoord of opgesloten. 45 00:04:43,658 --> 00:04:47,370 Ze heeft gelijk. Luister naar haar en steek er iets van op. 46 00:04:47,371 --> 00:04:50,833 Ik moet gaan. - Eerst je bord leeg eten. 47 00:04:51,000 --> 00:04:54,546 Hallo, Mr en Mrs Castelluccio. - Hoi, Tom. 48 00:04:54,713 --> 00:04:57,632 Heb je honger? - Nee, bedankt. 49 00:04:57,799 --> 00:05:01,428 Waar ga je naartoe? - We gaan repeteren met de band. 50 00:05:01,595 --> 00:05:03,431 Er is een feest op school. 51 00:05:04,399 --> 00:05:08,518 Word niet betrapt op drinken en drugs. - Hij is een echte engel. 52 00:05:08,685 --> 00:05:11,980 Zo klinkt hij ook. Heeft hij dat geërfd van u of uw vrouw? 53 00:05:12,147 --> 00:05:15,232 Niet van mij. - Niet van u? 54 00:05:15,399 --> 00:05:17,258 Wat is dat? 55 00:05:18,569 --> 00:05:23,533 Hou Frankie in de gaten. - Frankie zal nooit iets overkomen. 56 00:05:23,700 --> 00:05:27,995 Voor later. Eten voor Frankie. Geef me een kus. 57 00:05:28,162 --> 00:05:31,248 Allebei uitkijken. 58 00:05:31,415 --> 00:05:34,126 Ik wil dat je om elf uur thuis bent. 59 00:05:34,293 --> 00:05:38,422 Geen minuut later. Oppassen, allebei. 60 00:05:38,589 --> 00:05:42,901 Elf uur, Frank. - Is goed. 61 00:05:50,476 --> 00:05:53,354 Kijk en luister, Frankie, begrepen? 62 00:05:53,521 --> 00:05:55,731 Wat is het waarschuwingsteken? 63 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 'Silhouettes'. 64 00:05:58,025 --> 00:06:00,152 Prima. 65 00:06:03,280 --> 00:06:06,944 Verpest het niet want dit is voor het echt. 66 00:06:19,840 --> 00:06:22,426 Kom op, duwen. 67 00:06:23,802 --> 00:06:27,054 Dat doe ik verdomme ook. 68 00:06:39,483 --> 00:06:42,319 Hallo, Frankie. - Hallo, agent Mike. 69 00:06:42,486 --> 00:06:48,326 Hoe zit het met het concert? - Goede akoestiek die van de muren af komt. 70 00:06:48,493 --> 00:06:50,766 Moet jij niet om elf uur thuis zijn? 71 00:06:50,805 --> 00:06:54,900 De waarheid? Ik wacht op mijn meisje die hier woont en ik zing haar toe. 72 00:06:55,042 --> 00:06:58,420 Je zingt haar toe? - Maak liefde met muziek. 73 00:07:06,316 --> 00:07:11,181 Hou je kop. We proberen te slapen. - Haar moeder is niet zo dol op mij. 74 00:07:11,348 --> 00:07:16,020 Goed geprobeerd. Wegwezen voor ik je oppak. - Is goed, Mikey. 75 00:07:17,021 --> 00:07:19,648 Het spijt me voor de ordeverstoring. 76 00:07:23,886 --> 00:07:25,652 Voorzichtig. 77 00:07:29,013 --> 00:07:32,036 Rustig. Je kunt het van de binnenkant openmaken. 78 00:07:32,203 --> 00:07:34,497 Je kan niet... - Kop houden en duwen. 79 00:07:34,663 --> 00:07:37,541 Ga in de auto. 80 00:07:45,633 --> 00:07:48,302 Gas geven, Frankie. 81 00:07:52,321 --> 00:07:54,266 Wat doe je in hemelsnaam? 82 00:07:54,433 --> 00:07:57,228 Laat zakken. Wat doe je allemaal? 83 00:07:57,395 --> 00:08:00,189 Dat kan ik niet. - Stop de auto. 84 00:08:16,206 --> 00:08:17,915 Wegwezen. 85 00:08:21,127 --> 00:08:22,947 Alles goed? 86 00:08:56,119 --> 00:08:59,150 Hartelijk bedankt, dames en heren. 87 00:08:59,914 --> 00:09:02,709 Wij zijn het Variety Trio. Mijn naam is Tommy De Vito. 88 00:09:02,876 --> 00:09:06,921 Dit is mijn broer, Nicky De Vito. - Hallo, allemaal. 89 00:09:07,088 --> 00:09:10,009 En Nick Massi op de bas. 90 00:09:11,177 --> 00:09:14,513 En nu, op dit podium... 91 00:09:14,680 --> 00:09:17,992 voordat ik de Vienna Boys Choir en Topo Gigio aankondig... 92 00:09:20,519 --> 00:09:23,481 wil ik graag een nieuwe ontdekking van mij aankondigen... 93 00:09:23,646 --> 00:09:27,003 kleine Frankie Castelluccio. Klim er maar op, Frankie. 94 00:09:31,821 --> 00:09:34,532 Dit is je kans. Zingen. 95 00:09:45,252 --> 00:09:48,047 Hij is schattig. - Ja, dat is hij. 96 00:10:33,217 --> 00:10:35,219 Hij is echt talentvol. 97 00:10:38,055 --> 00:10:41,934 Zeg 'nog een prettige avond. ' - Nog een prettige avond. 98 00:10:43,185 --> 00:10:47,879 Bedankt allemaal voor uw komst, en ik hoop dat u van uw avond genoten hebt. 99 00:10:48,898 --> 00:10:52,360 Iemand mijn aansteker gezien? - Kijk eens wie er is? 100 00:10:52,527 --> 00:10:56,581 Daar is hij dan. - Je zong goed maar niet fantastisch. 101 00:10:56,714 --> 00:11:00,452 Het publiek schijnt genoten te hebben. - Ben je plotseling een expert geworden? 102 00:11:00,618 --> 00:11:05,249 Ik beslis wanneer ze genoten hebben. Niet zo veel praten en luisteren. 103 00:11:05,416 --> 00:11:10,671 Heb je die meid gezien op de eerste rij? 104 00:11:10,838 --> 00:11:15,718 Ik zie een klok in je en je wil naar binnen. - Nee, ze was al met iemand anders. 105 00:11:17,219 --> 00:11:19,930 Nodig ze uit voor een ritje. - Waarin? 106 00:11:20,346 --> 00:11:22,180 In mijn Plymouth. 107 00:11:22,891 --> 00:11:25,852 Jij leent jouw auto uit? - Misschien leen ik mijn auto uit. 108 00:11:27,281 --> 00:11:31,489 Maar slinger jezelf niet rond een boom. Ik wil geen hoop formulieren invullen. 109 00:11:32,024 --> 00:11:35,946 Wat is er aan de hand? Ga zitten, er is iets wat je moet weten. 110 00:11:37,417 --> 00:11:40,457 Er zijn twee soorten vrouwen. Type A en type B. 111 00:11:40,458 --> 00:11:46,088 Type A gaat meteen met je naar bed, boem boem en ze breken je ballen. 112 00:11:46,123 --> 00:11:48,982 En dan is er type B. Vraag Nicky naar type B. 113 00:11:49,404 --> 00:11:52,279 Je wordt uitgenodigd voor een wijntje en wat doen ze dan? 114 00:11:52,304 --> 00:11:54,858 Ze breken je ballen. 115 00:11:55,505 --> 00:11:57,270 Ik snap het niet. - Hij snapt het niet. 116 00:11:57,295 --> 00:11:59,094 Zie je dit gezicht? Hij snapt het niet. 117 00:11:59,095 --> 00:12:02,515 Maak je niet druk, dat komt wel. Wil je de auto nog? 118 00:12:02,682 --> 00:12:05,643 Kijk eens naar je. Wat wil je nou? 119 00:12:08,145 --> 00:12:11,940 Wat is er. Wil je vechten? 120 00:12:12,107 --> 00:12:15,802 Kom op, zo moet je dat doen. 121 00:12:18,263 --> 00:12:20,782 Sla me niet. 122 00:12:24,602 --> 00:12:26,330 Hij maakte een flinke zwaai. 123 00:12:27,094 --> 00:12:28,698 Ik houd van deze jongen. 124 00:12:28,944 --> 00:12:31,822 Laat me los. - Luister eens naar mij. 125 00:12:32,628 --> 00:12:36,589 Kom op, kleine broer. - Ik ben je kleine broer niet. 126 00:12:36,756 --> 00:12:39,426 Frankie, doe rustig. 127 00:12:39,592 --> 00:12:42,721 Hij neemt alles zo serieus op. Hier, neem de auto. 128 00:12:42,887 --> 00:12:46,504 Dit rondje is van mij. Pak de auto en maak pret. 129 00:12:47,183 --> 00:12:49,581 Maak pret met die porseleinen pop. 130 00:12:51,896 --> 00:12:55,735 Waar wil je naartoe? - Waar wil jij naartoe? 131 00:12:55,901 --> 00:12:58,446 Naar Mexico. 132 00:12:58,612 --> 00:13:01,115 Agent Mike. 133 00:13:01,282 --> 00:13:03,914 De rechercheurs willen met je praten. 134 00:13:09,582 --> 00:13:11,277 Heb je iets aan je geheugen? 135 00:13:11,918 --> 00:13:17,112 Je bent minderjarig, je stond voor de juwelier en je verzint 'n verhaal over Romeo en Julia. 136 00:13:19,215 --> 00:13:22,802 Tommy en zijn broer hebben je al laten vallen. 137 00:13:24,840 --> 00:13:27,933 Doen we het op jouw manier. 138 00:13:30,879 --> 00:13:35,024 Hoe oud ben je? - 16 jaar, Edelachtbare. 139 00:13:36,253 --> 00:13:39,549 De jongen wist niet wat hij deed. Ik heb op hem ingepraat. 140 00:13:41,405 --> 00:13:45,409 Je komt er vanaf met een waarschuwing. Ik zou nieuwe vrienden zoeken. 141 00:13:45,576 --> 00:13:50,455 Als ik je weer in de rechtbank zie, krijg je de volledige straf. 142 00:13:52,416 --> 00:13:55,794 Frankie, heb ik toch goed gezegd? 143 00:13:58,505 --> 00:14:03,218 Je bent de duivel zelf, Tommy. 144 00:14:03,385 --> 00:14:06,385 Blijf weg van mijn zoon, Tommy. 145 00:14:14,611 --> 00:14:20,318 En voor jou, Gaetano De Vito. Inbraak, bezit van gestolen goederen... 146 00:14:20,485 --> 00:14:23,479 bezit van gestolen goederen, inbraak... 147 00:14:23,505 --> 00:14:26,633 vervalsing, inbraak, illegaal gokken. 148 00:14:26,933 --> 00:14:30,370 Dat is een behoorlijke lijst. - Bedankt, Edelachtbare. 149 00:14:32,122 --> 00:14:35,709 Is die jongen een zanger? - Een goeie zanger. 150 00:14:37,002 --> 00:14:38,628 Hij wordt elke dag beter. 151 00:14:38,795 --> 00:14:42,090 Dan is hij echt goed als je weer buiten staat. Zes maanden. 152 00:14:58,983 --> 00:15:04,112 Leer hem alles. Let op hem, anders heb je een probleem met mij. 153 00:15:05,113 --> 00:15:09,158 Terug de bak in. Mensen van hier gaan er in en er weer uit. 154 00:15:09,159 --> 00:15:11,316 Iemand uit de buurt is altijd daarbinnen. 155 00:15:11,327 --> 00:15:14,205 Ben je gepromoveerd? 156 00:15:14,372 --> 00:15:17,292 Hoe gaat het met jou? - Niet slecht, en jij? 157 00:15:17,459 --> 00:15:20,463 Je ziet er goed uit. - Wie is die nieuwe? 158 00:15:23,716 --> 00:15:27,887 Nicky, ik dacht dat we naar de film gingen? 159 00:15:28,054 --> 00:15:31,724 Doe eens rustig. - Ik wil 'The Blog' zien. 160 00:15:31,891 --> 00:15:34,897 Het duurt maar eventjes. Lees de bijbel ondertussen. 161 00:15:52,252 --> 00:15:56,790 Weet je de woorden? Geen druk, maar gemakkelijk. 162 00:16:57,976 --> 00:17:01,229 Daar zijn ze. Ik zei toch dat het geen visioen was. 163 00:17:01,396 --> 00:17:05,483 Hallo, Nicky en Frankie. - Hallo, Stanley en Zuster. 164 00:17:05,650 --> 00:17:09,654 Breken jullie in, in een kerk? Jullie zijn voorwaardelijk vrij. 165 00:17:09,655 --> 00:17:11,414 Omhoog met je handen. 166 00:17:11,415 --> 00:17:14,570 Dat betekent fijne avond, Nicky. Nu weet ik wel waar je handen zullen zijn. 167 00:17:15,150 --> 00:17:18,527 Als je hem arresteert, moet je mij ook arresteren. 168 00:17:18,538 --> 00:17:21,808 Jij moet om elf uur thuis zijn. - Kijk uit voor mijn mooie pak, Stanley. 169 00:17:21,875 --> 00:17:25,962 Werk aan de lage tonen. Blijf oefenen. 170 00:17:35,339 --> 00:17:37,144 Welkom, prinses. 171 00:17:37,798 --> 00:17:41,010 Hallo, Tommooch. - Machoch. 172 00:17:41,177 --> 00:17:45,848 Ik kom vrij en Nicki gaat erin. Variety Trio is nu een one-man band. 173 00:17:45,851 --> 00:17:49,876 Ik ben geen Einstein, maar ik zie wel dat er geen toekomst is voor mij als soloartiest... 174 00:17:49,877 --> 00:17:53,606 dus neem ik een besluit en neem Frankie in de band. 175 00:17:53,773 --> 00:17:56,150 Hoi, Greg. Hoe gaat het met je? 176 00:17:56,317 --> 00:17:58,319 WELKOM THUIS, TOMMY. 177 00:18:14,961 --> 00:18:19,173 Kom op, we gaan. - Ga jij maar, ik wil luisteren. 178 00:18:20,800 --> 00:18:23,678 Kijk die eikel daar staan. 179 00:18:23,845 --> 00:18:26,639 Waar? - Diegene die met mijn meisje aanpapt. 180 00:18:30,268 --> 00:18:35,023 Dat is jouw meisje niet. - Dat wordt ze, als ik met haar kennis maak. 181 00:18:35,181 --> 00:18:38,697 Dat is Mary Delgado. Die eet je levend op. 182 00:18:40,540 --> 00:18:43,835 Kom op Tom, ik ben verliefd. 183 00:18:55,209 --> 00:18:59,254 Bedankt, ik hoop dat u van uw avond genoten hebt. 184 00:18:59,421 --> 00:19:02,758 Dit is een speciale avond, dus neem een drankje en zo. 185 00:19:05,134 --> 00:19:07,345 En we geven een tweede show om tien uur. 186 00:19:09,228 --> 00:19:11,522 Kun je mij niet voorstellen? 187 00:19:13,264 --> 00:19:16,475 Kun je er voor zorgen dat die kerel met de rode stropdas verdwijnt. 188 00:19:19,150 --> 00:19:21,402 Oké vriend, het is bedtijd. 189 00:19:21,569 --> 00:19:24,083 Wie ben jij dan wel? - Moeder gans. 190 00:19:34,457 --> 00:19:38,753 Lekker subtiel. - Je verbleekt niet eens. 191 00:19:38,920 --> 00:19:42,423 Frankie, dit is Mary Delgado. Mary, dit is Frankie Vally. 192 00:19:43,110 --> 00:19:45,261 Hoe gaat het met je? 193 00:19:45,677 --> 00:19:50,473 Rustig aan, hij is amper volwassen. - Wat kan jou dat schelen? 194 00:19:52,100 --> 00:19:54,623 Kom hier en luister naar mij. 195 00:19:55,478 --> 00:19:58,731 Zij is type A. Snap je hem? 196 00:19:58,898 --> 00:20:03,653 Een one-night stand. - Ja, ik weet het. 197 00:20:03,820 --> 00:20:06,322 Veel plezier. 198 00:20:07,490 --> 00:20:10,654 De kleur staat je goed. Zoiets moet je altijd dragen. 199 00:20:10,702 --> 00:20:12,704 Bedankt voor de mode-tip. 200 00:20:17,502 --> 00:20:19,854 Wat zeg je ervan als we hier weggaan? 201 00:20:30,974 --> 00:20:32,873 Mooie plek, toch? 202 00:20:33,809 --> 00:20:36,917 Ze verkopen geen plakken, dat kan ik je wel vertellen. 203 00:20:37,562 --> 00:20:40,272 Is Vally je echte naam? 204 00:20:40,439 --> 00:20:44,234 Castelluccio. Francis Castelluccio. 205 00:20:44,401 --> 00:20:48,030 Lange naam voor een artiest. - Daarom veranderde ik hem in Vally. 206 00:20:48,196 --> 00:20:50,282 V-A-L-L-Y. - Nee. 207 00:20:50,449 --> 00:20:52,743 V-A-L-L-I. 208 00:20:52,909 --> 00:20:55,370 Waarom? - Omdat 'Y' raar is. 209 00:20:55,537 --> 00:21:01,085 Is het een klinker of een medeklinker. - Daar heb ik nooit over nagedacht. 210 00:21:01,252 --> 00:21:04,339 En als Italiaan moet je naam eindigen met een klinker. 211 00:21:04,505 --> 00:21:06,799 Delgado. Castelluccio. 212 00:21:07,926 --> 00:21:12,639 'Pizza'. Valli met een 'I'. 'Als het je niet aanstaat, dan pleur maar op'. 213 00:21:17,184 --> 00:21:19,160 Dat is een speciale geur... 214 00:21:20,176 --> 00:21:23,025 die ik nog nooit geroken heb. Hoe heet dat? 215 00:21:23,026 --> 00:21:24,676 Zeep. 216 00:21:26,401 --> 00:21:29,322 Tommy heeft me voor jou gewaarschuwd. - Wat zei hij dan? 217 00:21:29,489 --> 00:21:32,659 Dat ik jou niet aankon. - Dat is omdat hij mij niet aankon. 218 00:21:35,286 --> 00:21:38,081 Jullie groep... - De Varietones. 219 00:21:38,247 --> 00:21:41,542 Alleen jij en Tommy? - En zijn broer, Nick en Nicky. 220 00:21:41,709 --> 00:21:45,463 Waar waren die? - Die zijn een poosje weg. 221 00:21:46,426 --> 00:21:49,967 Voor wat? - Die hebben wat dingen gedaan. 222 00:21:50,133 --> 00:21:54,012 Met zulke vrienden kun je beter je naam veranderen in 'Sinatra'. 223 00:21:55,013 --> 00:21:59,018 Ik word net zo groot als 'Sinatra'. - Ja, als je op een stoel staat. 224 00:22:01,771 --> 00:22:04,023 Waarom zeg je zulke dingen? 225 00:22:04,190 --> 00:22:08,069 Ten eerste, Sinatra weigert om zo'n jack te dragen. 226 00:22:08,235 --> 00:22:12,274 Waar heb je dat vandaan? - Tommy heeft het van een vrachtwagen. 227 00:22:12,680 --> 00:22:16,494 Tommy is een ellendige sjacheraar die het grote geheel niet ziet. 228 00:22:17,495 --> 00:22:21,456 Wat moet ik dan doen? - Kom hier. 229 00:22:32,175 --> 00:22:34,928 Heb je een munt? 230 00:22:37,413 --> 00:22:41,084 Bel je moeder. Het wordt laat. 231 00:23:00,163 --> 00:23:02,123 Goed gedaan. 232 00:23:02,290 --> 00:23:04,791 Je ziet er prachtig uit, Mary. 233 00:23:04,958 --> 00:23:08,211 Snel en pijnloos. 234 00:23:08,378 --> 00:23:11,006 Pas getrouwd. 235 00:23:17,638 --> 00:23:21,425 Mary was een paar jaar ouder dan hij en ze wilden allebei de omgeving achter zich laten. 236 00:23:21,426 --> 00:23:25,055 Mary zag Frankie als haar toevlucht en was alleen daarop gefocust. 237 00:23:25,188 --> 00:23:30,068 Liefde? Ik heb nooit begrepen wat dat was. 238 00:23:30,234 --> 00:23:34,197 Huwelijk is geen liefde. 239 00:23:34,364 --> 00:23:39,953 Je eindigt gewassen en geschoren terwijl de vrouw haar teennagels knipt. 240 00:23:42,475 --> 00:23:47,230 Frankie trouwde, oefende in de avond en overdag was hij kapper. 241 00:23:47,326 --> 00:23:50,664 Op haar trouwdag besluit hij Mary wat sieraden geven. 242 00:23:50,838 --> 00:23:53,675 Dus gaan we winkelen. Dat is de Jerseystijl. 243 00:23:53,841 --> 00:23:58,221 Waarom kwam hij niet bij ons thuis? - Hij is een beetje nerveus. 244 00:23:58,388 --> 00:24:03,016 Je vrouw zal de sieraden leuk vinden. Een paar horloges, mooie diamanten. 245 00:24:03,183 --> 00:24:08,063 Dit komt van een huis in Saddle River. - Hou je kop. 246 00:24:08,230 --> 00:24:10,482 Hij hoeft dit alles niet te weten. 247 00:24:10,649 --> 00:24:14,319 Frankie is cool, toch? - Ja, geen probleem. 248 00:24:14,486 --> 00:24:16,113 Wacht eventjes. 249 00:24:17,281 --> 00:24:20,575 Dit is Bloomfield niet. - Nee, Fairfield. 250 00:24:20,742 --> 00:24:23,787 Geen Fairfield, eikel. Bloomfield. 251 00:24:23,954 --> 00:24:27,499 Jij zei Fairfield. - Waarom zou ik zoiets zeggen? 252 00:24:27,666 --> 00:24:31,169 Misschien zijn je hersenen verkloot en noem me geen eikel. 253 00:24:31,336 --> 00:24:34,840 Dat ben je toch, stomme idioot. - Het is al goed. 254 00:24:35,007 --> 00:24:37,342 Kop houden. - Nou moet je oppassen. 255 00:24:37,509 --> 00:24:41,430 Jullie kunnen allebei kapotvallen. Niet ik maar jij ben een eikel. 256 00:24:41,597 --> 00:24:46,268 Noem me geen eikel, eikel. - Wat doe je daaraan, eikel. 257 00:24:46,435 --> 00:24:50,857 Wat ik er aan ga doen? Wat denk je hiervan? 258 00:24:56,717 --> 00:25:00,763 Ben je gek geworden? - Wie is er nu een eikel? 259 00:25:02,528 --> 00:25:04,453 Ga uit de auto. 260 00:25:04,620 --> 00:25:08,206 Eruit. Ik bel je morgen. Ik regel dit wel. 261 00:25:08,373 --> 00:25:11,752 Rennen, Frankie. 262 00:25:20,126 --> 00:25:23,295 Heb je zijn gezicht gezien? Ik heb bijna medelijden met dat joch. 263 00:25:23,681 --> 00:25:27,268 Niet doen. We steunen op hem. 264 00:25:27,435 --> 00:25:33,023 We hebben het geld nodig. Kom voorin zitten. 265 00:25:37,235 --> 00:25:41,573 Ben je doof? Zet dat dienblad neer en open de deur. 266 00:25:41,740 --> 00:25:45,911 En als het je vrouw is? Maak je niet druk en maak open. 267 00:25:48,413 --> 00:25:51,166 Er is iets vreselijks gebeurd. 268 00:25:51,333 --> 00:25:54,127 Langzaam aan. 269 00:25:54,294 --> 00:25:56,505 Hij heeft iemand neergeschoten in jouw auto... 270 00:25:56,672 --> 00:25:59,341 en eist nu $ 20.000 om zijn mond te houden? 271 00:25:59,508 --> 00:26:01,093 $ 25.000. 272 00:26:03,036 --> 00:26:06,431 Geef me een kus en ga naar de badkamer. 273 00:26:07,683 --> 00:26:11,666 Vraagje. Als hij schoot, waarom moet jij dan betalen? 274 00:26:11,701 --> 00:26:15,652 Ben je gek? Het is mijn auto en er ligt een dode in. 275 00:26:15,677 --> 00:26:18,477 Politie vindt vingerafdrukken en die verwijzen naar mij. 276 00:26:18,738 --> 00:26:20,811 Het is pure zwendel. 277 00:26:21,280 --> 00:26:24,866 Ze ensceneren een moord en incasseren $ 25.000 om hun mond te houden. 278 00:26:25,033 --> 00:26:27,657 Er was overal bloed. Ik zag met mijn eigen ogen. 279 00:26:29,288 --> 00:26:31,678 Of ze deden net alsof, zoals in de films. 280 00:26:32,313 --> 00:26:34,469 Ik zal het een en ander uitleggen. 281 00:26:34,543 --> 00:26:37,492 Als je iemand doodschiet, moet je ook de getuigen doodschieten. 282 00:26:37,493 --> 00:26:39,213 Dat is de basis. 283 00:26:39,214 --> 00:26:43,473 Ik wed voor $ 100 dat jouw auto bij hem op de oprit staat. 284 00:26:44,003 --> 00:26:47,848 Maar Donnie is mijn vriend. - Ben ik jouw vriend niet? 285 00:26:48,015 --> 00:26:49,533 Ik ben jouw vriend. 286 00:26:52,102 --> 00:26:54,203 Ga naar huis, ik regel dit wel. 287 00:26:56,189 --> 00:26:59,032 Ga je Gyp bellen? - Ben je gek geworden? 288 00:26:59,484 --> 00:27:03,614 Waarom noem je hem? Je valt Gyp DeCarlo niet lastig met die onzin. 289 00:27:03,780 --> 00:27:05,991 Ik zei dat ik dit zou regelen. Ga naar huis. 290 00:27:06,158 --> 00:27:10,288 Zorg goed voor je vrouw. - Bedankt Tommy, die heb je van me tegoed. 291 00:27:16,283 --> 00:27:18,111 Wat moet ik met jou doen? 292 00:27:19,631 --> 00:27:21,158 Stommeling. 293 00:27:22,215 --> 00:27:24,217 Jij zegt het, Jim. 294 00:27:24,384 --> 00:27:25,976 Doe die hoed af. 295 00:27:33,017 --> 00:27:35,259 Ik zeg dit voor de laatste keer. 296 00:27:36,520 --> 00:27:39,942 Laat dit door je dikke schedel doordringen. Frankie is mijn vriend. 297 00:27:40,108 --> 00:27:44,196 Je raakt hem niet aan, je praat niet met hem. Je droomt zelfs niet over hem. 298 00:27:44,363 --> 00:27:48,033 Als hij naar je toe komt gelopen, als je de straat over steekt... 299 00:27:48,200 --> 00:27:51,198 maar als hij valt, dan vang je hem op. 300 00:27:54,359 --> 00:27:56,277 En nu, uit mijn ogen. 301 00:27:58,919 --> 00:28:01,379 We houden jullie in de gaten. 302 00:28:01,545 --> 00:28:03,160 Bedankt, Tommy. 303 00:28:43,922 --> 00:28:47,092 Bedankt, dames en heren. 304 00:28:51,015 --> 00:28:52,598 Het is een groot talent. 305 00:28:53,599 --> 00:28:56,560 Nog een prettige avond. - Dank je wel. 306 00:29:01,315 --> 00:29:05,528 Bedankt dat je dat zong, Frankie. Het was het favoriete liedje van mijn moeder. 307 00:29:06,432 --> 00:29:08,864 Het was een genoegen, Mr DeCarlo. 308 00:29:09,031 --> 00:29:11,574 Heb je je auto terug? - Mijn auto, ja. 309 00:29:11,575 --> 00:29:15,119 Blijven die jongens uit jouw buurt? - Ja. 310 00:29:15,286 --> 00:29:17,288 Jij bent een goed joch, Frankie. 311 00:29:20,733 --> 00:29:22,668 Dit is een cheque. 312 00:29:22,835 --> 00:29:27,397 Als je ooit problemen hebt, kom je naar mij. 313 00:29:32,304 --> 00:29:34,514 Mooi gezongen. - Dank je wel. 314 00:29:36,308 --> 00:29:38,175 Heb je hier iets op te zeggen? 315 00:29:43,774 --> 00:29:47,402 Jarenlang sloof ik me voor hem uit en hij behandelt me als oud vuil. 316 00:29:47,569 --> 00:29:50,738 Frankie zingt een lied en ontvangt een cheque. 317 00:29:50,905 --> 00:29:53,199 Het is goed om leadzanger te zijn. 318 00:29:54,139 --> 00:29:56,803 Nick Massi wordt eindelijk vrijgelaten. 319 00:30:00,290 --> 00:30:02,501 Kijk jou eens. 320 00:30:02,668 --> 00:30:05,921 Jij ziet er goed uit. - Tommooch. 321 00:30:09,007 --> 00:30:10,947 Het is ik, Nick en Frankie... 322 00:30:10,948 --> 00:30:15,030 en aan me de taak om ons uit de nor te houden, maar ze huren tegenwoordig geen trio's meer. 323 00:30:15,031 --> 00:30:16,572 Trio's zijn uitgestorven. 324 00:30:17,515 --> 00:30:20,077 Ik heb geen ideeën meer maar ik kan nog rekenen. 325 00:30:20,143 --> 00:30:22,393 Drie muzikanten, en geen boekingen. 326 00:30:22,418 --> 00:30:24,418 Dus ga je rondlopen om wat geld te verdienen. 327 00:30:24,564 --> 00:30:28,860 Ik doe nu een klein project met een jongen in een lokale tent. 328 00:30:43,250 --> 00:30:45,961 Luister je nog, Joey? - Ik ben aan het werk. 329 00:30:47,845 --> 00:30:51,180 Na de laatste ronde plaats je de kegels zoals afgesproken. 330 00:30:53,718 --> 00:30:58,890 We hebben een jazz band. We spelen in Bergenfield met een joch. 331 00:30:59,057 --> 00:31:02,269 Hij is waanzinnig getalenteerd en schrijft liedjes. 332 00:31:02,436 --> 00:31:06,022 Dit is de persoon die je zoekt. - Voor wat? 333 00:31:06,188 --> 00:31:10,610 Voor je band, The Lovers, The Romans, of hoe ze ook heten. 334 00:31:10,776 --> 00:31:13,529 Tommy, dit is zijn liedje. 335 00:31:20,411 --> 00:31:23,831 Ik heb het je gezegd. Ik heb je gewaarschuwd. 336 00:31:23,998 --> 00:31:26,710 Je gaat nu weg, anders sla ik je hersens in. 337 00:31:26,711 --> 00:31:30,071 Joey, opletten. Kunnen we doorgaan met de zaken? 338 00:31:30,097 --> 00:31:32,908 Met zaken doen, gaan we het hebben over jou als scout. 339 00:31:33,050 --> 00:31:35,010 Natuurlijk, Tommy. 340 00:31:35,177 --> 00:31:37,779 Verpest het niet, want er zit voor jou ook een bonus vast. 341 00:31:38,885 --> 00:31:41,891 Wat is zijn naam? - Bob Gaudio. 342 00:31:41,892 --> 00:31:46,479 Ik kan een ontmoeting regelen. - Hou jij de kegels maar in de gaten. 343 00:31:46,646 --> 00:31:50,232 Die jongen is goed. Je zult me daar later voor bedanken. 344 00:31:50,399 --> 00:31:53,862 En niet vergeten. Ik heb hem ontdekt. 345 00:31:54,029 --> 00:31:58,325 Ja, die Joe Pesci. De acteur. Wie had dat gedacht? 346 00:31:58,492 --> 00:32:02,640 Ik heb het goed uitgespeeld met Gaudio, maar ik moet mijn pokerface ophouden. 347 00:32:02,681 --> 00:32:04,622 Maar hierbinnen gaan de bellen rinkelen. 348 00:32:04,623 --> 00:32:07,584 Een joch dat uit het niets zingt, speelt en schrijft? 349 00:32:07,751 --> 00:32:11,004 Als we hem aannemen, hebben we de loterij gewonnen. 350 00:32:14,883 --> 00:32:18,010 Luister, Bobby. 'Drie geliefden' zoekende naar een vierde. 351 00:32:18,177 --> 00:32:20,137 Wie? - 'De drie geliefden. ' 352 00:32:20,163 --> 00:32:23,352 Ze wilden die domoor kwijt omdat hij kinderliedjes of zoiets deed. 353 00:32:23,766 --> 00:32:25,428 Dat is grappig. 354 00:32:26,855 --> 00:32:30,273 Waarom vertel je mij dit? - Omdat ik verteld heb dat jij 'n genie was. 355 00:32:31,065 --> 00:32:34,360 Denk er aan, dat ik degene was die jou ontdekt heeft. 356 00:32:35,121 --> 00:32:37,581 Ik heb het druk op dit moment. 357 00:32:37,582 --> 00:32:39,124 Nee, we moeten nu gaan. 358 00:32:39,125 --> 00:32:41,993 Nu? - Ja, we moeten nu gaan. 359 00:32:52,481 --> 00:32:57,152 Kom op, dit is muziek voor ouderen. - Relax en vertrouw op mij. 360 00:33:31,936 --> 00:33:36,441 Ik heb ze allemaal beluisterd. Jackie Wilson, Johnny Mathis en Dinah Washington. 361 00:33:36,607 --> 00:33:39,777 Maar ik heb nog nooit een stem als Frankie Valli gehoord. 362 00:33:39,944 --> 00:33:45,867 Na 30 seconden wist ik dat ik voor deze stem moest schrijven. 363 00:33:58,464 --> 00:34:01,717 Dank u, dames en heren. 364 00:34:01,884 --> 00:34:03,886 Toch? - Ja. 365 00:34:05,334 --> 00:34:09,462 Fantastisch, wat een optreden. Dit is Bob Gaudio waar ik het over had. 366 00:34:09,463 --> 00:34:12,883 Tommy De Vito. Ik ben de leider van de band. Je bent laat. 367 00:34:12,884 --> 00:34:15,579 Ik vertelde net dat jullie... - Word niet te enthousiast. 368 00:34:17,315 --> 00:34:18,854 Sorry. 369 00:34:19,817 --> 00:34:23,488 Nick Massi en Frankie. Bob? - Gaudio. 370 00:34:23,655 --> 00:34:27,450 Waar kom je vandaan? - Bergenfield. 371 00:34:27,617 --> 00:34:31,245 Iemand zei dat je songwriter was? - Ik zei het je, 'Short Shorts'. 372 00:34:31,412 --> 00:34:33,873 Sorry, ik zeg niets meer. 373 00:34:35,750 --> 00:34:40,588 Bel me dan maken we een afspraak. - Hij is hier, wij zijn hier, we doen het. 374 00:34:40,755 --> 00:34:44,316 Hij heeft een nieuw nummer klaar. Dit spul giet hij er zo uit. 375 00:34:50,225 --> 00:34:52,555 Doe wat je moet doen. - Bedankt. 376 00:37:31,259 --> 00:37:34,553 Laat ons even alleen. 377 00:37:38,474 --> 00:37:43,271 Wat denk jij er van? - Hij schrijft en zingt geweldig. 378 00:37:43,438 --> 00:37:45,440 Wat denk jij ervan, Tommy? 379 00:37:45,606 --> 00:37:49,777 Bedankt. 380 00:37:51,560 --> 00:37:53,407 Ik vroeg me af... 381 00:37:54,323 --> 00:37:57,075 Wie was dat meisje in jouw liedje? 382 00:37:58,226 --> 00:38:02,352 Heb je een vriendin? - Het kan elk meisje zijn. 383 00:38:03,373 --> 00:38:06,044 T. S. Elliott beschrijft het als 'correlatief doel'. 384 00:38:06,210 --> 00:38:11,090 Het voelde alsof je over mij zong. - Je bent niet van hier, toch? 385 00:38:11,257 --> 00:38:14,427 Hij komt van een hele exotische plek zoals Europa. 386 00:38:14,594 --> 00:38:17,055 Wij moeten even praten. 387 00:38:17,221 --> 00:38:21,921 Dames, hoe gaat het met jullie? - Heel goed. 388 00:38:22,067 --> 00:38:25,312 Ik sluit mijn ogen en tel tot drie. 389 00:38:25,313 --> 00:38:27,530 Wanneer ik ze open doe, zijn jullie verdwenen. 390 00:38:27,531 --> 00:38:30,720 Een, twee, drie. 391 00:38:33,946 --> 00:38:36,074 En ze zijn weg. 392 00:38:36,240 --> 00:38:39,208 Heb jij een agent, een manager die jouw zaken doet? 393 00:38:39,209 --> 00:38:42,412 Het is goed. Praat maar met mij. - Weet je het zeker? 394 00:38:44,666 --> 00:38:46,584 We nemen je aan op huurbasis. 395 00:38:46,751 --> 00:38:50,380 Drie weken voor $ 25 per week en we kijken hoe het gaat. 396 00:38:51,381 --> 00:38:53,888 Dat gaat niet gebeuren. - En waarom niet? 397 00:38:53,913 --> 00:38:55,913 Ik dacht aan gelijke voorwaarden. 398 00:38:57,599 --> 00:38:59,847 En ik behoud het recht op alles wat ik schrijf. 399 00:39:00,014 --> 00:39:04,852 Bovendien selecteren we begunstigde landen en mechanische en nevenrechten. 400 00:39:07,271 --> 00:39:09,255 Excuseer me even. 401 00:39:12,068 --> 00:39:14,362 Vergeet het maar. - Waarom? 402 00:39:14,529 --> 00:39:16,645 Hij wil alles in vieren delen. In zijn dromen. 403 00:39:19,491 --> 00:39:22,828 Denk jij dat hij de gans met het gouden ei is? Hij schreef één liedje. 404 00:39:22,995 --> 00:39:26,748 Gelijke voorwaarden? Er zijn miljoenen net als hij. 405 00:39:26,915 --> 00:39:30,920 Een miljoen kerels, waar zijn ze? - Mag ik iets zeggen? 406 00:39:31,919 --> 00:39:34,632 Ik vind hem aardig. - Krijg je een stijve van hem of zo? 407 00:39:34,799 --> 00:39:39,387 Hij mag niet drinken, roken en heeft nog nooit geneukt. 408 00:39:39,554 --> 00:39:42,699 Hij is een groentje? Neem hem onder je vleugels, zoals je met mij deed. 409 00:39:43,523 --> 00:39:47,093 Als het werkt, is er genoeg voor iedereen en zo niet, dan maakt het geen verschil. 410 00:39:48,937 --> 00:39:52,816 We hebben geen toetsenist nodig. Dat is mijn besluit. Punt. 411 00:39:52,983 --> 00:39:55,152 Dan zoek maar een andere leadzanger. 412 00:39:58,072 --> 00:40:02,285 Wat zeg jij daar? - Zoek maar een andere leadzanger. 413 00:40:02,452 --> 00:40:05,872 Wil je een pak op je donder? 414 00:40:06,039 --> 00:40:07,601 Wat is dit allemaal? 415 00:40:09,320 --> 00:40:11,070 Nu snap ik het. 416 00:40:13,963 --> 00:40:18,390 We zullen delen, maar als dit verkeerd gaat geef mij dan niet de schuld. 417 00:40:20,886 --> 00:40:24,139 Is iedereen het er mee eens? - Ja, laten we het proberen. 418 00:40:24,306 --> 00:40:27,518 Ik ben nog niet klaar met jou. - Wat heb ik gedaan? 419 00:40:27,630 --> 00:40:30,364 Gaudio, kom eens hier. 420 00:40:33,605 --> 00:40:35,284 Je zit in de band. 421 00:40:38,237 --> 00:40:41,324 Fantastisch, bedankt allemaal. 422 00:40:43,242 --> 00:40:44,786 Laten we wat te drinken pakken. 423 00:40:45,591 --> 00:40:49,749 De muziekindustrie is een jungle. Kom naar mij als je iets nodig hebt. 424 00:40:49,916 --> 00:40:52,587 Is goed. - Wanneer dan ook. 425 00:40:53,127 --> 00:40:54,914 Welke maat schoenen draag je? 426 00:40:56,338 --> 00:40:58,548 Maat 44. 427 00:40:58,613 --> 00:41:02,594 Kom een keer naar mij toe, dan krijg je een paar nieuwe. 428 00:41:04,012 --> 00:41:07,724 Welke maat had je ook alweer? - Maat 44. 429 00:41:07,865 --> 00:41:10,648 Kijk eens hier. Dit zijn ze. 430 00:41:12,771 --> 00:41:16,233 Tommy, dit is maar één schoen. - Ja, de linker. 431 00:41:16,407 --> 00:41:18,025 Zo worden ze verscheept. De linkse. 432 00:41:18,050 --> 00:41:21,946 Een paar weken later, een ander dok, uit Italië, komen de rechtse. 433 00:41:22,155 --> 00:41:24,687 De rechterschoenen komen volgende week. 434 00:41:24,712 --> 00:41:27,852 Ik heb genoeg schoenen, bedankt. 435 00:41:28,746 --> 00:41:31,623 Wil je iets voor je moeder? Een bontjas of zo? 436 00:41:31,790 --> 00:41:34,209 Of een parelsnoer? - Die zijn uitverkocht. 437 00:41:34,376 --> 00:41:36,878 Heb je die verkocht? - Ja, gisteren. 438 00:41:37,045 --> 00:41:40,173 Alweer een klassieke Nicky verkoop? 439 00:41:40,340 --> 00:41:45,012 Geef ze een jas of een blazer. - Geen gejatte spullen, Tommy. 440 00:41:45,178 --> 00:41:49,016 Gejat? Spullen vallen van een vrachtauto. 441 00:41:49,182 --> 00:41:52,603 Kijk hem eens. Onze Heilige die op ons neerkijkt. 442 00:41:54,439 --> 00:41:58,568 Laten we proosten. 443 00:41:58,735 --> 00:42:00,391 Op de band. 444 00:42:03,201 --> 00:42:05,116 Rechtstreeks naar de top. 445 00:42:05,283 --> 00:42:08,036 Proost, op een honderd jaar. 446 00:42:14,083 --> 00:42:16,626 Ik heb goed nieuws. 447 00:42:16,793 --> 00:42:19,964 Ik heb een limo geregeld. We gaan naar Atlantic City. 448 00:42:20,131 --> 00:42:23,301 Ik heb een suite bij het Traymore Hotel, spelen daar een paar avonden... 449 00:42:23,302 --> 00:42:25,731 hebben een klein feestje en maken veel contacten. 450 00:42:25,756 --> 00:42:27,756 Ik denk dat we passen. 451 00:42:27,791 --> 00:42:28,931 Wat? 452 00:42:29,098 --> 00:42:31,976 Sinds wanneer sla jij dingen over? 453 00:42:32,143 --> 00:42:36,356 Waarom overslaan? - We hebben demo's uitgezonden. 454 00:42:36,522 --> 00:42:39,816 Bobby en ik. We zullen met een aantal producers praten. 455 00:42:39,983 --> 00:42:43,528 Bobby en jij? - We worden er niet jonger op. 456 00:42:43,695 --> 00:42:48,492 Ik wil weg uit Traymore. Ik wil mijn familie kunnen onderhouden. 457 00:42:48,659 --> 00:42:53,246 Neem me niet kwalijk. Denk je dat ik dat niet wil? 458 00:42:53,413 --> 00:42:58,511 Ga maar met de demo's. Maar vraag het voorstaan eerst. 459 00:42:58,578 --> 00:43:02,339 Natuurlijk, Tommy. - Had ik het tegen jou? 460 00:43:02,506 --> 00:43:06,426 Mr Businessman. Weet je wat? Ga jij maar mee. 461 00:43:06,593 --> 00:43:10,180 Misschien kun je dan General Motors overnemen. 462 00:43:11,807 --> 00:43:16,269 Rustig aan, Tommy. Laten we gaan. 463 00:43:27,072 --> 00:43:29,282 Bedankt. 464 00:43:58,521 --> 00:44:02,458 We zijn The Four Lovers... - Geen interesse. 465 00:44:05,944 --> 00:44:10,041 We zijn The Four Lovers... - Sorry. 466 00:44:14,454 --> 00:44:17,999 We zijn The Four Lovers... - Echt waar? 467 00:44:18,166 --> 00:44:20,167 Ja. - Twee van hen. 468 00:44:20,334 --> 00:44:23,003 Nee, dat zijn kleurlingen. - Nee, wij zijn het. 469 00:44:26,173 --> 00:44:29,185 Niet slecht. Kom maar terug als je zwart bent. 470 00:44:31,136 --> 00:44:33,680 Kom naar buiten, ik scheur je aan flarden. 471 00:44:33,847 --> 00:44:38,017 Toto, let op je taalgebruik. Je bent niet meer in Newark. 472 00:44:38,184 --> 00:44:43,558 Crewe. - Frankie Castelluccio. 473 00:44:43,724 --> 00:44:47,861 Ik heet nu Frankie Valli. - Waarom niet. 474 00:44:48,028 --> 00:44:50,447 Wat doe je hier? - Ik maak Hit muziek. 475 00:44:50,614 --> 00:44:53,075 We zijn The Four Lovers. Neem een demo. 476 00:44:54,076 --> 00:44:57,162 Wie is hij? - De volgende Otis Blackwell. 477 00:44:57,329 --> 00:44:59,915 Bob Crew, maak kennis met Bob Gaudio. 478 00:45:00,082 --> 00:45:03,877 Hij is goed in het spotten van talent. - Hallo, jongeman. 479 00:45:04,044 --> 00:45:08,256 Jonge... 480 00:45:08,423 --> 00:45:11,386 jonge man. 481 00:45:14,304 --> 00:45:17,808 Nee, gekkie. Je verjaardag. - 17 november. 482 00:45:17,975 --> 00:45:20,002 12 November. 483 00:45:20,169 --> 00:45:23,855 Het is een teken. Het is geschreven in de sterren. 484 00:45:24,022 --> 00:45:28,485 Loop maar mee, jongens. Het lot wacht. 485 00:45:28,652 --> 00:45:32,114 Ik weet nog goed dat ik dacht dat hij gek was. 486 00:45:32,280 --> 00:45:37,194 Het was in 1959. Mensen vonden Liberace al... 487 00:45:37,261 --> 00:45:39,747 zeer dramatisch. 488 00:45:39,914 --> 00:45:42,000 Kom erin. 489 00:45:42,166 --> 00:45:46,045 Welkom bij de beschaving, mijn kinderen. 490 00:45:49,465 --> 00:45:52,342 Waar heeft hij zijn drankje vandaan? - Van de kunstacademie. 491 00:45:54,928 --> 00:45:59,766 Dus hier worden wonderen verricht? - Nee, alleen in de slaapkamer. 492 00:45:59,933 --> 00:46:02,893 Het is niet veel, maar wel vier muren en een dak. 493 00:46:03,060 --> 00:46:05,371 Grapje. Praat wat met mensen. 494 00:46:05,538 --> 00:46:08,692 Hij is altijd zo serieus. 495 00:46:08,859 --> 00:46:11,653 Dit is pure carnaval. 496 00:46:11,820 --> 00:46:14,323 Is dat wodka? 497 00:46:14,489 --> 00:46:16,950 Een drievoudige. - Een whisky, alstublieft. 498 00:46:18,910 --> 00:46:21,204 Hoeveel is het? - Gratis. 499 00:46:25,375 --> 00:46:29,920 Fascinerend, is het niet? Hij heeft zoveel vrijheid. 500 00:46:32,465 --> 00:46:36,720 Ze zouden het moeten afpakken. Zijn vrijheid. 501 00:46:42,684 --> 00:46:46,021 Volgens mij ben ik m'n gouden lint vergeten. 502 00:46:47,564 --> 00:46:50,025 Dit is de elite. 503 00:46:50,192 --> 00:46:53,487 Wat doe jij? - Ik ben een kapper. 504 00:46:53,654 --> 00:46:57,491 Is dat jouw baan? - Ja, overdag. 505 00:46:57,658 --> 00:47:00,702 's Nachts heb ik een cape om en bestrijd de misdaad. 506 00:47:00,869 --> 00:47:05,374 Je bent erg grappig. - Dank je wel. 507 00:47:07,876 --> 00:47:10,295 Goed dat ik getrouwd ben. 508 00:47:10,462 --> 00:47:15,384 Dus jullie wonen samen? - We doen alles samen. 509 00:47:16,550 --> 00:47:21,890 Hoe oud ben je? - Samen of apart? 510 00:47:33,111 --> 00:47:37,448 Wat doe je? - Hou je mond. Hij zal het niet missen. 511 00:47:38,908 --> 00:47:40,818 Crewe toonde ons een hele nieuwe wereld. 512 00:47:40,884 --> 00:47:44,954 Hij tekende een contract met ons, en alles leek veelbelovend. 513 00:47:45,955 --> 00:47:48,791 Maar we hadden een probleem. 514 00:48:00,086 --> 00:48:02,197 We hadden de kleine lettertjes niet gelezen. 515 00:48:02,364 --> 00:48:06,627 We waren ineens koorzangers met de mogelijkheid om vier nummers op te nemen. 516 00:48:06,893 --> 00:48:12,108 En Crewe bepaalde welke. Het volgende jaar moesten we hem gehoorzamen. 517 00:48:51,980 --> 00:48:55,500 Sorry. - Heb je het allemaal? 518 00:48:55,567 --> 00:49:00,656 Billy Dixon en de Topix. Derde opname. 519 00:49:07,537 --> 00:49:11,124 Stop. Jullie volgen niet mijn visie. 520 00:49:11,291 --> 00:49:14,336 Het spijt me, wat is je visie? 521 00:49:14,503 --> 00:49:17,881 Het moet zacht en gelukkig zijn, jullie geven donker. 522 00:49:18,048 --> 00:49:21,843 We worden ook niet betaald. - Pardon? 523 00:49:22,010 --> 00:49:25,930 Heb je een gehoorprobleem? Je betaalt ons niets. 524 00:49:26,097 --> 00:49:29,893 Heb je een probleem? - Ja. 525 00:49:30,060 --> 00:49:33,396 We hebben zijn aandacht. Daar komt hij. 526 00:49:33,562 --> 00:49:37,984 Dat werd tijd. - Verdoen wij je kostbare tijd? 527 00:49:38,950 --> 00:49:40,544 Luister eens. 528 00:49:40,611 --> 00:49:43,448 Je had beloofd dat we muziek zouden opnemen. Wanneer gaat het gebeuren? 529 00:49:43,515 --> 00:49:47,034 Zodra je met een klassieker komt. - Ik gaf je er tien. 530 00:49:47,201 --> 00:49:51,622 Zoek een naam en je eigen geluid, en dan kijken we erna. 531 00:49:51,789 --> 00:49:54,375 Het wordt slechts een hit, wanneer mensen het horen. 532 00:49:54,542 --> 00:49:58,255 Moet ik vier liedjes produceren? Geef me dan geld. 533 00:49:58,422 --> 00:50:03,051 Ik kan het me niet veroorloven. Het kost $ 3500. 534 00:50:03,218 --> 00:50:07,806 Hij zegt dat hij het niet kan veroorloven. - Ik heb een aantal verplichtingen. 535 00:50:07,973 --> 00:50:13,519 Ja, dat heb ik gezien. - Kijk maar uit wat je zegt. 536 00:50:14,603 --> 00:50:16,856 Het was perfect. 537 00:50:17,023 --> 00:50:20,401 Het heeft alleen gebrek aan kleur. - Bedankt. Het was een genoegen. 538 00:50:20,568 --> 00:50:24,323 Misschien licht blauw of azuur. 539 00:50:26,208 --> 00:50:30,912 Crewe heeft gelijk. Je liedjes zijn niet origineel. 540 00:50:31,079 --> 00:50:34,791 Ik weet wat het betekent. Dat ze allemaal hetzelfde klinken. 541 00:50:34,958 --> 00:50:37,919 Laat Bob liedjes schrijven, jij staat voor de afspraken. 542 00:50:38,086 --> 00:50:41,423 Ik heb de manager gesproken. 543 00:50:41,590 --> 00:50:44,468 Jullie spelen twee sets. Kosten $ 350 per nacht. 544 00:50:44,634 --> 00:50:47,553 Na tien avonden kun je he't veroorloven. Ik neem maar 5%. 545 00:50:47,720 --> 00:50:51,432 Wat? - Of niet. Het was een grapje. 546 00:50:53,852 --> 00:50:57,522 Wat zeg je ervan? - Laten we het doen. 547 00:51:07,490 --> 00:51:11,369 Wacht eens even. Hoe heet jij? 548 00:51:11,535 --> 00:51:14,121 Romans. - The Topix. 549 00:51:14,288 --> 00:51:17,375 The Four Lovers. - Nee, jij. 550 00:51:17,541 --> 00:51:20,796 Ik ken je. Je werd opgepakt voor oplichting. 551 00:51:20,962 --> 00:51:25,758 Je deed weddenschappen. - Ik ben hier nog nooit geweest. 552 00:51:25,925 --> 00:51:31,889 Iedereen wegwezen. Kom op. Schiet op. 553 00:51:32,056 --> 00:51:34,934 Je onthoudt als een olifant. - Ik heb een jukebox. 554 00:51:35,101 --> 00:51:39,438 Op een dag staan wij erop. - Ik heb geen ruimte meer. 555 00:51:39,605 --> 00:51:42,525 Jullie zien eruit als een stelletje criminelen. 556 00:51:42,692 --> 00:51:45,111 Dat ging lekker. 557 00:51:45,277 --> 00:51:47,363 Je bent een idioot, Joey. 558 00:51:47,530 --> 00:51:51,994 We moeten een club vinden. - We hebben een platencontract nodig. 559 00:51:52,160 --> 00:51:54,663 We mogen zelfs niet spelen op een bowlingbaan. 560 00:51:54,830 --> 00:52:00,818 Ik moet mijn eigen band beginnen. - Je zit in deze band, Nicky. 561 00:52:01,085 --> 00:52:03,788 Welke? The Topix, The Romans, The Lovers? 562 00:52:03,955 --> 00:52:07,025 Wat is het de volgende keer? 563 00:52:09,744 --> 00:52:12,330 Frankie... 564 00:52:13,456 --> 00:52:15,917 Wat? 565 00:52:17,085 --> 00:52:19,255 Het is een teken, Tommy. 566 00:52:22,174 --> 00:52:26,929 Ik heb liever The Four Felons. - Maar we hebben nog steeds $ 3500 nodig. 567 00:52:28,130 --> 00:52:34,094 Daar zorg ik wel voor. Schrijf nu gewoon een klassieker. 568 00:52:34,395 --> 00:52:36,271 Leg het in de kofferbak. 569 00:52:37,275 --> 00:52:41,195 Ik sloot mezelf op in mijn kamer en schreef vier liedjes in twee dagen. 570 00:52:41,362 --> 00:52:45,450 Nee, geen liedjes. Hits. 571 00:52:51,122 --> 00:52:55,918 Je bent te laat. - Ik moest mijn kano eerst parkeren. 572 00:52:56,085 --> 00:53:00,715 Hier $ 5000. Laat me eens kijken. 573 00:53:00,882 --> 00:53:04,761 Je bent me al 11.000 schuldig, en nu deze 5.000. 574 00:53:04,927 --> 00:53:07,388 Dat maakt dus $ 16.000. 575 00:53:07,555 --> 00:53:10,725 We tekende net een contract bij RCA Victor. 576 00:53:10,892 --> 00:53:14,604 Je wilt geen betalingsachterstanden. - Was ik niet van plan. 577 00:53:14,771 --> 00:53:19,358 Ik stuur je wel een album. - Stuur beter $ 3000 tegen vrijdag. 578 00:53:19,525 --> 00:53:23,529 $ 3000? Was het niet $ 1000? - $ 3000. 579 00:53:27,241 --> 00:53:30,161 Bevalt de nieuwe naam? - Ik vind het geweldig. 580 00:53:30,328 --> 00:53:33,081 Dat deed Vivaldi ook. - Wie? 581 00:53:33,247 --> 00:53:37,376 Heeft iemand onze naam gestolen? - Geen zorgen. Hij is al dood. 582 00:53:37,443 --> 00:53:41,780 Hoe zit het met de muziek? - Ik vind het geweldig. 583 00:53:41,947 --> 00:53:46,161 Maar we hebben nog steeds 'n probleem. - Waarom? 584 00:53:46,328 --> 00:53:49,664 Hier heb je $ 3500. 585 00:53:49,831 --> 00:53:52,541 DeVito fixt dingen. Vivaldi kan de klere krijgen. 586 00:53:54,168 --> 00:53:56,170 Daar toost ik op. 587 00:54:04,845 --> 00:54:07,306 Laat me zien 'Sherry'. 588 00:54:12,354 --> 00:54:17,150 Het is de belangrijkste dag van zijn leven, en dan komt hij te laat. 589 00:54:17,317 --> 00:54:19,528 Dat is niets voor Bobby. - Nee, alleen Tommy. 590 00:54:19,694 --> 00:54:23,490 Laat me met rust. En laat de drank staan, idioot. 591 00:54:23,657 --> 00:54:26,701 Niet schelden in mijn huis. 592 00:54:26,867 --> 00:54:30,286 Francine? Kom hier, lieverd. 593 00:54:30,453 --> 00:54:35,250 Ga met je moeder mee. - Ze luistert niet eens naar jou. 594 00:54:35,416 --> 00:54:38,711 Hou je mond. - Prachtige tekeningen, Francine. 595 00:54:38,878 --> 00:54:41,757 Laat maar staan. - Klootzak. 596 00:54:41,924 --> 00:54:45,928 Wat leuk. Hypocriet. 597 00:54:48,639 --> 00:54:52,518 Hier is het nummer. - Dat meen je niet. 598 00:54:52,685 --> 00:54:56,313 Dit heeft hij net opgeschreven. - Geef hier. 599 00:54:57,523 --> 00:55:00,526 Het ziet er prima uit. - Nee, niet waar. 600 00:55:00,693 --> 00:55:03,445 Neem het niet persoonlijk op. - Ik heb alles op het spel staan. 601 00:55:03,612 --> 00:55:07,407 We nemen de vier die we hebben geoefend. - Ik ben degene die beslist. 602 00:55:07,574 --> 00:55:10,369 We hebben geen tijd. We laten Crewe beslissen. 603 00:55:10,536 --> 00:55:13,873 Hij zal dit beamen. 604 00:55:14,039 --> 00:55:17,418 Heb je een ander nummer? - Niet nu. 605 00:55:17,585 --> 00:55:19,587 Ik neem dit stuk. 606 00:55:24,800 --> 00:55:27,970 Sorry voor de vertraging. We hebben een liedje voor je. 607 00:55:28,137 --> 00:55:31,015 Luister gewoon. Dit is het. 608 00:55:31,182 --> 00:55:33,225 Een, twee, drie, vier. 609 00:55:42,026 --> 00:55:44,153 Maak de recorder klaar. 610 00:55:44,320 --> 00:55:47,156 We versterken Frankie's stem. Het knalt dan uit de radio. 611 00:55:47,323 --> 00:55:51,035 Ik heb daar nog nooit van gehoord. - Het is nog nooit geprobeerd. 612 00:55:51,202 --> 00:55:53,287 Ik ben briljant. 613 00:55:53,454 --> 00:55:56,457 Wat zegt hij? - Het is goed, toch? 614 00:55:56,624 --> 00:55:58,667 We komen eraan. 615 00:55:58,834 --> 00:56:04,465 Dit is Barry Belson van WCFA Radio. 616 00:56:04,632 --> 00:56:09,845 17 uur zitten we opgesloten in de studio... 617 00:56:10,012 --> 00:56:13,015 en we spelen nog steeds hetzelfde liedje. 618 00:56:13,182 --> 00:56:15,726 Is het niet een uniek geluid? 619 00:56:15,893 --> 00:56:19,354 Wie zijn ze? Vier zwarte jongens? Drie jongens en een meisje? 620 00:56:19,521 --> 00:56:22,649 Wat kan ik nog meer zeggen? Ik hou van dit lied. 621 00:56:22,816 --> 00:56:26,110 Deze zal de top bereiken. 622 00:56:26,277 --> 00:56:30,782 Het begint allemaal zaterdag in het programma American Bandstand. 623 00:56:30,949 --> 00:56:33,786 Wat kan mij het schelen. Ik draai het nog een keer. 624 00:56:33,953 --> 00:56:38,958 Laat het meisje met rust, en luister naar The Four Seasons. 625 00:58:51,923 --> 00:58:56,762 Heb je al een nieuw liedje? - Nee, nog niet. 626 00:58:57,763 --> 00:59:00,558 Het is al drie weken geleden. De platenmaatschappij wordt gek. 627 00:59:00,724 --> 00:59:04,186 Wat heb je daar? - Chinees. We moeten wel wat eten. 628 00:59:04,353 --> 00:59:07,189 Kom hier, Bobby. 'Ace in the Hole' met Kirk Douglas. 629 00:59:07,356 --> 00:59:09,567 Jan Sterling. Ik hou van haar. 630 00:59:10,776 --> 00:59:13,070 Gaan jullie tv kijken of werken? 631 00:59:13,237 --> 00:59:15,948 Pak wat vorken. - 'Ik wil lachen'. 632 00:59:16,115 --> 00:59:20,327 Ik wil lachen. - Doe dat maar niet. 633 00:59:23,663 --> 00:59:26,000 Zorg dat het stopt. - Dat doet hij. 634 00:59:31,338 --> 00:59:35,049 Nu gaat ze huilen. - Nee. Grote meisjes huilen niet. 635 01:01:24,075 --> 01:01:27,328 Dank je wel. Wij zijn The Four Seasons. 636 01:01:27,495 --> 01:01:29,497 Dank je wel. 637 01:01:29,664 --> 01:01:32,167 Nick Massi speelt de bas. 638 01:01:33,668 --> 01:01:36,421 Bob Gaudio aan het keyboard. 639 01:01:36,588 --> 01:01:41,801 Mijn naam is Tommy DeVito. Dit is Mr Frankie Valli. 640 01:01:43,428 --> 01:01:46,765 Dank je wel. Jullie waren geweldig. 641 01:01:47,766 --> 01:01:50,727 Ik begrijp het niet. - Wat niet? 642 01:01:50,894 --> 01:01:56,065 De Titel: lopen als een man. In tegenstelling tot lopen als een vrouw? 643 01:01:56,232 --> 01:01:58,443 Het is geschreven voor tienerjongens. 644 01:01:58,610 --> 01:02:02,238 Ze moeten zich gedragen als mannen. - In plaats van meisjes? 645 01:02:02,405 --> 01:02:05,575 Nee, in plaats van jongens. Kom op. 646 01:02:05,742 --> 01:02:09,370 Hallo, Mr allesweter. Het is een metafoor. 647 01:02:09,537 --> 01:02:13,583 Een volkslied voor alle jongens, die ingepakt worden door een meisje. 648 01:02:13,750 --> 01:02:15,961 Dat hoef ik niet uit te leggen. 649 01:02:16,128 --> 01:02:20,716 Stop die onzin en zingen. Draaien, Phil. 650 01:02:24,094 --> 01:02:28,014 'Walk Like a Man'. Eerste opname. 651 01:02:48,577 --> 01:02:52,039 Vrolijk kerstfeest. Kom binnen. 652 01:02:57,252 --> 01:02:59,546 Kijk naar ze. Ze zijn er klaar voor. 653 01:02:59,712 --> 01:03:02,799 Hoe heet je? - Steven. 654 01:03:09,138 --> 01:03:12,350 Nicky, lijkt hij niet op Gaudio? 655 01:03:12,517 --> 01:03:16,229 Wie heeft hem uitgenodigd? - Het is Gaudio's broertje. 656 01:03:17,939 --> 01:03:21,776 Doe je jas uit. Je ziet eruit als iemand die aan het werk is. 657 01:03:26,990 --> 01:03:28,658 Maak de vlinder wat losser. 658 01:03:28,825 --> 01:03:32,704 Waar is Bobby? Hij moet zijn gezicht zien. 659 01:03:33,746 --> 01:03:35,582 Eén ding kan worden gezegd over Tommy. 660 01:03:35,748 --> 01:03:38,751 Hij had zijn problemen, maar hij weet hoe je moet feesten. 661 01:03:49,596 --> 01:03:53,892 Ik breng de man naar het feest. Nu breng ik het feest naar de man. 662 01:03:54,976 --> 01:03:58,146 Veel plezier samen. - Doen we. 663 01:04:17,041 --> 01:04:19,584 Hallo, ik heet Bob. 664 01:04:19,751 --> 01:04:22,629 Ik ben je kerstcadeau. 665 01:04:36,350 --> 01:04:39,728 Ja, goed gedaan. 666 01:04:41,723 --> 01:04:45,825 Je had gelijk. Het is leuker met iemand anders. 667 01:04:52,734 --> 01:04:56,862 Kom hier heen. Spring in je auto. Je kunt hier over tien minuten zijn. 668 01:04:58,071 --> 01:05:01,825 Ik heb een cadeautje voor je. - We zijn net terug van de kerk. 669 01:05:01,992 --> 01:05:06,622 Je begrijpt het niet eens. Je mist alle pret. 670 01:05:06,789 --> 01:05:10,710 Het is hier leuk genoeg. Toch, Toni? 671 01:05:49,040 --> 01:05:51,709 De sterren stonden toch op één lijn? 672 01:05:51,876 --> 01:05:56,422 Drie keer achter elkaar nummer één. - Jij hebt altijd gelijk, Crewe. 673 01:05:56,589 --> 01:05:59,300 Haal Tommy en Nicky. 674 01:05:59,467 --> 01:06:02,053 Hij heeft een goed gehoor, maar is zo blind als een vleermuis. 675 01:06:02,220 --> 01:06:05,391 Drie nummer één hits. 676 01:06:05,557 --> 01:06:09,560 Wie is het beste team? 677 01:06:09,727 --> 01:06:13,064 Misschien moeten we investeren. - In kunst? 678 01:06:13,231 --> 01:06:16,567 Nee, in ons. - Wat vind je ervan? 679 01:06:16,734 --> 01:06:20,529 Jij hebt de stem, ik de liedjes. - En? 680 01:06:20,696 --> 01:06:23,699 We gaan samenwerken. 681 01:06:23,865 --> 01:06:28,370 Ik geef je de helft van wat ik schrijf, en je geeft me de helft van wat je solo opneemt. 682 01:06:28,537 --> 01:06:34,127 Waarom zou ik solo opnemen? - Er kan van alles gebeuren. 683 01:06:34,293 --> 01:06:38,256 En Tommy en Nick dan? Nicky spoorde me aan om te gaan zingen. 684 01:06:38,323 --> 01:06:43,093 We zijn hier dankzij Tommy. - Ik zou nooit aan hun deel komen. 685 01:06:43,094 --> 01:06:46,346 Dan vertellen we het hen. - Natuurlijk. 686 01:06:47,514 --> 01:06:49,850 Als alles goed gaat, kunnen we ons dan een saxofoon veroorloven? 687 01:06:51,560 --> 01:06:54,479 Als alles goed gaat praten we over alle blaasinstrumenten. 688 01:06:56,189 --> 01:07:00,987 Ik doe mee. - Goed. 689 01:07:01,154 --> 01:07:05,648 Ik zal iemand een contract op laten maken. - Iets van een advocaat tekenen? 690 01:07:06,868 --> 01:07:09,954 Willen we dit doen? Dan doen we het. 691 01:07:10,121 --> 01:07:15,839 Hier is een contract. Een Jersey contract. 692 01:08:01,280 --> 01:08:04,007 Die rechtse vind ik leuk. 693 01:08:04,174 --> 01:08:07,511 Die vinden we beiden leuk. 694 01:08:16,728 --> 01:08:19,439 Heb je die 10.000 dollar teruggestort op de belastingrekening? 695 01:08:19,606 --> 01:08:23,590 Laat me met rust, Nicky. 696 01:08:23,625 --> 01:08:27,115 Het sommetje klopt. En de 3.500 dollar die je zaterdag bij de paardenraces hebt verloren. 697 01:08:27,281 --> 01:08:31,369 Ben je nu een grootboek? We hebben een nieuwe overeenkomst. 698 01:08:31,536 --> 01:08:33,913 Frankie gaat met mij mee en jij met die slimmerik. 699 01:08:34,080 --> 01:08:37,249 Maakt Frankie dat niet zelf uit? - Hou je erbuiten, Nicky. 700 01:08:37,416 --> 01:08:41,980 Heeft Bobby ook niet iets te zeggen? Die twee zijn altijd samen. 701 01:08:42,015 --> 01:08:46,800 Ze zijn net een Chinese tweeling. 702 01:08:48,760 --> 01:08:52,222 Zeg vandaag maar niets meer. 703 01:08:57,763 --> 01:09:01,232 Iedereen heeft een vriendin, schatje. 704 01:09:01,399 --> 01:09:07,133 Waarom ben je dan getrouwd? - Een gezin is alles. 705 01:09:07,681 --> 01:09:10,283 Dat slaat nergens op. 706 01:09:10,450 --> 01:09:13,535 We zijn er blijkbaar. 707 01:09:13,702 --> 01:09:16,580 Ik bel je, Bobby. 708 01:09:17,581 --> 01:09:19,875 Heb je alles? - Ja. 709 01:09:20,042 --> 01:09:22,378 Rustig aan. 710 01:09:29,349 --> 01:09:32,752 Je komt een paar dagen hierheen en dan denk je dat je daardoor een vader bent? 711 01:09:32,787 --> 01:09:37,872 Ik ben hier en tenminste niet stoned. - Wil je ruilen? 712 01:09:38,483 --> 01:09:41,569 Daar is de keuken. - Wil jij dan gaan toeren? 713 01:09:41,735 --> 01:09:43,988 Ik wil niets bederven voor jou. 714 01:09:44,154 --> 01:09:48,409 Ik werk me rot voor dit gezin. - Onzin. 715 01:09:48,576 --> 01:09:53,247 Jouw gezin is daarbuiten. Ik weet wat daar gebeurt. 716 01:09:53,414 --> 01:09:56,000 Geef dit maar aan een van jouw speciale vrienden. 717 01:09:56,166 --> 01:09:59,253 Wees zo stoned als een aap. Je bent wat je altijd al was. 718 01:09:59,420 --> 01:10:03,507 Een stomme spaghettivreter uit Jersey die zelfs nooit is afgestudeerd. 719 01:10:04,675 --> 01:10:07,720 Mr Vally met een 'Y'. 720 01:10:07,887 --> 01:10:10,556 Hou toch eens op. 721 01:10:10,723 --> 01:10:14,284 Raap dat op. 722 01:10:36,874 --> 01:10:42,263 Is mama heel erg ziek? - Wat bedoel je? 723 01:10:42,546 --> 01:10:46,217 Ze neemt soms veel medicijnen in en valt dan in slaap op de bank. 724 01:10:46,383 --> 01:10:49,387 Medicijnen? 725 01:10:50,555 --> 01:10:53,934 Weet je, Francine... 726 01:10:54,100 --> 01:10:58,188 mama wordt soms heel moe van die medicijnen. 727 01:10:59,564 --> 01:11:04,730 Papa, hou jij van me? - Natuurlijk. 728 01:11:05,069 --> 01:11:09,204 Vind je me leuk? - Of ik je leuk vind? 729 01:11:11,700 --> 01:11:14,453 Ben je gek? Natuurlijk vind ik je leuk. 730 01:11:14,620 --> 01:11:17,666 Ik vind je leuker dan de sterren, de maan en de zon... 731 01:11:17,832 --> 01:11:21,044 en leuker dan al het andere samen. 732 01:11:22,211 --> 01:11:25,548 Ga je nu slapen? - Als jij voor me zingt. 733 01:11:50,447 --> 01:11:52,491 Hier. 734 01:11:52,658 --> 01:11:56,547 Lig je zo lekker? 735 01:12:16,809 --> 01:12:21,604 Gedraag je. Kom hier. 736 01:12:27,651 --> 01:12:29,904 Bedankt, Francine. 737 01:13:17,618 --> 01:13:20,704 Het is een pop, die een muis is. Met een accent. Ik begrijp het ook niet. 738 01:13:20,871 --> 01:13:25,918 Denk eraan dat je in de camera zingt. Sta stil en kijk niet naar beneden. 739 01:13:26,085 --> 01:13:29,755 En lach. Het is Ed Sullivan, geen begrafenis. 740 01:13:29,922 --> 01:13:32,257 Eén minuut. 741 01:13:32,423 --> 01:13:36,261 Jullie zijn geweldig en worden steeds beter en beter. 742 01:13:36,427 --> 01:13:38,597 Bedankt. - Is Tommy in de buurt? 743 01:13:38,764 --> 01:13:42,059 Wie bent u? - Norman Waxman. Zijn vriend. 744 01:13:42,226 --> 01:13:45,312 Waar gaat dit over? - Geld. 745 01:13:47,398 --> 01:13:50,734 Luister, Mr... - Waxman, Norman Waxman. 746 01:13:50,901 --> 01:13:56,240 Praat maar met onze advocaat. - Nee, jullie hebben nu wat succes. 747 01:13:56,407 --> 01:13:59,577 Albums, tv en shows. 748 01:13:59,743 --> 01:14:02,830 We zijn allemaal erg trots op jullie. - U mag hier niet zijn. 749 01:14:02,997 --> 01:14:05,749 Tommy bracht me in deze genante positie. 750 01:14:05,916 --> 01:14:09,295 Ik heb m'n mensen lang genoeg aan het lijntje gehouden, maar hij zit er te diep in. 751 01:14:09,461 --> 01:14:11,839 Ze willen nu hun geld. 752 01:14:12,006 --> 01:14:15,175 Voordat één van jullie iets overkomt en alles in rook opgaat. 753 01:14:15,342 --> 01:14:18,888 Dit is onzin. - Hoeveel is Tommy u schuldig? 754 01:14:19,054 --> 01:14:21,694 150.000 ballen. - Sorry? 755 01:14:21,729 --> 01:14:25,304 150.000 dollar. 756 01:14:25,936 --> 01:14:29,831 Dacht je dat ik het niet zou redden? 757 01:14:31,901 --> 01:14:34,028 Wat is er? 758 01:14:34,195 --> 01:14:37,720 Je moet op. - We hadden toch nog vijf minuten de tijd? 759 01:14:38,200 --> 01:14:40,994 We moeten nu op. 760 01:14:47,624 --> 01:14:50,793 Voor alle jeugd in het land, The Four Seasons. 761 01:14:50,960 --> 01:14:53,421 Geef ze een warm applaus. 762 01:15:38,592 --> 01:15:40,594 Bob verkoopt je zijn gladde kletspraatjes... 763 01:15:40,761 --> 01:15:45,724 tot we de ijsberg raken met Tommy en de 150.000 dollar. 764 01:15:45,891 --> 01:15:49,728 Zo is Bob. Hij kijkt altijd zo ver in de toekomst... 765 01:15:49,895 --> 01:15:53,065 dat hij nooit zag wat er recht voor zijn neus plaatsvond. 766 01:15:53,232 --> 01:15:57,152 De problemen begonnen niet met de Ed Sullivan Show. 767 01:15:57,319 --> 01:15:59,821 Ze zijn al lang daarvoor begonnen. 768 01:16:03,742 --> 01:16:07,079 TWEE JAAR EERDER 769 01:16:58,589 --> 01:17:01,842 Bedankt. We zien jullie volgend jaar. 770 01:17:02,009 --> 01:17:04,680 Geweldig. 771 01:17:04,845 --> 01:17:06,964 Geweldige show, jongens. - Bedankt. 772 01:17:07,014 --> 01:17:10,351 Welkom in Cleveland. Jullie worden gearresteerd. 773 01:17:11,352 --> 01:17:13,186 Wat? - Waarvoor? 774 01:17:13,353 --> 01:17:16,231 Fraude in een hotel. - Wat? 775 01:17:16,397 --> 01:17:19,150 Hebben jullie hier vorig jaar gespeeld? 776 01:17:19,317 --> 01:17:22,172 Hebben jullie in het Holliday Inn gelogeerd? 777 01:17:22,320 --> 01:17:25,866 Dat weet ik niet meer. - Zij wel. Jullie hebben niet betaald. 778 01:17:26,033 --> 01:17:28,405 Jullie zijn het Holliday Inn 120 dollar verschuldigd. 779 01:17:28,406 --> 01:17:30,988 Dat kan ik nu regelen. 780 01:17:31,023 --> 01:17:35,918 Dat moet ik met de rechter opnemen. - Kunnen we dit niet onderling afhandelen? 781 01:17:36,919 --> 01:17:40,353 Je koopt me toch niet om? 782 01:17:42,424 --> 01:17:45,504 Goed, mijn vriend. 783 01:17:45,539 --> 01:17:48,330 Alle mannen zijn op zoek naar een koningin. Waar is ze? 784 01:17:50,640 --> 01:17:52,767 Bij een andere man. 785 01:17:52,934 --> 01:17:56,438 We zijn allemaal winnaars. Je bent me nu 40 dollar verschuldigd. 786 01:17:56,605 --> 01:17:59,679 Nicky, weet je nog toen we niet gearresteerd konden worden? 787 01:17:59,714 --> 01:18:03,737 Was dat toen je drie jaar was? - Doe eens rustig, slimmerik. 788 01:18:03,904 --> 01:18:06,740 Dit is het einde van de wereld niet. We zijn hier over een paar dagen weer uit. 789 01:18:06,907 --> 01:18:10,201 Dit komt vast als een grote shock voor jou, maar ik heb geen strafblad. 790 01:18:10,368 --> 01:18:13,830 Het is nooit te laat om te beginnen, toch? 791 01:18:13,997 --> 01:18:19,702 Misschien bedenken jullie hier wel een hit. Toch, Frankie? 792 01:18:21,421 --> 01:18:23,932 Kom op, Frankie. 793 01:18:26,594 --> 01:18:28,136 Hou je kop, Tommy. 794 01:18:28,303 --> 01:18:34,225 Kalmeer je vriend. - Ik zit in een cel, met... 795 01:18:37,145 --> 01:18:39,063 iemand. 796 01:18:47,947 --> 01:18:50,450 Hier. 797 01:18:50,617 --> 01:18:53,787 Heel erg bedankt. U heeft een leuke gevangenis. 798 01:18:53,954 --> 01:18:58,057 Bob heeft Tommy dat weekend nooit vergeven. Ik liet het gaan. 799 01:18:58,092 --> 01:19:02,046 De band komt eerst. We zitten er allemaal samen in. 800 01:19:02,213 --> 01:19:05,173 Alsjeblieft, schoonheid. 801 01:19:05,340 --> 01:19:09,928 Bedankt. - We vinden Ohio geweldig. 802 01:19:13,765 --> 01:19:18,603 We kunnen die rekening niet leegtrekken. We moeten iets voor de belasting opzijzetten. 803 01:19:18,770 --> 01:19:21,315 Het is November. Over negen maanden is het pas April. 804 01:19:21,482 --> 01:19:24,652 Zes. - Daarom ben jij de boekhouder. 805 01:19:24,818 --> 01:19:28,614 Ja, en daarom is het belangrijk... - Ik ben de klant. 806 01:19:28,781 --> 01:19:31,242 Ik wil 20.000 dollar. Bellevue Apartment Inc. 807 01:19:31,408 --> 01:19:34,161 Wat is 'Cava'? - Fruit. Net als jouw broer. 808 01:19:34,328 --> 01:19:38,958 Bobby en Frankie's partnerschap. - Ze hebben een idioot partnerschap. 809 01:19:39,124 --> 01:19:43,086 Wat dan? - Frankie zingt, en Bobby schrijft. 810 01:19:43,253 --> 01:19:45,088 Wist jij daarvan? 811 01:19:45,255 --> 01:19:50,718 Wanneer had je me dat willen vertellen? - Er gaat niets van jouw deel af. 812 01:19:50,885 --> 01:19:54,889 We zijn een band. Niet twee jongens apart. 813 01:19:55,056 --> 01:19:58,017 Ik ben het met je eens. Denk je dat het werkt met die twee ego's? 814 01:19:58,184 --> 01:20:02,188 Ik begin mijn eigen band wel. - Dat doe je niet. 815 01:20:02,355 --> 01:20:07,573 Daar ben je te lui voor. Je bent een heer, Lou. 816 01:20:10,530 --> 01:20:14,027 Dat liet ik dus ook gaan. We deden het goed. 817 01:20:14,062 --> 01:20:16,829 Concerten, speelde in clubs we brachten geld in het laatje. 818 01:20:16,996 --> 01:20:20,206 We stonden zes weken op nummer één. We brachten geld in het laatje. 819 01:20:20,373 --> 01:20:22,250 Tot we in Detroit aankwamen. 820 01:20:22,417 --> 01:20:26,473 Een journaliste interviewde ons, en Frankie werd verliefd. 821 01:20:26,508 --> 01:20:30,466 Vertel me waar je opgegroeid bent. 822 01:20:30,633 --> 01:20:36,222 In Belleville, New Jersey. Net buiten Newark. 823 01:20:37,515 --> 01:20:39,767 Kijk. 824 01:20:41,019 --> 01:20:44,690 Ik heb hier wat foto's. 825 01:20:44,857 --> 01:20:47,526 Dat is mijn moeder. 826 01:20:47,693 --> 01:20:51,126 Ze maakt de beste gehaktballensandwiches in heel Amerika. 827 01:20:51,161 --> 01:20:54,325 Ze is klein maar dapper. 828 01:20:54,491 --> 01:20:57,681 Ze wilde me echt uit die buurt hebben. 829 01:20:57,716 --> 01:21:01,849 Zij woont daar nog steeds. Ze wil daar niet weg. 830 01:21:01,884 --> 01:21:03,774 Ze wil haar vrienden niet achterlaten. 831 01:21:03,809 --> 01:21:06,377 Ik zei: 'Ik laat ze allemaal mee verhuizen'. Ze weigert nog steeds. 832 01:21:06,544 --> 01:21:10,256 Ik stuur haar geld, dat verdwijnt in een la. Gaat haar wasmachine stuk... 833 01:21:10,423 --> 01:21:14,553 dan gaat ze naar een wasserette en zegt daar dat ze Frankie Valli's moeder is. 834 01:21:14,720 --> 01:21:19,225 Nu denken mensen dat haar zoon haar naar een wasserette laat gaan. 835 01:21:28,484 --> 01:21:31,361 Wat wil je nog meer weten? 836 01:21:31,528 --> 01:21:34,530 Toen interviewde ze Tommy. 837 01:21:34,696 --> 01:21:38,992 Hij was een bepaald soort vrouwen gewend. 838 01:21:39,159 --> 01:21:43,122 Toen hij Lorraine tegenover zich had, was het dus geen wedstrijd meer. 839 01:21:43,289 --> 01:21:47,126 Wat heeft Frankie over me gezegd? - Het ging meer om hem en Bobby. 840 01:21:47,293 --> 01:21:49,629 Dat de band pas een succes werd totdat Bobby erbij kwam. 841 01:21:49,796 --> 01:21:52,215 Heeft hij je verteld dat ik Bobby ingehuurd had? 842 01:21:52,382 --> 01:21:55,593 Hij zei dat het de beslissing van de band was. 843 01:21:55,760 --> 01:21:58,429 Zei hij dat? 844 01:21:59,973 --> 01:22:03,643 Zei hij ook dat voordat ik hem inhuurde hij een kapper was? 845 01:22:04,644 --> 01:22:08,897 Dat kind was de weg kwijt. 846 01:22:09,064 --> 01:22:13,027 Tussen jou en mij, en schrijf dat niet op... 847 01:22:13,194 --> 01:22:17,532 ik heb hem alles geleerd wat hij weet. - Echt? 848 01:22:17,699 --> 01:22:21,286 Maar niet alles wat ik weet. 849 01:22:21,452 --> 01:22:23,955 Ik heb hem zelfs aan zijn eerste wip geholpen. 850 01:22:24,122 --> 01:22:27,795 Ik gaf hem advies. 851 01:22:27,876 --> 01:22:32,046 Jouw adviezen waren heel goed. 852 01:22:32,213 --> 01:22:38,280 Laten we niet om de zaak heendraaien, Lorraine. - Wat bedoel je, Tommy? 853 01:22:38,971 --> 01:22:42,113 Je bent een grote meid. 854 01:22:44,560 --> 01:22:47,854 Als je school niet meer ziet zitten... 855 01:22:48,021 --> 01:22:50,857 laat me dan weten wanneer je af wil studeren. 856 01:22:58,615 --> 01:23:01,284 Versierde hij jou? - Op een klunzige manier. 857 01:23:01,451 --> 01:23:04,832 Die klootzak. Ik vermoord hem. - Het was grappig. 858 01:23:04,867 --> 01:23:07,458 Zoiets doe je niet. - Het was zielig. 859 01:23:07,625 --> 01:23:11,753 Moet ik nu nog optreden met hem? Is hij gek? 860 01:23:11,920 --> 01:23:15,632 Hij was misschien alleen maar stom. - Hij is niet stom, maar gemeen. 861 01:23:15,798 --> 01:23:18,176 Heeft hij je aangeraakt? - Nee, natuurlijk niet. 862 01:23:20,595 --> 01:23:24,139 Wat mankeert je? 863 01:23:33,649 --> 01:23:37,695 Kies een kaart uit. 864 01:23:39,197 --> 01:23:43,243 Daar is de man. De Frankie Valli. 865 01:23:44,285 --> 01:23:48,289 Hij negeert me. Wat heb ik voor vreselijks gedaan? 866 01:23:48,456 --> 01:23:51,918 Ik heb hem van straat gehaald en hem in de band gezet. 867 01:23:52,085 --> 01:23:56,214 Ik heb al die jaren met hem gevochten. Ik nam hem onder mijn vleugels. 868 01:23:56,381 --> 01:24:02,177 Ik heb een ster van hem gemaakt. Nu kijkt hij me niet eens meer aan. 869 01:24:02,344 --> 01:24:05,515 Doe eens rustig. - Waarom? 870 01:24:05,682 --> 01:24:10,228 Voor een grietje? Rot toch op. 871 01:24:12,605 --> 01:24:17,777 Heb ik nog iets goed gedaan? Geef me dat eens aan. 872 01:24:19,279 --> 01:24:22,410 Geef me de handdoek aan. 873 01:24:31,249 --> 01:24:33,961 Heb ik gelijk of heb ik gelijk? 874 01:24:41,509 --> 01:24:44,429 Bobby regelt vanaf nu de geldzaken. 875 01:24:44,646 --> 01:24:46,146 Wat? 876 01:24:46,273 --> 01:24:48,150 Ik wil dat Bobby de geldzaken doet. 877 01:24:50,736 --> 01:24:52,529 Ik zal even iets uitleggen. 878 01:24:53,029 --> 01:24:55,948 Als ik de band verlaat of ze dragen mij eruit... 879 01:24:55,949 --> 01:24:58,492 Bob kan alles regelen wat jij wil dat Bob moet regelen. 880 01:24:58,909 --> 01:25:02,205 Zolang ik in de band zit, blijft hij van de centen af, begrepen? 881 01:25:02,372 --> 01:25:04,458 Geen enkele cent. 882 01:25:05,889 --> 01:25:07,516 Laat dat door je hersenpan dringen. 883 01:25:11,365 --> 01:25:13,309 Misschien moeten we er over stemmen. 884 01:25:14,550 --> 01:25:17,950 Wat was dat? - Misschien moeten we er over stemmen. 885 01:25:17,975 --> 01:25:19,651 Stemmen? 886 01:25:25,028 --> 01:25:27,897 Ik snap het. We hebben een democratie. 887 01:25:28,064 --> 01:25:32,778 Prima, een stemming wordt het. Moet Bob de geldzaken behartigen, ja of nee? 888 01:25:36,656 --> 01:25:38,156 Dat is mijn stem. 889 01:25:38,950 --> 01:25:40,450 Nog iemand? 890 01:25:44,456 --> 01:25:46,041 Laat het los. 891 01:25:46,333 --> 01:25:47,833 Wat? 892 01:25:50,086 --> 01:25:52,296 Het lijk dat 'nee' gewonnen heeft. 893 01:25:53,839 --> 01:25:57,719 Tommy had gewonnen, maar dit was het begin van het einde. 894 01:25:58,178 --> 01:26:03,100 Er knapte iets en daarna was het een lange langzame glijbaan. 895 01:26:04,476 --> 01:26:07,896 Totdat Norm Waxman backstage kwam, bij de Sullivan Show... 896 01:26:08,063 --> 01:26:09,563 en het dak eraf blies... 897 01:26:09,940 --> 01:26:12,818 hadden we geen idee hoe diep hij erin zat. 898 01:26:13,777 --> 01:26:17,114 with a burning love inside 899 01:26:17,280 --> 01:26:20,409 yeah, I'm workin' my way back to you, babe 900 01:26:21,368 --> 01:26:24,454 and the happiness that died 901 01:26:24,621 --> 01:26:27,332 I let it get away 902 01:26:27,874 --> 01:26:32,462 I let it get away 903 01:26:32,629 --> 01:26:35,423 I'll be workin' my way back to you 904 01:26:48,352 --> 01:26:52,773 Als jij denkt dat na alles wat verkeerd ging, Frankie Tommy zou laten vallen... 905 01:26:52,940 --> 01:26:56,278 Als jij dat denkt, dan kom jij niet uit Jersey. 906 01:27:05,244 --> 01:27:08,223 Tommy heeft wat kleine problemen. - Hoe klein? 907 01:27:11,292 --> 01:27:12,877 Honderd en vijftig duizend. 908 01:27:14,236 --> 01:27:16,881 Waar is hij en praat hij niet met mij? 909 01:27:18,090 --> 01:27:21,093 Omdat hij niet 'My Mother's Eyes' kan zingen zoals ik dat kan. 910 01:27:24,139 --> 01:27:26,850 Jij past op mijn familie, Frankie. Daar houd ik van. 911 01:27:28,977 --> 01:27:30,479 Ik zal kijken wat ik kan doen. 912 01:27:46,994 --> 01:27:48,954 We zijn hier om een probleem op te lossen. 913 01:27:50,372 --> 01:27:53,968 Wij zijn heren. We handelen op een beschaafde manier. 914 01:27:55,629 --> 01:27:57,672 Over hoeveel hebben wij het? 915 01:28:00,175 --> 01:28:02,636 Tot en met vanmiddag, met inbegrip van de rente... 916 01:28:02,802 --> 01:28:04,304 Honderd tweeënzestig duizend. 917 01:28:05,138 --> 01:28:06,932 Waar dacht jij aan, Tommy? 918 01:28:07,891 --> 01:28:09,976 Ik weet het niet, Gyp. 919 01:28:10,685 --> 01:28:13,722 Het ging altijd gemakkelijk bij die kerel. Het werd alleen maar meer. 920 01:28:13,723 --> 01:28:15,731 Het verbaast me dat hij nog steeds rondloopt. 921 01:28:16,315 --> 01:28:19,025 Ik ben eerlijk tegen je, Gyp. We houden van deze muziek. 922 01:28:19,192 --> 01:28:21,478 Iemand anders had al in het ziekenhuis gelegen. 923 01:28:21,479 --> 01:28:24,334 Geef me wat lucht. Wat was je dan van plan? 924 01:28:24,342 --> 01:28:27,427 Stuur je die stommelingen op me af? - De man probeert je te helpen. 925 01:28:27,428 --> 01:28:31,518 Welke zijde kies je? - Mezelf, eikel. 926 01:28:35,084 --> 01:28:38,796 Heren, onze vriend Mr Waxman heeft hier een punt. 927 01:28:40,130 --> 01:28:41,674 Excuseer, met alles respect. 928 01:28:42,216 --> 01:28:43,716 Hij is hiermee begonnen. 929 01:28:45,052 --> 01:28:46,637 Ik ga iets zeggen. 930 01:28:48,723 --> 01:28:52,227 Wij zijn al tien jaar bevriend met elkaar. 931 01:28:52,394 --> 01:28:55,396 Dit was geen wandeling in het park. Dit was een straf. 932 01:28:55,563 --> 01:28:57,273 Een straf van tien jaar. 933 01:28:57,439 --> 01:28:59,858 Deze man is een persoonlijke nachtmerrie. 934 01:28:59,991 --> 01:29:02,944 Hij draagt hetzelfde ondergoed nog, als je drie dagen gerend hebt. 935 01:29:02,945 --> 01:29:06,615 Hij is trots op zijn uiterlijk. In eenvoudige voorzieningen van het leven. 936 01:29:06,648 --> 01:29:08,241 Wil je praten over handdoeken? 937 01:29:08,255 --> 01:29:11,821 De man kan niet in een hotel geweest zijn, zonder alle handdoeken gebruikt te hebben. 938 01:29:11,917 --> 01:29:14,211 Ik heb het over handdoeken, badhanddoeken... 939 01:29:14,331 --> 01:29:17,961 de badmat, de kleine washandjes. Net alsof hij alleen woont. 940 01:29:18,128 --> 01:29:21,231 Heb je er een nodig en weet je waar hij is? Op een stapel op de vloer. 941 01:29:21,298 --> 01:29:24,359 Ik kom terug op de kamer en de kerel staat te pissen in de gootsteen. 942 01:29:24,360 --> 01:29:27,146 Ik heb nooit in de gootsteen gepist. - Gewoon in de gootsteen. 943 01:29:27,178 --> 01:29:30,173 Ik zei, 'Tommy, wat is er met je aan de hand? Daar is het toilet'. 944 01:29:30,174 --> 01:29:31,739 Hij zei, 'dit was dichterbij'. 945 01:29:31,765 --> 01:29:34,852 Hier heb ik mee te maken. De man is niet voldoende gesocialiseerd. 946 01:29:35,477 --> 01:29:38,439 Frankie heeft er niet mee te maken. Gaudio ook niet. 947 01:29:38,606 --> 01:29:41,317 Ik heb er al tien jaar mee te maken. 948 01:29:46,990 --> 01:29:48,950 Bedankt, Nick, dat je dit wilde delen. 949 01:29:49,117 --> 01:29:53,121 Norm en ik gaan een kleine wandeling maken en een oplossing vinden. 950 01:29:53,122 --> 01:29:55,666 Ik wil dat jullie de koppen bij elkaar steken... 951 01:29:56,374 --> 01:29:58,292 en kijken wat je kunt verzinnen. 952 01:29:58,751 --> 01:30:00,251 En jij. 953 01:30:01,837 --> 01:30:03,380 Blijf uit mijn badkamer. 954 01:30:22,858 --> 01:30:24,777 Misschien kan Gyp die kerel ompraten. 955 01:30:24,943 --> 01:30:26,443 Vergeet dat ompraten. 956 01:30:27,112 --> 01:30:28,612 Vergeet dat ompraten. 957 01:30:30,908 --> 01:30:32,576 Ik heb een paar dingen. 958 01:30:33,661 --> 01:30:37,723 Ik kan misschien iets regelen. - Een baan zoeken, een winkel overvallen? 959 01:30:37,724 --> 01:30:40,042 Hou je kop en drink je wijn op. 960 01:30:42,044 --> 01:30:44,047 DeCarlo leidt deze band niet, dat doe ik. 961 01:30:44,547 --> 01:30:46,965 Ik weet niet wat we hier doen, smeken voor hulp. 962 01:30:47,132 --> 01:30:48,717 Je laat me een lul lijken. 963 01:30:48,884 --> 01:30:51,507 Je doet dit helemaal alleen. - Kunnen we erover praten? 964 01:30:51,508 --> 01:30:54,797 Het zou mooi zijn om respect te krijgen, omdat ik eerder hier was. 965 01:30:54,798 --> 01:30:57,382 Voor wat? 162 weg laten lopen? 966 01:30:57,415 --> 01:31:01,312 Ik heb het in ieder geval geprobeerd. Jij denkt dat makkelijk is om 'n band te leiden? 967 01:31:01,313 --> 01:31:04,566 Onderhandelen met de clubeigenaren, de managers, de platenmaatschappijen? 968 01:31:04,733 --> 01:31:07,069 Iedereen die je op elke manier probeert te naaien? 969 01:31:07,236 --> 01:31:10,572 Het maakte niet uit hoe het gebeurde, Nicky. Ik heb het geregeld. Ik. 970 01:31:12,450 --> 01:31:13,950 Ga zitten. 971 01:31:27,005 --> 01:31:30,384 Gooi het er maar uit. Kruisig mij maar. Kom op. 972 01:31:30,801 --> 01:31:32,301 Prima, Tommy. 973 01:31:34,304 --> 01:31:36,598 Jij geeft niets om de band. Nooit gedaan. 974 01:31:37,224 --> 01:31:40,519 Het was altijd eerst jezelf en dan de band. 975 01:31:40,728 --> 01:31:43,961 Nooit repeteren, Nicky naar een feestje brengen, Bob corrigeren. 976 01:31:43,962 --> 01:31:46,649 Knoeien met mijn gedachten, wat je vanaf dag één gedaan hebt. 977 01:31:46,650 --> 01:31:49,335 Je weet niet wat je allemaal zegt. - Hou eens een keer stil. 978 01:31:51,488 --> 01:31:53,615 Weet je wat de schande van dit alles is, Tommy? 979 01:31:54,491 --> 01:31:57,536 Je bent geen slechte muzikant als je jezelf wat meer tijd gunt. 980 01:31:58,746 --> 01:32:02,874 Je hebt het druk met praten of het kopen van een appartement voor je vriendinnen. 981 01:32:03,499 --> 01:32:04,999 Maar niet meer. 982 01:32:05,334 --> 01:32:06,834 Al dat gelul is voorbij. 983 01:32:08,839 --> 01:32:10,632 Praat jij zo met vrienden? 984 01:32:11,175 --> 01:32:12,760 Vrienden, ja. 985 01:32:15,387 --> 01:32:17,139 Geen enkel kerstcadeau. 986 01:32:20,100 --> 01:32:22,186 Geen enkele kerstkaart. 987 01:32:23,604 --> 01:32:26,155 Nooit een etentje die jij betaalde. 988 01:32:26,156 --> 01:32:29,359 Nooit vroeg je hoe het met de kinderen ging en hoe het met mij was. 989 01:32:30,652 --> 01:32:34,072 God help me, Tommy, een gedeelte van mij wil zien dat jij pijn lijdt. 990 01:32:36,325 --> 01:32:37,868 Niet doen, kom op, Tommy. 991 01:32:38,035 --> 01:32:40,662 Jij praat op zo'n toon tegen mij? 992 01:32:42,664 --> 01:32:44,249 Schoolkinderen. 993 01:32:44,917 --> 01:32:46,627 Laat dat buiten staan. 994 01:32:53,717 --> 01:32:55,260 Zo gaat het gebeuren. 995 01:32:55,427 --> 01:32:57,805 Excuseer me, Mr DeCarlo. De band... 996 01:32:58,639 --> 01:33:00,139 We zijn tot een oordeel gekomen. 997 01:33:00,140 --> 01:33:01,640 Is dat zo? 998 01:33:04,269 --> 01:33:06,472 We gaan alles terugbetalen wat Tommy schuldig is. 999 01:33:06,501 --> 01:33:08,346 Wacht eens even. - Laat mij uitspreken. 1000 01:33:09,317 --> 01:33:11,244 Het is een waardeloze paar honderd dollar. 1001 01:33:11,245 --> 01:33:14,003 We hebben iets opgebouwd dat vele jaren werk gekost heeft. 1002 01:33:14,004 --> 01:33:15,591 De band neemt de schuld op zich. 1003 01:33:15,592 --> 01:33:18,262 Dat is zijn probleem. Waarom nemen wij zijn schuld? 1004 01:33:18,367 --> 01:33:20,409 Omdat dit niet uit elkaar moet vallen. 1005 01:33:23,162 --> 01:33:24,705 Is dit goed genoeg, Tommy? 1006 01:33:25,456 --> 01:33:26,998 Voor wat? 1007 01:33:26,999 --> 01:33:29,085 De zang van Frankie was nooit goed genoeg. 1008 01:33:29,252 --> 01:33:32,129 Zijn ideeën waren nooit goed genoeg. Niets was goed genoeg. 1009 01:33:32,296 --> 01:33:34,925 Dat joch dat nooit goed genoeg was, heeft je uitgekocht. 1010 01:33:35,509 --> 01:33:37,009 Is dit wel goed genoeg? 1011 01:33:37,344 --> 01:33:39,847 Het is wat gecompliceerder. 1012 01:33:40,931 --> 01:33:42,431 Waarom? 1013 01:33:42,683 --> 01:33:44,393 Mijn mensen zijn erg boos. 1014 01:33:44,560 --> 01:33:47,629 Zij willen een boodschap verzenden. - Wat voor boodschap? 1015 01:33:49,523 --> 01:33:51,482 Jij verhuist naar Las Vegas. 1016 01:33:51,816 --> 01:33:55,736 Waarom dat dan? - We willen je gezondheid in de gaten houden. 1017 01:33:55,903 --> 01:33:58,281 Wij zien jou in Nevada en dat wordt naar. 1018 01:33:58,447 --> 01:34:01,410 Echt niet, geen Nevada. Gooi me dan maar in de rivier. 1019 01:34:02,285 --> 01:34:03,828 Jouw keuze. 1020 01:34:03,829 --> 01:34:06,415 Wacht even, voor hoelang? - Tot de schuld betaald is. 1021 01:34:06,582 --> 01:34:09,626 Maar we zijn met een tournee bezig? - Beste wat ik kon doen. 1022 01:34:09,793 --> 01:34:12,963 Wat gebeurt er met de band? Ik zeg je wat er gebeurt, niets. 1023 01:34:13,130 --> 01:34:16,294 Waarom? Omdat op papier staat dat ik 25% eigenaar ben. 1024 01:34:16,925 --> 01:34:19,887 Ik heb een beter idee. We kopen hem uit. 1025 01:34:20,053 --> 01:34:23,307 Jij koopt mij niet uit. Ik koop jou uit. 1026 01:34:23,765 --> 01:34:25,559 Met wat, Tommy? 1027 01:34:28,227 --> 01:34:30,414 Koop me maar uit. Het is toch voorbij. 1028 01:34:30,480 --> 01:34:32,816 Hoeveel hits denk je dat je nog gaat schrijven? 1029 01:34:34,318 --> 01:34:35,986 Goed, wacht even. 1030 01:34:40,699 --> 01:34:42,584 Nog iets meer wat we nog niet weten? 1031 01:34:46,830 --> 01:34:49,341 Misschien dat ik nog geleend heb van de fiscale rekening. 1032 01:34:51,293 --> 01:34:52,793 Hoeveel? 1033 01:34:53,587 --> 01:34:57,049 Een half miljoen. Om en nabij. 1034 01:35:04,013 --> 01:35:07,600 Dat nemen we er ook bij. - Ik zei dat ik het zou regelen. 1035 01:35:14,231 --> 01:35:16,025 De lening, de belasting... 1036 01:35:18,819 --> 01:35:20,319 we nemen alles over. 1037 01:35:23,699 --> 01:35:25,199 Dat is het dan. 1038 01:35:29,331 --> 01:35:30,831 Excuseer ons. 1039 01:35:43,970 --> 01:35:45,470 Het is heel erg, hè? 1040 01:35:53,062 --> 01:35:56,525 Je graaft een gat van een miljoen dollar voor jezelf. 1041 01:35:58,402 --> 01:36:01,530 Tommy haalde me van straat, Gyp. Hoeveel waarde heeft dat? 1042 01:36:02,030 --> 01:36:04,116 Je leeft tot je 90e op straat. 1043 01:36:05,575 --> 01:36:07,661 Als je wilt, kan ik een lening regelen. 1044 01:36:07,828 --> 01:36:12,666 Mr DeCarlo, ik wil niet dat iemand zich met onze toekomst bemoeit behalve ik en Frankie. 1045 01:36:13,625 --> 01:36:15,502 Ik realiseerde me juist iets. 1046 01:36:15,669 --> 01:36:17,796 Ik wil geen deel meer uitmaken van deze band. 1047 01:36:17,962 --> 01:36:20,381 Niet nu, Nicky. - Vergeet het maar, ik wil naar huis. 1048 01:36:20,548 --> 01:36:22,049 Waar heb je het over? 1049 01:36:22,289 --> 01:36:23,945 Ik wil naar huis. 1050 01:36:24,261 --> 01:36:26,430 Goed idee. Na het tournee lassen we een pauze in. 1051 01:36:26,431 --> 01:36:29,515 Nu. - Ik stop ermee. 1052 01:36:29,891 --> 01:36:31,393 Je kunt niet stoppen. 1053 01:36:31,560 --> 01:36:33,770 Ik heb zijn aandacht. 1054 01:36:33,937 --> 01:36:36,314 Nicky, we zijn met een tournee bezig. 1055 01:36:36,481 --> 01:36:38,692 Weet je, ik heb een tournee altijd gehaat. 1056 01:36:38,859 --> 01:36:41,695 Stomme hotels. Die kleine stukjes zeep. 1057 01:36:41,696 --> 01:36:44,580 Met dat spul moest je je wassen? Ik kon ze niet eens zien. 1058 01:36:44,581 --> 01:36:47,167 Je kletst maar wat. Doe kalm aan en we lossen dit op. 1059 01:36:47,199 --> 01:36:48,743 Ik heb het al opgelost. 1060 01:36:49,493 --> 01:36:50,993 Ik maak het gemakkelijk voor je. 1061 01:36:51,037 --> 01:36:53,081 Ik wil geen geld. Ik wil geen prijsafspraken. 1062 01:36:53,248 --> 01:36:56,482 Ik wil er alleen maar uitstappen. - Je hebt gelijk wat betreft de zeep. 1063 01:37:00,212 --> 01:37:03,049 We zijn met een tournee bezig. Ben je gek geworden? 1064 01:37:09,555 --> 01:37:11,055 Nicky, wacht. 1065 01:37:11,390 --> 01:37:12,890 Wacht even. 1066 01:37:14,101 --> 01:37:17,972 Als ik het goed begrijp, heb je er al je tijd ingestoken, je hebt heel veel hits gehad... 1067 01:37:17,976 --> 01:37:19,853 en nu wil je zomaar weglopen? 1068 01:37:19,982 --> 01:37:21,483 Dat is hartstikke gek. 1069 01:37:22,444 --> 01:37:25,989 Ik en mijn vrouw hadden onenigheid afgelopen jaar en wat heb ik toen gedaan? 1070 01:37:26,156 --> 01:37:28,158 Ik heb de kinderen bij mijn ouders gelaten. 1071 01:37:28,325 --> 01:37:30,786 En toen heb ik tegen mijn kinderen gezegd... 1072 01:37:30,952 --> 01:37:34,622 dat ik in werkelijkheid hun oom was. Oom Nick. 1073 01:37:35,122 --> 01:37:36,622 Ik begrijp het niet. 1074 01:37:36,749 --> 01:37:39,126 Zodat ik kon rotzooien. Doen wat ik wilde doen. 1075 01:37:39,293 --> 01:37:43,631 Was ik niet thuis om ze naar bed te brengen, hadden ze niet het gemis van een vader. 1076 01:37:44,215 --> 01:37:45,925 Ik weet niet wat ik moet zeggen, Nick. 1077 01:37:46,550 --> 01:37:48,803 Met alle respect, Mr DeCarlo... 1078 01:37:49,179 --> 01:37:52,349 u verkoopt miljoenen platen en zie hoe u het afhandelt. 1079 01:37:52,808 --> 01:37:55,519 Frankie en Bob, zij trekken zich dat erg aan. 1080 01:37:56,228 --> 01:37:57,728 Ik ben niet bezorgd. 1081 01:37:57,854 --> 01:38:01,441 Die kerels, met al hun talenten weten niet eens dat ik weg ben. 1082 01:38:14,286 --> 01:38:16,847 Je wil dat ik daar alleen naartoe ga? Ben je gek geworden? 1083 01:38:16,914 --> 01:38:19,626 Er zijn daar een heleboel invalkrachten. 1084 01:38:19,793 --> 01:38:22,295 Je hebt Joe Long, Charlie Calello. 1085 01:38:22,462 --> 01:38:25,030 We vinden er nog twee meer en we duwen jou naar voren. 1086 01:38:25,170 --> 01:38:28,222 Neem een goede drummer en een blazerssectie waar we het over hadden. 1087 01:38:28,284 --> 01:38:30,203 Net als 'Basie and the Kenton band'. 1088 01:38:30,261 --> 01:38:32,179 Wat doe je zoal? - Schrijven en produceren. 1089 01:38:32,180 --> 01:38:34,611 Vind ik maar niks. - Je praat onzin tegen mij. 1090 01:38:34,640 --> 01:38:37,125 Ik dacht dat we een afspraak hadden? - Hebben we ook. 1091 01:38:37,643 --> 01:38:40,479 Ik word midden in de nacht wakker en ik weet niet waar ik ben. 1092 01:38:41,147 --> 01:38:44,692 'Wat is er in hemelsnaam gebeurd? Wat gaat er gebeuren? Iedereen vertrekt'. 1093 01:38:47,778 --> 01:38:49,363 Waarom vertrekt iedereen? 1094 01:38:54,618 --> 01:38:56,245 Dit is jouw moment. 1095 01:39:01,000 --> 01:39:02,500 Hoe doe je dat? 1096 01:39:02,585 --> 01:39:04,085 Wat? 1097 01:39:05,171 --> 01:39:07,256 Dat je me overgehaald hebt. 1098 01:39:08,215 --> 01:39:09,715 Dat is een gave. 1099 01:39:15,307 --> 01:39:18,852 you're only holdin' out your heart In sympathy 1100 01:39:19,019 --> 01:39:20,979 Terwijl Bob thuis is bij zijn familie... 1101 01:39:21,146 --> 01:39:24,773 ben ik 200 nachten per jaar op reis en doe wat ik graag wil doen... 1102 01:39:24,940 --> 01:39:28,319 nachtclubs, hotels, privéfeestjes, van alles. 1103 01:39:29,862 --> 01:39:32,948 I'll be blue and I'll be cryin' too 1104 01:39:33,324 --> 01:39:36,285 but, girl, you know I only want what's best for you 1105 01:39:36,452 --> 01:39:38,078 what good is all my pride 1106 01:40:35,094 --> 01:40:37,303 Wij samen, makker. 1107 01:40:41,392 --> 01:40:43,502 Je hebt een interlokaal telefoontje uit Jersey. 1108 01:40:51,277 --> 01:40:53,555 Waar is ze? - Zeg het maar. Het is ook jouw dochter. 1109 01:40:53,556 --> 01:40:56,373 Ze weet nooit wanneer jij komt. Altijd op het laatste moment. 1110 01:40:56,374 --> 01:40:59,385 Ik ben een entertainer en dat is lastig. - Ze heeft een vader nodig. 1111 01:40:59,386 --> 01:41:01,526 Wat dacht je van een moeder? - Beheers jezelf. 1112 01:41:10,463 --> 01:41:11,965 Mag ik mama spreken? 1113 01:41:13,565 --> 01:41:16,302 Waar ben je, schatje? Je moeder en ik waren erg ongerust. 1114 01:41:16,468 --> 01:41:18,470 Ik ben in de stad. Ik heb niets meer. 1115 01:41:18,637 --> 01:41:20,504 Schatje, je kunt zomaar niet verdwijnen... 1116 01:41:20,556 --> 01:41:22,558 van de aardbodem. Laat een notitie achter. 1117 01:41:22,725 --> 01:41:24,560 Schreeuw niet tegen mij, papa. 1118 01:41:26,270 --> 01:41:28,856 Ik heb een vliegtuig genomen en het halve land overgevlogen. 1119 01:41:29,273 --> 01:41:30,773 Heb je geld voor een taxi? 1120 01:41:30,858 --> 01:41:32,693 Stap in een taxi en kom naar huis. 1121 01:41:33,861 --> 01:41:36,447 Nu ben je opeens een vader? 1122 01:41:37,240 --> 01:41:39,159 Het zijn twee normale dagen, papa. 1123 01:41:39,326 --> 01:41:41,036 Jij verdwijnt soms maandenlang. 1124 01:41:41,202 --> 01:41:43,913 Dat is heel anders, Francine. - Dat weet ik. Je moet werken. 1125 01:41:44,080 --> 01:41:46,750 Je werkt hard, zodat je ons een goed leven kunt geven. 1126 01:41:46,916 --> 01:41:49,376 Dat heb ik al zo vaak gehoord. Laat me met rust. 1127 01:41:49,543 --> 01:41:52,962 Mag ik mama aan de lijn? - Praat zo niet tegen mij. Ik ben je vader. 1128 01:42:05,058 --> 01:42:07,436 Goed gedaan, vader. 1129 01:42:30,083 --> 01:42:33,252 Je vader wil je graag zien. - Kan ik u helpen? 1130 01:42:33,712 --> 01:42:35,297 Ga maar mee. 1131 01:42:36,840 --> 01:42:38,340 Wie ben jij dan wel? 1132 01:42:38,884 --> 01:42:40,844 Oprotten voor ik je nek breek. 1133 01:42:41,095 --> 01:42:42,971 Het is goed. Ik bel je later. 1134 01:43:04,410 --> 01:43:05,910 Bedankt, Johnny. 1135 01:43:05,911 --> 01:43:07,411 Altijd, Frankie. 1136 01:43:11,041 --> 01:43:12,541 Ga zitten, Francine. 1137 01:43:18,966 --> 01:43:20,466 Hoe heb je mij gevonden? 1138 01:43:22,428 --> 01:43:24,721 Ik heb vrienden die vrienden hebben op straat. 1139 01:43:25,556 --> 01:43:27,307 Je bedoelt je vrienden bij de Maffia? 1140 01:43:29,892 --> 01:43:32,895 Wil je iets drinken? - Coke. 1141 01:43:32,896 --> 01:43:34,808 Kan ik hier een Coke krijgen? - Natuurlijk. 1142 01:43:49,162 --> 01:43:50,705 Luister even, Francine. 1143 01:43:54,208 --> 01:43:55,877 Ik heb een aantal fouten gemaakt. 1144 01:43:58,713 --> 01:44:00,514 Ik was niet voldoende in jouw buurt. 1145 01:44:00,841 --> 01:44:02,341 Jouw moeder... 1146 01:44:02,759 --> 01:44:04,470 We weten wat dat is met haar. 1147 01:44:06,889 --> 01:44:08,640 Ik had in moeten grijpen... 1148 01:44:12,311 --> 01:44:14,688 maar het is moeilijk om thuis met werk te combineren. 1149 01:44:14,855 --> 01:44:18,065 Misschien heb je op een dag ook familie en kun je het begrijpen. 1150 01:44:19,066 --> 01:44:21,068 Geef eens hier. 1151 01:44:24,363 --> 01:44:27,116 Wil jij een zangeres worden, dan moet je daarmee stoppen. 1152 01:44:29,328 --> 01:44:31,079 Je kunt een geweldige zangeres worden. 1153 01:44:32,956 --> 01:44:35,350 Je hebt mijn perfectie en de schoonheid van je moeder. 1154 01:44:35,417 --> 01:44:37,127 Je kunt alles krijgen wat je maar wil. 1155 01:44:37,294 --> 01:44:39,254 Maar je moet alles op een rijtje hebben. 1156 01:44:40,464 --> 01:44:42,090 Wat is er aan de hand met jou? 1157 01:44:42,883 --> 01:44:44,593 Zomaar overal rondzwerven? 1158 01:44:45,928 --> 01:44:47,679 Ik weet hoe moeilijk het is. 1159 01:44:48,055 --> 01:44:51,683 Je wilt iets delen met de wereld maar niemand die dat interesseert. 1160 01:44:52,351 --> 01:44:54,394 Maar dan gaan dingen veranderen. 1161 01:44:54,561 --> 01:44:57,314 Je moet geduld hebben en doorgaan met je werk. 1162 01:44:57,481 --> 01:44:59,233 Wij gaan dingen veranderen. 1163 01:44:59,983 --> 01:45:01,483 Is dat goed? 1164 01:45:02,277 --> 01:45:03,777 Ik ga je daarmee helpen. 1165 01:45:06,031 --> 01:45:08,242 Ik ga zorgen dat je zangles krijgt. 1166 01:45:09,409 --> 01:45:12,161 Je begint met goed te eten en met de oefeningen. 1167 01:45:12,787 --> 01:45:15,598 Ik ga dit opstellen met Bob Crewe en hij neemt een demo op. 1168 01:45:15,599 --> 01:45:17,707 Vier liedjes. Voor jou. 1169 01:45:19,293 --> 01:45:21,337 We gaan weg uit deze nachtmerrie. 1170 01:45:22,838 --> 01:45:24,338 Jij kunt dit. 1171 01:45:26,051 --> 01:45:28,512 Dit is wat je wilt, toch? 1172 01:45:32,098 --> 01:45:33,598 Kom eens hier. 1173 01:45:34,978 --> 01:45:36,478 Ik geloof in jou. 1174 01:45:39,105 --> 01:45:40,931 Ik ben blij dat je hier met mij bent. 1175 01:45:48,445 --> 01:45:51,775 Vroeger gingen we bijna bij Crewe weg, omdat hij geen demo op wilde nemen. 1176 01:45:51,776 --> 01:45:55,530 Vier liedjes. En nu doet hij het voor Francine. 1177 01:45:57,583 --> 01:46:00,294 Dat kind was bijna bezweken. 1178 01:46:00,836 --> 01:46:03,338 Je weet hoe het is met kinderen en drugs. 1179 01:46:03,505 --> 01:46:05,839 En haar moeder, jij denkt dat het kind de oorzaak is? 1180 01:46:05,840 --> 01:46:09,441 Het is wie er wint, wie het verkeerd heeft, wie gelijk heeft en die het verpest. 1181 01:46:09,442 --> 01:46:11,311 Deze vrouw... Mensen veranderen in iets. 1182 01:46:13,264 --> 01:46:14,764 Ik kan dit niet. 1183 01:46:15,433 --> 01:46:16,933 Wat bedoel je daarmee? 1184 01:46:17,852 --> 01:46:21,256 Dit is een klein appartement. Er is niet genoeg ruimte voor een hele familie. 1185 01:46:21,732 --> 01:46:23,233 Kun je niet eventjes wachten? 1186 01:46:24,235 --> 01:46:27,821 Volgende week verlaat ik de stad, ik kom terug en jij bent weer weg. 1187 01:46:27,886 --> 01:46:30,505 Ik zie je wekenlang niet. - Ik werk. Het is geen vakantie. 1188 01:46:30,506 --> 01:46:33,366 Het gaat door en geen verandering. - Ik heb die optredens nodig. 1189 01:46:33,367 --> 01:46:35,991 Ik heb een gat van een miljoen. - Dat heb je zelf gegraven. 1190 01:46:35,992 --> 01:46:39,978 Hij verpestte dingen en we moesten hem redden. Praat niet over dingen die je niet weet. 1191 01:46:39,979 --> 01:46:43,953 Hij gebruikte je. Hij bespotte je. Hij deed alles om de band te vernietigen. 1192 01:46:43,959 --> 01:46:46,961 Jij hebt zijn schulden overgenomen? - Hij kon zichzelf niet redden. 1193 01:46:51,094 --> 01:46:52,803 Heilige Franciscus, is dat het? 1194 01:46:53,179 --> 01:46:54,679 Aardig tegen dieren? 1195 01:46:56,599 --> 01:47:00,394 Ik dacht dat als je uit deze buurt zou vertrekken, wij een kans hadden. 1196 01:47:01,354 --> 01:47:03,522 Maar je geraakt hier nooit uit, is het wel? 1197 01:47:12,657 --> 01:47:14,241 En als we getrouwd waren? 1198 01:47:14,825 --> 01:47:17,370 Jij en Tommy? Ik denk niet dat het legaal is in Nevada. 1199 01:47:18,079 --> 01:47:21,466 Jij geeft geen centimeter toe, hè? - Ik zal nooit de eerste in de rij worden. 1200 01:47:21,467 --> 01:47:25,836 Ik zal altijd achter Tommy, Bobby, Nicky en Joey staan.. 1201 01:47:26,671 --> 01:47:28,172 Ik moet gaan. 1202 01:47:28,787 --> 01:47:30,294 Ga morgen. 1203 01:47:30,319 --> 01:47:32,834 Kom naar Boston dan brengen we het weekend samen door. 1204 01:47:35,429 --> 01:47:37,348 Ik kan niet. Ik heb van alles te doen. 1205 01:47:37,515 --> 01:47:41,018 Ik weet het. Familie, werk en wat blijf er over, Frankie? 1206 01:47:41,185 --> 01:47:43,437 Doe dit niet. Niet nu. 1207 01:47:43,938 --> 01:47:45,438 Waarom? 1208 01:47:45,731 --> 01:47:49,027 Zodat we een drankje kunnen pakken? Nog een keer hetzelfde pad lopen? 1209 01:47:53,240 --> 01:47:55,117 Het spijt me, lieverd. 1210 01:47:56,451 --> 01:47:58,870 Ik moet uit die mallemolen. 1211 01:47:59,662 --> 01:48:01,706 Het is geen lolletje meer. 1212 01:48:27,524 --> 01:48:31,570 14900, 14950, 15000. 1213 01:48:32,070 --> 01:48:33,696 Oké, alles in orde. 1214 01:48:34,238 --> 01:48:36,073 Iedereen is nu tevreden? 1215 01:48:36,531 --> 01:48:39,409 Frankie, het was niet persoonlijk bedoeld. 1216 01:48:39,701 --> 01:48:42,661 Norm, zeg tot ziens. 1217 01:48:46,041 --> 01:48:47,585 Pas goed op jezelf, heren. 1218 01:48:49,336 --> 01:48:51,789 Ik zei het je, doe je werk en de rest volgt vanzelf. 1219 01:49:00,765 --> 01:49:02,265 Proost. 1220 01:49:09,648 --> 01:49:12,472 Dat is mijn dochter, Francine. Ze belt elke vrijdag om 10 uur. 1221 01:49:12,652 --> 01:49:15,821 Dat is goed, Frankie. - Ze speelt bij Victoria in Plainfield. 1222 01:49:17,239 --> 01:49:19,567 Francine, een momentje, oké? 1223 01:49:22,286 --> 01:49:24,079 Bel me later. 1224 01:49:27,666 --> 01:49:29,166 Nogmaals bedankt. 1225 01:49:36,759 --> 01:49:39,094 Francine, je raadt nooit wie hier zojuist was. 1226 01:49:39,804 --> 01:49:43,433 Bent u de vader van Francine Valli? - Ja, dit is de vader. 1227 01:49:43,600 --> 01:49:45,519 Dit is het politiebureau van New York. 1228 01:49:46,019 --> 01:49:48,104 Is er wat aan de hand. Is alles goed met haar? 1229 01:50:06,997 --> 01:50:09,876 Want dit is onze God, voor eeuwig en altijd. 1230 01:51:18,027 --> 01:51:20,070 Je krijgt een plaquette. 1231 01:51:21,030 --> 01:51:22,530 Hoe gaat het met je? 1232 01:51:23,073 --> 01:51:24,573 Kon niet beter. 1233 01:51:28,245 --> 01:51:30,581 Ik heb iets dat volgens mij van jou is. 1234 01:51:31,571 --> 01:51:33,071 Maak open. 1235 01:51:38,382 --> 01:51:40,182 De band en ik zijn weer bij elkaar. 1236 01:51:45,387 --> 01:51:49,058 Ik heb zojuist een kind begraven. Wil jij dat ik een liefdeslied ga zingen? 1237 01:51:50,684 --> 01:51:53,512 Je moet hier uit zien te klimmen. Het wordt je dood nog eens. 1238 01:51:55,855 --> 01:51:58,149 Ze had een grotere reikwijdte als ik, weet je dat? 1239 01:51:59,484 --> 01:52:01,861 En hierbinnen, had ze het. 1240 01:52:04,782 --> 01:52:07,201 Wat had ik dan moeten doen? Aan het lijntje houden? 1241 01:52:07,910 --> 01:52:09,410 Vast moeten ketenen aan bed? 1242 01:52:10,621 --> 01:52:13,699 Ze groeien op, ze gaan uit en een stomme lul met... 1243 01:52:14,606 --> 01:52:16,606 een pot pillen wacht haar op en het is over. 1244 01:52:21,756 --> 01:52:23,383 Geef jezelf niet de schuld. 1245 01:52:24,801 --> 01:52:26,301 Geloof je het zelf? 1246 01:52:26,511 --> 01:52:28,011 Wie dan? 1247 01:52:36,563 --> 01:52:38,063 Doe me een plezier. 1248 01:52:38,691 --> 01:52:41,436 Neem het mee naar huis. Kijk er naar. 1249 01:52:41,672 --> 01:52:44,967 Er is iets niet goed met de uitgave. Misschien heb jij een idee. 1250 01:52:45,322 --> 01:52:47,950 Bob, ik weet het niet. - Kijk er gewoon naar. 1251 01:52:56,499 --> 01:52:58,918 Draag dit, wil je dat doen? 1252 01:53:00,254 --> 01:53:02,381 We willen niet dat je een longontsteking oploopt. 1253 01:53:18,564 --> 01:53:21,567 Het probleem is dat je gaat pieken na een passage... 1254 01:53:21,734 --> 01:53:25,195 en ik denk dat je dat niet moet doen. Luister je? 1255 01:53:25,362 --> 01:53:27,740 Weet je, jouw muziek... 1256 01:53:27,906 --> 01:53:30,618 en de teksten van Crewe, passen goed bij elkaar. 1257 01:53:30,785 --> 01:53:34,788 Je maakt het te smeuïg. Het wordt te gemakkelijk. 1258 01:53:35,998 --> 01:53:38,041 Hier en daar, een paar noten erbij. 1259 01:53:41,294 --> 01:53:44,005 Waarom kom je morgen niet langs en hebben we het er over? 1260 01:53:45,882 --> 01:53:47,382 Ik zal mijn planning raadplegen. 1261 01:53:48,926 --> 01:53:50,426 Goed idee. 1262 01:53:58,604 --> 01:54:01,732 Oké mensen, vijf minuten pauze. 1263 01:54:04,026 --> 01:54:07,654 Geweldige repetitie. Wat wil je nog meer? - Het lied produceren. 1264 01:54:07,655 --> 01:54:11,173 Ik weet niet wat ik er mee moet. Het is te hard voor pop en te zacht voor rock. 1265 01:54:11,174 --> 01:54:12,721 Al, het is een nieuw soort liedje. 1266 01:54:12,722 --> 01:54:16,779 Jij bent de baas van een platenmaatschappij. Doe het enige juiste. Vind het enige juiste. 1267 01:54:16,780 --> 01:54:18,365 Waarom laat je me niet met rust? 1268 01:54:18,366 --> 01:54:22,017 Je sleurt me hierheen om naar een lied te luisteren dat nooit uitgezonden wordt. 1269 01:54:22,906 --> 01:54:25,755 Frankie gaat door een hel. We hebben veel geld voor je verdiend. 1270 01:54:25,756 --> 01:54:27,256 Kom op. Doe het enige juiste. 1271 01:54:27,257 --> 01:54:31,928 Omdat er ergens diep beneden, een fatsoenlijk mens in je schuilt. 1272 01:54:31,929 --> 01:54:35,307 Ik zal eerlijk tegen je zijn, m'n vriend Frankie is oké. Hij is Neil Sedaka. 1273 01:54:35,474 --> 01:54:36,975 Dan wil ik contractontbinding. 1274 01:54:37,032 --> 01:54:40,251 En ik sleep je voor de rechtbank om onze muziekrechten terug te krijgen. 1275 01:54:40,354 --> 01:54:43,230 Je hebt er de ballen niet voor. - Daag me niet uit. 1276 01:54:44,691 --> 01:54:48,194 Zeg maar dat ik sentimenteel ben. 1277 01:54:48,361 --> 01:54:49,861 Dit is de afspraak. 1278 01:54:49,987 --> 01:54:53,491 Jij krijgt een paar stations om het te draaien en ik produceer het lied. 1279 01:54:53,659 --> 01:54:58,205 Zei zeggen 'nee' en duwen je kunstwerk daar waar de zon nooit schijnt. 1280 01:54:58,372 --> 01:55:00,040 Bedankt All, je bent geweldig. 1281 01:55:00,207 --> 01:55:03,085 Prachtig. Doe de groeten aan de kinderen. Zalig Kerstfeest. 1282 01:55:03,544 --> 01:55:05,045 Oké mensen, we zijn terug. 1283 01:55:05,212 --> 01:55:06,946 En hoe liep dat af? - Goed. Heel goed. 1284 01:55:07,089 --> 01:55:09,091 Herrie. Waar wil je het liedje uitbrengen? 1285 01:55:09,258 --> 01:55:12,636 Detroit. The Roostertail. - Detroit. Daar zit WJR. 1286 01:55:12,803 --> 01:55:17,099 Ik ken die vent. Marty nog iets. Mr First Nighter. 1287 01:55:17,266 --> 01:55:19,308 Drie honderd pond. Afgrijselijk. 1288 01:55:19,475 --> 01:55:20,975 We krijgen hem daarbinnen... 1289 01:55:21,060 --> 01:55:25,189 we zorgen voor eten en voor de drank, we geven hem de volledige behandeling. 1290 01:55:25,356 --> 01:55:27,191 Die kerel is een idioot, maar niet dom. 1291 01:55:27,272 --> 01:55:30,049 Hij hoort de menigte. Het wordt uitgezonden, niet bang zijn. 1292 01:55:30,050 --> 01:55:32,163 Dat is alleen Detroit. - Laat me uitpraten. 1293 01:55:32,164 --> 01:55:33,729 Dan volgt de rest. 1294 01:55:33,730 --> 01:55:38,035 Philly, Boston, Chicago, San Francisco. 1295 01:55:38,202 --> 01:55:40,913 Je maakt een beweging en mensen gaan praten. 1296 01:55:41,080 --> 01:55:43,666 Ze gaan meer praten. Het is een kettingreactie. 1297 01:55:43,833 --> 01:55:46,127 'Waar heeft hij dat liedje ontdekt?' 1298 01:55:49,839 --> 01:55:51,758 Stations krijgen telefoontjes binnen. 1299 01:55:51,925 --> 01:55:54,094 'We willen dat liedje horen. ' 1300 01:55:54,261 --> 01:55:55,761 'Waar is dat liedje?' 1301 01:55:55,846 --> 01:55:57,839 'Wat is er aan de hand met jullie mensen?' 1302 01:55:59,016 --> 01:56:01,851 'Draai dat liedje nog een keer'. 1303 01:56:18,284 --> 01:56:22,456 you're just too good to be true 1304 01:56:23,290 --> 01:56:27,252 can't take my eyes off you 1305 01:56:28,045 --> 01:56:32,883 you'd be like heaven to touch 1306 01:56:33,300 --> 01:56:37,720 I wanna hold you so much 1307 01:56:37,887 --> 01:56:42,558 at long last love has arrived 1308 01:56:42,808 --> 01:56:47,188 and I thank God I'm alive 1309 01:56:47,773 --> 01:56:52,236 you're just too good to be true 1310 01:56:53,153 --> 01:56:57,241 can't take my eyes off you 1311 01:56:57,407 --> 01:57:00,576 pardon the way that I stare 1312 01:57:00,743 --> 01:57:04,580 there's nothing else to compare 1313 01:57:04,747 --> 01:57:08,042 the sight of you leaves me weak 1314 01:57:08,209 --> 01:57:12,463 there are words left to speak 1315 01:57:12,630 --> 01:57:15,590 but if you feel like I feel 1316 01:57:15,757 --> 01:57:19,345 please let me know that it's real 1317 01:57:19,512 --> 01:57:23,057 you're just too good to be true 1318 01:57:23,224 --> 01:57:27,270 I can't take my eyes off you 1319 01:57:43,369 --> 01:57:45,914 I love you, baby 1320 01:57:46,081 --> 01:57:49,876 and if it's quite all right I need you, baby 1321 01:57:50,043 --> 01:57:51,752 to warm the lonely nights 1322 01:57:51,919 --> 01:57:54,046 I love you, baby 1323 01:57:54,213 --> 01:57:58,509 trust in me when I say 1324 01:57:58,676 --> 01:58:01,512 pretty baby 1325 01:58:01,679 --> 01:58:05,224 don't bring me down, I pray Pretty baby 1326 01:58:05,391 --> 01:58:10,021 now that I've found you stay And let me love you, baby 1327 01:58:10,187 --> 01:58:13,775 let me love you 1328 01:58:13,942 --> 01:58:17,446 you're just too good to be true 1329 01:58:17,612 --> 01:58:21,325 can't take my eyes off you 1330 01:58:21,491 --> 01:58:25,287 you'd be like heaven to touch 1331 01:58:25,454 --> 01:58:29,165 i wanna hold you so much 1332 01:58:29,332 --> 01:58:32,543 at long last love has arrived 1333 01:58:32,710 --> 01:58:36,422 and I thank God I'm alive 1334 01:58:36,589 --> 01:58:39,550 you're just too good to be true 1335 01:58:40,176 --> 01:58:44,263 can't take my eyes off you 1336 01:58:53,230 --> 01:58:55,191 I love you, baby 1337 01:58:55,524 --> 01:58:59,320 and if it's quite all right I need you, baby 1338 01:58:59,487 --> 01:59:01,113 to warm the lonely nights 1339 01:59:01,280 --> 01:59:03,407 I love you, baby 1340 01:59:03,574 --> 01:59:07,535 trust in me when I say 1341 01:59:07,869 --> 01:59:09,705 pretty baby 1342 01:59:10,456 --> 01:59:12,500 don't bring me down, I pray 1343 01:59:12,666 --> 01:59:14,251 pretty baby 1344 01:59:14,418 --> 01:59:19,548 now that I've found you stay And let me love you, baby 1345 01:59:19,715 --> 01:59:24,261 let me love you 1346 01:59:25,221 --> 01:59:30,893 you're just too good to be true 1347 02:00:48,888 --> 02:00:51,557 Er is toch niets veranderd, behalve Frankie? 1348 02:00:53,142 --> 02:00:56,311 Jullie hebben hoelang niet met elkaar gezongen? 1349 02:00:56,312 --> 02:00:59,522 25 jaar. - Vanaf 1912. 1350 02:00:59,538 --> 02:01:02,065 Nu jullie de liedjes zingen... wat is er veranderd? 1351 02:01:02,066 --> 02:01:04,920 De sleutels. Die zijn wat lager. Niet voor jullie maar voor ons. 1352 02:01:04,987 --> 02:01:07,590 Zijn de liedjes sterker of hebben ze een andere betekenis? 1353 02:01:07,656 --> 02:01:10,701 Dit is de eerste keer sinds lange tijd dat we zingen. 1354 02:01:10,702 --> 02:01:12,242 Dat gaan we vanavond ontdekken. 1355 02:01:12,244 --> 02:01:14,246 Goed om te weten. Dank u. - Is dat Tommy? 1356 02:01:15,623 --> 02:01:17,123 Daar is Tommy. 1357 02:01:18,834 --> 02:01:20,334 Hallo, meneer. 1358 02:01:21,545 --> 02:01:23,672 Leuk je te zien. 1359 02:01:24,256 --> 02:01:25,758 Tommooch. - Machoch. 1360 02:01:27,927 --> 02:01:31,305 Leuk je te zien. Ik heb die kerels in geen eeuwen meer gezien. 1361 02:01:32,640 --> 02:01:34,475 Leuk je te zien, Frankie. 1362 02:01:36,894 --> 02:01:38,394 Hoe staat het leven, Tommy? 1363 02:01:39,188 --> 02:01:40,856 Ik mag niet klagen. 1364 02:01:53,953 --> 02:01:55,453 Laten we naar binnen gaan. 1365 02:01:55,996 --> 02:02:00,502 Het is 20 jaar geleden, sinds deze kerels samen het podium betreden hebben... 1366 02:02:00,669 --> 02:02:03,630 en welk podium is beter voor een reünie dan deze? 1367 02:02:04,088 --> 02:02:06,674 Dames en heren, geef ze een hartelijk welkom... 1368 02:02:06,840 --> 02:02:10,218 mijn oude vrienden en splinternieuwe Hall of Famers... 1369 02:02:10,385 --> 02:02:13,054 The original Four Seasons. 1370 02:02:20,186 --> 02:02:22,272 rag doll, ooh 1371 02:02:22,438 --> 02:02:27,318 I love you just the way you are 1372 02:02:27,485 --> 02:02:28,986 hand-me-down 1373 02:02:29,071 --> 02:02:34,868 when she was just a kid her clothes were hand-me-downs 1374 02:02:34,869 --> 02:02:36,571 hand-me-down 1375 02:02:36,572 --> 02:02:42,286 they always laughed at her when she came into town 1376 02:02:42,287 --> 02:02:45,504 Weet je wat ik nu doe? Ik werk voor Joe Pesci. 1377 02:02:45,670 --> 02:02:48,840 Little Joey Fishes. Zelfde joch die ik vroeger sloeg. 1378 02:02:49,090 --> 02:02:51,676 Paar maanden geleden reden we door de oude buurt. 1379 02:02:51,843 --> 02:02:55,221 Hij zei, 'Tommy, wat herinner jij je nog van jezelf van vroeger?' 1380 02:02:55,388 --> 02:02:59,226 Ik zei, 'ik denk dat ik een mooie populaire jongen was. ' 1381 02:02:59,393 --> 02:03:01,103 Hij zei, 'ik zal eerlijk met je zijn'. 1382 02:03:01,270 --> 02:03:02,855 Je was een grote lul. 1383 02:03:03,022 --> 02:03:06,558 Niemand raapte die stront van jou op, alleen als we iets van jou nodig hadden. 1384 02:03:06,775 --> 02:03:09,486 Iedereen herinnert zich dit op hun eigen de manier, toch? 1385 02:03:09,653 --> 02:03:11,447 Mensen stellen altijd dezelfde vraag... 1386 02:03:11,614 --> 02:03:14,533 'waarom heb je het gedaan, Nicky? Waarom liep je weg?' 1387 02:03:15,534 --> 02:03:17,286 Dat zal ik verklaren. 1388 02:03:17,995 --> 02:03:20,831 Het waren niet de steekpenningen. Het was niet het tournee. 1389 02:03:20,998 --> 02:03:24,417 Het was niet het slechte voedsel of de kamergenoot van Tommy. 1390 02:03:24,751 --> 02:03:26,754 Het kwam gewoon uit mijn mond. 1391 02:03:28,756 --> 02:03:30,299 Als ik het eenmaal gezegd heb... 1392 02:03:31,008 --> 02:03:32,718 wist ik wat ik wilde. 1393 02:03:33,886 --> 02:03:35,471 Ik wilde naar huis. 1394 02:03:36,055 --> 02:03:38,349 Ze vroegen wat het hoogtepunt was. 1395 02:03:39,266 --> 02:03:41,727 Hall of Fame? De platenverkoop? 1396 02:03:41,894 --> 02:03:43,771 "Sherry' uit de hoge hoed halen? 1397 02:03:44,355 --> 02:03:45,980 Het was allemaal fantastisch. 1398 02:03:47,231 --> 02:03:49,776 Maar vier kerels onder een straatlantaarn... 1399 02:03:49,942 --> 02:03:52,028 toen het nog steeds voor ons lag... 1400 02:03:52,612 --> 02:03:54,782 de eerste keer dat we dat geluid maakten... 1401 02:03:54,948 --> 02:03:56,448 ons geluid... 1402 02:03:56,700 --> 02:04:01,162 toen alles begon weg te vallen en wat overbleef was onze muziek... 1403 02:04:06,668 --> 02:04:08,294 Dat was het beste. 1404 02:04:09,045 --> 02:04:13,299 Ik ben niet aangetrokken tot de oude wijk, m'n leven draaide niet rondom de oude buurt. 1405 02:04:13,466 --> 02:04:16,010 Ik geef geen flikker om mijn oude buurt. 1406 02:04:16,469 --> 02:04:18,721 Ik ben gelukkig waar ik ben. 1407 02:04:18,971 --> 02:04:22,100 En met deze dagen is dat Nashville, Tennessee. 1408 02:04:22,517 --> 02:04:24,018 Alleen ik... 1409 02:04:24,186 --> 02:04:25,813 mijn prachtige vrouw... 1410 02:04:26,105 --> 02:04:27,606 en een goede sigaar. 1411 02:04:28,190 --> 02:04:30,192 Rustig en vredig... 1412 02:04:30,193 --> 02:04:31,734 Met de kennis... 1413 02:04:31,735 --> 02:04:33,987 dat niets van dit alles kon gebeuren... 1414 02:04:35,531 --> 02:04:37,030 zonder mij. 1415 02:04:38,157 --> 02:04:43,037 Trouwens, als je ooit in Vegas bent, ga naar een casino en zeg de naam Tommy DeVito. 1416 02:04:43,204 --> 02:04:44,704 Ik zweer op de hand van God... 1417 02:04:44,956 --> 02:04:47,041 je staat binnen twaalf seconde weer buiten. 1418 02:04:47,500 --> 02:04:49,335 Ik zal eerlijk zijn tegen jou. 1419 02:04:50,128 --> 02:04:53,465 Het kan een egoïstisch trekje zijn, maar iedereen wil op de voorgrond staan. 1420 02:04:55,175 --> 02:04:57,511 Maar als er vier kerels zijn... 1421 02:04:58,178 --> 02:04:59,847 en jij bent Ringo...? 1422 02:05:04,560 --> 02:05:07,420 Het is beter als ik wat meer tijd vrij maak voor mijn kinderen. 1423 02:05:08,605 --> 02:05:13,277 Net als dat konijn op TV met die batterij, ik ga maar door en door. 1424 02:05:15,111 --> 02:05:16,696 De muziek achterna. 1425 02:05:18,948 --> 02:05:20,449 Proberen thuis te komen. 1426 02:05:20,450 --> 02:05:26,771 Vertaling T.U. Bewerking DeJaVu 1427 02:05:30,293 --> 02:05:33,421 who loves you pretty, baby? 1428 02:05:33,588 --> 02:05:36,883 who's gonna help you through the night? 1429 02:05:37,049 --> 02:05:40,178 who loves you, pretty mama? 1430 02:05:40,344 --> 02:05:43,598 who's always there to make it right? 1431 02:05:43,765 --> 02:05:46,934 who loves you, pretty baby? 1432 02:05:47,101 --> 02:05:50,313 who's gonna help you through the night? 1433 02:05:50,480 --> 02:05:54,150 who loves you, pretty mama? 1434 02:05:54,317 --> 02:05:56,903 who's always there to make it right? 1435 02:05:57,236 --> 02:05:59,030 who loves you? 1436 02:05:59,197 --> 02:06:01,909 who loves you, pretty baby? - who's gonna love you, love you 1437 02:06:02,241 --> 02:06:05,077 who's gonna love you, Mama? 1438 02:06:05,578 --> 02:06:08,372 who loves you, pretty baby? 1439 02:06:21,720 --> 02:06:24,348 sherry 1440 02:06:24,515 --> 02:06:26,225 sherry baby 1441 02:06:26,391 --> 02:06:28,768 sherry 1442 02:06:28,935 --> 02:06:30,436 sherry baby 1443 02:06:30,603 --> 02:06:33,189 sherry 1444 02:06:33,356 --> 02:06:37,652 sherry baby - baby 1445 02:06:37,819 --> 02:06:39,319 sherry baby 1446 02:06:39,445 --> 02:06:43,699 sherry, can you come out tonight? 1447 02:06:47,454 --> 02:06:49,665 what a night 1448 02:06:50,457 --> 02:06:54,753 late December back in '63 1449 02:06:54,920 --> 02:06:59,091 what a very special time for me 1450 02:06:59,258 --> 02:07:02,302 as I remember what a night 1451 02:07:02,469 --> 02:07:05,221 Hallo, Joey. Ik krijg nog een vijfje van jou. 1452 02:07:05,388 --> 02:07:07,515 what a night 1453 02:07:07,974 --> 02:07:12,435 you know I didn't even know her name 1454 02:07:12,602 --> 02:07:16,774 but I was never gonna be the same 1455 02:07:16,941 --> 02:07:19,360 what a lady, what a 1456 02:07:23,030 --> 02:07:25,324 I 1457 02:07:25,491 --> 02:07:31,247 I got a funny feeling When she walked in the room 1458 02:07:31,622 --> 02:07:34,250 yeah, and I 1459 02:07:34,417 --> 02:07:37,545 as I recall it ended much too soon 1460 02:07:37,712 --> 02:07:39,212 Je ziet er prachtig uit. 1461 02:07:40,882 --> 02:07:42,382 what a night 1462 02:07:43,384 --> 02:07:47,805 why'd it take so long to see the light? 1463 02:07:47,972 --> 02:07:51,934 seemed so wrong But now it seems so right 1464 02:07:52,101 --> 02:07:54,520 sweet surrender, what a night 1465 02:07:54,687 --> 02:07:56,355 I felt the rush 1466 02:07:56,522 --> 02:07:58,608 like a rolling bolt of thunder 1467 02:07:59,025 --> 02:08:02,570 spinning my head around And taking my body under 1468 02:08:02,737 --> 02:08:04,237 what a night 1469 02:08:07,074 --> 02:08:09,285 what a night 1470 02:08:11,163 --> 02:08:13,290 what a night 1471 02:08:15,626 --> 02:08:17,294 what a night 1472 02:08:20,463 --> 02:08:22,798 what a night 1473 02:08:24,425 --> 02:08:26,093 what a night 1474 02:08:28,804 --> 02:08:31,265 what a night 1475 02:08:33,184 --> 02:08:34,684 what a night 1476 02:08:37,605 --> 02:08:39,274 what a night 1477 02:08:41,985 --> 02:08:43,987 what a night 1478 02:08:49,985 --> 02:08:54,987 Controle en bewerking: Goffini Gedownload van www.ondertitel.com