1 00:00:00,916 --> 00:00:05,750 Pendant des millénaires, il n'y eut que le silence. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,833 L'amour fut la première création. 5 00:00:20,708 --> 00:00:26,041 Avec lui vint la vie, puis l'humanité. 6 00:00:30,416 --> 00:00:32,666 À travers la vie et la mort, 7 00:00:32,750 --> 00:00:38,000 ils regardèrent les cieux et découvrirent que la genèse était éternelle. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 L'espoir était né. 9 00:00:45,791 --> 00:00:48,250 De l'obscurité naît la lumière. 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,666 Et tout est possible… 11 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 …si l'on y croit. 12 00:01:38,333 --> 00:01:40,166 C'est qui, ton copain ? 13 00:01:40,250 --> 00:01:42,083 C'est qui, ton copain ? 14 00:01:42,166 --> 00:01:45,166 C'est qui, ton copain ? Mais oui. C'est qui, ton copain ? 15 00:01:49,333 --> 00:01:51,708 - Bravo, Hansen. - C'est une fausse balle. 16 00:01:51,791 --> 00:01:52,916 Bien joué. 17 00:01:53,000 --> 00:01:55,375 Sept millions de dollars pour du vent. 18 00:01:55,458 --> 00:01:57,083 Super récupération. 19 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 Ça fait avancer l'équipe. 20 00:01:59,875 --> 00:02:03,083 Un rookie de 4e année qui a été choisi en deuxième draft… 21 00:02:30,375 --> 00:02:33,000 Il lance sa batte. Il frappe et… 22 00:02:33,083 --> 00:02:35,958 - C'est frappé ! - La balle sort du terrain. 23 00:02:36,041 --> 00:02:37,750 - Il a frappé. - Hors du terrain ! 24 00:02:37,833 --> 00:02:39,125 Il a frappé. 25 00:02:39,208 --> 00:02:41,541 Je suis au planétarium, 26 00:02:41,625 --> 00:02:45,583 où quelques passionnés révisent leur astronomie. 27 00:02:45,666 --> 00:02:49,208 - Teresa, il reste des lasagnes ? - Quelque chose que le monde entier… 28 00:02:49,291 --> 00:02:52,166 Bud, on sort de table. Tu ne peux pas avoir faim. 29 00:02:52,250 --> 00:02:54,500 Oui, Grand-père, tu ne peux pas avoir encore faim. 30 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 Qu'est-ce que tu cherches ? 31 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Le sens de la vie. 32 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 Tu ne le trouveras pas ici. 33 00:03:01,041 --> 00:03:03,916 Je vérifie s'il y en a assez pour mon déjeuner de demain. 34 00:03:04,000 --> 00:03:07,166 Le dîner de ce soir était délicieux, ma chérie. 35 00:03:07,250 --> 00:03:09,791 Oui. Meilleur que quand ta grand-mère cuisine. 36 00:03:09,875 --> 00:03:11,291 J'ai été à bonne école. 37 00:03:11,375 --> 00:03:12,625 Je sais, ma chérie. 38 00:03:15,125 --> 00:03:16,916 S'il m'arrivait quelque chose, 39 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 j'ai écrit toutes les recettes de ma grand-mère dans un journal. 40 00:03:20,791 --> 00:03:24,250 Elle disait que c'était ce qu'elle avait ramené de plus précieux d'Italie. 41 00:03:24,333 --> 00:03:28,583 Je sais. Je sais, mamie. Tu le gardes sous ton matelas. 42 00:03:28,666 --> 00:03:30,750 Je te promets que ses secrets sont en sécurité avec moi. 43 00:03:30,833 --> 00:03:32,708 Taquines-moi tant que tu voudras, 44 00:03:32,791 --> 00:03:36,375 mais ta génération ne sait rien de ses ancêtres. 45 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 À ma mort, nos traditions familiales mourront aussi. 46 00:03:39,875 --> 00:03:42,166 Ce n'est pas juste. J'étais la seule fille de ma classe, 47 00:03:42,250 --> 00:03:44,458 et vous avez dû abattre un porc pour faire des saucisses. 48 00:03:44,541 --> 00:03:47,000 D'accord. Il y a de l'espoir pour l'humanité. 49 00:03:47,083 --> 00:03:50,250 Quelqu'un a parlé de saucisses ? 50 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 - Oui. - Vous pouvez en faire demain ? 51 00:03:53,083 --> 00:03:56,041 Oui. Juste pour toi, Bud. 52 00:03:56,125 --> 00:03:59,083 Merci, ma chérie, merci beaucoup. 53 00:03:59,666 --> 00:04:02,166 Attention de ne pas regarder trop tôt ou trop tard. 54 00:04:02,250 --> 00:04:06,041 Vous le savez, une éclipse comme celle-ci, vous pourrez la regarder 55 00:04:06,125 --> 00:04:08,500 directement quand la lune sera devant le soleil. 56 00:04:08,583 --> 00:04:10,375 En gros, ce qui va se passer… 57 00:04:11,250 --> 00:04:13,625 Je dois récupérer ce linge avant qu'il pleuve. 58 00:04:14,375 --> 00:04:16,333 - J'y vais. - La Lune couvrira… 59 00:04:16,416 --> 00:04:18,750 - Merci, chérie. - C'est très intéressant. 60 00:04:18,833 --> 00:04:23,000 Ce schéma des planètes est une bonne représentation 61 00:04:23,083 --> 00:04:26,041 de ce qui se passera demain matin lors de l'occultation. 62 00:04:26,125 --> 00:04:27,875 J'adore ce mot, "occultation." 63 00:04:27,958 --> 00:04:31,791 On dirait un groupe de death metal, n'est-ce pas ? C'est merveilleux. 64 00:04:37,750 --> 00:04:42,958 Comme vous le savez, une éclipse dure généralement sept minutes. 65 00:05:59,958 --> 00:06:01,375 J'ai trouvé ça dehors. 66 00:06:01,958 --> 00:06:03,083 C'est à toi ? 67 00:06:04,541 --> 00:06:05,750 Non, chérie. 68 00:06:07,250 --> 00:06:08,375 Mon Dieu. 69 00:06:10,000 --> 00:06:11,208 Il est magnifique. 70 00:06:14,291 --> 00:06:15,500 Où l'as-tu trouvé ? 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,250 Près du puits. 72 00:06:18,333 --> 00:06:20,708 Facile pour Lorenzo. 73 00:06:20,791 --> 00:06:23,958 Il a dû être enterré il y a longtemps par une petite fille. 74 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 Il suffit de le nettoyer. 75 00:06:26,458 --> 00:06:28,583 Dernier match pour Chicago ce soir… 76 00:06:35,625 --> 00:06:37,750 Je ne fais pas confiance à ce garçon. 77 00:06:37,833 --> 00:06:39,416 Bud, s'il te plaît. 78 00:06:40,041 --> 00:06:41,250 Ils perdent ? 79 00:06:43,541 --> 00:06:46,291 Non, chérie, on mène de deux points, mais… 80 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Avec notre lancer, ça ne suffit pas. 81 00:06:50,958 --> 00:06:52,916 Deux garçons de ton lycée pourraient faire mieux. 82 00:06:53,000 --> 00:06:55,583 Des poules mouillées. On devrait tous les virer. 83 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 Ne t'en fais pas, Bud, la saison n'est pas finie. 84 00:06:59,500 --> 00:07:00,791 Je m'inquiète. 85 00:07:03,541 --> 00:07:06,500 Je m'inquiète pour toi, Teresa. Je m'inquiète pour Aisling. 86 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 - Bud… - Tout le pays, 87 00:07:09,333 --> 00:07:11,708 le monde part à vau-l'eau et personne n'y fait rien. 88 00:07:11,791 --> 00:07:14,000 La météo ne sait pas si elle veut chier, roter ou péter, 89 00:07:14,083 --> 00:07:15,375 je ne sais pas quoi planter. 90 00:07:15,458 --> 00:07:17,041 - Bud ? - Quoi ? 91 00:07:18,458 --> 00:07:19,916 La journée a été longue. 92 00:07:20,791 --> 00:07:23,916 Il est temps d'arrêter les jurons et les ruminations. 93 00:07:28,833 --> 00:07:30,291 Je vais arrêter les jurons. 94 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 Mais je ne peux pas arrêter de ruminer. 95 00:07:44,333 --> 00:07:45,625 Je vais me coucher. 96 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 - Bonne nuit, Mamie. - Bonne nuit. 97 00:07:50,000 --> 00:07:51,875 - Bonne nuit, Grand-père. - Bonne nuit. 98 00:07:54,041 --> 00:07:55,000 Hé. 99 00:07:56,041 --> 00:07:57,625 Tu es sûre que ça va ? 100 00:07:58,250 --> 00:07:59,166 Oui. 101 00:08:00,291 --> 00:08:01,416 Ça va. 102 00:08:01,500 --> 00:08:03,708 Comment ça ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 103 00:08:03,791 --> 00:08:05,958 Aisling a tout ce qu'il lui faut. N'est-ce pas ? 104 00:08:06,875 --> 00:08:08,000 Oui, Grand-père. 105 00:08:09,583 --> 00:08:10,750 Tu vois ? Je l'avais dit. 106 00:08:13,125 --> 00:08:16,875 Joe va passer demain avec de la luzerne. 107 00:08:17,458 --> 00:08:19,125 Je lui dirai de la mettre dans la grange. 108 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 109 00:08:26,500 --> 00:08:28,250 J'ai des bouffées de chaleur. 110 00:08:31,208 --> 00:08:32,666 Tu es anxieuse. 111 00:08:32,750 --> 00:08:33,875 Oui. 112 00:08:34,750 --> 00:08:38,375 Je dois m'inquiéter pour toi, gros ours mal léché. 113 00:08:40,250 --> 00:08:42,583 Eh oui. Viens. 114 00:08:43,208 --> 00:08:44,958 - Où ça ? - Non, viens 115 00:08:45,041 --> 00:08:46,333 - Fais-moi confiance. - Non. 116 00:08:46,875 --> 00:08:50,041 Te faire confiance ? La dernière fois, tu sais ce qui s'est passé. 117 00:09:25,166 --> 00:09:28,875 Ces négociations traînent depuis des mois. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 Mon père est mort il y a un an. 119 00:09:31,958 --> 00:09:33,291 Réglons ça maintenant. 120 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 Je ne vois toujours pas les chiffres que je veux, Ken. 121 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 J'ai d'autres obligations en Italie. 122 00:09:39,583 --> 00:09:41,291 Alors, retournez-y. 123 00:09:42,000 --> 00:09:43,708 J'adore l'Italie. C'est magnifique. 124 00:09:43,791 --> 00:09:45,708 Son histoire est incroyable. 125 00:09:45,791 --> 00:09:51,083 L'Empire romain nous a donné la loi, la médecine, la politique. 126 00:09:51,166 --> 00:09:54,125 Mais la plus grande réussite de toutes se trouve ici. 127 00:09:54,208 --> 00:09:55,250 L'architecture. 128 00:09:55,333 --> 00:09:58,250 Et nous en prendrons soin. 129 00:09:58,750 --> 00:10:00,250 Acceptez notre offre. 130 00:10:00,333 --> 00:10:03,041 - C'est la meilleure et la dernière. - Donnez-nous un instant. 131 00:10:08,666 --> 00:10:09,625 Ce type. 132 00:10:13,125 --> 00:10:16,666 Vous savez, il fut un temps où le Château était unique. 133 00:10:17,708 --> 00:10:20,875 Mon père et mon grand-père savaient que les gens n'avaient pas les moyens 134 00:10:20,958 --> 00:10:23,416 d'aller en Italie voir le vrai Colisée, alors ils ont construit le Château. 135 00:10:24,333 --> 00:10:26,250 C'était des visionnaires, en avance sur leur temps, 136 00:10:26,333 --> 00:10:28,750 mais aussi d'incorrigibles romantiques. 137 00:10:28,833 --> 00:10:30,916 Je dois garder les pieds sur terre. 138 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Il a un nombre en tête. 139 00:10:33,708 --> 00:10:35,000 Il faut augmenter. 140 00:10:35,083 --> 00:10:38,875 Je parle de 15, 20 %. C'est possible ? 141 00:10:44,708 --> 00:10:46,833 Pas plus de 20 %. 142 00:10:48,041 --> 00:10:49,083 C'est parti. 143 00:10:49,166 --> 00:10:50,125 Regardez-moi faire. 144 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Personne ne connaît cet endroit. Ils préféreraient aller à Vegas. 145 00:10:56,458 --> 00:11:00,708 Votre grand-père disait que l'Italie était le cœur et l'âme de la civilisation… 146 00:11:01,875 --> 00:11:06,208 …et que l'Amérique était un nouveau monde inconnu 147 00:11:06,291 --> 00:11:08,625 où l'on pouvait partager un peu de son cœur 148 00:11:08,708 --> 00:11:10,166 sans perdre son âme. 149 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Josh… 150 00:11:13,500 --> 00:11:15,125 …voici le cœur et l'âme. 151 00:11:16,375 --> 00:11:17,750 Ils sont à vous, désormais. 152 00:11:36,375 --> 00:11:37,500 Extinction des feux. 153 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 - Salut. - Salut. 154 00:12:24,125 --> 00:12:26,625 Mon Dieu. C'est si bon de te voir. 155 00:12:26,708 --> 00:12:28,666 Carrément. Comment ça va ? 156 00:12:28,750 --> 00:12:29,875 Bien. 157 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Tu te couches tard. 158 00:12:31,916 --> 00:12:33,500 Oui. Je viens de rentrer. 159 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 Bien sûr. 160 00:12:35,625 --> 00:12:36,666 Tu dois être bourrée. 161 00:12:36,750 --> 00:12:37,833 Mon Dieu. 162 00:12:37,916 --> 00:12:39,958 Non. Peut-être. 163 00:12:40,666 --> 00:12:42,833 Dis-moi tout. C'est comment, Londres ? 164 00:12:42,916 --> 00:12:45,000 Mon Dieu. C'est incroyable. 165 00:12:45,083 --> 00:12:48,625 - Mais j'aimerais trop que tu sois là. - Moi aussi. 166 00:12:49,791 --> 00:12:51,375 Tu viens me voir quand ? 167 00:12:53,541 --> 00:12:54,583 J'en sais rien. 168 00:12:55,250 --> 00:12:56,416 Bientôt, j'espère. 169 00:12:56,500 --> 00:12:58,416 Je te crois pas. 170 00:12:58,500 --> 00:13:00,666 Lyd, tu sais que j'aimerais être là. 171 00:13:02,875 --> 00:13:05,250 Mais je ne peux pas abandonner mes grands-parents. 172 00:13:05,333 --> 00:13:09,291 Ash, viens juste me voir, on s'amusera bien. 173 00:13:09,916 --> 00:13:13,208 Tu ne comprends pas. Je m'occupe de presque tout. 174 00:13:13,291 --> 00:13:15,875 Je suis sûre que tu pourrais prendre des vacances. 175 00:13:17,333 --> 00:13:18,708 Ils n'ont personne d'autre. 176 00:13:20,541 --> 00:13:21,750 Je dois y aller. 177 00:13:22,916 --> 00:13:25,291 D'accord. Tu me manques, Ash. 178 00:13:25,375 --> 00:13:28,458 Toi aussi. Je suis désolée. Rappelle-moi. 179 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 D'accord. Je t'aime. 180 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Je t'aime. Salut. 181 00:13:32,416 --> 00:13:33,375 Salut. 182 00:13:40,458 --> 00:13:41,458 Entrez. 183 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Hé. 184 00:13:45,375 --> 00:13:47,791 - Désolée de t'interrompre. - C'est bon. 185 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 C'était Lydia ? 186 00:13:51,083 --> 00:13:52,208 Comment va-t-elle ? 187 00:13:52,291 --> 00:13:53,666 Très bien. 188 00:13:54,333 --> 00:13:55,458 Tu lui manques. 189 00:13:57,708 --> 00:13:59,750 Ça fait bizarre de ne plus l'avoir ici. 190 00:14:01,083 --> 00:14:02,333 Qu'y a-t-il, chérie ? 191 00:14:05,250 --> 00:14:06,750 Elle veut que je vienne la voir. 192 00:14:08,833 --> 00:14:11,375 C'est une merveilleuse idée. 193 00:14:12,916 --> 00:14:13,875 Vraiment ? 194 00:14:15,750 --> 00:14:17,333 Je pensais que ça te contrarierait. 195 00:14:18,416 --> 00:14:20,666 Non. Pourquoi donc ? 196 00:14:23,291 --> 00:14:25,666 Je n'ai pas été aussi loin depuis… 197 00:14:25,750 --> 00:14:28,375 Je sais. Je sais. 198 00:14:31,833 --> 00:14:33,250 Je veux voyager. 199 00:14:35,750 --> 00:14:37,375 Je veux voir le monde. 200 00:14:40,208 --> 00:14:42,333 On ne t'en a jamais empêchée. 201 00:14:43,833 --> 00:14:47,333 On t'a même encouragée à aller à la fac dans un autre État, 202 00:14:47,416 --> 00:14:50,791 ou à suivre ce programme d'études à l'étranger avec Lydia. 203 00:14:50,875 --> 00:14:51,750 Je sais. 204 00:14:53,625 --> 00:14:54,833 C'est moi qui m'en empêche. 205 00:15:01,583 --> 00:15:03,416 Depuis la mort de Maman et Papa… 206 00:15:05,375 --> 00:15:06,791 …j'ai peur. 207 00:15:08,666 --> 00:15:11,500 Peur de quitter la ferme, de vous quitter, Papy et toi. 208 00:15:15,333 --> 00:15:18,666 J'ai l'impression d'avoir un trou dans le cœur impossible à réparer. 209 00:15:23,666 --> 00:15:25,708 Je veux juste me sentir normale. 210 00:15:32,750 --> 00:15:35,958 Je n'oublierai jamais le jour où tu es venue vivre avec nous. 211 00:15:38,208 --> 00:15:39,916 On était encore sous le choc. 212 00:15:40,958 --> 00:15:43,208 On ne reverrait plus jamais notre fille. 213 00:15:44,958 --> 00:15:46,500 Mais tu étais là… 214 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 …semblable à ta mère à bien des égards. 215 00:15:54,916 --> 00:15:57,125 Mais avec ce doux accent irlandais, 216 00:15:57,791 --> 00:16:00,375 tu nous donnais le sourire à chaque "bonjour." 217 00:16:08,416 --> 00:16:10,041 Tu es notre miracle. 218 00:16:12,250 --> 00:16:14,333 Tu nous as sauvés de notre chagrin. 219 00:16:16,875 --> 00:16:21,250 Mais tout comme nous avons dû vivre nos vies sans eux, 220 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 tu vas devoir commencer à vivre la tienne sans nous. 221 00:16:24,750 --> 00:16:26,000 Tôt ou tard. 222 00:16:28,250 --> 00:16:29,583 Pars. 223 00:16:29,666 --> 00:16:30,750 Ne t'inquiète pas. 224 00:16:33,666 --> 00:16:35,583 Et si ça ne marchait pas pour moi ? 225 00:16:36,875 --> 00:16:40,375 La vie peut être effrayante parfois… 226 00:16:41,875 --> 00:16:44,958 …mais si on ne prend pas de risques, on ne sera jamais heureux. 227 00:16:54,458 --> 00:16:57,625 - Merci. - Je t'aime tellement. 228 00:16:57,708 --> 00:16:59,000 Je t'aime. 229 00:18:47,333 --> 00:18:50,083 Aidez-moi, s'il vous plaît. 230 00:18:51,666 --> 00:18:54,000 Je n'y arriverai pas seule. 231 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Détends-toi. 232 00:20:15,125 --> 00:20:17,250 - Je l'ai testé. - Vraiment ? 233 00:20:54,666 --> 00:20:56,458 Bien, ne bouge plus. 234 00:21:11,000 --> 00:21:11,875 Stop. 235 00:21:12,708 --> 00:21:13,625 J'arrête. 236 00:21:19,000 --> 00:21:21,666 Ça fait quoi si j'appuie sur cet interrupteur ? 237 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 Je croyais que tu l'avais testé. 238 00:21:31,625 --> 00:21:32,500 Regarde ça. 239 00:22:01,125 --> 00:22:03,166 Arrêtez. Ne bougez pas. 240 00:22:03,250 --> 00:22:07,000 Nous allons tirer. Je répète, nous allons tirer. 241 00:22:09,500 --> 00:22:11,666 Arrêtez. Ne bougez pas. 242 00:22:11,750 --> 00:22:13,208 Nous allons tirer. 243 00:22:13,833 --> 00:22:16,625 Je répète, nous allons tirer. 244 00:22:27,708 --> 00:22:28,708 Laisse-le ! 245 00:22:29,666 --> 00:22:30,791 Je peux pas. 246 00:22:32,625 --> 00:22:33,625 Allez ! 247 00:23:15,916 --> 00:23:17,708 Leur offre est plus que juste. 248 00:23:20,833 --> 00:23:22,916 - Que dirait votre père ? - Non. 249 00:23:25,500 --> 00:23:27,125 Ne ramenez pas tout à vous. 250 00:23:28,250 --> 00:23:29,750 Vous êtes égoïste. 251 00:23:31,791 --> 00:23:32,625 Joshua ! 252 00:23:34,625 --> 00:23:35,833 Vous le regretterez. 253 00:23:38,541 --> 00:23:39,375 Peut-être. 254 00:23:40,416 --> 00:23:41,291 Peut-être pas. 255 00:23:41,833 --> 00:23:43,208 Écoutez, allez quelque part. 256 00:23:43,291 --> 00:23:46,791 Videz-vous la tête. Prenez votre temps. Vous êtes trop émotif. 257 00:23:46,875 --> 00:23:49,291 Vous n'avez pas à vous décider tout de suite. 258 00:23:49,375 --> 00:23:51,500 - Ecoutez… - Non. J'arrête. 259 00:23:52,250 --> 00:23:53,875 Assurez-vous qu'ils suivent mon offre. 260 00:24:01,500 --> 00:24:03,458 Adam 119, affirmatif. 261 00:24:03,541 --> 00:24:04,833 Course-poursuite. 262 00:24:04,916 --> 00:24:06,000 Pont Tujunga. 263 00:24:06,083 --> 00:24:07,875 Suspects hors de portée. 264 00:24:07,958 --> 00:24:11,083 Adam 119, course-poursuite, Echo Star confirmé. 265 00:24:11,166 --> 00:24:13,458 À toutes les unités au sol, procédez avec prudence. 266 00:24:17,666 --> 00:24:19,916 Adam 119, Echo Star, bien reçu. 267 00:24:20,000 --> 00:24:21,875 À toutes les unités, 268 00:24:21,958 --> 00:24:25,500 fouillez la 15e, la 14e et la 13e rue depuis le pont Tujunga. 269 00:24:29,208 --> 00:24:31,750 Adam 119, Echo Star… 270 00:25:19,583 --> 00:25:22,541 Combien rapporte ce boulot ? 271 00:25:23,291 --> 00:25:24,208 Cinq. 272 00:25:24,958 --> 00:25:25,875 C'est quoi ? 273 00:25:27,208 --> 00:25:29,958 Transporter des pierres au Venezuela. 274 00:25:30,500 --> 00:25:33,250 Vous vous partagez 20 %. Le reste, pour moi. 275 00:25:34,416 --> 00:25:35,541 Attends. Pourquoi ? 276 00:25:36,750 --> 00:25:39,041 En général, on a droit à 40 %. 277 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 C'est comme ça. 278 00:25:41,666 --> 00:25:43,833 Dès notre arrivée à Caracas, 279 00:25:44,708 --> 00:25:47,833 on prend l'argent et on se sépare. 280 00:25:47,916 --> 00:25:48,916 Comment ça ? 281 00:25:49,625 --> 00:25:51,208 - Pour de bon ? - Oui. 282 00:25:52,166 --> 00:25:53,291 Pour de bon. 283 00:25:53,375 --> 00:25:55,708 Je sais que tu as porté le chapeau… 284 00:25:55,791 --> 00:25:56,875 C'est exact. 285 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 Et ça ne se reproduira pas. 286 00:26:03,250 --> 00:26:07,375 Si vous êtes malins, cet argent vous servira longtemps. 287 00:26:07,458 --> 00:26:09,916 Oui. Et après ? 288 00:26:10,000 --> 00:26:11,208 C'est pas mon problème. 289 00:26:12,416 --> 00:26:13,875 On est trop liés. 290 00:26:14,791 --> 00:26:16,583 Et tu es trop distrait. 291 00:26:19,500 --> 00:26:23,333 Hé. Ce n'est pas parce que Sam le Parieur ne se tient pas à Vegas 292 00:26:23,416 --> 00:26:25,583 que je vais me faire arnaquer. 293 00:26:28,916 --> 00:26:29,916 Toi… 294 00:26:31,166 --> 00:26:35,166 Tu es là parce qu'il est trop bête pour voir le risque que tu représentes. 295 00:26:36,541 --> 00:26:37,541 Je ne t'aime pas. 296 00:26:38,291 --> 00:26:39,500 Et je ne te fais pas confiance. 297 00:26:41,291 --> 00:26:43,666 S'il veut de toi, il te paiera. 298 00:26:44,166 --> 00:26:46,125 Si ça ne te plaît pas, voici la sortie. 299 00:26:48,375 --> 00:26:50,000 Calme-toi. 300 00:26:50,625 --> 00:26:52,291 Tu le connais. Je te l'avais dit. 301 00:26:53,083 --> 00:26:54,666 Faut pas le froisser. 302 00:26:55,833 --> 00:26:57,166 Sans lui, on a quoi ? 303 00:26:58,083 --> 00:26:58,958 On a quoi ? 304 00:26:59,875 --> 00:27:01,166 Pourquoi il ne m'aime pas ? 305 00:27:03,000 --> 00:27:04,458 Je suis un type bien. 306 00:27:06,375 --> 00:27:07,958 Je suis un type bien ! 307 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Oui, tu es un type bien. 308 00:27:11,666 --> 00:27:14,000 Je vais lui parler, crétin. 309 00:27:22,416 --> 00:27:23,416 Allez, Pete. 310 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 J'ai des ennuis. 311 00:27:27,000 --> 00:27:28,291 J'ai des dettes. 312 00:27:29,833 --> 00:27:31,541 Cette fois, ils ne me lâcheront pas. 313 00:27:34,583 --> 00:27:35,708 Je sais. 314 00:27:37,666 --> 00:27:40,125 Je m'en occupe. 315 00:27:41,625 --> 00:27:44,333 Elle m'a dit de veiller sur toi. C'est ce que je ferai. 316 00:27:45,750 --> 00:27:48,750 T'installer dans un nouveau pays, une nouvelle vie. 317 00:27:51,375 --> 00:27:53,041 Mais si tu gâches tout… 318 00:27:54,375 --> 00:27:55,791 …je te tuerai moi-même. 319 00:28:03,791 --> 00:28:04,708 Super. 320 00:28:09,500 --> 00:28:10,583 Montez dans la voiture. 321 00:28:36,916 --> 00:28:38,458 …bien reçu, 1500. 322 00:34:24,458 --> 00:34:25,541 Coupe le moteur. 323 00:36:17,583 --> 00:36:18,958 Bonsoir, Aisling. 324 00:36:19,041 --> 00:36:20,500 Non. Ne vous inquiétez pas. 325 00:36:20,583 --> 00:36:22,291 Je ne vous veux aucun mal. 326 00:36:25,708 --> 00:36:26,875 Seigneur. 327 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 Comme c'est vert. 328 00:36:30,208 --> 00:36:33,250 J'ai dû venir sur cette planète au moins un billion de fois, 329 00:36:33,333 --> 00:36:38,500 et je suis toujours émerveillé par la beauté de cet endroit. 330 00:36:38,583 --> 00:36:40,625 Vous n'avez pas idée de la chance que vous avez. 331 00:36:40,708 --> 00:36:43,208 - Qui êtes-vous ? - Vous savez qui je suis. 332 00:36:44,583 --> 00:36:49,041 Je suis Raphaël, Archange de la Providence. 333 00:36:49,666 --> 00:36:51,625 C'est quoi, déjà ? Ah, oui ! 334 00:36:52,250 --> 00:36:54,375 "Quand vous cherchez un conseil divin 335 00:36:54,458 --> 00:36:57,625 pour vous guider sur le chemin de la vie, 336 00:36:57,708 --> 00:36:59,000 faites appel à moi, 337 00:36:59,083 --> 00:37:03,166 un élément de ma majestueuse présence pénètrera votre cœur et votre esprit 338 00:37:03,250 --> 00:37:05,083 et vous guidera et vous réconfortera." 339 00:37:05,166 --> 00:37:06,750 C'est ce que dit le livre. 340 00:37:06,833 --> 00:37:09,166 La vérité, c'est que depuis Vatican II, 341 00:37:09,791 --> 00:37:12,666 la fiche de poste s'est largement allongée. 342 00:37:12,750 --> 00:37:14,416 C'est une blague entre nous. 343 00:37:16,750 --> 00:37:18,166 Mais je la trouve très drôle. 344 00:37:25,250 --> 00:37:27,333 Nous attendions depuis longtemps… 345 00:37:28,375 --> 00:37:30,083 …que vous fassiez votre vœu. 346 00:37:31,291 --> 00:37:32,833 Ce soir, vous l'avez enfin fait. 347 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 Vous vous souvenez ? 348 00:37:36,041 --> 00:37:39,375 S'il vous plaît… Ne criez pas… 349 00:37:42,166 --> 00:37:46,666 …car je vais vous montrer quelque chose de merveilleux. 350 00:38:29,833 --> 00:38:31,000 Donnez-moi votre main. 351 00:38:41,708 --> 00:38:45,291 - On dirait que c'est vivant. - C'est parce que c'est vivant. 352 00:38:45,375 --> 00:38:47,375 Mais pas la vie que vous connaissez. 353 00:38:48,000 --> 00:38:50,375 Aisling, c'est votre heure. 354 00:38:50,458 --> 00:38:53,708 Maintenant, ce soir, tous les éléments sont réunis. 355 00:38:53,791 --> 00:38:57,416 Pas aussi facile que vous l'imaginez. Et certainement pas dû au hasard. 356 00:38:57,500 --> 00:39:00,500 Mais je vous préviens, avant que votre vœu ne se réalise, 357 00:39:00,583 --> 00:39:04,291 vous devrez peut-être faire un choix qui sera le plus important de votre vie. 358 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 Vous comprenez ? 359 00:39:07,250 --> 00:39:08,083 Je… 360 00:39:10,541 --> 00:39:12,500 Je suis trop vieille pour croire à ça. 361 00:39:13,416 --> 00:39:17,416 Oh, Aisling. Je suis antédiluvien. 362 00:39:18,291 --> 00:39:19,500 J'y crois. 363 00:39:20,250 --> 00:39:22,458 Vous aussi, vous avez la foi en votre cœur. 364 00:39:23,625 --> 00:39:26,041 - Vous savez ce qu'il y a dans mon cœur ? - Bien sûr. 365 00:39:26,125 --> 00:39:28,458 J'ai lu le livre sur vous, la version actualisée. 366 00:39:28,541 --> 00:39:29,666 En voulez-vous un exemplaire ? 367 00:39:30,916 --> 00:39:33,833 - Tout ? - Tout, depuis le premier jour. 368 00:39:33,916 --> 00:39:35,333 C'est sensationnel. 369 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 Mais ne vous inquiétez pas, vos secrets sont en sécurité. 370 00:39:39,916 --> 00:39:41,041 Ah, oui. 371 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 Votre magnifique mère a toujours voulu que vous ayez ceci. 372 00:39:50,916 --> 00:39:53,500 C'est juste pour vous. 373 00:39:53,583 --> 00:39:56,500 Personne d'autre ne doit le voir ou le toucher. 374 00:39:56,583 --> 00:40:01,291 Sinon, les choses se compliqueront. 375 00:40:07,916 --> 00:40:08,833 Voilà. 376 00:40:27,958 --> 00:40:29,125 Vous êtes prête ? 377 00:40:31,125 --> 00:40:32,083 Alors courez ! 378 00:40:41,375 --> 00:40:42,375 Allez chercher la voiture. 379 00:40:49,625 --> 00:40:52,166 - Les anges ont des ailes, non ? - J'en ai. 380 00:40:52,250 --> 00:40:53,750 Pas vous. Pas encore. 381 00:41:14,208 --> 00:41:15,375 Venez. 382 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 Venez ! 383 00:41:21,291 --> 00:41:24,041 - Ça ne va pas ? Vous êtes folle ? - Aidez-nous ! 384 00:41:24,916 --> 00:41:26,375 Montez ! Montez ! 385 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Vite ! 386 00:41:29,708 --> 00:41:31,500 - Vous avez vu ça ? - La ferme ! 387 00:41:37,958 --> 00:41:39,958 Les gars ! 388 00:41:49,625 --> 00:41:51,416 "L'amour est le grand patron 389 00:41:51,500 --> 00:41:54,291 De quel côté penche à jamais 390 00:41:54,375 --> 00:41:55,958 L'ombre du tireur" 391 00:42:00,750 --> 00:42:02,416 Hé ! Arrête de tirer ! 392 00:42:02,500 --> 00:42:04,458 Il ne faut pas qu'ils s'échappent. 393 00:42:05,625 --> 00:42:06,500 Pas maintenant. 394 00:42:08,125 --> 00:42:09,375 Vise les pneus. 395 00:42:28,875 --> 00:42:32,166 Savez-vous que j'ai chevauché avec Scorpius, l'aurige ? 396 00:42:32,250 --> 00:42:33,166 Un garçon très doué. 397 00:42:33,250 --> 00:42:34,416 "Ô Rome 398 00:42:35,125 --> 00:42:37,041 Je suis Scorpius 399 00:42:37,125 --> 00:42:40,541 La gloire de votre cirque bruyant 400 00:42:40,625 --> 00:42:42,583 L'objet de vos applaudissements 401 00:42:42,666 --> 00:42:45,666 Votre favori à la vie abrégée" 402 00:42:45,750 --> 00:42:46,625 Vous avez fini ? 403 00:42:47,250 --> 00:42:49,625 Oui. Oui, j'ai fini. Mais j'en ai d'autres. 404 00:42:49,708 --> 00:42:51,666 - Non. Non. C'est… - C'est bon. 405 00:43:33,000 --> 00:43:34,375 Accrochez-vous ! 406 00:43:35,208 --> 00:43:36,666 Pourquoi je lâcherais ? 407 00:43:36,750 --> 00:43:39,166 - Et si on essayait ? - Non ! 408 00:43:47,083 --> 00:43:49,375 Allez ! Remontez ! Allez ! 409 00:43:50,875 --> 00:43:52,125 Allez ! Allez ! 410 00:44:20,416 --> 00:44:21,458 On les a semés. 411 00:44:22,166 --> 00:44:23,458 Pour l'instant. 412 00:44:30,333 --> 00:44:31,250 Pourquoi vous riez ? 413 00:44:33,583 --> 00:44:34,583 Pourquoi vous riez ? 414 00:44:34,666 --> 00:44:37,333 La vie est drôle. La vie. 415 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Freddie ! 416 00:44:56,791 --> 00:44:57,666 Freddie ! 417 00:45:01,916 --> 00:45:04,916 - Que s'est-il passé ? - Pas de question. On doit traverser. 418 00:45:05,000 --> 00:45:07,625 Appelez les flics. Trois hommes armés se dirigent vers l'embarcadère. 419 00:45:07,708 --> 00:45:08,875 Appelez la sécurité du Château. 420 00:45:08,958 --> 00:45:11,166 - Qu'ils alertent l'unité spéciale. - Oui, Monsieur. 421 00:45:14,041 --> 00:45:15,791 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 422 00:45:15,875 --> 00:45:19,041 - Vous voulez vraiment le savoir ? - Je veux vraiment le savoir. Oui. 423 00:45:19,125 --> 00:45:20,083 Une étoile. 424 00:45:20,833 --> 00:45:24,541 - Une étoile ? - Une étoile à vœux, pour être exact. 425 00:45:24,625 --> 00:45:27,041 Vous voyez ce petit groupe, là-haut ? 426 00:45:27,125 --> 00:45:33,458 Antarès, Sirius, Aldébaran, Regulus et Arcturus. 427 00:45:33,958 --> 00:45:35,958 Oui, je les vois. Et alors ? 428 00:45:36,041 --> 00:45:37,791 Lévitus a disparu. 429 00:45:39,375 --> 00:45:40,750 - Lévitus ? - Levitus ! 430 00:45:40,833 --> 00:45:42,125 Elle n'est pas là. Disparue. 431 00:45:42,833 --> 00:45:45,541 Lévitus est une étoile bleue. C'est une étoile à vœux. 432 00:45:45,625 --> 00:45:48,208 Ceux qui nous poursuivent veulent Lévitus. 433 00:45:49,875 --> 00:45:51,791 - Vous êtes humoriste ? - Non. 434 00:45:51,875 --> 00:45:54,708 Mais W.C. Fields m'a raconté une super histoire hier. 435 00:45:54,791 --> 00:45:56,708 - Vous voulez l'entendre ? - Il est mort. 436 00:45:56,791 --> 00:45:58,125 Personne n'est parfait. 437 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 Dites-moi… 438 00:46:01,000 --> 00:46:03,666 Je suis sérieux. Dites-moi qui vous êtes. 439 00:46:04,416 --> 00:46:05,875 Je suis un ange. 440 00:46:06,958 --> 00:46:09,333 En fait, je suis un archange. Je m'appelle Raphaël. 441 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 Je veux vous remercier personnellement pour tous vos efforts. 442 00:46:12,875 --> 00:46:15,583 Je vous en prie. Aucun problème. 443 00:46:15,666 --> 00:46:17,208 Non. Attendez. 444 00:46:17,291 --> 00:46:20,000 Vous ne vous appelez pas Virgil ? Si. Vous savez quoi ? 445 00:46:20,083 --> 00:46:23,416 J'ai l'impression de survoler les neuf cercles de l'enfer. 446 00:46:23,500 --> 00:46:26,458 Si vous connaissez Dante, vous savez ce qui suit l'enfer. 447 00:46:27,416 --> 00:46:28,458 Le purgatoire ? 448 00:46:28,541 --> 00:46:30,291 Super. 449 00:46:30,375 --> 00:46:32,708 Suivi du paradis, naturellement. 450 00:46:32,791 --> 00:46:34,625 Naturellement. Bien sûr. 451 00:46:34,708 --> 00:46:35,583 Naturellement. 452 00:46:40,291 --> 00:46:42,083 - Freddie, allons-y. - Oui, monsieur. 453 00:46:49,250 --> 00:46:51,125 Quelle belle nuit. 454 00:46:51,208 --> 00:46:52,125 Magnifique. 455 00:46:53,000 --> 00:46:53,916 Magnifique. 456 00:46:57,583 --> 00:46:59,416 Ne me regardez pas comme ça. 457 00:47:13,083 --> 00:47:14,416 Je vais m'asseoir ici. 458 00:47:18,375 --> 00:47:20,625 Quand vous serez prête, faites de même. 459 00:47:23,541 --> 00:47:24,583 Vous avez vu ça ? 460 00:47:26,125 --> 00:47:28,291 Cette toute petite météorite. 461 00:47:30,208 --> 00:47:33,791 Ça fait des millions d'années qu'elle cherche un endroit où atterrir. 462 00:47:33,875 --> 00:47:35,291 Je suis content qu'elle ait enfin trouvé. 463 00:48:02,875 --> 00:48:03,875 D'accord. 464 00:48:08,458 --> 00:48:09,791 Ce n'est pas possible. 465 00:48:11,458 --> 00:48:14,541 Ce n'est pas possible. 466 00:48:23,250 --> 00:48:24,250 Tout va bien. 467 00:48:26,916 --> 00:48:27,791 Tout va bien. 468 00:48:42,833 --> 00:48:44,083 On les tenait, Pete. 469 00:48:44,708 --> 00:48:46,083 Ils étaient là. 470 00:48:46,166 --> 00:48:47,583 Et tu les as laissés partir. On… 471 00:48:49,833 --> 00:48:51,583 T'es vraiment débile ? 472 00:48:52,416 --> 00:48:55,208 Tous les flics dans un rayon de 150 km nous cherchent. 473 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Tu crois que ces tirs n'ont pas été entendus ? 474 00:49:00,916 --> 00:49:04,291 - Et celui-ci ? - D'accord. Oui, j'ai compris. 475 00:49:05,416 --> 00:49:08,500 Je t'avais dit de viser les pneus. 476 00:49:08,583 --> 00:49:11,208 - Morts, ils ne me servent à rien ! - J'ai compris ! 477 00:49:11,916 --> 00:49:14,083 - Allez, Pete. - Ferme-la ! 478 00:49:16,083 --> 00:49:17,041 Debout. 479 00:49:18,041 --> 00:49:20,000 Debout ! 480 00:49:28,291 --> 00:49:29,708 Encore une fois… 481 00:49:31,208 --> 00:49:32,750 …et je te tue. 482 00:49:34,541 --> 00:49:35,500 Compris ? 483 00:49:39,833 --> 00:49:40,791 Oui. 484 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 Cache la voiture. 485 00:49:51,208 --> 00:49:52,125 Maintenant. 486 00:50:04,375 --> 00:50:05,666 Et le boulot ? 487 00:50:08,833 --> 00:50:09,791 Ça peut attendre. 488 00:50:10,416 --> 00:50:13,000 Pourquoi ? Pour chasser les lumières ? 489 00:50:13,500 --> 00:50:14,666 C'est plus que ça. 490 00:50:15,750 --> 00:50:17,791 Pete, sérieusement, que fait-on ici ? 491 00:50:19,166 --> 00:50:20,333 Peu importe… 492 00:50:21,375 --> 00:50:22,416 …c'est important. 493 00:50:25,333 --> 00:50:26,291 Oui. 494 00:50:27,083 --> 00:50:28,916 Comme la promesse faite à ma sœur. 495 00:50:34,166 --> 00:50:35,708 Je m'en souviens, Martin. 496 00:50:37,958 --> 00:50:38,916 Je m'en souviens. 497 00:50:41,583 --> 00:50:42,708 Désolé, Pete. 498 00:50:43,250 --> 00:50:45,000 On sait même pas ce que c'est. 499 00:50:45,083 --> 00:50:46,833 Ça vaut peut-être rien. 500 00:50:48,583 --> 00:50:49,625 Peut-être. 501 00:50:53,125 --> 00:50:54,041 Peut-être pas. 502 00:50:56,916 --> 00:50:57,791 Allez. 503 00:50:59,750 --> 00:51:00,666 Montez dans le bateau. 504 00:51:19,666 --> 00:51:21,291 Vous savez ce que vous faites ? 505 00:51:22,083 --> 00:51:23,000 Oui. 506 00:51:23,708 --> 00:51:26,416 Il y a une raison à tout ce qui est arrivé 507 00:51:26,500 --> 00:51:28,166 et à tout ce qui arrivera. 508 00:51:28,833 --> 00:51:33,083 Je vous conseille donc d'espérer le meilleur et de vous attendre au pire. 509 00:51:37,291 --> 00:51:38,666 S'il vous plaît, vous pouvez… 510 00:51:39,958 --> 00:51:41,625 …soyez sérieux une minute. 511 00:51:42,583 --> 00:51:43,625 Aisling… 512 00:51:45,416 --> 00:51:49,916 …quiconque réussit a dû surmonter des difficultés. 513 00:51:50,000 --> 00:51:54,916 Moïse, Martin Luther King, Mère Teresa, 514 00:51:55,000 --> 00:51:59,416 ils ont tous surmonté d'énormes difficultés. 515 00:52:01,791 --> 00:52:02,708 Exact. 516 00:52:04,791 --> 00:52:06,583 Et vous les connaissiez tous. 517 00:52:06,666 --> 00:52:07,750 Oui. 518 00:52:08,666 --> 00:52:09,833 Des gens merveilleux. 519 00:52:13,291 --> 00:52:14,625 Je vous envie. 520 00:52:18,083 --> 00:52:20,541 Je donnerais tout pour vivre une de vos aventures. 521 00:52:21,625 --> 00:52:22,541 Aisling… 522 00:52:24,083 --> 00:52:26,333 …vous vivez l'une de mes aventures. 523 00:52:31,708 --> 00:52:35,458 Et si c'était une erreur ? 524 00:52:36,000 --> 00:52:38,375 On dirait de la culpabilité. 525 00:52:40,833 --> 00:52:42,041 Peut-être. 526 00:52:43,708 --> 00:52:46,333 J'aurais pu faire quelque chose de bien avec mon vœu. 527 00:52:46,916 --> 00:52:52,625 Comment savez-vous que vous n'avez pas fait quelque chose de merveilleux ? 528 00:52:52,708 --> 00:52:54,500 Ce ne semble pas merveilleux. 529 00:52:55,541 --> 00:52:58,000 Et ce n'est pas exactement ce que j'ai souhaité. 530 00:52:58,083 --> 00:52:59,291 Si. 531 00:52:59,375 --> 00:53:02,250 Vous avez souhaité avoir le courage de vivre votre vie. 532 00:53:03,500 --> 00:53:05,083 C'est votre vie, Aisling. 533 00:53:05,166 --> 00:53:07,083 Vivez-la et vivez-la pleinement. 534 00:53:11,000 --> 00:53:13,916 Et si je veux changer mon vœu ? 535 00:53:14,583 --> 00:53:15,583 Je peux le faire ? 536 00:53:17,416 --> 00:53:20,625 Aisling, votre vœu est lié 537 00:53:20,708 --> 00:53:22,458 à l'éclipse qui a lieu. 538 00:53:22,541 --> 00:53:25,083 Mais sachez que si vous changez votre vœu… 539 00:53:26,458 --> 00:53:27,916 …vous changez votre avenir. 540 00:53:28,583 --> 00:53:30,458 Pas seulement votre avenir matériel. 541 00:53:30,541 --> 00:53:34,166 Vous changez toutes les relations avec ces gens… 542 00:53:35,291 --> 00:53:37,416 …dont vous avez touché 543 00:53:37,500 --> 00:53:39,625 le cœur et qui ont touché le vôtre. 544 00:53:40,958 --> 00:53:42,916 Alors, faites très attention à ce que vous souhaitez. 545 00:53:51,708 --> 00:53:53,250 Vous pouvez les ramener ? 546 00:53:53,333 --> 00:53:54,375 Non, Aisling. 547 00:53:56,208 --> 00:53:59,375 Je ne peux pas ramener vos parents. 548 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 Nous ne faisons pas ça. 549 00:54:04,125 --> 00:54:09,083 Mais si vous voulez changer votre vœu, je n'ai qu'à régler ma montre… 550 00:54:10,583 --> 00:54:13,791 …ma montre très spéciale, 551 00:54:13,875 --> 00:54:18,041 qui relie le passé, le présent et le futur… 552 00:54:18,916 --> 00:54:20,500 …que j'ai dû faire tomber. 553 00:54:20,583 --> 00:54:23,083 Donc, non, je ne peux pas changer votre vœu. 554 00:54:23,166 --> 00:54:25,458 - Super. - Ne vous inquiétez pas. 555 00:54:25,541 --> 00:54:26,916 Ne vous inquiétez pas. 556 00:54:28,000 --> 00:54:29,041 Où ai-je… 557 00:54:29,916 --> 00:54:31,291 Je l'ai fait tomber près de l'arbre. 558 00:54:32,125 --> 00:54:33,625 Allons la chercher. 559 00:54:40,250 --> 00:54:41,500 Ils vont bien ? 560 00:54:44,625 --> 00:54:46,916 Ils vont plus que bien. 561 00:54:48,291 --> 00:54:50,541 Ils sont dans la béatitude céleste. 562 00:54:53,458 --> 00:54:56,125 Et un jour, je vous promets… 563 00:54:57,791 --> 00:54:59,333 …que vous les reverrez. 564 00:55:12,541 --> 00:55:13,625 Raphaël… 565 00:55:17,250 --> 00:55:18,875 …comment c'est, là-haut ? 566 00:55:21,583 --> 00:55:27,083 Aisling, c'est tout ce qu'on peut souhaiter 567 00:55:27,166 --> 00:55:29,208 et bien plus encore. 568 00:55:53,791 --> 00:55:54,875 Ça va ? 569 00:55:57,333 --> 00:55:58,416 Oui, ça va. 570 00:55:59,291 --> 00:56:00,541 Et vous, ça va ? 571 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Oui. 572 00:56:03,875 --> 00:56:06,666 Je suis vraiment désolée. 573 00:56:08,250 --> 00:56:10,166 Je ne voulais pas que ça arrive. 574 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Je m'appelle Giacomo. 575 00:56:12,083 --> 00:56:13,541 Mes amis m'appellent Joshua. 576 00:56:13,625 --> 00:56:14,875 Aisling. 577 00:56:14,958 --> 00:56:16,958 Mais tout le monde m'appelle Aisling. 578 00:56:17,041 --> 00:56:18,000 Aisling. 579 00:56:18,500 --> 00:56:21,208 De quelle planète venez-vous ? 580 00:56:21,291 --> 00:56:23,875 Lévitus, Arcturus, ou… 581 00:56:23,958 --> 00:56:26,166 Je sais qu'il a l'air un peu fou, mais… 582 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 …c'est un homme bien. 583 00:56:32,333 --> 00:56:34,958 Pourquoi ces types vous poursuivaient-ils ? 584 00:56:37,083 --> 00:56:38,333 J'aimerais pouvoir vous le dire. 585 00:56:44,166 --> 00:56:45,791 Vous connaissez le Château ? 586 00:56:47,541 --> 00:56:48,583 Non. 587 00:56:48,666 --> 00:56:50,000 Ça a l'air magnifique. 588 00:56:51,500 --> 00:56:52,791 C'est là que nous allons ? 589 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 C'est là que nous allons. 590 00:56:58,041 --> 00:56:59,041 Vous y travaillez ? 591 00:57:01,958 --> 00:57:03,083 C'est une longue histoire. 592 00:57:03,958 --> 00:57:05,125 Comme je les aime. 593 00:57:06,458 --> 00:57:07,458 Eh bien… 594 00:57:08,583 --> 00:57:10,166 Mon arrière-grand-père, 595 00:57:10,250 --> 00:57:13,125 Francesco Taralo de Ferla, prince de Ficcara, 596 00:57:13,208 --> 00:57:14,958 - il… - Vous étiez prince italien ? 597 00:57:15,041 --> 00:57:17,083 Pas légitimement. 598 00:57:18,541 --> 00:57:21,083 Mon grand-père n'était pas considéré comme un héritier légitime, 599 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 donc on ne lui a pas donné de titre, pas d'argent, rien. 600 00:57:24,041 --> 00:57:26,916 Mon grand-père est arrivé ici 601 00:57:27,000 --> 00:57:30,416 avec rien d'autre que son ambition de réussir. 602 00:57:30,500 --> 00:57:32,625 Et il a construit le Château. 603 00:57:34,041 --> 00:57:35,583 Mon père en a hérité. 604 00:57:35,666 --> 00:57:36,791 Et je suis sur le point de… 605 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 …le perdre. 606 00:57:41,583 --> 00:57:42,541 Pourquoi ? 607 00:57:44,041 --> 00:57:46,166 Les goûts des gens ont changé, pas nous. 608 00:57:47,375 --> 00:57:48,708 C'est dommage. 609 00:57:50,250 --> 00:57:51,583 Vous ne pouvez rien faire ? 610 00:57:53,000 --> 00:57:53,875 Non. 611 00:57:58,375 --> 00:57:59,250 Vous… 612 00:58:00,041 --> 00:58:01,750 Vous entendez cette musique ? 613 00:58:04,958 --> 00:58:07,333 C'est "Turandot" de Puccini. 614 00:58:10,250 --> 00:58:14,083 Ma mère chantait cet opéra le soir où mes parents se sont rencontrés à Vérone. 615 01:00:42,583 --> 01:00:44,750 Bienvenue au Château. 616 01:00:45,250 --> 01:00:46,333 Rick, comment allez-vous ? 617 01:00:46,416 --> 01:00:49,041 Bien. Merci de vous en inquiéter. Et vous ? 618 01:00:49,125 --> 01:00:50,000 Ça va. 619 01:00:50,500 --> 01:00:52,541 La soirée fut intéressante, je crois ? 620 01:00:53,166 --> 01:00:54,666 Oui. Et ce n'est pas fini. 621 01:00:55,250 --> 01:00:56,208 Je comprends. 622 01:01:01,875 --> 01:01:03,708 Quel charmant petit endroit. 623 01:01:15,583 --> 01:01:18,625 Le Château a été le meilleur hôtel du monde trois ans de suite. 624 01:01:18,708 --> 01:01:21,708 Malheureusement, c'était il y a quelques décennies. 625 01:01:22,916 --> 01:01:26,333 Psyché ressuscitée par le baiser de l'Amour. 626 01:01:27,125 --> 01:01:28,208 Magnifique, n'est-ce pas ? 627 01:01:28,791 --> 01:01:32,166 Ce n'est pas à mon goût, mais… 628 01:01:33,291 --> 01:01:35,958 …c'est vraiment spectaculaire. 629 01:01:57,875 --> 01:02:00,916 Regardez mon vieil ami, le cardinal, 630 01:02:01,000 --> 01:02:04,041 peint par mon homonyme, Raphaël. 631 01:02:08,208 --> 01:02:09,208 Renoir ? 632 01:02:11,041 --> 01:02:14,083 Oui, je me rappelle ce jour à la mer. 633 01:02:15,125 --> 01:02:17,166 Il adorait ces lèvres rouges. 634 01:02:19,250 --> 01:02:20,291 Lucas Cranach. 635 01:02:20,375 --> 01:02:22,583 Oui, Cupidon se plaint à Vénus. 636 01:02:22,666 --> 01:02:26,500 - Et Titien ! - Tiziano ! 637 01:02:26,583 --> 01:02:28,291 - Tiziano ! - Tiziano ! 638 01:02:28,375 --> 01:02:29,208 Titien ! 639 01:02:29,916 --> 01:02:31,166 Ti… Tiziano ! 640 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 Titien ! 641 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 La Vénus d'Urbino. 642 01:02:38,208 --> 01:02:40,166 Il utilisait souvent cette muse. 643 01:02:40,250 --> 01:02:41,625 Ils étaient très proches. 644 01:02:42,791 --> 01:02:43,833 Très proches. 645 01:02:44,958 --> 01:02:46,250 Encore Raphaël. 646 01:02:46,333 --> 01:02:47,625 Le chardonneret. 647 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 Diotallevi. 648 01:02:51,416 --> 01:02:54,541 - Bonsoir, Monsieur. - Bonsoir, Marie. Des messages ? 649 01:02:54,625 --> 01:02:57,166 Le chef de cuisine veut savoir quand vous serez libre 650 01:02:57,250 --> 01:02:59,458 - pour parler du nouveau menu. - Demain matin. 651 01:03:00,041 --> 01:03:02,041 Et les clés de la boutique ? 652 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 - Oui, bien sûr. - Merci. 653 01:03:05,541 --> 01:03:06,583 D'autres messages ? 654 01:03:06,666 --> 01:03:08,041 - Non, Monsieur. - Autre chose ? 655 01:03:18,125 --> 01:03:19,541 La jeune fille à la perle. 656 01:03:20,666 --> 01:03:21,625 Oui. 657 01:03:23,500 --> 01:03:26,583 Elle était bien plus belle en vrai. 658 01:03:29,500 --> 01:03:33,666 Vous savez que ce sont des originaux ? 659 01:03:37,833 --> 01:03:40,166 - Très drôle. - N'est-ce pas ? 660 01:03:40,250 --> 01:03:41,083 Oui. 661 01:03:42,250 --> 01:03:43,625 Oui, c'est très drôle. 662 01:03:43,708 --> 01:03:47,125 Allez donc lui trouver quelque chose à se mettre. 663 01:03:47,916 --> 01:03:50,875 En attendant, je vais m'asseoir sur cette chaise 664 01:03:50,958 --> 01:03:53,458 que j'ai vue pour la dernière fois… 665 01:03:54,500 --> 01:03:56,083 …dans la salle de lecture… 666 01:03:57,250 --> 01:04:00,458 …du roi Louis II de Bavière. 667 01:04:00,541 --> 01:04:04,333 Ce bon vieux Ludo, fou à lier. 668 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 - Mais quelle âme artistique ! - Joshua ! 669 01:04:06,916 --> 01:04:07,958 Merde. 670 01:04:09,791 --> 01:04:12,083 Joshua, où étais-tu passé ? 671 01:04:12,166 --> 01:04:14,500 - Tu avais promis d'appeler. - Je sais, Zelda. 672 01:04:14,583 --> 01:04:16,041 J'ai été très occupé. 673 01:04:17,541 --> 01:04:20,083 - Comment vas-tu ? - Je me sens très seule. 674 01:04:20,166 --> 01:04:22,333 - Marie, les chiens. - Difficile à croire. 675 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 Tu es terrible. Très bien. Je ne suis pas seule. 676 01:04:24,500 --> 01:04:27,375 Que devais-je faire ? T'attendre éternellement ? Tu me manquais. 677 01:04:27,458 --> 01:04:30,791 - Allons danser. - Je ne peux pas. Je dois… 678 01:04:30,875 --> 01:04:34,541 - Emmène-moi danser, s'il te plaît. - Zelda, je ne peux pas. J'ai du travail. 679 01:04:35,458 --> 01:04:37,291 Elle n'est pas vraiment ton genre. 680 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Elle est plutôt quelconque. Tu ne crois pas ? 681 01:04:40,375 --> 01:04:43,166 - C'est bon, vous pouvez partir. - Alors, c'est réglé. 682 01:04:43,250 --> 01:04:45,625 Je te retrouve au casino. 683 01:04:45,708 --> 01:04:48,458 Je n'ai rien d'autre à faire que de passer la nuit au casino ? 684 01:04:49,166 --> 01:04:50,916 J'aurai plus de chance là-bas. 685 01:04:51,708 --> 01:04:53,166 Je t'attendrai. 686 01:05:00,208 --> 01:05:01,916 Je suis désolé. 687 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Ce n'est rien. 688 01:05:03,666 --> 01:05:07,750 Je ne veux pas vous empêcher de faire ce que vous voulez. 689 01:05:07,833 --> 01:05:08,958 Non. 690 01:05:10,291 --> 01:05:14,125 Marie, pourriez-vous dire à Grace de s'occuper de ce monsieur ? 691 01:05:14,208 --> 01:05:16,458 - Oui, Monsieur. - À ses petits soins. 692 01:05:16,541 --> 01:05:17,416 Certainement. 693 01:05:19,958 --> 01:05:21,166 J'ai une surprise pour vous. 694 01:05:21,875 --> 01:05:22,750 Allons-y. 695 01:05:23,791 --> 01:05:24,750 D'accord. 696 01:05:26,666 --> 01:05:27,958 Quel genre de surprise ? 697 01:05:28,708 --> 01:05:30,083 Vous verrez. 698 01:05:30,166 --> 01:05:34,125 J'espère que vous aimez les robes. 699 01:05:34,208 --> 01:05:35,791 Où en étais-je ? 700 01:07:09,875 --> 01:07:12,083 Votre amie… Zelda ? 701 01:07:13,083 --> 01:07:14,416 Elle est belle. 702 01:07:14,500 --> 01:07:16,916 Oui. Je suppose. 703 01:07:21,083 --> 01:07:22,166 Vous la connaissez depuis longtemps ? 704 01:07:24,000 --> 01:07:26,458 Un peu. Je l'ai rencontrée pendant un semestre à Florence. 705 01:07:26,541 --> 01:07:27,541 Depuis, elle… 706 01:07:29,541 --> 01:07:32,125 …me suit partout dans le monde. 707 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 S'il vous plaît. Après vous. 708 01:07:41,041 --> 01:07:42,041 "Me suit partout." 709 01:07:44,041 --> 01:07:46,708 C'est moi qui régale. Servez-vous. 710 01:07:46,791 --> 01:07:49,916 Ce qui vous plaît. C'est… 711 01:07:50,875 --> 01:07:51,958 Quoi ? 712 01:07:52,041 --> 01:07:52,958 Non. 713 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 C'est très généreux de votre part, 714 01:07:55,833 --> 01:07:58,750 mais vous en avez déjà trop fait. 715 01:08:00,083 --> 01:08:01,708 Je vais bientôt partir, de toute façon. 716 01:08:01,791 --> 01:08:03,041 Je suis bien comme ça. 717 01:08:04,250 --> 01:08:06,208 Vous pouvez me cacher si vous voulez. 718 01:08:08,250 --> 01:08:09,083 Attendez. 719 01:08:10,291 --> 01:08:11,541 C'est pas une mauvaise idée. 720 01:08:12,583 --> 01:08:13,458 Quoi ? 721 01:08:14,583 --> 01:08:15,583 Non, je… 722 01:08:16,208 --> 01:08:17,250 Je suis sérieux. 723 01:08:18,041 --> 01:08:19,333 Vous devez venir avec moi. 724 01:08:23,208 --> 01:08:24,375 Là-bas ? 725 01:08:24,458 --> 01:08:27,791 Je sais que ça a l'air flippant, mais vous devez me faire confiance. 726 01:08:28,333 --> 01:08:30,833 S'il vous plaît. Ce sera sympa. Je vous le promets. 727 01:08:32,750 --> 01:08:33,708 Allez. 728 01:08:34,708 --> 01:08:36,083 Ce sera sympa. D'accord ? 729 01:08:36,666 --> 01:08:38,291 Je sens que ça va vous plaire. 730 01:08:50,625 --> 01:08:54,208 RÉSERVÉ AUX MANNEQUINS EN VITRINE 731 01:08:58,916 --> 01:09:00,500 Bienvenue à la visite VIP. 732 01:09:21,666 --> 01:09:22,500 Attendez. 733 01:09:23,083 --> 01:09:27,208 Avant d'aller plus loin, promettez-moi de ne parler de ça à personne. 734 01:09:28,583 --> 01:09:29,541 Pourquoi ? 735 01:09:31,583 --> 01:09:36,000 Vous comprendrez quand vous le verrez, mais d'abord… je veux votre parole. 736 01:09:38,916 --> 01:09:39,833 D'accord. 737 01:09:41,083 --> 01:09:42,250 Vous avez ma parole. 738 01:09:52,333 --> 01:09:53,250 Vous êtes prête ? 739 01:09:54,875 --> 01:09:55,875 Je suis prête. 740 01:10:01,875 --> 01:10:02,708 Attention. 741 01:10:06,291 --> 01:10:07,666 Où sommes-nous ? 742 01:10:10,875 --> 01:10:14,000 Si c'est une visite VIP, je me demande ce qu'est la visite normale. 743 01:10:14,083 --> 01:10:16,250 Un peu de patience. 744 01:10:16,875 --> 01:10:18,583 Vous ne le regretterez pas. 745 01:10:32,041 --> 01:10:33,958 Ne touchez à rien. 746 01:10:36,333 --> 01:10:38,791 Pourquoi chuchote-t-on ? 747 01:10:38,875 --> 01:10:41,458 Parce que les fantômes dorment. 748 01:10:48,208 --> 01:10:49,375 La voilà. 749 01:11:13,333 --> 01:11:15,916 Ça n'a rien fait, hein ? 750 01:11:16,500 --> 01:11:18,333 Non, mais c'était cool. 751 01:11:25,333 --> 01:11:27,458 Sérieusement, où va-t-on ? 752 01:11:32,291 --> 01:11:33,250 Vous verrez. 753 01:12:21,916 --> 01:12:22,958 Merci. 754 01:12:30,250 --> 01:12:31,333 Des jetons, mon grand. 755 01:12:33,958 --> 01:12:35,000 Merci. 756 01:12:35,875 --> 01:12:37,708 - Merci. - Je vous aime bien. 757 01:12:40,375 --> 01:12:41,458 Voilà. 758 01:12:42,708 --> 01:12:43,583 Choisissez un chiffre. 759 01:12:44,208 --> 01:12:45,125 Huit. 760 01:12:45,875 --> 01:12:46,916 Double quatre. 761 01:12:48,083 --> 01:12:49,125 Un point à huit. 762 01:12:49,750 --> 01:12:50,750 Misez sur huit. 763 01:12:51,750 --> 01:12:54,083 Vous avez déjà visité Paris ? 764 01:12:55,208 --> 01:12:58,125 - Une ou deux fois. - Oui ? Vous voulez y retourner ? 765 01:12:58,208 --> 01:12:59,958 - Avec plaisir. - Je connais un raccourci. 766 01:13:01,333 --> 01:13:02,916 Qu'est-ce qui vous amène au Château ? 767 01:13:05,041 --> 01:13:08,250 Disons que j'ai fait un vœu. 768 01:13:09,666 --> 01:13:11,125 J'en faisais partie ? 769 01:13:12,500 --> 01:13:13,625 Une ou deux fois. 770 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 Huit gagnant ! 771 01:13:28,666 --> 01:13:30,083 C'est incroyable. 772 01:13:35,375 --> 01:13:37,666 Personne d'autre ne connaît ces catacombes ? 773 01:13:37,750 --> 01:13:39,500 Personne n'a survécu pour en parler. 774 01:13:39,583 --> 01:13:41,083 Si j'étais vous, j'éviterais. 775 01:13:41,166 --> 01:13:44,416 Non, non. Tous les murs sont piégés. 776 01:13:44,500 --> 01:13:49,625 Si vous touchez la mauvaise stalactite, une porte secrète s'ouvrira. 777 01:13:49,708 --> 01:13:51,833 Vous tomberez dans une fosse aux serpents. 778 01:13:53,125 --> 01:13:56,375 Et je serais poursuivie par des zombies mangeurs de chair. 779 01:13:56,875 --> 01:13:58,666 Je croyais que vous n'étiez jamais venue ici. 780 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 J'ai mes propres secrets. 781 01:14:11,666 --> 01:14:14,750 Ma copine et moi sommes venues travailler ici après le lycée. 782 01:14:15,833 --> 01:14:17,833 J'aimais tellement mon travail que je ne suis jamais partie. 783 01:14:19,125 --> 01:14:21,541 La famille de Joshua a toujours été très bonne avec moi. 784 01:14:22,500 --> 01:14:26,416 Je pense à prendre ma retraite, mais je ne peux pas partir. 785 01:14:27,208 --> 01:14:28,833 Ravi que vous ne l'ayez pas fait. 786 01:14:30,541 --> 01:14:32,875 Saviez-vous que Joshua doit vendre le Château ? 787 01:14:33,375 --> 01:14:34,500 Oui, je l'ai appris. 788 01:14:35,083 --> 01:14:36,625 Tout le monde sait, à présent. 789 01:14:37,250 --> 01:14:40,750 Joshua a de la chance d'avoir quelqu'un d'aussi attentionné à ses côtés. 790 01:14:45,250 --> 01:14:47,625 De bien des façons, Joshua est comme son père. 791 01:14:50,916 --> 01:14:52,333 Celui qui gagne son cœur… 792 01:14:54,541 --> 01:14:55,625 …est une femme chanceuse. 793 01:14:56,458 --> 01:15:01,083 Votre mère, Alice, a choisi le nom parfait pour vous, Grace, 794 01:15:01,166 --> 01:15:03,541 car vous avez de la grâce en abondance. 795 01:15:05,041 --> 01:15:06,458 Vous connaissiez ma mère ? 796 01:15:07,333 --> 01:15:08,541 On se connaît ? 797 01:15:09,666 --> 01:15:12,041 Disons que je vous ai observée. 798 01:15:12,125 --> 01:15:13,333 Vous êtes recruteur. 799 01:15:16,000 --> 01:15:18,416 Quelle charmante idée. Je suppose que c'est un peu ça. 800 01:15:18,500 --> 01:15:20,250 Je dois l'avouer. 801 01:15:20,333 --> 01:15:23,541 Ne vous inquiétez pas, je ne vous emmène pas tout de suite. 802 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 Le moment venu, il y aura une place pour vous. 803 01:15:27,708 --> 01:15:29,208 Qu'avez-vous en tête ? 804 01:15:29,291 --> 01:15:32,541 Eh bien, je me disais que ce corps âgé n'avait 805 01:15:32,625 --> 01:15:34,791 pas dansé depuis des années. 806 01:15:35,375 --> 01:15:36,708 Voulez-vous danser ? 807 01:15:36,791 --> 01:15:38,083 J'en serais ravie. 808 01:15:47,791 --> 01:15:49,458 Martin aura peut-être plus de chance. 809 01:15:50,000 --> 01:15:51,625 Pauvre Martin. 810 01:15:53,125 --> 01:15:56,666 Il ne verrait pas la lumière du jour même si le soleil brillait sur lui. 811 01:16:04,500 --> 01:16:06,708 Oui ! Topez là ! 812 01:16:13,166 --> 01:16:14,375 Attendez. 813 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 Avant d'aller plus loin, fermez les yeux. 814 01:16:19,833 --> 01:16:21,958 - J'ai le choix ? - Non. 815 01:16:25,666 --> 01:16:26,750 Votre main. 816 01:16:30,833 --> 01:16:31,791 D'accord. 817 01:16:34,166 --> 01:16:36,500 Encore deux pas. 818 01:16:36,583 --> 01:16:38,458 - D'accord. - Un. 819 01:16:39,875 --> 01:16:40,958 Et… 820 01:16:44,041 --> 01:16:46,500 - Je suis désolé. - Petit con. 821 01:16:46,583 --> 01:16:47,958 Je suis désolé. Trop tentant. 822 01:16:49,666 --> 01:16:50,500 D'accord. 823 01:16:51,083 --> 01:16:52,000 Prête ? 824 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 Oui. 825 01:16:54,083 --> 01:16:54,958 C'est sûr ? 826 01:16:55,750 --> 01:16:56,666 Allez. 827 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 Et… 828 01:17:00,333 --> 01:17:01,583 …ouvrez les yeux. 829 01:17:24,125 --> 01:17:25,125 Allons-y. 830 01:17:33,791 --> 01:17:35,000 Je prends ça. 831 01:17:39,375 --> 01:17:40,458 Je vous en prie. 832 01:17:47,166 --> 01:17:48,041 D'accord. 833 01:18:18,000 --> 01:18:22,208 Enfant, c'était les plus belles choses que j'avais vues. 834 01:18:24,791 --> 01:18:26,458 Elles sortaient toujours l'été. 835 01:18:28,333 --> 01:18:30,166 Et illuminaient le ciel de minuit. 836 01:18:33,166 --> 01:18:36,750 J'ai lu ça quelque part. 837 01:18:38,083 --> 01:18:40,583 Je sortais en douce la nuit pour les regarder. 838 01:18:42,791 --> 01:18:44,916 Parfois, je les mettais dans un bocal 839 01:18:45,000 --> 01:18:46,291 et trouais le couvercle… 840 01:18:48,333 --> 01:18:51,583 …je les emmenais dans ma chambre en pensant les garder tout l'été. 841 01:18:56,791 --> 01:18:58,541 Le matin, elles étaient parties. 842 01:19:00,916 --> 01:19:02,458 Elles ne vivent qu'une nuit. 843 01:19:04,125 --> 01:19:07,291 Un bref instant dans le temps. 844 01:19:19,083 --> 01:19:22,666 Je ne sais rien de vous, à part votre tendance à être poursuivie 845 01:19:22,750 --> 01:19:25,791 en pleine nuit par des inconnus sans raison apparente. 846 01:19:26,958 --> 01:19:29,250 Je connais votre nom. Aisling. 847 01:19:29,916 --> 01:19:30,791 Qu'est-ce que ça veut dire ? 848 01:19:32,208 --> 01:19:36,875 Ça veut dire "vision" ou "rêve" en gaélique. 849 01:19:37,458 --> 01:19:39,750 - Vous êtes irlandaise ? - Fière de mes origines. 850 01:19:39,833 --> 01:19:41,750 Que Dieu nous vienne en aide. 851 01:19:48,708 --> 01:19:50,166 Vous avez une grande famille ? 852 01:19:51,500 --> 01:19:53,958 Non, il n'y a que moi et mes grands-parents. 853 01:19:56,458 --> 01:19:57,708 Nous avons une ferme. 854 01:19:59,208 --> 01:20:01,166 Je m'occupe des chevaux, 855 01:20:01,791 --> 01:20:05,500 du personnel, des salaires, de l'inventaire. 856 01:20:06,208 --> 01:20:08,541 En gros, je gère toute l'exploitation. 857 01:20:08,625 --> 01:20:11,583 Vous êtes P-DG, directrice financière et générale. 858 01:20:12,250 --> 01:20:13,291 La patronne. 859 01:20:13,833 --> 01:20:16,833 Voilà. On a besoin de quelqu'un comme vous. 860 01:20:17,666 --> 01:20:20,625 Vous seriez toujours le meilleur hôtel du monde si c'était moi qui dirigeais. 861 01:20:23,750 --> 01:20:25,000 Et vos passe-temps ? 862 01:20:27,291 --> 01:20:28,750 J'adore lire. 863 01:20:30,458 --> 01:20:33,833 Avec un bon livre, j'oublie le monde qui m'entoure. 864 01:20:35,875 --> 01:20:37,208 Le monde est-il si terrible ? 865 01:20:42,041 --> 01:20:43,041 Il l'était… 866 01:20:44,958 --> 01:20:45,791 …jadis. 867 01:20:48,916 --> 01:20:50,250 Votre livre préféré ? 868 01:20:51,500 --> 01:20:52,458 Pinocchio. 869 01:20:53,666 --> 01:20:55,583 Ma mère me le lisait. 870 01:20:55,666 --> 01:20:57,458 Ça et les fables de Calvino. 871 01:20:58,208 --> 01:20:59,500 Jamais entendu parler. 872 01:20:59,583 --> 01:21:01,458 Si. Italo Calvino. 873 01:21:02,000 --> 01:21:03,458 Il a écrit Le Baron perché, 874 01:21:03,541 --> 01:21:07,416 l'histoire du fils de noble qui s'est rebellé contre son père 875 01:21:07,500 --> 01:21:10,125 et a décidé de vivre le reste de sa vie 876 01:21:10,208 --> 01:21:13,416 à la cime des arbres, renonçant à son identité. 877 01:21:14,250 --> 01:21:15,750 Vous êtes le fils du noble ? 878 01:21:19,083 --> 01:21:20,083 Peut-être. 879 01:21:21,125 --> 01:21:22,250 Ou peut-être… 880 01:21:24,125 --> 01:21:25,708 …que je suis Don Quichotte. 881 01:21:35,083 --> 01:21:36,208 Je dois continuer à ramer. 882 01:22:25,416 --> 01:22:27,375 D'où viennent tous ces trucs ? 883 01:22:27,875 --> 01:22:30,375 Vous vous souvenez de mon ancêtre, le baron italien ? 884 01:22:30,458 --> 01:22:31,625 C'était à lui. 885 01:22:32,166 --> 01:22:33,250 C'est un vrai ? 886 01:22:33,791 --> 01:22:34,708 Oui. 887 01:22:36,833 --> 01:22:39,375 Pas étonnant que vous vouliez garder le secret. 888 01:22:40,541 --> 01:22:42,291 Ça doit être inestimable. 889 01:22:45,166 --> 01:22:48,250 Je ne devrais pas toucher, n'est-ce pas ? 890 01:22:48,791 --> 01:22:50,250 Vous êtes là pour ça. 891 01:22:50,333 --> 01:22:51,583 Allez-y. 892 01:22:51,666 --> 01:22:52,791 Aucun problème. 893 01:22:53,750 --> 01:22:55,416 - Vous êtes sûr ? - Oui. 894 01:22:55,500 --> 01:22:56,791 Je vais me faire plaisir. 895 01:22:57,833 --> 01:22:59,708 Je ne suis pas venu ici depuis mon enfance. 896 01:23:00,416 --> 01:23:01,375 Vous plaisantez ? 897 01:23:02,166 --> 01:23:06,166 Je serais ici tous les jours, dans ma chaise longue. 898 01:23:06,250 --> 01:23:07,083 Regardez-moi ça. 899 01:23:08,416 --> 01:23:09,666 Mon Dieu. 900 01:23:09,750 --> 01:23:13,333 Ça date de quand ? Genre le XVIIe siècle ? 901 01:23:13,416 --> 01:23:14,750 Certains. Oui. 902 01:23:18,583 --> 01:23:19,708 Trésor. 903 01:23:20,291 --> 01:23:23,916 J'aurais dû être actrice. 904 01:23:24,000 --> 01:23:25,208 Il n'est peut-être pas trop tard. 905 01:23:26,375 --> 01:23:27,291 Peut-être. 906 01:23:31,625 --> 01:23:33,208 Celle-ci est incroyable. 907 01:23:35,541 --> 01:23:39,250 Vous savez… tout le monde dit que le violet me va bien. 908 01:23:39,833 --> 01:23:40,750 Essayez-la. 909 01:23:42,333 --> 01:23:43,708 Je suis sérieux. 910 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Essayez-la. Pourquoi pas ? 911 01:23:45,875 --> 01:23:46,708 D'accord. 912 01:23:48,041 --> 01:23:49,791 Si vous essayez l'armure. 913 01:23:52,125 --> 01:23:53,375 D'accord. 914 01:23:53,458 --> 01:23:54,958 - Bien sûr. - D'accord ? 915 01:23:55,041 --> 01:23:57,166 - Marché conclu. - D'accord. 916 01:23:57,916 --> 01:23:59,583 On ne regarde pas. D'accord ? 917 01:23:59,666 --> 01:24:01,000 Jamais de la vie. 918 01:24:49,125 --> 01:24:50,250 Qu'en pensez-vous ? 919 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 C'est trop ? 920 01:24:57,875 --> 01:24:59,250 Vous devriez être en armure. 921 01:25:03,166 --> 01:25:06,000 - C'est trop. - Non. Attendez. 922 01:25:12,875 --> 01:25:14,041 Je vais me changer. 923 01:26:39,708 --> 01:26:42,791 "Et dès lors, nous sortîmes revoir les étoiles." 924 01:29:53,916 --> 01:29:56,333 - Les voilà. - Elle est adorable. 925 01:29:56,416 --> 01:29:59,541 - Aisling, vous êtes splendide. - Merci. 926 01:29:59,625 --> 01:30:02,208 Aisling, voici Grace. Grace, voici Aisling. 927 01:30:02,291 --> 01:30:05,125 - Bonjour. Ravie de vous rencontrer. - Vous êtes sublime. 928 01:30:05,208 --> 01:30:06,833 Pas le nez, le menton ! 929 01:30:08,416 --> 01:30:09,500 Joshua ! 930 01:30:18,625 --> 01:30:19,625 Vous avez fini ? 931 01:30:26,291 --> 01:30:27,375 Du courage. 932 01:30:28,875 --> 01:30:31,916 - N'y pensez même pas. - Par ici, mon ami. 933 01:30:32,000 --> 01:30:32,875 Non ! 934 01:30:37,791 --> 01:30:40,625 Que tout le monde reste calme. 935 01:30:40,708 --> 01:30:42,375 Ne faites rien de stupide. 936 01:30:42,958 --> 01:30:44,208 Que personne ne bouge… 937 01:30:45,250 --> 01:30:46,708 …et personne ne sera blessé. 938 01:30:52,083 --> 01:30:53,500 - Attendez ! - Quoi ? 939 01:30:53,583 --> 01:30:54,666 Je viens avec vous. 940 01:31:11,291 --> 01:31:12,250 Aisling ! 941 01:31:17,666 --> 01:31:18,583 Aisling ! 942 01:31:18,666 --> 01:31:20,625 Cinquante mille dollars. 943 01:31:21,875 --> 01:31:22,791 Salut. 944 01:31:29,083 --> 01:31:30,166 Martin, viens. 945 01:31:32,416 --> 01:31:34,833 - Il faut y aller ! - Oublie-le. Il faut se tirer. Allez ! 946 01:31:38,041 --> 01:31:38,958 Aisling ! 947 01:31:40,458 --> 01:31:41,375 À droite. 948 01:31:42,000 --> 01:31:42,875 À droite. 949 01:31:43,458 --> 01:31:45,583 Deuxième porte à gauche. 950 01:31:45,666 --> 01:31:46,875 Ne trébuchez pas… 951 01:31:46,958 --> 01:31:47,958 Ah, c'est bon. 952 01:31:52,583 --> 01:31:53,500 Martin… 953 01:31:54,875 --> 01:31:56,750 J'ai rendez-vous avec la Mort 954 01:31:56,833 --> 01:31:59,333 Sur quelque barricade âprement disputée 955 01:32:00,291 --> 01:32:02,291 Tous les hommes font des choix moraux. 956 01:32:03,291 --> 01:32:04,708 Ce sera votre dernier. 957 01:32:12,125 --> 01:32:13,416 Lâchez-moi ! 958 01:32:19,833 --> 01:32:23,708 Il tuera tout le monde si vous faites un bruit. 959 01:32:23,791 --> 01:32:25,000 Vous comprenez ? 960 01:32:45,750 --> 01:32:48,750 - Non ! - Sortez ! Allez ! Sortez ! 961 01:32:48,833 --> 01:32:50,541 Aidez-moi ! 962 01:32:51,166 --> 01:32:52,333 S'il vous plaît ! 963 01:32:53,791 --> 01:32:55,083 - Joshua ! - Aisling ! 964 01:32:55,625 --> 01:32:56,500 Non ! 965 01:33:07,000 --> 01:33:08,833 Il ne vient pas. Prenons les escaliers. 966 01:33:08,916 --> 01:33:12,250 Prenez les escaliers. J'attends l'ascenseur. 967 01:33:12,333 --> 01:33:13,750 - Vous êtes sûr ? - Je crois. 968 01:33:13,833 --> 01:33:16,083 - Au cas où ils feraient demi-tour. - D'accord. 969 01:33:16,166 --> 01:33:19,833 À la réception, piquez à gauche. 970 01:33:26,041 --> 01:33:27,250 Ça va aller. 971 01:33:35,125 --> 01:33:37,333 - Poussez-vous ! - Joshua ! 972 01:33:37,416 --> 01:33:39,250 Hé ! Écartez-vous. 973 01:33:39,333 --> 01:33:42,000 - Hé ! Hé ! Hé ! - Hé ! 974 01:33:42,833 --> 01:33:44,041 Calme-toi. 975 01:33:44,125 --> 01:33:45,458 Reculez. 976 01:33:45,541 --> 01:33:46,625 S'il vous plaît… 977 01:33:48,125 --> 01:33:49,041 Je vous en prie. 978 01:34:00,541 --> 01:34:01,416 Ça va ? 979 01:34:01,500 --> 01:34:02,875 Vous êtes sûre ? D'accord. 980 01:34:11,625 --> 01:34:12,750 T'es sérieux, petit ? 981 01:34:14,833 --> 01:34:15,875 Oui. 982 01:35:15,583 --> 01:35:16,708 Ça t'a suffi ? 983 01:35:18,000 --> 01:35:19,416 Je commence à peine. 984 01:35:41,416 --> 01:35:42,250 Désolé. 985 01:38:12,041 --> 01:38:13,166 Hé, le vieux ! 986 01:38:15,083 --> 01:38:16,750 Je n'ai pas dit mon dernier mot. 987 01:38:16,833 --> 01:38:17,708 Taisez-vous. 988 01:38:34,291 --> 01:38:35,125 Quoi ? 989 01:38:43,625 --> 01:38:45,000 Je dois vous parler, capitaine. 990 01:38:45,666 --> 01:38:47,500 Je ne sais pas comment George a pu faire ça. 991 01:38:52,250 --> 01:38:53,208 Je sais, Freddie. 992 01:38:55,583 --> 01:38:57,333 Ecoutez, la nuit a été rude. 993 01:38:57,416 --> 01:38:59,250 - Vous êtes prêt ? - Oui, monsieur. 994 01:39:02,458 --> 01:39:03,458 Merci, Freddie. 995 01:39:19,625 --> 01:39:20,666 Comment vous sentez-vous ? 996 01:39:24,958 --> 01:39:26,250 Heureuse. 997 01:39:49,000 --> 01:39:50,083 Ici 6-1. 998 01:39:51,125 --> 01:39:52,250 Allez-y, 6-1. 999 01:39:53,208 --> 01:39:54,791 On est coincés sur la E-240. 1000 01:39:54,875 --> 01:39:57,166 Nouvelle heure d'arrivée. 9h00. 1001 01:39:57,250 --> 01:39:59,083 Bien reçu. 9h00. 1002 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Réfléchissez. 1003 01:40:41,875 --> 01:40:42,958 Et maintenant ? 1004 01:40:48,250 --> 01:40:49,208 C'est fini. 1005 01:40:50,541 --> 01:40:51,958 Comment ça, "c'est fini" ? 1006 01:40:53,875 --> 01:40:54,750 C'est tout ? 1007 01:40:58,541 --> 01:40:59,708 Oui, c'est tout. 1008 01:41:00,666 --> 01:41:01,916 Prenez vos affaires. 1009 01:41:02,000 --> 01:41:03,666 - On file. - Et le boulot ? 1010 01:41:04,833 --> 01:41:06,375 - Les pierres ? - C'est fini. 1011 01:41:06,458 --> 01:41:07,333 On s'est plantés. 1012 01:41:08,541 --> 01:41:09,500 Merde. 1013 01:41:11,791 --> 01:41:13,083 Tu nous as baisés. 1014 01:41:13,916 --> 01:41:15,541 C'était quoi, ça ? 1015 01:41:17,000 --> 01:41:18,291 J'ai besoin de l'argent. 1016 01:41:19,416 --> 01:41:22,208 Tu dois veiller sur moi. Je suis mort si je paie pas. 1017 01:41:22,916 --> 01:41:24,375 Et ce collier ? 1018 01:41:26,416 --> 01:41:27,458 Il ne vaut rien. 1019 01:41:27,958 --> 01:41:28,875 C'est rien. 1020 01:41:31,208 --> 01:41:32,083 Tu sais… 1021 01:41:33,958 --> 01:41:35,291 …que ce n'est pas vrai. 1022 01:41:36,375 --> 01:41:39,041 Tu sais qu'il n'a pas de prix. 1023 01:41:40,750 --> 01:41:41,875 J'ai dit qu'on filait. 1024 01:41:43,250 --> 01:41:44,333 Monte dans le van ! 1025 01:42:04,291 --> 01:42:05,208 Nick ! 1026 01:42:09,625 --> 01:42:12,250 Estime-toi heureux, patron. 1027 01:42:20,000 --> 01:42:21,125 Désolé, Pete. 1028 01:42:41,250 --> 01:42:45,916 Astronomes et astrologues appellent ça la tempête céleste parfaite. 1029 01:42:46,000 --> 01:42:47,666 Quand l'éclipse aura lieu, 1030 01:42:47,750 --> 01:42:50,625 toutes les planètes seront parfaitement alignées. 1031 01:42:50,708 --> 01:42:53,500 C'est un événement extrêmement rare. 1032 01:42:53,583 --> 01:42:58,250 Ça n'est arrivé qu'une dizaine de fois dans l'histoire. 1033 01:42:58,333 --> 01:43:00,583 Nous ne verrons jamais rien de tel… 1034 01:43:05,875 --> 01:43:08,458 Tu as entendu un grondement hier soir ? 1035 01:43:08,541 --> 01:43:11,916 - Oui, Bud. C'était toi. - Non. Je croyais que c'était toi. 1036 01:43:12,000 --> 01:43:15,708 Non, Bud. Je prends des comprimés contre les flatulences. Pas toi. 1037 01:43:15,791 --> 01:43:18,208 Effectivement. Ça aggrave mon cas. 1038 01:43:18,291 --> 01:43:19,833 C'est dans ta tête. 1039 01:43:19,916 --> 01:43:22,750 Aisling, le petit-déjeuner est prêt. 1040 01:43:23,458 --> 01:43:24,500 Aisling ! 1041 01:43:26,083 --> 01:43:27,541 Va la secouer. 1042 01:43:28,666 --> 01:43:29,625 Bien sûr, Bud. 1043 01:43:29,708 --> 01:43:31,458 Je n'ai rien d'autre à faire. 1044 01:43:32,375 --> 01:43:33,666 Qu'est-ce que j'ai dit ? 1045 01:43:33,750 --> 01:43:35,416 Non, Bud, tout va bien. 1046 01:43:35,500 --> 01:43:37,125 Bon appétit. 1047 01:43:37,208 --> 01:43:39,750 Je vais traire les vaches pendant que j'y suis. 1048 01:43:41,208 --> 01:43:42,333 Aisling ! 1049 01:43:43,041 --> 01:43:45,541 Un triste jour, un homme ne peut pas péter chez lui. 1050 01:43:47,958 --> 01:43:49,041 Aisling ? 1051 01:43:59,791 --> 01:44:02,375 - Tu l'as réveillée ? - Non, elle n'est pas là. 1052 01:44:02,458 --> 01:44:04,666 Elle a dû se lever tôt. Tu l'as vue ? 1053 01:44:05,541 --> 01:44:06,833 Je ne suis pas sorti. 1054 01:44:07,708 --> 01:44:10,166 Pas étonnant qu'elle soit fatiguée. Elle ne dort jamais. 1055 01:44:11,250 --> 01:44:14,500 - À quelle heure Joe devait-il passer ? - Je ne sais pas. 1056 01:44:14,583 --> 01:44:16,541 Mais jamais avant midi. 1057 01:44:18,500 --> 01:44:20,458 - Bud ? - Oui. 1058 01:44:21,625 --> 01:44:23,000 La voilà. 1059 01:44:30,125 --> 01:44:31,625 Qui sont ces types ? 1060 01:44:31,708 --> 01:44:34,125 Je ne sais pas. Je ne les ai jamais vus. 1061 01:44:37,291 --> 01:44:39,333 Où a-t-elle eu cette robe ? 1062 01:44:40,666 --> 01:44:43,916 Pose ça avant de tuer quelqu'un. 1063 01:44:44,541 --> 01:44:46,875 Je tuerai quelqu'un s'il le faut. 1064 01:44:49,000 --> 01:44:50,583 Fais attention. 1065 01:44:50,666 --> 01:44:52,416 Je fais toujours attention. 1066 01:44:54,166 --> 01:44:55,375 Bonjour, Grand-père. 1067 01:44:55,458 --> 01:44:57,250 - Bonjour. - Mon Dieu. 1068 01:44:57,333 --> 01:44:59,458 - Ne bougez pas. - N'y pensez même pas. 1069 01:44:59,541 --> 01:45:01,833 Ça ne risque rien. Il le charge avec des patates. 1070 01:45:01,916 --> 01:45:03,958 Ça peut faire mal, d'aussi près. 1071 01:45:04,041 --> 01:45:06,416 - J'en suis sûr, Monsieur. - Bonjour, Madame. 1072 01:45:06,500 --> 01:45:08,333 - Bonjour. - Qui êtes-vous ? 1073 01:45:08,416 --> 01:45:10,458 Aisling, où étais-tu ? 1074 01:45:10,541 --> 01:45:11,833 Oui, où étais-tu ? 1075 01:45:15,375 --> 01:45:16,916 C'est une longue histoire. 1076 01:45:17,000 --> 01:45:20,458 Mamie, Papy, voici Joshua et Raphael. 1077 01:45:21,083 --> 01:45:22,000 D'accord. 1078 01:45:22,916 --> 01:45:26,250 Laissez-les entrer, on vous expliquera tout. 1079 01:45:26,333 --> 01:45:28,958 - Bud, pose ce truc… - En temps voulu. 1080 01:45:29,041 --> 01:45:30,958 - Laisse-les entrer. - Je… 1081 01:45:36,000 --> 01:45:36,958 Merci. 1082 01:45:38,791 --> 01:45:39,875 Merci. 1083 01:45:45,500 --> 01:45:47,666 Vous attendez qu'un geai chante ? 1084 01:45:47,750 --> 01:45:49,250 En fait, oui. 1085 01:45:50,375 --> 01:45:51,541 Le voilà. 1086 01:45:53,708 --> 01:45:55,916 Bruyant pour certains… 1087 01:45:57,250 --> 01:45:58,750 …mais mélodieux, au paradis. 1088 01:45:59,833 --> 01:46:04,500 Et je crois que c'est le son que vous avez entendu la première fois 1089 01:46:04,583 --> 01:46:07,500 que vous avez posé les yeux sur votre sublime épouse. 1090 01:46:15,875 --> 01:46:17,416 C'est merveilleux. 1091 01:46:23,125 --> 01:46:24,166 Qu'est-ce que… 1092 01:46:26,458 --> 01:46:27,916 Si j'ai bien compris, 1093 01:46:28,583 --> 01:46:31,875 Tu es sortie voir la météorite tomber… 1094 01:46:33,000 --> 01:46:34,458 …et tu as rencontré ce type… 1095 01:46:35,625 --> 01:46:38,000 …qui a fait du vaudou sur ton collier, 1096 01:46:38,666 --> 01:46:40,791 puis tu as été pourchassée par des voyous, 1097 01:46:40,875 --> 01:46:43,291 puis ce type arrive et vous a sauvé la vie. 1098 01:46:44,083 --> 01:46:47,333 Puis tu as invité tout le monde pour nous raconter ça. 1099 01:46:47,416 --> 01:46:49,291 J'ai pensé la même chose. 1100 01:46:49,375 --> 01:46:51,458 Mais à présent, je ne sais plus. 1101 01:46:51,541 --> 01:46:53,958 Je pense qu'il se passe des choses louches. 1102 01:46:54,041 --> 01:46:56,750 Soit ça, soit vous avez trouvé mon alcool de maïs. 1103 01:46:56,833 --> 01:46:59,625 Il ne se passe rien. Et je n'ai pas bu ton alcool. 1104 01:46:59,708 --> 01:47:00,833 Il me file des hallucinations. 1105 01:47:00,916 --> 01:47:02,375 - Exactement. - Quoi ? 1106 01:47:02,458 --> 01:47:04,208 Grand-mère, il faut me croire. 1107 01:47:04,291 --> 01:47:06,041 - Je te crois. - Quoi ? 1108 01:47:07,166 --> 01:47:09,083 Elle se couche comme une fille normale 1109 01:47:09,833 --> 01:47:11,541 et revient le lendemain habillée 1110 01:47:11,625 --> 01:47:13,916 comme je ne sais quoi avec deux hommes étranges ? 1111 01:47:14,000 --> 01:47:14,958 Ma pauvre… 1112 01:47:16,125 --> 01:47:18,041 Je suis vieux, mais je ne suis pas idiot. 1113 01:47:18,541 --> 01:47:23,708 Bud, c'est peut-être le moment de sortir votre alcool de maïs. 1114 01:47:24,250 --> 01:47:25,250 Au petit-déjeuner ? 1115 01:47:25,791 --> 01:47:27,541 Pour calmer les nerfs. 1116 01:47:27,625 --> 01:47:29,041 Mes nerfs sont calmés. 1117 01:47:29,125 --> 01:47:30,708 Pas les tiens. Les siens. 1118 01:47:36,250 --> 01:47:37,208 D'accord. 1119 01:47:38,333 --> 01:47:39,750 C'est une bonne idée. 1120 01:47:39,833 --> 01:47:41,791 Vous êtes assez vieux pour l'apprécier. 1121 01:47:47,333 --> 01:47:48,208 Merci. 1122 01:47:50,250 --> 01:47:51,375 Voilà. 1123 01:48:06,458 --> 01:48:07,666 N'est-ce pas ? 1124 01:48:07,750 --> 01:48:11,583 Monsieur, non seulement c'est inspiré, mais c'est exaltant. 1125 01:48:13,791 --> 01:48:15,916 Ça me rappelle le petit-déjeuner 1126 01:48:16,000 --> 01:48:19,208 que j'ai pris avec Ernest Hemingway. 1127 01:48:19,291 --> 01:48:22,083 - Vous connaissiez Ernest Hemingway ? - Oh oui. 1128 01:48:22,166 --> 01:48:24,166 Nous pêchions ensemble. 1129 01:48:25,291 --> 01:48:27,458 Un bon gars, jusqu'à ce qu'il s'égare. 1130 01:48:28,208 --> 01:48:29,208 À Ernest. 1131 01:48:36,208 --> 01:48:37,083 Maintenant… 1132 01:48:38,458 --> 01:48:41,000 …Mme Stewart, puis-je vous appeler Teresa ? 1133 01:48:41,083 --> 01:48:42,833 Bien sûr. 1134 01:48:43,583 --> 01:48:45,500 Bud, Teresa… 1135 01:48:46,708 --> 01:48:49,541 …Aisling vous aime beaucoup. 1136 01:48:49,625 --> 01:48:53,000 Oui, c'est vrai. Elle a une famille qui l'aime beaucoup. 1137 01:48:53,083 --> 01:48:56,833 - Une famille qui a des valeurs. - Tout à fait d'accord, Bud. 1138 01:48:57,333 --> 01:48:59,958 En vérité, Aisling est devenue 1139 01:49:00,041 --> 01:49:02,083 la merveilleuse jeune femme 1140 01:49:02,166 --> 01:49:06,916 qu'elle est parce que vous lui avez inculqué vos valeurs. 1141 01:49:07,750 --> 01:49:08,833 Bravo. 1142 01:49:12,791 --> 01:49:17,750 Mais il est temps pour Aisling de poursuivre ses rêves. 1143 01:49:18,666 --> 01:49:21,291 Que savez-vous de ses rêves ? 1144 01:49:21,375 --> 01:49:23,875 Bud, je crois que Raphaël a raison. 1145 01:49:24,458 --> 01:49:27,166 Il est temps pour Aisling de vivre sa propre vie. 1146 01:49:30,208 --> 01:49:31,458 Je suis amoureux d'Aisling. 1147 01:49:35,500 --> 01:49:38,375 - Quoi ? - Je ne m'y attendais pas. 1148 01:49:38,458 --> 01:49:40,291 J'ai dû me cogner la tête. 1149 01:49:40,375 --> 01:49:44,125 Je devrais vous frapper à nouveau, pour remettre les idées en place. 1150 01:49:44,208 --> 01:49:46,000 Parfois, quand on le sait, 1151 01:49:46,833 --> 01:49:47,958 on le sait, c'est tout. 1152 01:49:49,500 --> 01:49:50,625 Je t'aime. 1153 01:49:59,291 --> 01:50:00,625 Tu étais au courant ? 1154 01:50:00,708 --> 01:50:03,625 Bud, comment aurais-je pu le savoir ? 1155 01:50:06,875 --> 01:50:08,500 Chérie, tu l'aimes ? 1156 01:50:09,875 --> 01:50:10,916 Oui. 1157 01:50:11,625 --> 01:50:12,583 Oui. 1158 01:50:17,708 --> 01:50:19,000 D'accord. 1159 01:50:19,083 --> 01:50:20,333 Vous n'êtes pas encore mariés. 1160 01:50:47,291 --> 01:50:49,458 C'est une journée intéressante. 1161 01:50:50,250 --> 01:50:52,708 Depuis quand vous connaissez-vous ? 1162 01:50:54,333 --> 01:50:55,333 Honnêtement… 1163 01:50:58,375 --> 01:50:59,500 …quelques heures. 1164 01:51:00,541 --> 01:51:02,541 C'est largement suffisant. 1165 01:51:04,458 --> 01:51:06,625 C'était une nuit à lucioles. 1166 01:51:07,125 --> 01:51:09,875 J'ai vécu toute une vie en une nuit. 1167 01:51:10,750 --> 01:51:12,208 Mais ce n'est pas fini. 1168 01:51:14,541 --> 01:51:16,125 - Ils sont là. - Qui ? 1169 01:51:16,208 --> 01:51:20,125 - Ils n'abandonnent jamais. - C'est la police. Que font-ils ici ? 1170 01:51:21,166 --> 01:51:22,250 Ce n'est pas la police. 1171 01:51:23,750 --> 01:51:24,666 Quoi ? 1172 01:51:25,666 --> 01:51:28,208 - Police secours, quel est votre souci ? - On a besoin d'aide. 1173 01:51:28,291 --> 01:51:30,041 Deux hommes essaient d'entrer chez nous. 1174 01:51:30,125 --> 01:51:31,291 Mon Dieu. 1175 01:51:33,458 --> 01:51:35,916 - Salut ! - Bien le bonjour, messieurs. 1176 01:51:36,000 --> 01:51:37,541 - Bonjour, Monsieur. - Bonjour. 1177 01:51:37,625 --> 01:51:40,916 - Qu'est-ce qui vous amène ? - Nous avons appris 1178 01:51:41,000 --> 01:51:42,958 qu'un météore s'était écrasé ici hier soir. 1179 01:51:43,041 --> 01:51:45,625 Certains l'ont vu atterrir dans votre champ. 1180 01:51:46,250 --> 01:51:47,166 Un météore ? 1181 01:51:47,750 --> 01:51:48,666 Oui, Monsieur. 1182 01:51:48,750 --> 01:51:51,916 - Nous enquêtons sur cet incident. - Je devais dormir. 1183 01:51:52,750 --> 01:51:53,791 Vous dormiez ? 1184 01:51:54,333 --> 01:51:57,291 - Vous avez raté le meilleur. - Vous avez raté un truc. 1185 01:51:57,375 --> 01:51:58,416 J'imagine. 1186 01:52:01,125 --> 01:52:03,250 Arrêtez ça. S'il vous plaît. 1187 01:52:03,958 --> 01:52:06,166 Épargnez mes grands-parents. Je ne veux blesser personne. 1188 01:52:06,250 --> 01:52:07,875 - Oui. - Je ne me le pardonnerais jamais. 1189 01:52:07,958 --> 01:52:09,916 - Votre adresse ? - Je vous en supplie. Arrêtez. 1190 01:52:10,000 --> 01:52:13,875 Le seul moyen d'arrêter ça, c'est que vous changiez d'avis. 1191 01:52:13,958 --> 01:52:16,750 - Vous voulez vraiment ça ? - Vous avez des armes ici ? 1192 01:52:16,833 --> 01:52:18,666 Ici. Mais elles sont vieilles. 1193 01:52:20,291 --> 01:52:21,791 Ai-je le choix ? 1194 01:52:22,958 --> 01:52:25,041 De l'aide viendra peut-être. 1195 01:52:25,833 --> 01:52:27,083 Et si ce n'est pas le cas ? 1196 01:52:28,666 --> 01:52:32,625 "Plus de choses sont faites par la prière Que ce monde en rêve 1197 01:52:33,333 --> 01:52:38,333 Ainsi, que votre voix s'élève Comme une fontaine pour moi, jour et nuit 1198 01:52:39,833 --> 01:52:42,625 Car que valent les hommes Mieux que des moutons ou des chèvres 1199 01:52:43,375 --> 01:52:47,041 Qui nourrissent une pensée aveugle Dans le cerveau oisif 1200 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 Si, connaissant Dieu Ils ne lèvent pas les mains en prière 1201 01:52:52,500 --> 01:52:56,083 Pour eux-mêmes et pour ceux Qui les appellent leurs amis ?" 1202 01:52:57,250 --> 01:52:58,250 C'est Tennyson. 1203 01:52:59,583 --> 01:53:00,458 Ça vous aide ? 1204 01:53:03,375 --> 01:53:04,333 Non. 1205 01:53:07,000 --> 01:53:07,958 Dommage. 1206 01:53:10,291 --> 01:53:11,708 D'où venez-vous ? 1207 01:53:11,791 --> 01:53:13,708 De Comanche. 1208 01:53:13,791 --> 01:53:15,625 - Du comté de Comanche ? - Oui. 1209 01:53:15,708 --> 01:53:17,416 C'est à 400 km d'ici. 1210 01:53:18,541 --> 01:53:21,750 Oui. Ne m'en parlez pas. J'ai mal au dos, après ce trajet. 1211 01:53:23,041 --> 01:53:24,125 Dans ce camion ? 1212 01:53:27,875 --> 01:53:32,000 Quelqu'un d'autre aurait-il vu ou entendu quelque chose hier soir ? 1213 01:53:32,083 --> 01:53:33,625 Non, juste moi. 1214 01:53:33,708 --> 01:53:36,291 Et votre petite-fille ? 1215 01:53:39,166 --> 01:53:41,041 Comment savez-vous que j'ai une petite-fille ? 1216 01:53:47,041 --> 01:53:48,791 Montrez-moi votre plaque. 1217 01:53:50,375 --> 01:53:53,583 - Nous sommes de la police d'État. - Pas d'après votre uniforme. 1218 01:53:54,166 --> 01:53:57,375 - Monsieur, baissez cette arme. - Vous avez pris le petit-déj ? 1219 01:53:57,458 --> 01:53:59,041 - Monsieur. - Non. 1220 01:53:59,625 --> 01:54:01,041 Vous voulez des frites ? 1221 01:54:05,875 --> 01:54:07,541 Tout le monde à terre. 1222 01:54:15,333 --> 01:54:17,333 C'est un avertissement, Grand-père. 1223 01:54:18,125 --> 01:54:19,541 Soyons raisonnables. 1224 01:54:20,666 --> 01:54:25,083 - Bud, éloigne-toi de la fenêtre ! - Je vais protéger ma famille. 1225 01:54:50,583 --> 01:54:52,458 Hé, le camé ! 1226 01:54:53,833 --> 01:54:56,375 Il n'y a plus de patates, mais j'ai des plombs. 1227 01:54:56,458 --> 01:54:58,250 Le vieux est cinglé. 1228 01:54:58,333 --> 01:54:59,541 Ne m'en parle pas. 1229 01:55:00,833 --> 01:55:03,083 - Il t'a tiré dans le cul. - Je sais. 1230 01:55:03,625 --> 01:55:05,791 Tu sais pourquoi ? Ça fait un mal de chien. 1231 01:55:07,041 --> 01:55:08,416 Vous m'entendez, l'ancien ? 1232 01:55:09,125 --> 01:55:11,083 Je vous entends, mais je n'écoute pas. 1233 01:55:11,166 --> 01:55:14,125 - Où sont mes munitions ? - Dans le placard, en bas. 1234 01:55:14,208 --> 01:55:15,125 À droite. 1235 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 À droite. 1236 01:55:22,916 --> 01:55:25,875 Discutons-en, vieux bouc. 1237 01:55:33,416 --> 01:55:34,541 Hé, le vieux ! 1238 01:55:36,000 --> 01:55:39,625 Vous savez ce qu'on veut. Donnez-le-nous et on s'en ira. 1239 01:56:06,000 --> 01:56:07,916 Il faudra me passer sur le corps. 1240 01:56:11,833 --> 01:56:12,958 Allons-y. 1241 01:56:35,875 --> 01:56:36,916 Merde. 1242 01:57:56,666 --> 01:57:58,875 Le numéro que vous avez demandé n'est pas… 1243 01:57:58,958 --> 01:58:00,291 Aisling ! Teresa ! 1244 01:58:01,083 --> 01:58:03,666 - Tout va bien, Bud. Vraiment ? - Ça va. 1245 01:58:04,208 --> 01:58:05,250 Tout le monde ? 1246 01:58:07,375 --> 01:58:08,625 Sains et saufs. 1247 01:58:08,708 --> 01:58:10,000 Merci beaucoup. 1248 01:58:19,583 --> 01:58:20,708 Je suis désolée. 1249 01:58:23,208 --> 01:58:24,250 Pas moi. 1250 01:58:33,541 --> 01:58:34,958 En un seul coup. 1251 01:58:36,291 --> 01:58:37,250 Quoi ? 1252 01:58:44,458 --> 01:58:45,708 Combien gagnez-vous ? 1253 01:58:46,666 --> 01:58:47,625 Quoi ? 1254 01:58:47,708 --> 01:58:48,833 Vous avez des dettes ? 1255 01:58:49,375 --> 01:58:50,291 Non, Monsieur. 1256 01:58:51,375 --> 01:58:52,625 Une épouse ? 1257 01:58:52,708 --> 01:58:53,541 Non, Monsieur. 1258 01:58:58,500 --> 01:59:00,083 Mon chien a-t-il une âme ? 1259 01:59:02,875 --> 01:59:04,000 Bien sûr que oui. 1260 01:59:06,833 --> 01:59:07,875 Bonne réponse. 1261 01:59:43,666 --> 01:59:44,541 Hé. 1262 01:59:45,250 --> 01:59:46,958 Ce bois est tout sec. 1263 01:59:54,250 --> 01:59:55,333 Va voir. 1264 02:07:34,791 --> 02:07:35,833 Aisling… 1265 02:07:39,291 --> 02:07:40,416 Je suis désolé. 1266 02:07:45,500 --> 02:07:46,750 Papy et Mamie ? 1267 02:07:48,791 --> 02:07:49,791 Ils vont bien. 1268 02:07:56,083 --> 02:07:58,166 Ça ne devait pas finir comme ça. 1269 02:08:07,625 --> 02:08:09,250 Je t'aime, Joshua. 1270 02:08:12,583 --> 02:08:13,875 Je t'aime. 1271 02:08:37,208 --> 02:08:39,083 Pourquoi ai-je l'impression que c'est un adieu ? 1272 02:11:21,375 --> 02:11:22,750 S'il ne m'avait pas tué… 1273 02:11:23,833 --> 02:11:25,083 …il vous aurait tuée. 1274 02:11:26,708 --> 02:11:28,625 Mais vous saviez, en me ramenant… 1275 02:11:29,791 --> 02:11:31,708 …que vous aviez sacrifié votre souhait. 1276 02:11:33,458 --> 02:11:34,916 C'est très courageux. 1277 02:11:37,625 --> 02:11:38,750 Je vous remercie. 1278 02:12:06,458 --> 02:12:10,500 Je passais par là et j'ai vu le feu, la maison. 1279 02:12:10,583 --> 02:12:11,583 Je voulais juste… 1280 02:12:12,541 --> 02:12:15,125 …m'assurer que vous alliez bien. 1281 02:12:17,083 --> 02:12:17,916 Mais… 1282 02:12:19,250 --> 02:12:21,833 …on dirait que vous maîtrisez la situation. 1283 02:12:46,291 --> 02:12:48,041 "Même si les amants s'égarent 1284 02:12:48,916 --> 02:12:50,333 L'amour demeurera" 1285 02:13:15,750 --> 02:13:17,000 Don Quichotte. 1286 02:14:34,708 --> 02:14:37,000 - Partons d'ici. - Oui. 1287 02:14:38,333 --> 02:14:41,208 On peut rester chez mon frère Charlie un moment. 1288 02:14:43,000 --> 02:14:44,000 Je suppose. 1289 02:15:07,375 --> 02:15:08,625 Je dois y aller. 1290 02:15:09,458 --> 02:15:10,375 Vraiment ? 1291 02:15:20,041 --> 02:15:22,250 Je n'ai jamais été douée pour les adieux. 1292 02:15:23,375 --> 02:15:27,875 Parce que vous croyez encore que "adieu" veut dire "pour toujours." 1293 02:15:39,416 --> 02:15:41,416 Je serai toujours avec vous. 1294 02:15:42,875 --> 02:15:44,041 Toujours. 1295 02:16:09,666 --> 02:16:10,708 Aisling… 1296 02:16:12,958 --> 02:16:14,875 …je crois que l'orage approche. 1297 02:16:16,750 --> 02:16:18,583 Il n'y a pas un nuage dans le ciel. 1298 02:16:20,291 --> 02:16:21,375 En êtes-vous sûre ? 1299 02:16:52,291 --> 02:16:53,791 Je ne vous oublierai jamais. 1300 02:17:18,750 --> 02:17:20,208 Bud ! 1301 02:17:21,125 --> 02:17:22,375 Ça va ? 1302 02:17:22,458 --> 02:17:23,625 Voilà. 1303 02:19:25,333 --> 02:19:26,916 Tu veux toujours te marier ? 1304 02:20:04,250 --> 02:20:06,750 De l'obscurité naît la lumière. 1305 02:20:07,541 --> 02:20:13,541 Et tout est possible si on y croit. 1306 02:27:48,083 --> 02:27:55,000 EN HOMMAGE À