1 00:00:00,916 --> 00:00:05,750 Pendant des millénaires, il n'y eut que le silence. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,833 L'amour fut la première création. 5 00:00:20,708 --> 00:00:26,041 Ensuite vint la vie, puis l'humanité. 6 00:00:30,416 --> 00:00:32,666 De la vie à la mort, 7 00:00:32,750 --> 00:00:38,000 ils levèrent les yeux au ciel et virent que la genèse était éternelle. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 L'espoir était né. 9 00:00:45,791 --> 00:00:48,250 De l'obscurité naît la lumière. 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,666 Et tout est possible… 11 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 …si l'on y croit. 12 00:01:38,333 --> 00:01:40,166 C'est qui ton ami? C'est qui ton ami? 13 00:01:40,250 --> 00:01:42,083 C'est qui ton ami? C'est qui ton ami? 14 00:01:42,166 --> 00:01:45,166 C'est qui ton ami? Oui! C'est qui ton ami? 15 00:01:49,333 --> 00:01:51,708 - Bien joué, Hansen. - Fausse balle. 16 00:01:51,791 --> 00:01:52,916 Bien joué. 17 00:01:53,000 --> 00:01:55,375 Sept millions de dollars pour ne rien toucher. 18 00:01:55,458 --> 00:01:57,083 Excellente recrue. 19 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 Il tire l'équipe vers le haut. 20 00:01:59,875 --> 00:02:03,083 Un débutant de 4e année qui a été choisi en deuxième draft… 21 00:02:30,375 --> 00:02:33,000 Il frappe. Il a touché la balle… 22 00:02:33,083 --> 00:02:35,958 - Il l'a touché! - Elle s'est envolée hors du stade! 23 00:02:36,041 --> 00:02:37,750 - Il l'a touché! - Elle est hors du stade! 24 00:02:37,833 --> 00:02:39,125 Il l'a touché! 25 00:02:39,208 --> 00:02:41,541 Je suis dans le planétarium 26 00:02:41,625 --> 00:02:45,583 où quelques passionnés révisent leur astronomie. 27 00:02:45,666 --> 00:02:49,208 - Teresa, il reste des lasagnes? - C'est dans le monde entier… 28 00:02:49,291 --> 00:02:52,166 On vient de manger. Comment t'as encore faim? 29 00:02:52,250 --> 00:02:54,500 Oui, papi, comment t'as encore faim? 30 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 Tu cherches quoi? 31 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Le sens de la vie. 32 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 Tu ne vas pas le trouver ici. 33 00:03:01,041 --> 00:03:03,916 Je vérifie juste s'il y en a assez pour mon dîner de demain. 34 00:03:04,000 --> 00:03:07,166 Le souper était délicieux ce soir, ma puce. 35 00:03:07,250 --> 00:03:09,791 Oui. C'était meilleur que celui de ta grand-mère. 36 00:03:09,875 --> 00:03:12,625 - J'ai appris auprès des meilleurs. - Je sais, ma puce. 37 00:03:15,125 --> 00:03:16,916 S'il m'arrive quelque chose, 38 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 j'ai écrit toutes les recettes de ma grand-mère dans un journal. 39 00:03:20,791 --> 00:03:24,250 Elle disait que c'était ce qu'elle avait ramené de plus précieux d'Italie. 40 00:03:24,333 --> 00:03:28,583 Je sais. Je sais, mamie. Tu le gardes sous ton matelas. 41 00:03:28,666 --> 00:03:30,750 Ses secrets sont en sécurité avec moi. 42 00:03:30,833 --> 00:03:32,708 Tu peux me taquiner autant que tu veux, 43 00:03:32,791 --> 00:03:36,375 mais ta génération ne sait rien des ancêtres. 44 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 Nos traditions familiales mourront avec moi. 45 00:03:39,875 --> 00:03:42,166 T'es dure. J'étais la seule fille de ma classe, 46 00:03:42,250 --> 00:03:44,458 toi on t'apprenait à faire des saucisses. 47 00:03:44,541 --> 00:03:47,000 Bon. L'humanité n'est pas perdue. 48 00:03:47,083 --> 00:03:50,250 Quelqu'un a parlé de saucisses? 49 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 - Oui. - Tu peux en faire demain? 50 00:03:53,083 --> 00:03:56,041 Oui. Juste pour toi, Bud. 51 00:03:56,125 --> 00:03:59,083 Merci beaucoup, chérie. 52 00:03:59,666 --> 00:04:02,166 Attention de ne pas regarder trop tôt ou trop tard. 53 00:04:02,250 --> 00:04:06,041 Vous pouvez regarder directement ce genre d'éclipse, 54 00:04:06,125 --> 00:04:08,500 puisque la lune sera devant le soleil. 55 00:04:08,583 --> 00:04:10,375 En gros, ce qui va se passer… 56 00:04:11,250 --> 00:04:13,625 Je dois rentrer ça avant qu'il pleuve. 57 00:04:14,375 --> 00:04:16,333 - J'y vais. - La Lune couvrira… 58 00:04:16,416 --> 00:04:18,750 - Merci, chérie. - C'est très intéressant. 59 00:04:18,833 --> 00:04:23,000 Ce schéma des planètes est une bonne représentation 60 00:04:23,083 --> 00:04:26,041 de ce qui se passera demain matin lors de l'occultation. 61 00:04:26,125 --> 00:04:27,875 J'adore le mot "occultation." 62 00:04:27,958 --> 00:04:31,791 On dirait un groupe de death metal. C'est merveilleux. 63 00:04:37,750 --> 00:04:42,958 Comme vous le savez, une éclipse dure généralement sept minutes. 64 00:05:59,958 --> 00:06:01,375 J'ai trouvé ça dehors. 65 00:06:01,958 --> 00:06:03,083 C'est à toi? 66 00:06:04,541 --> 00:06:05,750 Non, chérie. 67 00:06:07,250 --> 00:06:08,375 Mon Dieu. 68 00:06:10,000 --> 00:06:11,208 C'est magnifique. 69 00:06:14,291 --> 00:06:15,500 Où l'as-tu trouvé? 70 00:06:16,666 --> 00:06:18,250 Près du puits. 71 00:06:18,333 --> 00:06:20,708 Facile pour Lorenzo. 72 00:06:20,791 --> 00:06:23,958 Il a dû être enterré par une petite fille il y a longtemps. 73 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 Il a besoin d'être nettoyé. 74 00:06:26,458 --> 00:06:28,583 Dernier match pour Chicago ce soir… 75 00:06:35,625 --> 00:06:37,750 Je ne fais pas confiance à ce garçon. 76 00:06:37,833 --> 00:06:39,416 Bud, arrête. 77 00:06:40,041 --> 00:06:41,250 Ton équipe perd, papi? 78 00:06:43,541 --> 00:06:46,291 Non, chérie, on mène de deux points, mais… 79 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Avec ce lanceur, ça ne suffit pas. 80 00:06:50,958 --> 00:06:52,916 Des gars de ton cégep feraient mieux. 81 00:06:53,000 --> 00:06:55,583 Ils sont poches. On devrait les renvoyer. 82 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 T'en fais pas, Bud, la saison n'est pas finie. 83 00:06:59,500 --> 00:07:00,791 Je m'inquiète. 84 00:07:03,541 --> 00:07:06,500 Je m'inquiète pour toi, Teresa. Je m'inquiète pour Aisling. 85 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 - Bud… - Le pays, 86 00:07:09,333 --> 00:07:11,708 le monde entier part en vrille, et personne fait rien. 87 00:07:11,791 --> 00:07:14,000 Même la météo ne sait plus ce qu'elle fait, 88 00:07:14,083 --> 00:07:15,375 on ne sait pas quoi semer. 89 00:07:15,458 --> 00:07:17,041 - Bud. - Quoi? 90 00:07:18,458 --> 00:07:19,916 La journée a été longue. 91 00:07:20,791 --> 00:07:23,916 Il est temps d'arrêter de jurer et de faire ton cinéma. 92 00:07:28,833 --> 00:07:30,291 Je vais arrêter de jurer. 93 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 Mais je ne peux pas arrêter mon cinéma. 94 00:07:44,333 --> 00:07:45,625 Je vais me coucher. 95 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 - Bonne nuit, mamie. - Bonne nuit. 96 00:07:50,000 --> 00:07:51,875 - Bonne nuit, papi. - Bonne nuit. 97 00:07:54,041 --> 00:07:55,000 Hé. 98 00:07:56,041 --> 00:07:57,625 Quelque chose te tracasse? 99 00:07:58,250 --> 00:07:59,166 Non. 100 00:08:00,291 --> 00:08:01,416 Rien. 101 00:08:01,500 --> 00:08:03,708 Comment ça? Pourquoi ça n'irait pas? 102 00:08:03,791 --> 00:08:05,958 Aisling a tout pour être heureuse. Pas vrai? 103 00:08:06,875 --> 00:08:08,000 Oui, papi. 104 00:08:09,583 --> 00:08:10,750 Je te l'avais dit. 105 00:08:13,125 --> 00:08:16,875 Joe va passer demain avec un peu de luzerne. 106 00:08:17,458 --> 00:08:19,125 Je la mettrais dans la grange. 107 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 108 00:08:26,500 --> 00:08:28,250 J'ai des bouffées de chaleur. 109 00:08:31,208 --> 00:08:32,666 T'es une anxieuse. 110 00:08:32,750 --> 00:08:33,875 Oui, c'est vrai. 111 00:08:34,750 --> 00:08:38,375 Je dois m'inquiéter pour toi, gros nounours. 112 00:08:40,250 --> 00:08:42,583 Oui, t'es un gros nounours. Allez, viens. 113 00:08:43,208 --> 00:08:44,958 - Où? - Viens. 114 00:08:45,041 --> 00:08:46,333 - Fais-moi confiance. - Non. 115 00:08:46,875 --> 00:08:50,041 La dernière fois que je t'ai écoutée, ça s'est mal passé. 116 00:09:25,166 --> 00:09:28,875 Écoutez, ces négociations traînent depuis des mois. 117 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 Mon père est mort il y a un an. 118 00:09:31,958 --> 00:09:33,291 Il faut régler ça. 119 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 Je ne vois toujours pas le numéro que je cherche, Ken. 120 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 J'ai des obligations en Italie. 121 00:09:39,583 --> 00:09:41,291 Vous devriez y retourner. 122 00:09:42,000 --> 00:09:43,708 J'adore l'Italie, c'est beau. 123 00:09:43,791 --> 00:09:45,708 Et elle a une histoire incroyable. 124 00:09:45,791 --> 00:09:51,083 L'Empire romain nous a donné la loi, la médecine, la politique. 125 00:09:51,166 --> 00:09:54,125 Mais la plus grande réussite de toutes se trouve ici. 126 00:09:54,208 --> 00:09:55,250 L'architecture. 127 00:09:55,333 --> 00:09:58,250 Et nous en prendrons soin. 128 00:09:58,750 --> 00:10:00,250 Acceptez notre offre. 129 00:10:00,333 --> 00:10:03,041 - C'est la dernière. - Donnez-nous un instant. 130 00:10:08,666 --> 00:10:09,625 Sérieusement. 131 00:10:13,125 --> 00:10:16,666 Vous savez, il fut un temps où le Château était unique. 132 00:10:17,708 --> 00:10:20,875 Mon père et mon grand-père savaient qu'aller en Italie coûtait cher, 133 00:10:20,958 --> 00:10:23,416 alors ils ont construit le Château. 134 00:10:24,333 --> 00:10:26,250 Ils étaient visionnaires, 135 00:10:26,333 --> 00:10:28,750 mais ils étaient aussi d'incorrigibles romantiques. 136 00:10:28,833 --> 00:10:30,916 Et moi, je dois garder les pieds sur terre. 137 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Il a un chiffre en tête. 138 00:10:33,708 --> 00:10:35,000 Il faut qu'on augmente. 139 00:10:35,083 --> 00:10:38,875 Je pense à 15 ou 20 %, c'est possible? 140 00:10:44,708 --> 00:10:46,833 D'accord, mais pas plus de 20 %. 141 00:10:48,041 --> 00:10:50,125 C'est parti. Regardez-moi faire. 142 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Personne ne connaît cet endroit. Ils veulent aller à Vegas. 143 00:10:56,458 --> 00:11:00,708 Votre grand-père disait que l'Italie était le cœur et l'âme de la civilisation… 144 00:11:01,875 --> 00:11:06,208 …et que l'Amérique était un nouveau monde inconnu 145 00:11:06,291 --> 00:11:08,625 où l'on pouvait partager un peu de son cœur 146 00:11:08,708 --> 00:11:10,166 sans perdre son âme. 147 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Josh… 148 00:11:13,500 --> 00:11:15,125 …c'était leur cœur et leur âme. 149 00:11:16,375 --> 00:11:17,750 Et maintenant, il est à vous. 150 00:11:36,375 --> 00:11:37,500 Extinction des feux. 151 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 - Salut. - Salut. 152 00:12:24,125 --> 00:12:26,625 Mon Dieu. C'est si bon de te voir. 153 00:12:26,708 --> 00:12:28,666 Je sais. Comment ça va? 154 00:12:28,750 --> 00:12:29,875 Bien. 155 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Tu veilles tard. 156 00:12:31,916 --> 00:12:33,500 Oui. Je viens de rentrer. 157 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 Bien sûr. 158 00:12:35,625 --> 00:12:36,666 Tu dois être saoule. 159 00:12:36,750 --> 00:12:37,833 Mon Dieu. 160 00:12:37,916 --> 00:12:39,958 Non. Peut-être. 161 00:12:40,666 --> 00:12:42,833 Dis-moi tout. C'est comment Londres? 162 00:12:42,916 --> 00:12:45,000 Mon Dieu, c'est incroyable. 163 00:12:45,083 --> 00:12:48,625 - Mais j'aimerais tant que tu sois là. - Moi aussi. 164 00:12:49,791 --> 00:12:51,375 Quand est-ce que tu viendras? 165 00:12:53,541 --> 00:12:54,583 Je ne sais pas. 166 00:12:55,250 --> 00:12:56,416 Bientôt, j'espère. 167 00:12:56,500 --> 00:12:58,416 Je te crois pas. 168 00:12:58,500 --> 00:13:00,666 Lyd, tu sais que je veux être là. 169 00:13:02,875 --> 00:13:05,250 Mais je peux pas abandonner mes grands-parents. 170 00:13:05,333 --> 00:13:09,291 Ash, t'as juste à venir et on s'amusera bien. 171 00:13:09,916 --> 00:13:13,208 Tu comprends pas. Je m'occupe de presque tout. 172 00:13:13,291 --> 00:13:15,875 Je suis sûre qu'ils te laisseraient venir. 173 00:13:17,333 --> 00:13:18,708 Ils n'ont personne d'autre. 174 00:13:20,541 --> 00:13:21,750 Je dois y aller. 175 00:13:22,916 --> 00:13:25,291 D'accord. Tu me manques, Ash. 176 00:13:25,375 --> 00:13:28,458 Tu me manques aussi. Je suis désolée. Rappelle-moi vite. 177 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 D'accord. Je t'aime. 178 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Moi aussi. Salut. 179 00:13:32,416 --> 00:13:33,375 Salut. 180 00:13:40,458 --> 00:13:41,458 Tu peux entrer. 181 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Hé. 182 00:13:45,375 --> 00:13:47,791 - Désolée de t'interrompre. - C'est rien. 183 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 C'était Lydia? 184 00:13:51,083 --> 00:13:52,208 Comment va-t-elle? 185 00:13:52,291 --> 00:13:53,666 Très bien. 186 00:13:54,333 --> 00:13:55,458 Elle te manque. 187 00:13:57,708 --> 00:13:59,750 C'est étrange qu'elle ne soit plus là. 188 00:14:01,083 --> 00:14:02,333 Qu'y a-t-il, chérie? 189 00:14:05,250 --> 00:14:06,750 Elle veut que je vienne la voir. 190 00:14:08,833 --> 00:14:11,375 C'est une merveilleuse idée. 191 00:14:12,916 --> 00:14:13,875 Vraiment? 192 00:14:15,750 --> 00:14:17,333 Je pensais que tu serais contrariée. 193 00:14:18,416 --> 00:14:20,666 Non. Pourquoi je le serais? 194 00:14:23,291 --> 00:14:25,666 Je n'ai pas été aussi loin depuis… 195 00:14:25,750 --> 00:14:28,375 Je sais. Je sais. 196 00:14:31,833 --> 00:14:33,250 Je veux voyager. 197 00:14:35,750 --> 00:14:37,375 Je veux voir le monde. 198 00:14:40,208 --> 00:14:42,333 On n'a jamais voulu t'en empêcher. 199 00:14:43,833 --> 00:14:47,333 On t'a encouragée à aller à l'université dans un autre État, 200 00:14:47,416 --> 00:14:50,791 ou à suivre ce programme d'études à l'étranger avec Lydia. 201 00:14:50,875 --> 00:14:51,750 Je sais. 202 00:14:53,625 --> 00:14:54,833 C'est moi qui me suis arrêtée. 203 00:15:01,583 --> 00:15:03,416 Depuis la mort de maman et papa… 204 00:15:05,375 --> 00:15:06,791 …j'ai peur. 205 00:15:08,666 --> 00:15:11,500 Peur de quitter la ferme, de vous quitter, papi et toi. 206 00:15:15,333 --> 00:15:18,666 J'ai l'impression d'avoir un trou dans le cœur que j'arrive pas à combler. 207 00:15:23,666 --> 00:15:25,708 Je veux juste me sentir normale. 208 00:15:32,750 --> 00:15:35,958 Je n'oublierai jamais le jour où tu es venue vivre avec nous. 209 00:15:38,208 --> 00:15:39,916 On était encore sous le choc. 210 00:15:40,958 --> 00:15:43,208 On n'allait plus jamais revoir notre fille. 211 00:15:44,958 --> 00:15:46,500 Et tu étais… 212 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 …comme ta mère à bien des égards. 213 00:15:54,916 --> 00:15:57,125 Mais avec cette douce voix irlandaise, 214 00:15:57,791 --> 00:16:00,375 tu nous faisais sourire chaque fois que tu disais bonjour. 215 00:16:08,416 --> 00:16:10,041 Tu étais notre miracle. 216 00:16:12,250 --> 00:16:14,333 Tu nous as sauvés de notre chagrin. 217 00:16:16,875 --> 00:16:21,250 Mais tout comme on a dû vivre nos vies sans eux, 218 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 tu vas devoir commencer à vivre la tienne sans nous. 219 00:16:24,750 --> 00:16:26,000 Tôt ou tard. 220 00:16:28,250 --> 00:16:29,583 Vas-y, s'il te plaît. 221 00:16:29,666 --> 00:16:30,750 Ne t'inquiète pas. 222 00:16:33,666 --> 00:16:35,583 Et si ça ne marchait pas pour moi? 223 00:16:36,875 --> 00:16:40,375 La vie peut faire peur parfois… 224 00:16:41,875 --> 00:16:44,958 …mais si on ne prend pas de risques, on ne sera jamais heureux. 225 00:16:54,458 --> 00:16:57,625 - Merci. - Je t'aime tellement. 226 00:16:57,708 --> 00:16:59,000 Moi aussi. 227 00:18:47,333 --> 00:18:50,083 Aidez-moi, s'il vous plaît. 228 00:18:51,666 --> 00:18:54,000 Je n'y arriverai pas seule. 229 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Détends-toi. 230 00:20:15,125 --> 00:20:17,250 - Je l'ai testé. - Vraiment? 231 00:20:54,666 --> 00:20:56,458 Fais doucement. 232 00:21:11,000 --> 00:21:11,875 Arrête. 233 00:21:12,708 --> 00:21:13,625 J'arrête. 234 00:21:19,000 --> 00:21:21,666 Il se passera quoi quand j'appuierai? 235 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 Tu l'avais pas testé? 236 00:21:31,625 --> 00:21:32,500 Regarde ça. 237 00:22:01,125 --> 00:22:03,166 Arrêtez-vous. Plus un geste. 238 00:22:03,250 --> 00:22:06,958 Nous allons faire feu. Je répète : nous allons faire feu. 239 00:22:09,500 --> 00:22:11,666 Arrêtez-vous. Plus un geste. 240 00:22:11,750 --> 00:22:13,208 Nous allons faire feu. 241 00:22:13,833 --> 00:22:16,625 Je répète : nous allons faire feu. 242 00:22:27,708 --> 00:22:28,708 Laisse-le! 243 00:22:29,666 --> 00:22:30,791 Je peux pas. 244 00:22:32,625 --> 00:22:33,625 Allez! 245 00:23:15,916 --> 00:23:17,708 Leur offre est plus qu'honnête. 246 00:23:20,833 --> 00:23:22,916 - Que dirait votre père? - Non. 247 00:23:25,500 --> 00:23:27,125 Arrêtez de tout ramener à vous. 248 00:23:28,250 --> 00:23:29,750 Vous êtes égoïste. 249 00:23:31,791 --> 00:23:32,625 Joshua. 250 00:23:34,625 --> 00:23:35,833 Vous le regretterez. 251 00:23:38,541 --> 00:23:39,375 Peut-être. 252 00:23:40,416 --> 00:23:41,291 Peut-être pas. 253 00:23:41,833 --> 00:23:43,208 Prenez un peu de temps. 254 00:23:43,291 --> 00:23:46,791 Faites le vide dans votre tête. Vous parlez sous le coup de l'émotion. 255 00:23:46,875 --> 00:23:49,291 Vous n'avez pas à vous décider tout de suite. 256 00:23:49,375 --> 00:23:51,500 - Écoutez… - Non. C'est fini. 257 00:23:52,250 --> 00:23:53,875 Qu'ils s'alignent sur mon offre. 258 00:24:01,500 --> 00:24:03,458 Adam 119, affirmatif. 259 00:24:03,541 --> 00:24:04,833 Poursuite en formation. 260 00:24:04,916 --> 00:24:06,000 Au pont Tujunga. 261 00:24:06,083 --> 00:24:07,875 Les suspects sont hors de portée. 262 00:24:07,958 --> 00:24:11,083 Adam 119, poursuite en cours. 263 00:24:11,166 --> 00:24:13,458 À toutes les unités au sol, procédez avec prudence. 264 00:24:17,666 --> 00:24:19,916 Adam 119, bien reçu. 265 00:24:20,000 --> 00:24:21,875 Toutes les unités, ratissage 266 00:24:21,958 --> 00:24:25,500 des 15e, 14e et 13e rues près du pont de Tujunga. 267 00:24:29,208 --> 00:24:31,750 Adam 119… 268 00:25:19,583 --> 00:25:22,541 Alors, ce contrat, il rapporte combien? 269 00:25:23,291 --> 00:25:24,208 Cinq. 270 00:25:24,958 --> 00:25:25,875 Il faut faire quoi? 271 00:25:27,208 --> 00:25:29,958 Transporter des pierres au Venezuela. 272 00:25:30,500 --> 00:25:33,250 C'est 20 % pour vous deux. Le reste, pour moi. 273 00:25:34,416 --> 00:25:35,541 Attends. Pourquoi? 274 00:25:36,750 --> 00:25:39,041 D'habitude, on prend 40 %. 275 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 C'est comme ça. 276 00:25:41,666 --> 00:25:43,833 Dès qu'on se pose à Caracas, 277 00:25:44,708 --> 00:25:47,833 vous encaissez et on se sépare. 278 00:25:47,916 --> 00:25:48,916 Comment ça? 279 00:25:49,625 --> 00:25:51,208 - Pour de bon? - Ouais. 280 00:25:52,166 --> 00:25:53,291 Ouais, pour de bon. 281 00:25:53,375 --> 00:25:55,708 Je sais que t'es tombé pour nous… 282 00:25:55,791 --> 00:25:56,875 Exact. 283 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 Et ça se reproduira pas. 284 00:26:03,250 --> 00:26:07,375 Si vous êtes malins, cet argent vous servira longtemps. 285 00:26:07,458 --> 00:26:09,916 Oui. Et après? 286 00:26:10,000 --> 00:26:11,208 C'est pas mon problème. 287 00:26:12,416 --> 00:26:13,875 On est trop liés. 288 00:26:14,791 --> 00:26:16,583 Et vous êtes trop distraits. 289 00:26:19,500 --> 00:26:23,333 C'est pas parce que Sam le Parieur sait pas se tenir à Vegas 290 00:26:23,416 --> 00:26:25,583 que je vais me faire arnaquer. 291 00:26:28,916 --> 00:26:29,916 Toi… 292 00:26:31,166 --> 00:26:35,166 T'es là parce qu'il est trop bête pour voir le risque que tu représentes. 293 00:26:36,541 --> 00:26:37,541 Je t'aime pas. 294 00:26:38,291 --> 00:26:39,500 Je te fais pas confiance. 295 00:26:41,291 --> 00:26:43,666 Il veut que tu sois là, alors il te paiera sur sa part. 296 00:26:44,166 --> 00:26:46,125 Si ça te convient pas, tu peux partir. 297 00:26:48,375 --> 00:26:50,000 Reste cool, mec. 298 00:26:50,625 --> 00:26:52,291 Tu sais comment il est. 299 00:26:53,083 --> 00:26:54,666 Le prends pas mal. 300 00:26:55,833 --> 00:26:57,166 Sans lui, on a quoi? 301 00:26:58,083 --> 00:26:58,958 Et toi, t'as quoi? 302 00:26:59,875 --> 00:27:01,166 Pourquoi il m'aime pas? 303 00:27:03,000 --> 00:27:04,458 Je suis un bon gars. 304 00:27:06,375 --> 00:27:07,958 Je suis un bon gars. 305 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Oui, t'es un bon gars. 306 00:27:11,666 --> 00:27:14,000 Je vais lui parler, niaiseux. 307 00:27:22,416 --> 00:27:23,416 Allez, Pete. 308 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 J'ai des ennuis. 309 00:27:27,000 --> 00:27:28,291 Ouais, j'ai des dettes. 310 00:27:29,833 --> 00:27:31,541 Ils vont pas me lâcher cette fois. 311 00:27:34,583 --> 00:27:35,708 Je sais. 312 00:27:37,666 --> 00:27:40,125 T'inquiète pas, je m'en occupe. 313 00:27:41,625 --> 00:27:44,333 Je lui ai promis de veiller sur toi. C'est ce que je ferai. 314 00:27:45,750 --> 00:27:48,750 Je te trouverai un autre pays, une nouvelle vie. 315 00:27:51,375 --> 00:27:53,041 Mais si tu gâches tout… 316 00:27:54,375 --> 00:27:55,791 …je te tuerai moi-même. 317 00:28:03,791 --> 00:28:04,708 Super. 318 00:28:09,500 --> 00:28:10,583 Monte. 319 00:28:36,916 --> 00:28:38,458 …1500, bien reçu. 320 00:34:24,458 --> 00:34:25,541 Coupe le moteur. 321 00:36:17,583 --> 00:36:18,958 Bonsoir, Aisling. 322 00:36:19,041 --> 00:36:20,500 Non. Ne t'inquiète pas. 323 00:36:20,583 --> 00:36:22,291 Je ne te veux aucun mal. 324 00:36:25,708 --> 00:36:26,875 Seigneur. 325 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 Regarde ce vert. 326 00:36:30,208 --> 00:36:33,250 J'ai dû venir sur cette planète au moins un billion de fois, 327 00:36:33,333 --> 00:36:38,500 et je suis toujours émerveillé par la beauté de cet endroit. 328 00:36:38,583 --> 00:36:40,625 T'as pas idée de la chance que t'as. 329 00:36:40,708 --> 00:36:43,208 - Qui êtes-vous? - Tu sais qui je suis. 330 00:36:44,583 --> 00:36:49,041 Je suis Raphaël, archange de la Providence. 331 00:36:49,666 --> 00:36:51,625 Comment on dit déjà? Ah, oui! 332 00:36:52,250 --> 00:36:54,375 "Quand tu cherches un conseil divin 333 00:36:54,458 --> 00:36:57,625 pour savoir quel chemin emprunter sur la route de la vie, 334 00:36:57,708 --> 00:36:59,000 tu fais appel à moi, 335 00:36:59,083 --> 00:37:03,166 et une parcelle de ma présence imposante pénètre ton cœur et ton esprit 336 00:37:03,250 --> 00:37:05,083 pour te guider et t'apaiser." 337 00:37:05,166 --> 00:37:06,750 C'est ce que dit le livre. 338 00:37:06,833 --> 00:37:09,166 La vérité, c'est que depuis Vatican II, 339 00:37:09,791 --> 00:37:12,666 la fiche de poste s'est élargie de façon exponentielle. 340 00:37:12,750 --> 00:37:14,416 C'est une blague en interne. 341 00:37:16,750 --> 00:37:18,166 Mais je la trouve très drôle. 342 00:37:25,250 --> 00:37:27,333 On attend depuis longtemps… 343 00:37:28,375 --> 00:37:30,083 …que tu fasses ton vœu. 344 00:37:31,291 --> 00:37:32,833 Et ce soir, tu l'as enfin fait. 345 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 Tu te souviens? 346 00:37:36,041 --> 00:37:39,375 S'il te plaît… ne crie pas. 347 00:37:42,166 --> 00:37:46,666 Je vais te montrer quelque chose de merveilleux. 348 00:38:29,833 --> 00:38:31,000 Donne-moi ta main. 349 00:38:41,708 --> 00:38:45,291 - On dirait que c'est vivant. - Parce que ça l'est. 350 00:38:45,375 --> 00:38:47,375 Mais pas au sens où tu l'entends. 351 00:38:48,000 --> 00:38:50,375 Aisling, c'est ton moment. 352 00:38:50,458 --> 00:38:53,708 Ici, ce soir, tous les éléments sont réunis. 353 00:38:53,791 --> 00:38:57,416 C'est pas aussi facile que tu l'imagines. Et c'est pas aléatoire. 354 00:38:57,500 --> 00:39:00,500 Mais je te préviens, avant que ton vœu se réalise, 355 00:39:00,583 --> 00:39:04,291 tu devras faire un choix, peut-être le plus important de ta vie. 356 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 Tu comprends? 357 00:39:07,250 --> 00:39:08,083 Je… 358 00:39:10,541 --> 00:39:12,500 Je suis trop vieille pour croire à ça. 359 00:39:13,416 --> 00:39:17,416 Oh, Aisling. Je suis aussi vieux que le temps. 360 00:39:18,291 --> 00:39:19,500 Et j'y crois. 361 00:39:20,250 --> 00:39:22,458 Et toi aussi, tu as la foi dans ton cœur. 362 00:39:23,625 --> 00:39:26,041 - Vous savez ce qu'il y a dans mon cœur? - Bien sûr. 363 00:39:26,125 --> 00:39:28,458 J'ai lu ton livre, la version à jour. 364 00:39:28,541 --> 00:39:29,666 Tu veux un exemplaire? 365 00:39:30,916 --> 00:39:33,833 - Il y a tout dedans? - Tout, depuis le premier jour. 366 00:39:33,916 --> 00:39:35,333 C'est passionnant. 367 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 Mais ne t'inquiète pas, tes secrets sont en sécurité avec moi. 368 00:39:39,916 --> 00:39:41,041 Ah, oui. 369 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 Ta magnifique mère a toujours voulu que tu aies ça. 370 00:39:50,916 --> 00:39:53,500 C'est pour toi seule. 371 00:39:53,583 --> 00:39:56,500 Personne d'autre ne doit le voir ou le toucher. 372 00:39:56,583 --> 00:40:01,291 Sinon, les choses vont se compliquer. 373 00:40:07,916 --> 00:40:08,833 Voilà. 374 00:40:27,958 --> 00:40:29,125 T'es prête? 375 00:40:31,125 --> 00:40:32,083 Alors, cours! 376 00:40:41,375 --> 00:40:42,375 À la voiture! 377 00:40:49,625 --> 00:40:52,166 - Les anges n'ont pas d'ailes? - Si. 378 00:40:52,250 --> 00:40:53,750 Mais toi, t'en as pas encore. 379 00:41:14,208 --> 00:41:15,375 Viens. 380 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 Viens! 381 00:41:21,291 --> 00:41:24,041 - Qu'est-ce qui vous prend? Vous êtes fou? - Aidez-nous! 382 00:41:24,916 --> 00:41:26,375 Montez! Montez! 383 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Dégage! 384 00:41:29,708 --> 00:41:31,500 - Vous avez vu ça? - Tais-toi! 385 00:41:37,958 --> 00:41:39,958 Les gars. Les gars! 386 00:41:49,625 --> 00:41:51,416 "L'amour commande tout 387 00:41:51,500 --> 00:41:54,291 À ses côtés traîne toujours 388 00:41:54,375 --> 00:41:55,958 L'ombre du tireur" 389 00:42:00,750 --> 00:42:02,416 Arrête de tirer! 390 00:42:02,500 --> 00:42:04,458 Il faut pas qu'ils s'échappent, Pete. 391 00:42:05,625 --> 00:42:06,500 Pas maintenant. 392 00:42:08,125 --> 00:42:09,375 Vise les pneus. 393 00:42:28,875 --> 00:42:32,166 Tu sais qu'un jour j'ai roulé avec Scorpus le conducteur de chars? 394 00:42:32,250 --> 00:42:33,166 Il était doué. 395 00:42:33,250 --> 00:42:34,416 "Ô Rome 396 00:42:35,125 --> 00:42:37,041 Je suis l'illustre Scorpus 397 00:42:37,125 --> 00:42:40,541 La gloire du Cirque tumultueux 398 00:42:40,625 --> 00:42:42,583 L'objet de tes applaudissements 399 00:42:42,666 --> 00:42:45,666 Et de tes brèves délices" 400 00:42:45,750 --> 00:42:46,625 Vous avez fini? 401 00:42:47,250 --> 00:42:49,625 Oui. Oui, j'ai fini. Mais je peux continuer. 402 00:42:49,708 --> 00:42:51,666 - Non. Non. C'est… - C'est bon. 403 00:43:33,000 --> 00:43:34,375 Accrochez-vous! 404 00:43:35,208 --> 00:43:36,666 Pourquoi je lâcherais? 405 00:43:36,750 --> 00:43:39,166 - Et si on essayait? - Non! 406 00:43:47,083 --> 00:43:49,375 Arrêtez! Remontez! 407 00:43:50,875 --> 00:43:52,125 Allez! Allez! 408 00:44:20,416 --> 00:44:21,458 On les a semés. 409 00:44:22,166 --> 00:44:23,458 Pour l'instant. 410 00:44:30,333 --> 00:44:31,250 Qu'y a-t-il de si drôle? 411 00:44:33,583 --> 00:44:34,583 Qu'y a-t-il de si drôle? 412 00:44:34,666 --> 00:44:37,333 La vie est drôle. La vie. 413 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Freddie! 414 00:44:56,791 --> 00:44:57,666 Freddie! 415 00:45:01,916 --> 00:45:04,916 - Il s'est passé quoi? - Pas le temps. On doit traverser. 416 00:45:05,000 --> 00:45:07,625 Appelez la police. Trois hommes armés se dirigent vers le quai. 417 00:45:07,708 --> 00:45:08,875 Appelez la sécurité du Château. 418 00:45:08,958 --> 00:45:11,166 - Qu'ils alertent l'unité spéciale. - Entendu. 419 00:45:14,041 --> 00:45:15,791 Qu'est-ce qu'ils veulent? 420 00:45:15,875 --> 00:45:19,041 - Tu veux vraiment savoir? - Je veux vraiment savoir. Oui. 421 00:45:19,125 --> 00:45:20,083 Une étoile. 422 00:45:20,833 --> 00:45:24,541 - Une étoile? - Une étoile magique, pour être exact. 423 00:45:24,625 --> 00:45:27,041 Tu vois ce petit groupe, là-haut? 424 00:45:27,125 --> 00:45:33,458 Antarès, Sirius, Aldébaran, Regulus et Arcturus. 425 00:45:33,958 --> 00:45:35,958 Oui, je les vois. Et alors? 426 00:45:36,041 --> 00:45:37,791 Levitus a disparu. 427 00:45:39,375 --> 00:45:40,750 - Levitus? - Levitus! 428 00:45:40,833 --> 00:45:42,125 Elle n'est pas là. 429 00:45:42,833 --> 00:45:45,541 Levitus est une étoile bleue. Une étoile à vœux. 430 00:45:45,625 --> 00:45:48,208 Ceux qui nous poursuivent veulent Levitus. 431 00:45:49,875 --> 00:45:51,791 - Vous êtes un comique, c'est ça? - Non. 432 00:45:51,875 --> 00:45:54,708 Mais W.C. Fields m'a raconté une super histoire hier. 433 00:45:54,791 --> 00:45:56,708 - Tu veux l'entendre? - Il est mort. 434 00:45:56,791 --> 00:45:58,125 Personne n'est parfait. 435 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 Dites-moi… 436 00:46:01,000 --> 00:46:03,666 Je suis sérieux. Dites-moi qui vous êtes. 437 00:46:04,416 --> 00:46:05,875 Je suis un ange. 438 00:46:06,958 --> 00:46:09,333 En fait, je suis un archange. Je m'appelle Raphaël. 439 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 Je veux te remercier personnellement pour tous tes efforts. 440 00:46:12,875 --> 00:46:15,583 Je vous en prie. 441 00:46:15,666 --> 00:46:17,208 Non. Attendez. 442 00:46:17,291 --> 00:46:20,000 Vous ne vous appelez pas Virgil? Parce que là, 443 00:46:20,083 --> 00:46:23,416 j'ai l'impression de survoler les neuf cercles de l'enfer. 444 00:46:23,500 --> 00:46:26,458 Si tu connais Dante, tu sais ce qui vient après l'enfer. 445 00:46:27,416 --> 00:46:28,458 Le purgatoire? 446 00:46:28,541 --> 00:46:30,291 Super. Super. 447 00:46:30,375 --> 00:46:32,708 Suivi par le paradis, naturellement. 448 00:46:32,791 --> 00:46:34,625 Naturellement. Bien sûr. 449 00:46:34,708 --> 00:46:35,583 Naturellement. 450 00:46:40,291 --> 00:46:42,083 - Freddie, allons-y. - Oui, monsieur. 451 00:46:49,250 --> 00:46:51,125 Quelle belle nuit. 452 00:46:51,208 --> 00:46:52,125 Magnifique. 453 00:46:53,000 --> 00:46:53,916 Magnifique. 454 00:46:57,583 --> 00:46:59,416 Ne fronce pas les sourcils comme ça. 455 00:47:13,083 --> 00:47:14,416 Je vais m'asseoir ici. 456 00:47:18,375 --> 00:47:20,625 Quand tu seras prête, tu pourras me rejoindre. 457 00:47:23,541 --> 00:47:24,583 T'as vu ça? 458 00:47:26,125 --> 00:47:28,291 Cette toute petite météorite. 459 00:47:30,208 --> 00:47:33,791 Ça fait des millions d'années qu'elle cherche un endroit où atterrir. 460 00:47:33,875 --> 00:47:35,291 Content qu'elle ait trouvé. 461 00:48:02,875 --> 00:48:03,875 D'accord. 462 00:48:08,458 --> 00:48:09,791 C'est pas possible. 463 00:48:11,458 --> 00:48:14,541 C'est pas possible. 464 00:48:23,250 --> 00:48:24,250 Tout va bien. 465 00:48:26,916 --> 00:48:27,791 Tout va bien. 466 00:48:42,833 --> 00:48:44,083 On les tenait, Pete. 467 00:48:44,708 --> 00:48:46,083 Ils étaient juste là. 468 00:48:46,166 --> 00:48:47,583 Et tu les as laissés partir. 469 00:48:49,833 --> 00:48:51,583 T'es vraiment si stupide? 470 00:48:52,416 --> 00:48:55,208 Tous les policiers nous cherchent dans un rayon de 150 km. 471 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Tu crois que ces tirs seront pas signalés? 472 00:49:00,916 --> 00:49:04,291 - Et celui-ci? - D'accord. Oui, j'ai compris. 473 00:49:05,416 --> 00:49:08,500 Je t'ai dit de viser les pneus. 474 00:49:08,583 --> 00:49:11,208 - Morts, ils me servent à rien! - J'ai compris! 475 00:49:11,916 --> 00:49:14,083 - Allez, Pete. - Ferme-la! 476 00:49:16,083 --> 00:49:17,041 Lève-toi. 477 00:49:18,041 --> 00:49:20,000 Lève-toi. 478 00:49:28,291 --> 00:49:29,708 Si tu recommences… 479 00:49:31,208 --> 00:49:32,750 …je te tue. 480 00:49:34,541 --> 00:49:35,500 Compris? 481 00:49:39,833 --> 00:49:40,791 Oui. 482 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 Cache la voiture. 483 00:49:51,208 --> 00:49:52,125 Tout de suite. 484 00:50:04,375 --> 00:50:05,666 Et le boulot? 485 00:50:08,833 --> 00:50:09,791 Ça peut attendre. 486 00:50:10,416 --> 00:50:13,000 C'est quoi le plan? On court après des lumières? 487 00:50:13,500 --> 00:50:14,666 C'est plus que ça. 488 00:50:15,750 --> 00:50:17,791 Pete, sérieusement, on fait quoi, là? 489 00:50:19,166 --> 00:50:20,333 Quoi que ce soit… 490 00:50:21,375 --> 00:50:22,416 …c'est important. 491 00:50:25,333 --> 00:50:26,291 Ouais. 492 00:50:27,083 --> 00:50:28,916 Autant que la promesse faite à ma sœur. 493 00:50:34,166 --> 00:50:35,708 Je m'en souviens, Martin. 494 00:50:37,958 --> 00:50:38,916 Je m'en souviens. 495 00:50:41,583 --> 00:50:42,708 Désolé, Pete. 496 00:50:43,250 --> 00:50:45,000 On sait même pas ce que c'est. 497 00:50:45,083 --> 00:50:46,833 Ça vaut peut-être rien. 498 00:50:48,583 --> 00:50:49,625 Peut-être. 499 00:50:53,125 --> 00:50:54,041 Peut-être pas. 500 00:50:56,916 --> 00:50:57,791 Allez. 501 00:50:59,750 --> 00:51:00,666 Dans le bateau. 502 00:51:19,666 --> 00:51:21,291 J'espère que vous êtes sûr de vous. 503 00:51:22,083 --> 00:51:23,000 Je le suis. 504 00:51:23,708 --> 00:51:26,416 Il y a une raison à tout ce qui est arrivé 505 00:51:26,500 --> 00:51:28,166 et à tout ce qui arrivera. 506 00:51:28,833 --> 00:51:33,083 Je te conseille donc d'espérer le meilleur et de t'attendre au pire. 507 00:51:37,291 --> 00:51:38,666 Est-ce que vous pouvez… 508 00:51:39,958 --> 00:51:41,625 …être sérieux une minute. 509 00:51:42,583 --> 00:51:43,625 Aisling… 510 00:51:45,416 --> 00:51:49,916 …aucun grand destin ne se construit sans obstacles. 511 00:51:50,000 --> 00:51:54,916 Moïse, Martin Luther King, Mère Teresa, 512 00:51:55,000 --> 00:51:59,416 ils ont tous surmonté d'énormes difficultés. 513 00:52:01,791 --> 00:52:02,708 Bien sûr. 514 00:52:04,791 --> 00:52:06,583 Et vous les connaissiez tous? 515 00:52:06,666 --> 00:52:07,750 Oui, en effet. 516 00:52:08,666 --> 00:52:09,833 Des gens merveilleux. 517 00:52:13,291 --> 00:52:14,625 Je vous envie. 518 00:52:18,083 --> 00:52:20,541 Je donnerais tout pour vivre une de vos aventures. 519 00:52:21,625 --> 00:52:22,541 Aisling… 520 00:52:24,083 --> 00:52:26,333 …ceci est une de mes aventures. 521 00:52:31,708 --> 00:52:35,458 Et si c'était une erreur? 522 00:52:36,000 --> 00:52:38,375 Voilà qui ressemble fort à de la culpabilité. 523 00:52:40,833 --> 00:52:42,041 Peut-être. 524 00:52:43,708 --> 00:52:46,333 J'aurais pu faire quelque chose de bien avec mon vœu. 525 00:52:46,916 --> 00:52:52,625 Comment sais-tu que tu n'as pas fait quelque chose de merveilleux? 526 00:52:52,708 --> 00:52:54,500 J'en ai pas l'impression. 527 00:52:55,541 --> 00:52:58,000 Et c'est pas ce que j'avais demandé. 528 00:52:58,083 --> 00:52:59,291 Si. 529 00:52:59,375 --> 00:53:02,250 Tu as souhaité avoir le courage de vivre ta vie. 530 00:53:03,500 --> 00:53:05,083 C'est ta vie, Aisling. 531 00:53:05,166 --> 00:53:07,083 Vis-la. Et vis-la pleinement. 532 00:53:11,000 --> 00:53:13,916 Et si je veux changer mon vœu? 533 00:53:14,583 --> 00:53:15,583 Je peux? 534 00:53:17,416 --> 00:53:20,625 Aisling, ton vœu est lié à l'éclipse 535 00:53:20,708 --> 00:53:22,458 qui est en train d'arriver. 536 00:53:22,541 --> 00:53:25,083 Mais je dois te dire que si tu changes ton vœu… 537 00:53:26,458 --> 00:53:27,916 …tu changes ton avenir. 538 00:53:28,583 --> 00:53:30,458 Et pas que ton avenir matériel. 539 00:53:30,541 --> 00:53:34,166 Tu changes toutes tes relations avec les personnes… 540 00:53:35,291 --> 00:53:37,416 …dont tu as touché le cœur 541 00:53:37,500 --> 00:53:39,625 et qui ont touché le tien. 542 00:53:40,958 --> 00:53:42,916 Alors, fais attention à ce que tu souhaites. 543 00:53:51,708 --> 00:53:53,250 Vous pouvez les ramener? 544 00:53:53,333 --> 00:53:54,375 Non, Aisling. 545 00:53:56,208 --> 00:53:59,375 Je ne peux pas ramener tes parents. 546 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 On ne fait pas ça. 547 00:54:04,125 --> 00:54:09,083 Mais si tu veux changer ton vœu, je n'ai qu'à régler ma montre… 548 00:54:10,583 --> 00:54:13,791 …ma montre très spéciale, 549 00:54:13,875 --> 00:54:18,041 qui relie le passé, le présent et le futur… 550 00:54:18,916 --> 00:54:20,500 …et que j'ai visiblement égarée. 551 00:54:20,583 --> 00:54:23,083 Donc, non, je ne peux pas changer ton vœu. 552 00:54:23,166 --> 00:54:25,458 - Super. - Ne t'inquiète pas pour ça. 553 00:54:25,541 --> 00:54:26,916 Ne t'inquiète pas pour ça. 554 00:54:28,000 --> 00:54:29,041 Où est-ce que j'ai… 555 00:54:29,916 --> 00:54:31,291 Je l'ai échappée près de l'arbre. 556 00:54:32,125 --> 00:54:33,625 Allons la chercher. 557 00:54:40,250 --> 00:54:41,500 Ils vont bien? 558 00:54:44,625 --> 00:54:46,916 Ils vont plus que bien. 559 00:54:48,291 --> 00:54:50,541 Ils sont dans la béatitude céleste. 560 00:54:53,458 --> 00:54:56,125 Et je te promets qu'un jour… 561 00:54:57,791 --> 00:54:59,333 …tu les reverras. 562 00:55:12,541 --> 00:55:13,625 Raphaël… 563 00:55:17,250 --> 00:55:18,875 …c'est comment là-haut? 564 00:55:21,583 --> 00:55:27,083 Aisling, c'est tout ce dont tu pourrais rêver 565 00:55:27,166 --> 00:55:29,208 et bien plus encore. 566 00:55:53,791 --> 00:55:54,875 Ça va? 567 00:55:57,333 --> 00:55:58,416 Oui, ça va. 568 00:55:59,291 --> 00:56:00,541 Et toi, ça va? 569 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Oui. 570 00:56:03,875 --> 00:56:06,666 Je suis vraiment désolée. 571 00:56:08,250 --> 00:56:10,166 Je n'ai jamais voulu que tout ça arrive. 572 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Je suis Giacomo. 573 00:56:12,083 --> 00:56:13,541 Mes amis m'appellent Joshua. 574 00:56:13,625 --> 00:56:14,875 Aisling. 575 00:56:14,958 --> 00:56:16,958 Mais tout le monde m'appelle Aisling. 576 00:56:17,041 --> 00:56:18,000 Aisling. 577 00:56:18,500 --> 00:56:21,208 Alors, tu viens de quelle planète déjà? 578 00:56:21,291 --> 00:56:23,875 Levitus, Arcturus, ou… 579 00:56:23,958 --> 00:56:26,166 Je sais qu'il a l'air un peu fou, mais… 580 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 …c'est un homme bien. 581 00:56:32,333 --> 00:56:34,958 Tu veux me dire pourquoi ces gars vous poursuivaient? 582 00:56:37,083 --> 00:56:38,333 J'aimerais pouvoir. 583 00:56:44,166 --> 00:56:45,791 Tu connais le Château? 584 00:56:47,541 --> 00:56:48,583 Non. 585 00:56:48,666 --> 00:56:50,000 Ça a l'air magnifique. 586 00:56:51,500 --> 00:56:52,791 C'est là qu'on va? 587 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 C'est là qu'on va. 588 00:56:58,041 --> 00:56:59,041 Tu travailles là-bas? 589 00:57:01,958 --> 00:57:03,083 C'est une longue histoire. 590 00:57:03,958 --> 00:57:05,125 C'est ce que je préfère. 591 00:57:06,458 --> 00:57:07,458 Eh bien… 592 00:57:08,583 --> 00:57:10,166 Mon arrière-grand-père, 593 00:57:10,250 --> 00:57:13,125 Francesco Taralo de Ferla, prince de Ficcara, 594 00:57:13,208 --> 00:57:14,958 - il… - Tu étais un prince italien? 595 00:57:15,041 --> 00:57:17,083 Eh bien, pas officiellement. 596 00:57:18,541 --> 00:57:21,083 Il n'était pas reconnu comme héritier légitime, 597 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 donc on ne lui a pas donné de titre, d'argent, rien. 598 00:57:24,041 --> 00:57:26,916 Mon grand-père est arrivé ici 599 00:57:27,000 --> 00:57:30,416 avec rien d'autre que sa volonté de réussir. 600 00:57:30,500 --> 00:57:32,625 Et il a construit le Château. 601 00:57:34,041 --> 00:57:35,583 Mon père en a hérité, 602 00:57:35,666 --> 00:57:36,791 et je risque de… 603 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 …le perdre. 604 00:57:41,583 --> 00:57:42,541 Pourquoi? 605 00:57:44,041 --> 00:57:46,166 Les goûts changent et on s'est pas adaptés. 606 00:57:47,375 --> 00:57:48,708 C'est dommage. 607 00:57:50,250 --> 00:57:51,583 Tu peux rien faire? 608 00:57:53,000 --> 00:57:53,875 Non. 609 00:57:58,375 --> 00:57:59,250 Tu… 610 00:58:00,041 --> 00:58:01,750 Tu entends la musique? 611 00:58:04,958 --> 00:58:07,333 C'est "Turandot" de Puccini. 612 00:58:10,250 --> 00:58:14,083 Ma mère chantait cet opéra le soir où mes parents se sont rencontrés à Vérone. 613 01:00:42,583 --> 01:00:44,750 Bienvenue au Château. 614 01:00:45,250 --> 01:00:46,333 Rick, ça va? 615 01:00:46,416 --> 01:00:49,041 Oui, merci. Et vous? 616 01:00:49,125 --> 01:00:50,000 Ça va. 617 01:00:50,500 --> 01:00:52,541 On m'a dit que votre soirée a été mouvementée. 618 01:00:53,166 --> 01:00:54,666 Oui. Et c'est pas fini. 619 01:00:55,250 --> 01:00:56,208 Je vois. 620 01:01:01,875 --> 01:01:03,708 Quel endroit charmant. 621 01:01:15,583 --> 01:01:18,625 Le Château a été le meilleur hôtel du monde trois ans de suite. 622 01:01:18,708 --> 01:01:21,708 Malheureusement, c'était il y a quelques décennies. 623 01:01:22,916 --> 01:01:26,333 Psyché ranimée par le baiser de l'Amour. 624 01:01:27,125 --> 01:01:28,208 Magnifique, non? 625 01:01:28,791 --> 01:01:32,166 Ce n'est pas à mon goût, mais… 626 01:01:33,291 --> 01:01:35,958 …c'est vraiment spectaculaire. 627 01:01:57,875 --> 01:02:00,916 Regardez, mon vieil ami le cardinal 628 01:02:01,000 --> 01:02:04,041 peint par mon homonyme, Raphaël. 629 01:02:08,208 --> 01:02:09,208 Renoir. 630 01:02:11,041 --> 01:02:14,083 Oui, je me souviens de ce jour à la mer. 631 01:02:15,125 --> 01:02:17,166 Il adorait ces lèvres rouges. 632 01:02:19,250 --> 01:02:20,291 Lucas Cranach. 633 01:02:20,375 --> 01:02:22,583 Oui, Cupidon se plaint à Vénus. 634 01:02:22,666 --> 01:02:26,500 - Et Titiano! - Tiziano! 635 01:02:26,583 --> 01:02:28,291 - Tiziano! - Tiziano! 636 01:02:28,375 --> 01:02:29,208 Titien. 637 01:02:29,916 --> 01:02:31,166 Tiziano. 638 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 Titien! 639 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 La Vénus d'Urbin. 640 01:02:38,208 --> 01:02:40,166 Il utilisait souvent ce modèle. 641 01:02:40,250 --> 01:02:41,625 Ils étaient très proches. 642 01:02:42,791 --> 01:02:43,833 Très proches. 643 01:02:44,958 --> 01:02:46,250 Encore Raphaël. 644 01:02:46,333 --> 01:02:47,625 Le chardonneret. 645 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 Diotallevi. 646 01:02:51,416 --> 01:02:54,541 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, Marie. Des messages? 647 01:02:54,625 --> 01:02:57,166 Le chef veut savoir quand vous serez libre 648 01:02:57,250 --> 01:02:59,458 - pour parler du nouveau menu. - Demain matin. 649 01:03:00,041 --> 01:03:02,041 Je peux avoir les clés de la boutique? 650 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 - Oui, bien sûr. - Merci. 651 01:03:05,541 --> 01:03:06,583 D'autres messages? 652 01:03:06,666 --> 01:03:08,041 - Non. - Autre chose? 653 01:03:18,125 --> 01:03:19,541 La Jeune Fille à la perle. 654 01:03:20,666 --> 01:03:21,625 Oui. 655 01:03:23,500 --> 01:03:26,583 Elle était bien plus belle en vrai. 656 01:03:29,500 --> 01:03:33,666 Vous savez que ce sont des originaux? 657 01:03:37,833 --> 01:03:40,166 - Très drôle. - N'est-ce pas? 658 01:03:40,250 --> 01:03:41,083 Oui. 659 01:03:42,250 --> 01:03:43,625 Oui, c'est très drôle. 660 01:03:43,708 --> 01:03:47,125 Va donc lui trouver quelque chose à se mettre. 661 01:03:47,916 --> 01:03:50,875 En attendant, je vais m'asseoir sur cette chaise 662 01:03:50,958 --> 01:03:53,458 que j'ai vue pour la dernière fois… 663 01:03:54,500 --> 01:03:56,083 dans la salle de lecture… 664 01:03:57,250 --> 01:04:00,458 …du roi Louis II de Bavière. 665 01:04:00,541 --> 01:04:04,333 Ce bon vieux Ludo, fou à lier. 666 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 - Mais quelle âme artistique! - Joshua! 667 01:04:06,916 --> 01:04:07,958 Merde! 668 01:04:09,791 --> 01:04:12,083 Joshua, où t'étais passé? 669 01:04:12,166 --> 01:04:14,500 - T'avais promis d'appeler. - Je sais, Zelda. 670 01:04:14,583 --> 01:04:16,041 J'étais très occupé. 671 01:04:17,541 --> 01:04:20,083 - Comment tu vas? - Je me sens très seule. 672 01:04:20,166 --> 01:04:22,333 - Marie, les chiens. - J'ai du mal à le croire. 673 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 T'es terrible, mais t'as raison. 674 01:04:24,500 --> 01:04:27,375 Je suis censée t'attendre éternellement? Tu m'as manqué. 675 01:04:27,458 --> 01:04:30,791 - Allons danser. - Je peux pas. Je dois… 676 01:04:30,875 --> 01:04:34,541 - Emmène-moi danser, s'il te plaît. - Zelda, je peux pas. J'ai du travail. 677 01:04:35,458 --> 01:04:37,291 C'est pas vraiment ton genre. 678 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Elle est plutôt quelconque, non? 679 01:04:40,375 --> 01:04:43,166 - Tu peux y aller si tu veux. - C'est réglé. 680 01:04:43,250 --> 01:04:45,625 Je te retrouve au casino. 681 01:04:45,708 --> 01:04:48,458 Alors je n'ai plus qu'à passer ma soirée au casino? 682 01:04:49,166 --> 01:04:50,916 J'aurai peut-être plus de chance là-bas. 683 01:04:51,708 --> 01:04:53,166 Je t'attends. 684 01:05:00,208 --> 01:05:01,916 Je suis désolé. 685 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 C'est rien. 686 01:05:03,666 --> 01:05:07,750 Franchement, je veux pas te retenir. 687 01:05:07,833 --> 01:05:08,958 Non. 688 01:05:10,291 --> 01:05:14,125 Marie, pourriez-vous dire à Grace de s'occuper de ce monsieur? 689 01:05:14,208 --> 01:05:16,458 - Bien. - Donnez-lui tout ce qu'il veut. 690 01:05:16,541 --> 01:05:17,416 Certainement. 691 01:05:19,958 --> 01:05:21,166 J'ai une surprise pour toi. 692 01:05:21,875 --> 01:05:22,750 On y va? 693 01:05:23,791 --> 01:05:24,750 D'accord. 694 01:05:26,666 --> 01:05:27,958 Quel genre de surprise? 695 01:05:28,708 --> 01:05:30,083 Tu vas voir. Tu vas voir. 696 01:05:30,166 --> 01:05:34,125 J'espère que tu aimes les robes. 697 01:05:34,208 --> 01:05:35,791 Où en étais-je? 698 01:07:09,875 --> 01:07:12,083 Ton amie… Zelda? 699 01:07:13,083 --> 01:07:14,416 Elle est belle. 700 01:07:14,500 --> 01:07:16,916 Oui. On peut dire ça. 701 01:07:21,083 --> 01:07:22,166 Tu la connais depuis longtemps? 702 01:07:24,000 --> 01:07:27,541 Oui. Je l'ai rencontrée pendant un semestre à Florence et depuis… 703 01:07:29,541 --> 01:07:32,125 …elle me harcèle aux quatre coins du monde. 704 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 Je t'en prie. Après toi. 705 01:07:41,041 --> 01:07:42,041 "Harcèle." 706 01:07:44,041 --> 01:07:46,708 C'est mon cadeau. Sers-toi. 707 01:07:46,791 --> 01:07:49,916 Prends tout ce que tu veux. C'est… 708 01:07:50,875 --> 01:07:51,958 Quoi? 709 01:07:52,041 --> 01:07:52,958 Non. 710 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 C'est très généreux de ta part, 711 01:07:55,833 --> 01:07:58,750 mais t'en as déjà trop fait. 712 01:08:00,083 --> 01:08:01,708 Je pars bientôt de toute façon. 713 01:08:01,791 --> 01:08:03,041 Je suis bien comme ça. 714 01:08:04,250 --> 01:08:06,208 Tu peux me cacher jusqu'à ce que je parte. 715 01:08:08,250 --> 01:08:09,083 Attends. 716 01:08:10,291 --> 01:08:11,541 C'est une bonne idée. 717 01:08:12,583 --> 01:08:13,458 Quoi? 718 01:08:14,583 --> 01:08:15,583 Non, je… 719 01:08:16,208 --> 01:08:17,250 Je suis sérieux. 720 01:08:18,041 --> 01:08:19,333 Tu dois venir avec moi. 721 01:08:23,208 --> 01:08:24,375 Là-bas? 722 01:08:24,458 --> 01:08:27,791 Je sais que ça fait un peu peur, mais fais-moi confiance. 723 01:08:28,333 --> 01:08:30,833 S'il te plaît. Ce sera amusant. Je te le promets. 724 01:08:32,750 --> 01:08:33,708 Allez. 725 01:08:34,708 --> 01:08:36,083 Ce sera amusant. D'accord? 726 01:08:36,666 --> 01:08:38,291 Je sens que ça va te plaire. 727 01:08:50,625 --> 01:08:54,208 RÉSERVÉ AUX MANNEQUINS 728 01:08:58,916 --> 01:09:00,500 Bienvenue à la visite VIP. 729 01:09:21,666 --> 01:09:22,500 Attends. 730 01:09:23,083 --> 01:09:27,208 Avant d'aller plus loin, promets-moi de parler de ça à personne. 731 01:09:28,583 --> 01:09:29,541 Pourquoi? 732 01:09:31,583 --> 01:09:36,000 Tu comprendras quand tu le verras, mais… j'ai besoin d'avoir ta parole. 733 01:09:38,916 --> 01:09:39,833 D'accord. 734 01:09:41,083 --> 01:09:42,250 Promis. 735 01:09:52,333 --> 01:09:53,250 T'es prête? 736 01:09:54,875 --> 01:09:55,875 Oui. 737 01:10:01,875 --> 01:10:02,708 Attention. 738 01:10:06,291 --> 01:10:07,666 On est où? 739 01:10:10,875 --> 01:10:14,000 Si ça, c'est le VIP, j'imagine même pas le reste. 740 01:10:14,083 --> 01:10:16,250 Un peu de patience. 741 01:10:16,875 --> 01:10:18,583 Tu le regretteras pas. 742 01:10:32,041 --> 01:10:33,958 Ne touche à rien. 743 01:10:36,333 --> 01:10:38,791 Pourquoi on chuchote? 744 01:10:38,875 --> 01:10:41,458 Parce que les fantômes dorment. 745 01:10:48,208 --> 01:10:49,375 Il est là. 746 01:11:13,333 --> 01:11:15,916 Ça n'a rien fait, n'est-ce pas? 747 01:11:16,500 --> 01:11:18,333 Non, mais c'était cool. 748 01:11:25,333 --> 01:11:27,458 Sérieusement, on va où? 749 01:11:32,291 --> 01:11:33,250 Tu vas voir. 750 01:12:21,916 --> 01:12:22,958 Merci. 751 01:12:30,250 --> 01:12:31,333 Des jetons, s'il te plaît. 752 01:12:33,958 --> 01:12:35,000 Merci. 753 01:12:35,875 --> 01:12:37,708 - Merci. - Je vous aime bien. 754 01:12:40,375 --> 01:12:41,458 C'est ça. 755 01:12:42,708 --> 01:12:43,583 Choisissez un chiffre. 756 01:12:44,208 --> 01:12:45,125 Huit. 757 01:12:45,875 --> 01:12:46,916 Huit dur. 758 01:12:48,083 --> 01:12:49,125 Point sur le huit. 759 01:12:49,750 --> 01:12:50,750 Mise sur le huit. 760 01:12:51,750 --> 01:12:54,083 Vous êtes déjà allée à Paris? 761 01:12:55,208 --> 01:12:58,125 - Une ou deux fois. - Vous voulez y retourner? 762 01:12:58,208 --> 01:12:59,958 - Avec plaisir. - Je connais un raccourci. 763 01:13:01,333 --> 01:13:02,916 Qu'est-ce qui vous amène au Château? 764 01:13:05,041 --> 01:13:08,250 Disons que j'ai fait un vœu. 765 01:13:09,666 --> 01:13:11,125 Celui de me rencontrer? 766 01:13:12,500 --> 01:13:13,625 Une ou deux fois. 767 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 Huit gagnant! 768 01:13:28,666 --> 01:13:30,083 C'est incroyable. 769 01:13:35,375 --> 01:13:37,666 Personne d'autre connaît ces catacombes? 770 01:13:37,750 --> 01:13:39,500 Personne qui soit encore en vie. 771 01:13:39,583 --> 01:13:41,083 Je ferais pas ça à ta place. 772 01:13:41,166 --> 01:13:44,416 Non, non, non. Tous les murs sont piégés. 773 01:13:44,500 --> 01:13:49,625 Si tu touches la mauvaise stalactite, une porte secrète s'ouvrira, 774 01:13:49,708 --> 01:13:51,833 et tu tomberas dans une fosse aux serpents. 775 01:13:53,125 --> 01:13:56,375 Et je serais poursuivi par des zombies mangeurs de chair. 776 01:13:56,875 --> 01:13:58,666 Je croyais que t'étais jamais venue. 777 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 Disons que j'ai mes petits secrets. 778 01:14:11,666 --> 01:14:14,750 Mon amie et moi sommes venues travailler ici après le secondaire. 779 01:14:15,833 --> 01:14:17,833 J'aimais tellement ça que je suis restée. 780 01:14:19,125 --> 01:14:21,541 La famille de Joshua a toujours été gentille avec moi. 781 01:14:22,500 --> 01:14:26,416 J'ai pensé à prendre ma retraite, mais j'ai pas pu partir. 782 01:14:27,208 --> 01:14:28,833 Heureux que vous soyez restée. 783 01:14:30,541 --> 01:14:32,875 Saviez-vous que Joshua doit vendre le Château? 784 01:14:33,375 --> 01:14:34,500 Oui, je l'ai appris. 785 01:14:35,083 --> 01:14:36,625 Tout le monde doit le savoir. 786 01:14:37,250 --> 01:14:40,750 Joshua a de la chance d'avoir une personne aussi dévouée à ses côtés. 787 01:14:45,250 --> 01:14:47,625 Joshua ressemble beaucoup à son père. 788 01:14:50,916 --> 01:14:52,333 Celle qui gagnera son cœur… 789 01:14:54,541 --> 01:14:55,625 …sera très chanceuse. 790 01:14:56,458 --> 01:15:01,083 Votre mère, Alice, a choisi le prénom parfait pour vous, Grace, 791 01:15:01,166 --> 01:15:03,541 car vous débordez de grâce. 792 01:15:05,041 --> 01:15:06,458 Vous connaissiez ma mère? 793 01:15:07,333 --> 01:15:08,541 On s'est déjà rencontrés? 794 01:15:09,666 --> 01:15:13,333 - Disons que je vous ai observée. - Vous êtes un chasseur de têtes. 795 01:15:16,000 --> 01:15:18,416 Quelle charmante idée. Oui, c'est un peu ça. 796 01:15:18,500 --> 01:15:20,250 Je dois l'avouer. 797 01:15:20,333 --> 01:15:23,541 Mais ne vous inquiétez pas, je ne vous emmènerai pas tout de suite. 798 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 Quand le moment sera venu, il y aura une place pour vous. 799 01:15:27,708 --> 01:15:29,208 Qu'avez-vous en tête? 800 01:15:29,291 --> 01:15:32,541 Eh bien, je me disais que ce corps âgé 801 01:15:32,625 --> 01:15:34,791 n'avait pas dansé depuis des années. 802 01:15:35,375 --> 01:15:36,708 Voulez-vous danser? 803 01:15:36,791 --> 01:15:38,083 J'en serais ravie. 804 01:15:47,791 --> 01:15:49,458 Martin a peut-être eu plus de chance. 805 01:15:50,000 --> 01:15:51,625 Pauvre Martin. 806 01:15:53,125 --> 01:15:56,666 Il verrait pas la lumière du jour même si le soleil brillait sur lui. 807 01:16:04,500 --> 01:16:06,708 Oui! Topez là! Topez là! 808 01:16:13,166 --> 01:16:14,375 Attends. Attends. 809 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 Avant d'aller plus loin, ferme les yeux. 810 01:16:19,833 --> 01:16:21,958 - J'ai le choix? - Non. 811 01:16:25,666 --> 01:16:26,750 Donne ta main. 812 01:16:30,833 --> 01:16:31,791 D'accord. 813 01:16:34,166 --> 01:16:36,500 Encore deux pas. 814 01:16:36,583 --> 01:16:38,458 - D'accord. - Un. 815 01:16:39,875 --> 01:16:40,958 Et… 816 01:16:44,041 --> 01:16:46,500 - Je suis désolé. - Petit criss. 817 01:16:46,583 --> 01:16:47,958 Désolé. Je devais le faire. 818 01:16:49,666 --> 01:16:50,500 Bon. 819 01:16:51,083 --> 01:16:52,000 T'es prête? 820 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 Oui. 821 01:16:54,083 --> 01:16:54,958 T'es sûre? 822 01:16:55,750 --> 01:16:56,666 Allez. 823 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 Et… 824 01:17:00,333 --> 01:17:01,583 …ouvre les yeux. 825 01:17:24,125 --> 01:17:25,125 Allons-y. 826 01:17:33,791 --> 01:17:35,000 Je prends ça. 827 01:17:39,375 --> 01:17:40,458 Je t'en prie. 828 01:17:47,166 --> 01:17:48,041 D'accord. 829 01:18:18,000 --> 01:18:22,208 Ce sont les plus belles choses que j'aie vues en grandissant. 830 01:18:24,791 --> 01:18:26,458 Elles venaient toujours l'été. 831 01:18:28,333 --> 01:18:30,166 Elles illuminaient le ciel de minuit. 832 01:18:33,166 --> 01:18:36,750 J'ai lu ça quelque part. 833 01:18:38,083 --> 01:18:40,583 Je sortais en douce la nuit pour les regarder. 834 01:18:42,791 --> 01:18:44,916 Je les attrapais, je les mettais dans un bocal 835 01:18:45,000 --> 01:18:46,291 avec des trous dans le couvercle… 836 01:18:48,333 --> 01:18:51,583 …et je l'amenais dans ma chambre, pensant pouvoir les garder. 837 01:18:56,791 --> 01:18:58,541 Et le matin, elles étaient mortes. 838 01:19:00,916 --> 01:19:02,458 Elles ne vivent qu'une nuit. 839 01:19:04,125 --> 01:19:07,291 Un bref instant. 840 01:19:19,083 --> 01:19:22,666 Je ne sais rien de toi, à part que tu es poursuivie 841 01:19:22,750 --> 01:19:25,791 en pleine nuit par des inconnus sans raison apparente. 842 01:19:26,958 --> 01:19:29,250 Je connais ton nom, Aisling. 843 01:19:29,916 --> 01:19:30,791 Ça veut dire quoi? 844 01:19:32,208 --> 01:19:36,875 Ça veut dire "vision" ou "rêve" en gaélique. 845 01:19:37,458 --> 01:19:39,750 - Tu es irlandaise? - J'y suis née et j'en suis fière. 846 01:19:39,833 --> 01:19:41,750 Que Dieu nous vienne en aide. 847 01:19:48,708 --> 01:19:50,166 Tu as une grande famille? 848 01:19:51,500 --> 01:19:53,958 Non, il n'y a que moi et mes grands-parents. 849 01:19:56,458 --> 01:19:57,708 On a une ferme. 850 01:19:59,208 --> 01:20:01,166 Je m'occupe des chevaux, 851 01:20:01,791 --> 01:20:05,500 du personnel, des salaires, de l'inventaire. 852 01:20:06,208 --> 01:20:08,541 En gros, je gère tout le terrain. 853 01:20:08,625 --> 01:20:11,583 Tu es PDG, directrice financière et directrice générale. 854 01:20:12,250 --> 01:20:13,291 Une femme d'affaires. 855 01:20:13,833 --> 01:20:16,833 Ouah. On aurait bien besoin de quelqu'un comme toi ici. 856 01:20:17,666 --> 01:20:20,625 Avec moi, ce serait toujours le meilleur hôtel . 857 01:20:23,750 --> 01:20:25,000 Tu fais quoi pour t'amuser? 858 01:20:27,291 --> 01:20:28,750 J'adore lire. 859 01:20:30,458 --> 01:20:33,833 Tant que j'ai un bon livre, je peux oublier le monde qui m'entoure. 860 01:20:35,875 --> 01:20:37,208 Le monde est si terrible? 861 01:20:42,041 --> 01:20:43,041 Il l'a été… 862 01:20:44,958 --> 01:20:45,791 …autrefois. 863 01:20:48,916 --> 01:20:50,250 Quel est ton livre préféré? 864 01:20:51,500 --> 01:20:52,458 Pinocchio. 865 01:20:53,666 --> 01:20:55,583 Ma mère me le lisait. 866 01:20:55,666 --> 01:20:57,458 Ça et les fables de Calvino. 867 01:20:58,208 --> 01:20:59,500 Jamais entendu parler. 868 01:20:59,583 --> 01:21:01,458 Mais si, Italo Calvino. 869 01:21:02,000 --> 01:21:03,458 Il a écrit Le Baron perché, 870 01:21:03,541 --> 01:21:07,416 l'histoire du fils du noble qui s'est rebellé contre son père 871 01:21:07,500 --> 01:21:10,125 et qui a décidé de vivre le reste de sa vie 872 01:21:10,208 --> 01:21:13,416 à la cime des arbres, en renonçant à son identité. 873 01:21:14,250 --> 01:21:15,750 C'est toi le fils du noble? 874 01:21:19,083 --> 01:21:20,083 Peut-être. 875 01:21:21,125 --> 01:21:22,250 Ou peut-être… 876 01:21:24,125 --> 01:21:25,708 …que je suis Don Quichotte. 877 01:21:35,083 --> 01:21:36,208 Je dois ramer. 878 01:22:25,416 --> 01:22:27,375 D'où viennent tous ces trucs? 879 01:22:27,875 --> 01:22:30,375 Tu te souviens de mon ancêtre, le baron italien? 880 01:22:30,458 --> 01:22:31,625 C'était à lui. 881 01:22:32,166 --> 01:22:33,250 C'est des vrais? 882 01:22:33,791 --> 01:22:34,708 Oui. 883 01:22:36,833 --> 01:22:39,375 Pas étonnant que tu veuilles garder le secret. 884 01:22:40,541 --> 01:22:42,291 Ça doit être inestimable. 885 01:22:45,166 --> 01:22:48,250 Je devrais pas toucher, hein? 886 01:22:48,791 --> 01:22:50,250 T'es là pour ça. 887 01:22:50,333 --> 01:22:51,583 Tu peux y toucher. 888 01:22:51,666 --> 01:22:52,791 C'est pas grave. 889 01:22:53,750 --> 01:22:55,416 - T'es sûr? - Oui. 890 01:22:55,500 --> 01:22:56,791 Parce que je vais me lâcher. 891 01:22:57,833 --> 01:22:59,708 Je suis pas venu ici depuis mon enfance. 892 01:23:00,416 --> 01:23:01,375 Tu niaises? 893 01:23:02,166 --> 01:23:06,166 Je serais ici tous les jours, dans ma chaise longue. 894 01:23:06,250 --> 01:23:07,083 Regarde-toi. 895 01:23:08,416 --> 01:23:09,666 Mon Dieu. 896 01:23:09,750 --> 01:23:13,333 Ils datent de quand? Du XVIIe siècle? 897 01:23:13,416 --> 01:23:14,750 Certains. Oui. 898 01:23:18,583 --> 01:23:19,708 Chéri. 899 01:23:20,291 --> 01:23:23,916 J'aurais dû être actrice. 900 01:23:24,000 --> 01:23:25,208 Il n'est pas trop tard. 901 01:23:26,375 --> 01:23:27,291 Peut-être. 902 01:23:31,625 --> 01:23:33,208 Celle-ci est incroyable. 903 01:23:35,541 --> 01:23:39,250 Tu sais… tout le monde dit que le violet me va bien. 904 01:23:39,833 --> 01:23:40,750 Essaie-la. 905 01:23:42,333 --> 01:23:43,708 Je suis sérieux. 906 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Essaie-la. Pourquoi pas? 907 01:23:45,875 --> 01:23:46,708 D'accord. 908 01:23:48,041 --> 01:23:49,791 Je l'essaie si tu essaies l'armure. 909 01:23:52,125 --> 01:23:53,375 Marché conclu. 910 01:23:53,458 --> 01:23:54,958 - OK. - Marché conclu? 911 01:23:55,041 --> 01:23:57,166 - Marché conclu. - D'accord. 912 01:23:57,916 --> 01:23:59,583 Ne regarde pas, d'accord? 913 01:23:59,666 --> 01:24:01,000 Jamais de la vie. 914 01:24:49,125 --> 01:24:50,250 Qu'en penses-tu? 915 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 C'est trop? 916 01:24:57,875 --> 01:24:59,250 Tu devrais être en armure. 917 01:25:03,166 --> 01:25:06,000 - C'est trop. - Non, attends. 918 01:25:12,875 --> 01:25:14,041 Je vais me changer. 919 01:26:39,708 --> 01:26:42,791 "Et nous sommes venus contempler les étoiles." 920 01:29:53,916 --> 01:29:56,333 - Les voilà. - Elle est adorable. 921 01:29:56,416 --> 01:29:59,541 - Aisling, tu es splendide. - Merci. 922 01:29:59,625 --> 01:30:02,208 Aisling, voici Grace. Grace, voici Aisling. 923 01:30:02,291 --> 01:30:05,125 - Bonjour, Grace. Enchantée. - Vous êtes magnifique. 924 01:30:05,208 --> 01:30:06,833 Pas le nez, le menton! 925 01:30:08,416 --> 01:30:09,500 Joshua! 926 01:30:18,625 --> 01:30:19,625 T'as fini? 927 01:30:26,291 --> 01:30:27,375 Courage. 928 01:30:28,875 --> 01:30:31,916 - N'y pense même pas. - Par ici, mon ami. 929 01:30:32,000 --> 01:30:32,875 Non! 930 01:30:37,791 --> 01:30:40,625 Tout le monde reste calme. 931 01:30:40,708 --> 01:30:42,375 Ne faites rien de stupide. 932 01:30:42,958 --> 01:30:44,208 Personne ne bouge… 933 01:30:45,250 --> 01:30:46,708 …et personne ne sera blessé. 934 01:30:52,083 --> 01:30:53,500 - Attends! - Quoi? 935 01:30:53,583 --> 01:30:54,666 Je viens avec toi. 936 01:31:11,291 --> 01:31:12,250 Aisling! 937 01:31:17,666 --> 01:31:18,583 Aisling! 938 01:31:18,666 --> 01:31:20,625 Cinquante mille dollars. 939 01:31:21,875 --> 01:31:22,791 Bonjour. 940 01:31:29,083 --> 01:31:30,166 Martin, lève-toi. 941 01:31:32,416 --> 01:31:34,833 - Il faut y aller! - Oublie-le. Il faut se tirer! 942 01:31:38,041 --> 01:31:38,958 Aisling! 943 01:31:40,458 --> 01:31:41,375 À droite. 944 01:31:42,000 --> 01:31:42,875 À droite. 945 01:31:43,458 --> 01:31:45,583 Deuxième porte à gauche. 946 01:31:45,666 --> 01:31:46,875 Ne trébuche pas sur… 947 01:31:46,958 --> 01:31:47,958 Il est debout. 948 01:31:52,583 --> 01:31:53,500 Martin… 949 01:31:54,875 --> 01:31:56,750 J'ai un rendez-vous avec la mort 950 01:31:56,833 --> 01:31:59,333 Sur quelque barricade âprement disputée 951 01:32:00,291 --> 01:32:02,291 Tous les hommes font des choix moraux. 952 01:32:03,291 --> 01:32:04,708 Ce sera ton dernier. 953 01:32:12,125 --> 01:32:13,416 Lâche-moi! 954 01:32:19,833 --> 01:32:23,708 Il tuera tout le monde si tu fais un bruit. 955 01:32:23,791 --> 01:32:25,000 Compris? 956 01:32:45,750 --> 01:32:48,750 - Non! - Sortez! Allez! Sortez! 957 01:32:48,833 --> 01:32:50,541 Aidez-moi! 958 01:32:51,166 --> 01:32:52,333 S'il vous plaît! 959 01:32:53,791 --> 01:32:55,083 - Joshua! - Aisling! 960 01:32:55,625 --> 01:32:56,500 Non! 961 01:33:07,000 --> 01:33:08,833 Il marche pas. Il faut prendre les escaliers. 962 01:33:08,916 --> 01:33:12,250 Prends les escaliers. J'attends l'ascenseur. 963 01:33:12,333 --> 01:33:13,750 - T'es sûr? - Oui. 964 01:33:13,833 --> 01:33:16,083 - Au cas où ils feraient demi-tour. - OK. 965 01:33:16,166 --> 01:33:19,833 Va au hall d'entrée, puis à gauche. 966 01:33:26,041 --> 01:33:27,250 Ça va aller. 967 01:33:35,125 --> 01:33:37,333 - Poussez-vous! - Joshua! 968 01:33:37,416 --> 01:33:39,250 Hé! Allez, écartez-vous! 969 01:33:39,333 --> 01:33:42,000 - Hé! Hé! Hé! - Hé! 970 01:33:42,833 --> 01:33:44,041 Calme-toi. 971 01:33:44,125 --> 01:33:45,458 Recule. 972 01:33:45,541 --> 01:33:46,625 S'il te plaît… 973 01:33:48,125 --> 01:33:49,041 Je t'en prie. 974 01:34:00,541 --> 01:34:01,416 Ça va? 975 01:34:01,500 --> 01:34:02,875 T'es sûre? D'accord. 976 01:34:11,625 --> 01:34:12,750 T'es sérieux, là? 977 01:34:14,833 --> 01:34:15,875 Oui. 978 01:35:15,583 --> 01:35:16,708 T'en as eu assez? 979 01:35:18,000 --> 01:35:19,416 Je viens à peine de commencer. 980 01:35:41,416 --> 01:35:42,250 Désolé. 981 01:38:12,041 --> 01:38:13,166 Hé, le vieux! 982 01:38:15,083 --> 01:38:16,750 J'ai pas dit mon dernier mot. 983 01:38:16,833 --> 01:38:17,708 Tais-toi. 984 01:38:34,291 --> 01:38:35,125 Quoi? 985 01:38:43,625 --> 01:38:45,000 Je dois vous parler. 986 01:38:45,666 --> 01:38:47,500 Je sais pas pourquoi George a fait ça. 987 01:38:52,250 --> 01:38:53,208 Je sais, Freddie. 988 01:38:55,583 --> 01:38:57,333 Écoutez, la nuit a été rude. 989 01:38:57,416 --> 01:38:59,250 - On est prêts à y aller? - Oui. 990 01:39:02,458 --> 01:39:03,458 Merci, Freddie. 991 01:39:19,625 --> 01:39:20,666 Comment tu te sens? 992 01:39:24,958 --> 01:39:26,250 Heureuse. 993 01:39:49,000 --> 01:39:50,083 Ici 6-1. 994 01:39:51,125 --> 01:39:52,250 Allez-y, 6-1. 995 01:39:53,208 --> 01:39:54,791 On est coincés à E-240. 996 01:39:54,875 --> 01:39:57,166 On a une nouvelle heure d'arrivée. 09h00. 997 01:39:57,250 --> 01:39:59,083 Bien reçu. 09h00. 998 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Je ferais pas ça. 999 01:40:41,875 --> 01:40:42,958 On fait quoi maintenant? 1000 01:40:48,250 --> 01:40:49,208 C'est fini. 1001 01:40:50,541 --> 01:40:51,958 Comment ça? 1002 01:40:53,875 --> 01:40:54,750 C'est tout? 1003 01:40:58,541 --> 01:40:59,708 Oui, c'est tout. 1004 01:41:00,666 --> 01:41:01,916 Prenez vos affaires. 1005 01:41:02,000 --> 01:41:03,666 - On part. - Et le boulot? 1006 01:41:04,833 --> 01:41:06,375 - Les pierres? - C'est fini. 1007 01:41:06,458 --> 01:41:07,333 On a raté. 1008 01:41:08,541 --> 01:41:09,500 Merde. 1009 01:41:11,791 --> 01:41:13,083 Tu nous as arnaqués. 1010 01:41:13,916 --> 01:41:15,541 Il s'est passé quoi, là? 1011 01:41:17,000 --> 01:41:18,291 J'ai besoin de cet argent. 1012 01:41:19,416 --> 01:41:22,208 Tu devais me couvrir. Je suis mort si je paie pas. 1013 01:41:22,916 --> 01:41:24,375 Et le collier? 1014 01:41:26,416 --> 01:41:27,458 Il vaut rien. 1015 01:41:27,958 --> 01:41:28,875 C'est rien. 1016 01:41:31,208 --> 01:41:32,083 Tu sais… 1017 01:41:33,958 --> 01:41:35,291 …que c'est pas vrai. 1018 01:41:36,375 --> 01:41:39,041 Tu sais qu'il n'a pas de prix. 1019 01:41:40,750 --> 01:41:41,875 J'ai dit qu'on partait. 1020 01:41:43,250 --> 01:41:44,333 Monte dans le van! 1021 01:42:04,291 --> 01:42:05,208 Nick! 1022 01:42:09,625 --> 01:42:12,250 Estime-toi heureux, patron. 1023 01:42:20,000 --> 01:42:21,125 Désolé, Pete. 1024 01:42:41,250 --> 01:42:45,916 Les astronomes et les astrologues appellent ça la tempête céleste parfaite. 1025 01:42:46,000 --> 01:42:47,666 Quand l'éclipse aura lieu, 1026 01:42:47,750 --> 01:42:50,625 toutes les planètes seront parfaitement alignées. 1027 01:42:50,708 --> 01:42:53,500 C'est un événement extrêmement rare. 1028 01:42:53,583 --> 01:42:58,250 Ça n'est arrivé qu'une douzaine de fois dans l'histoire. 1029 01:42:58,333 --> 01:43:00,583 Nous ne verrons plus jamais rien de tel… 1030 01:43:05,875 --> 01:43:08,458 T'as entendu un grondement hier soir? 1031 01:43:08,541 --> 01:43:11,916 - Oui, Bud. C'était toi. - Non. Je croyais que c'était toi. 1032 01:43:12,000 --> 01:43:15,708 Non, Bud. Je prends des médicaments pour arrêter les gaz. Pas toi. 1033 01:43:15,791 --> 01:43:18,208 J'en prends pas. Ils me donnent plus de gaz. 1034 01:43:18,291 --> 01:43:19,833 Dans ta tête seulement. 1035 01:43:19,916 --> 01:43:22,750 Aisling, le déjeuner est prêt. 1036 01:43:23,458 --> 01:43:24,500 Aisling. 1037 01:43:26,083 --> 01:43:27,541 Va la réveiller. 1038 01:43:28,666 --> 01:43:29,625 D'accord, Bud. 1039 01:43:29,708 --> 01:43:31,458 J'ai rien d'autre à faire. 1040 01:43:32,375 --> 01:43:33,666 J'ai dit un truc de mal? 1041 01:43:33,750 --> 01:43:35,416 Non, Bud, tout va bien. 1042 01:43:35,500 --> 01:43:37,125 Profite de ton déjeuner. 1043 01:43:37,208 --> 01:43:39,750 Je vais traire les vaches pendant que j'y suis. 1044 01:43:41,208 --> 01:43:42,333 Aisling! 1045 01:43:43,041 --> 01:43:45,541 C'est un triste jour quand un homme peut plus péter chez lui. 1046 01:43:47,958 --> 01:43:49,041 Aisling. 1047 01:43:59,791 --> 01:44:02,375 - Tu l'as réveillée? - Non, elle n'était pas là. 1048 01:44:02,458 --> 01:44:04,666 Elle a dû se lever tôt. Tu l'as vue? 1049 01:44:05,541 --> 01:44:06,833 Je suis pas encore sorti. 1050 01:44:07,708 --> 01:44:10,166 Pas étonnant qu'elle soit fatiguée. Elle dort jamais. 1051 01:44:11,250 --> 01:44:14,500 - À quelle heure Joe doit passer, déjà? - J'en ai pas parlé. 1052 01:44:14,583 --> 01:44:16,541 Mais il n'est jamais là avant le dîner. 1053 01:44:18,500 --> 01:44:20,458 - Bud! - Oui. 1054 01:44:21,625 --> 01:44:23,000 La voilà. 1055 01:44:30,125 --> 01:44:31,625 Qui sont ces gars? 1056 01:44:31,708 --> 01:44:34,125 Je sais pas. Je les ai jamais vus. 1057 01:44:37,291 --> 01:44:39,333 Où a-t-elle trouvé cette robe? 1058 01:44:40,666 --> 01:44:43,916 Pose ça avant de tuer quelqu'un. 1059 01:44:44,541 --> 01:44:46,875 Je tuerai quelqu'un s'il le faut. 1060 01:44:49,000 --> 01:44:50,583 Fais attention. 1061 01:44:50,666 --> 01:44:52,416 Je fais toujours attention. 1062 01:44:54,166 --> 01:44:55,375 Bon matin, papi. 1063 01:44:55,458 --> 01:44:57,250 - Bon matin. - Mon Dieu. 1064 01:44:57,333 --> 01:44:59,458 - Plus un geste. - D'accord, monsieur. 1065 01:44:59,541 --> 01:45:01,833 C'est inoffensif. C'est des cartouches de patates. 1066 01:45:01,916 --> 01:45:03,958 Aussi près, ça fait très mal. 1067 01:45:04,041 --> 01:45:06,416 - J'en suis sûr, monsieur. - Bon matin, madame. 1068 01:45:06,500 --> 01:45:08,333 - Bon matin. - Qui êtes-vous? 1069 01:45:08,416 --> 01:45:10,458 Aisling, t'étais où? 1070 01:45:10,541 --> 01:45:11,833 Oui, t'étais où? 1071 01:45:15,375 --> 01:45:16,916 C'est une longue histoire. 1072 01:45:17,000 --> 01:45:20,458 Mamie, papi, je vous présente Joshua et Raphael. 1073 01:45:21,083 --> 01:45:22,000 D'accord. 1074 01:45:22,916 --> 01:45:26,250 Laisse-les entrer, on vous expliquera tout. 1075 01:45:26,333 --> 01:45:28,958 - Bud, pose ce truc… - Je le poserai en temps voulu. 1076 01:45:29,041 --> 01:45:30,958 - Laisse-les entrer. - Je… 1077 01:45:36,000 --> 01:45:36,958 Merci. 1078 01:45:38,791 --> 01:45:39,875 Merci. 1079 01:45:45,500 --> 01:45:47,666 Tu attends quoi, qu'un geai chante? 1080 01:45:47,750 --> 01:45:49,250 En fait, oui. 1081 01:45:50,375 --> 01:45:51,541 Voilà. 1082 01:45:53,708 --> 01:45:55,916 Bruyant pour certains… 1083 01:45:57,250 --> 01:45:58,750 …mais mélodieux au paradis. 1084 01:45:59,833 --> 01:46:04,500 Et je crois que c'est le son que vous avez entendu la première fois 1085 01:46:04,583 --> 01:46:07,500 que vous avez posé les yeux sur votre magnifique épouse. 1086 01:46:15,875 --> 01:46:17,416 C'est merveilleux. 1087 01:46:23,125 --> 01:46:24,166 Qu'est-ce que… 1088 01:46:26,458 --> 01:46:27,916 Si j'ai bien compris, 1089 01:46:28,583 --> 01:46:31,875 tu es allée voir la météorite tomber… 1090 01:46:33,000 --> 01:46:34,458 et tu as rencontré ce gars… 1091 01:46:35,625 --> 01:46:38,000 …qui a mis une sorte de vaudou dans ton collier, 1092 01:46:38,666 --> 01:46:40,791 puis vous avez été pourchassés par des voyous, 1093 01:46:40,875 --> 01:46:43,291 et ce gars est arrivé et vous a sauvé la vie. 1094 01:46:44,083 --> 01:46:47,333 Puis tu as invité tout le monde pour nous raconter ça. 1095 01:46:47,416 --> 01:46:49,291 C'est ce que j'ai l'impression d'avoir vécu. 1096 01:46:49,375 --> 01:46:51,458 Mais maintenant, je commence à douter. 1097 01:46:51,541 --> 01:46:53,958 Il se passe des choses pas claires. 1098 01:46:54,041 --> 01:46:56,750 C'est soit ça, soit tu m'as volé du whisky. 1099 01:46:56,833 --> 01:46:59,625 Non, il se passe rien et j'ai pas volé de ton whisky. 1100 01:46:59,708 --> 01:47:00,833 Ça me fait halluciner. 1101 01:47:00,916 --> 01:47:02,375 - C'est ce que je dis. - Quoi? 1102 01:47:02,458 --> 01:47:04,208 Mamie, il faut me croire. 1103 01:47:04,291 --> 01:47:06,041 - Je te crois. - Quoi? 1104 01:47:07,166 --> 01:47:09,083 Elle va au lit comme une fille normale 1105 01:47:09,833 --> 01:47:11,541 et elle revient le lendemain, 1106 01:47:11,625 --> 01:47:13,916 habillée comme je sais quoi avec des hommes étranges? 1107 01:47:14,000 --> 01:47:14,958 Écoute… 1108 01:47:16,125 --> 01:47:18,041 Je suis vieux, mais je suis pas idiot. 1109 01:47:18,541 --> 01:47:23,708 Bud, c'est peut-être le moment de sortir votre whisky de maïs. 1110 01:47:24,250 --> 01:47:25,250 Pour le déjeuner? 1111 01:47:25,791 --> 01:47:27,541 Pour calmer les nerfs. 1112 01:47:27,625 --> 01:47:29,041 Mes nerfs sont calmes. 1113 01:47:29,125 --> 01:47:30,708 Pas les vôtres. Les siens. 1114 01:47:36,250 --> 01:47:37,208 D'accord. 1115 01:47:38,333 --> 01:47:39,750 C'est une bonne idée. 1116 01:47:39,833 --> 01:47:41,791 Vous êtes assez vieux pour l'apprécier. 1117 01:47:47,333 --> 01:47:48,208 Merci. 1118 01:47:50,250 --> 01:47:51,375 Tenez. 1119 01:48:06,458 --> 01:48:07,666 Pas mal, hein? 1120 01:48:07,750 --> 01:48:11,583 Monsieur, c'est à la fois inspiré et exaltant. 1121 01:48:13,791 --> 01:48:15,916 Ça me rappelle le déjeuner que j'ai pris 1122 01:48:16,000 --> 01:48:19,208 avec Ernest Hemingway. 1123 01:48:19,291 --> 01:48:22,083 - Vous connaissiez Ernest Hemingway? - Oh, oui. 1124 01:48:22,166 --> 01:48:24,166 Nous pêchions ensemble. 1125 01:48:25,291 --> 01:48:27,458 C'était un bon gars jusqu'à ce qu'il se perde. 1126 01:48:28,208 --> 01:48:29,208 À Ernest. 1127 01:48:36,208 --> 01:48:37,083 Maintenant… 1128 01:48:38,458 --> 01:48:41,000 …Mme Stewart, puis-je vous appeler Teresa? 1129 01:48:41,083 --> 01:48:42,833 Bien sûr. 1130 01:48:43,583 --> 01:48:45,500 Bud, Teresa… 1131 01:48:46,708 --> 01:48:49,541 …Aisling vous aime beaucoup. 1132 01:48:49,625 --> 01:48:53,000 Oui, c'est vrai. Elle a une famille qui l'aime beaucoup. 1133 01:48:53,083 --> 01:48:56,833 - Une famille qui a des valeurs. - Je suis tout à fait d'accord, Bud. 1134 01:48:57,333 --> 01:48:59,958 En vérité, Aisling est devenue 1135 01:49:00,041 --> 01:49:02,083 la merveilleuse jeune femme qu'elle est 1136 01:49:02,166 --> 01:49:06,916 parce que vous lui avez inculqué vos valeurs. 1137 01:49:07,750 --> 01:49:08,833 Bravo. 1138 01:49:12,791 --> 01:49:17,750 Mais il est temps pour Aisling de poursuivre ses rêves. 1139 01:49:18,666 --> 01:49:21,291 Que savez-vous de ses rêves? 1140 01:49:21,375 --> 01:49:23,875 Bud, je crois que Raphael a raison. 1141 01:49:24,458 --> 01:49:27,166 Il est temps pour Aisling de vivre sa propre vie. 1142 01:49:30,208 --> 01:49:31,458 Je suis amoureux d'elle. 1143 01:49:35,500 --> 01:49:38,375 - Quoi? - Je ne m'y attendais pas. 1144 01:49:38,458 --> 01:49:40,291 Je sais pas si je me suis cogné la tête. 1145 01:49:40,375 --> 01:49:44,125 Je devrais vous frapper à nouveau, pour vous remettre les idées en place. 1146 01:49:44,208 --> 01:49:46,000 Parfois, quand on le sait, 1147 01:49:46,833 --> 01:49:47,958 on le sait, c'est tout. 1148 01:49:49,500 --> 01:49:50,625 Je t'aime. 1149 01:49:59,291 --> 01:50:00,625 T'étais au courant? 1150 01:50:00,708 --> 01:50:03,625 Bud, comment aurais-je pu le savoir? 1151 01:50:06,875 --> 01:50:08,500 Ma puce, tu l'aimes? 1152 01:50:09,875 --> 01:50:10,916 Oui. 1153 01:50:11,625 --> 01:50:12,583 Oui. 1154 01:50:17,708 --> 01:50:20,333 On se calme. Vous n'êtes pas encore mariés. 1155 01:50:47,291 --> 01:50:49,458 C'est une journée intéressante. 1156 01:50:50,250 --> 01:50:52,708 Depuis quand vous connaissez-vous? 1157 01:50:54,333 --> 01:50:55,333 Honnêtement… 1158 01:50:58,375 --> 01:50:59,500 …quelques heures. 1159 01:51:00,541 --> 01:51:02,541 C'est largement suffisant. 1160 01:51:04,458 --> 01:51:06,625 Ça a été une nuit de lucioles. 1161 01:51:07,125 --> 01:51:09,875 J'ai vécu toute une vie en une nuit. 1162 01:51:10,750 --> 01:51:12,208 Mais c'est pas fini. 1163 01:51:14,541 --> 01:51:16,125 - Ils sont là. - Qui? 1164 01:51:16,208 --> 01:51:20,125 - Ils n'abandonnent jamais. - C'est la police. Que font-ils ici? 1165 01:51:21,166 --> 01:51:22,250 C'est pas la police. 1166 01:51:23,750 --> 01:51:24,666 Quoi? 1167 01:51:25,666 --> 01:51:28,208 - 911. Quelle est votre urgence? - On a besoin d'aide. 1168 01:51:28,291 --> 01:51:30,041 Deux hommes essaient d'entrer chez nous. 1169 01:51:30,125 --> 01:51:31,291 Oh, mon Dieu. 1170 01:51:33,458 --> 01:51:35,916 - Bonjour. - Comment allez-vous? 1171 01:51:36,000 --> 01:51:37,541 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 1172 01:51:37,625 --> 01:51:40,916 - Qu'est-ce qui vous amène? - On a appris 1173 01:51:41,000 --> 01:51:42,958 qu'une météorite s'est écrasée ici hier. 1174 01:51:43,041 --> 01:51:45,625 Certains disent l'avoir vu atterrir dans votre champ. 1175 01:51:46,250 --> 01:51:47,166 Une météorite? 1176 01:51:47,750 --> 01:51:48,666 Oui, monsieur. 1177 01:51:48,750 --> 01:51:51,916 - Nous enquêtons sur cet incident. - J'ai dû dormir profondément. 1178 01:51:52,750 --> 01:51:53,791 Dormir profondément. 1179 01:51:54,333 --> 01:51:57,291 - Vous avez raté le meilleur. - Vous avez raté l'excitation. 1180 01:51:57,375 --> 01:51:58,416 J'imagine. 1181 01:52:01,125 --> 01:52:03,250 Vous devez arrêter ça. S'il vous plaît. 1182 01:52:03,958 --> 01:52:06,166 Je veux blesser personne. 1183 01:52:06,250 --> 01:52:07,875 - Oui. - Je me le pardonnerais jamais. 1184 01:52:07,958 --> 01:52:09,916 - L'adresse? - Je vous en prie. 1185 01:52:10,000 --> 01:52:13,875 Le seul moyen d'arrêter ça, c'est que tu changes ton vœu. 1186 01:52:13,958 --> 01:52:16,750 - C'est ce que tu veux? - Vous avez des armes? 1187 01:52:16,833 --> 01:52:18,666 Ici. Mais elles sont vieilles. 1188 01:52:20,291 --> 01:52:21,791 J'ai le choix? 1189 01:52:22,958 --> 01:52:25,041 L'aide arrivera peut-être à temps. 1190 01:52:25,833 --> 01:52:27,083 Et si c'est pas le cas? 1191 01:52:28,666 --> 01:52:32,625 "La prière accomplit plus de choses Que n'en rêve ce monde 1192 01:52:33,333 --> 01:52:38,333 Ainsi, que votre voix s'élève Comme une fontaine pour moi, jour et nuit 1193 01:52:39,833 --> 01:52:42,625 Car en quoi les hommes valent Mieux que des moutons ou des chèvres 1194 01:52:43,375 --> 01:52:47,041 Qui nourrissent une pensée aveugle Dans le cerveau oisif 1195 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 Si, connaissant Dieu Ils ne lèvent pas les mains de la prière 1196 01:52:52,500 --> 01:52:56,083 Pour eux-mêmes Et pour ceux qui les appellent amis?" 1197 01:52:57,250 --> 01:52:58,250 C'est Tennyson. 1198 01:52:59,583 --> 01:53:00,458 Ça t'aide? 1199 01:53:03,375 --> 01:53:04,333 Non. 1200 01:53:07,000 --> 01:53:07,958 Dommage. 1201 01:53:10,291 --> 01:53:11,708 D'où venez-vous? 1202 01:53:11,791 --> 01:53:13,708 De Comanche. 1203 01:53:13,791 --> 01:53:15,625 - Comanche? - Oui. 1204 01:53:15,708 --> 01:53:17,416 C'est à 400 km d'ici. 1205 01:53:18,541 --> 01:53:21,750 Oui. Ne m'en parlez pas. J'ai mal au dos avec le trajet. 1206 01:53:23,041 --> 01:53:24,125 Dans ce camion? 1207 01:53:27,875 --> 01:53:32,000 Quelqu'un d'autre aurait-il vu ou entendu quelque chose hier soir? 1208 01:53:32,083 --> 01:53:33,625 Non, juste moi. 1209 01:53:33,708 --> 01:53:36,291 Et votre petite-fille? 1210 01:53:39,166 --> 01:53:41,041 Comment savez-vous que j'ai une petite-fille? 1211 01:53:47,041 --> 01:53:48,791 Montrez-moi votre carte. 1212 01:53:50,375 --> 01:53:53,583 - On est de la police d'État. - C'est pas ce que dit votre uniforme. 1213 01:53:54,166 --> 01:53:57,375 - Monsieur, baissez cette arme. - Vous avez déjeuné? 1214 01:53:57,458 --> 01:53:59,041 - Monsieur. - Non. 1215 01:53:59,625 --> 01:54:01,041 Vous voulez des frites maison? 1216 01:54:05,875 --> 01:54:07,541 Tout le monde à terre. 1217 01:54:15,333 --> 01:54:17,333 C'est un avertissement, grand-père. 1218 01:54:18,125 --> 01:54:19,541 Soyons raisonnables. 1219 01:54:20,666 --> 01:54:25,083 - Bud, éloigne-toi de la fenêtre! - Je vais protéger ma famille. 1220 01:54:50,583 --> 01:54:52,458 Hé, le fou! 1221 01:54:53,833 --> 01:54:56,375 On a plus de patates, mais j'ai du plomb. 1222 01:54:56,458 --> 01:54:58,250 Ce vieux est malade. 1223 01:54:58,333 --> 01:54:59,541 M'en parle pas. 1224 01:55:00,833 --> 01:55:03,083 - Il t'a bien amoché. - Je sais. 1225 01:55:03,625 --> 01:55:05,791 Je sais parce que ça fait un mal de chien. 1226 01:55:07,041 --> 01:55:08,416 Tu m'entends, le vieux? 1227 01:55:09,125 --> 01:55:11,083 J'entends, mais j'écoute pas. 1228 01:55:11,166 --> 01:55:14,125 - Où sont mes munitions? - Dans le placard, en bas. 1229 01:55:14,208 --> 01:55:15,125 À droite. 1230 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 À droite. 1231 01:55:22,916 --> 01:55:25,875 Discutons-en, vieux bouc galeux. 1232 01:55:33,416 --> 01:55:34,541 Hé, le vieux! 1233 01:55:36,000 --> 01:55:39,625 Tu sais ce qu'on veut. Donne-le-nous et on s'en ira. 1234 01:56:06,000 --> 01:56:07,916 Il faudra me passer sur le corps. 1235 01:56:11,833 --> 01:56:12,958 Allons-y. 1236 01:56:35,875 --> 01:56:36,916 Merde. 1237 01:57:56,666 --> 01:57:58,875 Le numéro que vous avez composé n'est pas… 1238 01:57:58,958 --> 01:58:00,291 Aisling! Teresa! 1239 01:58:01,083 --> 01:58:03,666 - Tout va bien, Bud. Et toi? - Ça va. 1240 01:58:04,208 --> 01:58:05,250 Tout le monde? 1241 01:58:07,375 --> 01:58:08,625 Sains et saufs. 1242 01:58:08,708 --> 01:58:10,000 Merci beaucoup. 1243 01:58:19,583 --> 01:58:20,708 Je suis désolée. 1244 01:58:23,208 --> 01:58:24,250 Pas moi. 1245 01:58:33,541 --> 01:58:34,958 Ils sont à simple action. 1246 01:58:36,291 --> 01:58:37,250 Quoi? 1247 01:58:44,458 --> 01:58:45,708 Vous gagnez combien? 1248 01:58:46,666 --> 01:58:47,625 Quoi? 1249 01:58:47,708 --> 01:58:48,833 Vous avez des dettes? 1250 01:58:49,375 --> 01:58:50,291 Non, monsieur. 1251 01:58:51,375 --> 01:58:52,625 Une femme? 1252 01:58:52,708 --> 01:58:53,541 Non, monsieur. 1253 01:58:58,500 --> 01:59:00,083 Mon chien a-t-il une âme? 1254 01:59:02,875 --> 01:59:04,000 Bien sûr que oui. 1255 01:59:06,833 --> 01:59:07,875 Bonne réponse. 1256 01:59:43,666 --> 01:59:44,541 Hé. 1257 01:59:45,250 --> 01:59:46,958 Ce bois est bien sec. 1258 01:59:54,250 --> 01:59:55,333 Va voir là-dedans. 1259 02:07:34,791 --> 02:07:35,833 Aisling… 1260 02:07:39,291 --> 02:07:40,416 Je suis désolé. 1261 02:07:45,500 --> 02:07:46,750 Papi et mamie? 1262 02:07:48,791 --> 02:07:49,791 Ils vont bien. 1263 02:07:56,083 --> 02:07:58,166 Ça devait pas finir comme ça. 1264 02:08:07,625 --> 02:08:09,250 Je t'aime, Joshua. 1265 02:08:12,583 --> 02:08:13,875 Je t'aime. 1266 02:08:37,208 --> 02:08:39,083 Pourquoi j'ai l'impression que c'est un adieu? 1267 02:11:21,375 --> 02:11:22,750 S'il ne m'avait pas tué… 1268 02:11:23,833 --> 02:11:25,083 …il t'aurait tuée, toi. 1269 02:11:26,708 --> 02:11:28,625 Mais tu sais, en me ramenant… 1270 02:11:29,791 --> 02:11:31,708 …tu as sacrifié ton souhait. 1271 02:11:33,458 --> 02:11:34,916 C'est très courageux. 1272 02:11:37,625 --> 02:11:38,750 Je t'en remercie. 1273 02:12:06,458 --> 02:12:10,500 Je passais par là et j'ai vu le feu, la maison. 1274 02:12:10,583 --> 02:12:11,583 Je voulais juste… 1275 02:12:12,541 --> 02:12:15,125 …m'assurer que vous alliez bien. 1276 02:12:17,083 --> 02:12:17,916 Mais… 1277 02:12:19,250 --> 02:12:21,833 …on dirait que vous maîtrisez la situation. 1278 02:12:46,291 --> 02:12:48,041 "Même si les amants se perdent 1279 02:12:48,916 --> 02:12:50,333 L'amour ne se perdra pas" 1280 02:13:15,750 --> 02:13:17,000 Don Quichotte. 1281 02:14:34,708 --> 02:14:37,000 - Partons d'ici. - Oui. 1282 02:14:38,333 --> 02:14:41,208 On peut rester chez mon frère Charlie un moment. 1283 02:14:43,000 --> 02:14:44,000 J'imagine. 1284 02:15:07,375 --> 02:15:08,625 Je dois partir. 1285 02:15:09,458 --> 02:15:10,375 Vraiment? 1286 02:15:20,041 --> 02:15:22,250 J'ai jamais été douée pour les adieux. 1287 02:15:23,375 --> 02:15:27,875 Parce que tu crois encore que "adieu" veut dire "pour toujours." 1288 02:15:39,416 --> 02:15:41,416 Je serai toujours avec toi. 1289 02:15:42,875 --> 02:15:44,041 Toujours. 1290 02:16:09,666 --> 02:16:10,708 Aisling… 1291 02:16:12,958 --> 02:16:14,875 …je crois qu'une tempête approche. 1292 02:16:16,750 --> 02:16:18,583 Il n'y a pas un nuage dans le ciel. 1293 02:16:20,291 --> 02:16:21,375 Tu es sûre? 1294 02:16:52,291 --> 02:16:53,791 Je ne t'oublierai jamais. 1295 02:17:18,750 --> 02:17:20,208 Bud. 1296 02:17:21,125 --> 02:17:22,375 Ça va? 1297 02:17:22,458 --> 02:17:23,625 Tiens. 1298 02:19:25,333 --> 02:19:26,916 Tu veux toujours m'épouser? 1299 02:20:04,250 --> 02:20:06,750 De l'obscurité naît la lumière. 1300 02:20:07,541 --> 02:20:13,541 Et tout est possible si l'on y croit. 1301 02:27:48,083 --> 02:27:55,000 CE FILM EST DÉDIÉ À