1
00:00:00,916 --> 00:00:05,750
Durante eones, solo hubo silencio.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,833
El amor fue la primera creación.
5
00:00:20,708 --> 00:00:26,041
Con él llegó la vida
y después la humanidad.
6
00:00:30,416 --> 00:00:32,666
A través de la vida y la muerte,
7
00:00:32,750 --> 00:00:38,000
miraron al cielo y descubrieron
que el génesis es eterno.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
Nació la esperanza.
9
00:00:45,791 --> 00:00:48,250
De la oscuridad nace la luz.
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,666
Y todo es posible…
11
00:00:53,291 --> 00:00:54,708
…si tienes fe.
12
00:01:38,333 --> 00:01:40,166
¿Quién es tu amigo? ¿Quién?
13
00:01:40,250 --> 00:01:42,083
¿Quién es tu amigo? ¿Quién?
14
00:01:42,166 --> 00:01:45,166
¿Quién es tu amigo?
Eso es. ¿Quién es tu amigo?
15
00:01:49,333 --> 00:01:51,708
- Así se hace, Hansen.
- Y falta.
16
00:01:51,791 --> 00:01:52,916
Así se hace.
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,375
Siete millones de dólares para no batear.
18
00:01:55,458 --> 00:01:57,083
Un gran fichaje de la directiva.
19
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
El equipo llegará lejos.
20
00:01:59,875 --> 00:02:03,083
Cuatro años como rookie,
fue la segunda opción en el draft…
21
00:02:30,375 --> 00:02:33,000
Batea. Golpea la pelota y…
22
00:02:33,083 --> 00:02:35,958
- Le hemos dado.
- Y sale del terreno de juego.
23
00:02:36,041 --> 00:02:37,750
- Le ha dado.
- ¡Jonrón!
24
00:02:37,833 --> 00:02:39,125
Lo conseguimos.
25
00:02:39,208 --> 00:02:41,541
Estoy en el planetario,
26
00:02:41,625 --> 00:02:45,583
donde hay gente que se dedica
a estudiar astronomía.
27
00:02:45,666 --> 00:02:49,208
- Teresa, ¿queda lasaña?
- Esto es algo que todo el mundo…
28
00:02:49,291 --> 00:02:52,166
Bud, acabamos de comer.
No puede ser que tengas hambre.
29
00:02:52,250 --> 00:02:54,500
Sí, abuelo,
no es posible que tengas hambre.
30
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
¿Qué buscas?
31
00:02:57,958 --> 00:02:59,375
El sentido de la vida.
32
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
Ahí no lo encontrarás.
33
00:03:01,041 --> 00:03:03,916
Quiero ver si tendré suficiente
para la comida de mañana.
34
00:03:04,000 --> 00:03:07,166
La cena de hoy
te ha salido muy bien, cariño.
35
00:03:07,250 --> 00:03:09,791
Sí. Mejor que la de tu abuela.
36
00:03:09,875 --> 00:03:11,291
Aprendí de la mejor.
37
00:03:11,375 --> 00:03:12,625
Lo sé, cariño.
38
00:03:15,125 --> 00:03:16,916
Si alguna vez me pasa algo,
39
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
he escrito todas las recetas secretas
de mi abuela en un diario.
40
00:03:20,791 --> 00:03:24,250
Siempre decía que era lo más
valioso que trajo de Italia.
41
00:03:24,333 --> 00:03:28,583
Lo sé. Lo sé, abuela.
Las guardas bajo el colchón.
42
00:03:28,666 --> 00:03:30,750
Te prometo que guardaré sus secretos.
43
00:03:30,833 --> 00:03:32,708
Puedes reírte si quieres,
44
00:03:32,791 --> 00:03:36,375
pero tu generación
no sabe nada de los antepasados.
45
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
Las tradiciones morirán conmigo.
46
00:03:39,875 --> 00:03:42,166
No es justo,
yo era la única chica de la clase
47
00:03:42,250 --> 00:03:44,458
y tú matabas
al cerdo para hacer salchichas.
48
00:03:44,541 --> 00:03:47,000
Vale. Hay esperanza para la humanidad.
49
00:03:47,083 --> 00:03:50,250
¿Alguien ha dicho algo de salchichas?
50
00:03:50,333 --> 00:03:53,000
- Sí.
- ¿Podrías hacer mañana?
51
00:03:53,083 --> 00:03:56,041
Sí. Las haremos para ti, Bud.
52
00:03:56,125 --> 00:03:59,083
Muchas gracias, cariño.
53
00:03:59,666 --> 00:04:02,166
Ten cuidado de no mirar
ni muy pronto ni muy tarde.
54
00:04:02,250 --> 00:04:06,041
Como sabes, un eclipse como este,
se podrá ver directamente
55
00:04:06,125 --> 00:04:08,500
y la Luna se pondrá delante del Sol.
56
00:04:08,583 --> 00:04:10,375
Es decir, lo que va a pasar…
57
00:04:11,250 --> 00:04:13,625
Tengo que coger la ropa
antes de que llueva.
58
00:04:14,375 --> 00:04:16,333
- Yo lo haré.
- La Luna cubrirá…
59
00:04:16,416 --> 00:04:18,750
- Gracias, cariño.
- Esto es muy interesante.
60
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
Este diagrama de los planetas
es una buena representación
61
00:04:23,083 --> 00:04:26,041
de lo que pasará mañana
por la mañana durante la ocultación.
62
00:04:26,125 --> 00:04:27,875
Me encanta la palabra "ocultación".
63
00:04:27,958 --> 00:04:31,791
Suena como un grupo de death metal
o algo así, ¿no? Es maravilloso.
64
00:04:37,750 --> 00:04:42,958
Como ya saben, un eclipse suele
durar unos siete minutos.
65
00:05:59,958 --> 00:06:01,375
He encontrado esto fuera.
66
00:06:01,958 --> 00:06:03,083
¿Es tuyo?
67
00:06:04,541 --> 00:06:05,750
No, cariño.
68
00:06:07,250 --> 00:06:08,375
Vaya.
69
00:06:10,000 --> 00:06:11,208
Es precioso.
70
00:06:14,291 --> 00:06:15,500
¿Dónde estaba?
71
00:06:16,666 --> 00:06:18,250
Junto al pozo.
72
00:06:18,333 --> 00:06:20,708
Fácil para Lorenzo.
73
00:06:20,791 --> 00:06:23,958
Alguna niña lo enterraría hace tiempo.
74
00:06:24,875 --> 00:06:26,375
Solo necesita una limpieza.
75
00:06:26,458 --> 00:06:28,583
Último partido para Chicago esta noche…
76
00:06:35,625 --> 00:06:37,750
No sé por qué confié en ese chico.
77
00:06:37,833 --> 00:06:39,416
Bud, por favor.
78
00:06:40,041 --> 00:06:41,250
¿Van perdiendo, abuelo?
79
00:06:43,541 --> 00:06:46,291
No, cariño,
ganamos por dos puntos, pero…
80
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
No es suficiente
con nuestros lanzadores.
81
00:06:50,958 --> 00:06:52,916
Los chicos de tu clase lo harían mejor.
82
00:06:53,000 --> 00:06:55,583
Son una panda de gallinas fofas.
Deberían echarlos.
83
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
No pasa nada, Bud,
la temporada no ha terminado.
84
00:06:59,500 --> 00:07:00,791
Estoy preocupado.
85
00:07:03,541 --> 00:07:06,500
Me preocupas tú, Teresa.
Me preocupa Aisling.
86
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
- Bud.
- El país entero,
87
00:07:09,333 --> 00:07:11,708
el mundo se va a la mierda
y nadie hace nada.
88
00:07:11,791 --> 00:07:14,000
El tiempo no sabe si cagar
o tirarse un pedo,
89
00:07:14,083 --> 00:07:15,375
no sé qué plantar.
90
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
- Bud.
- ¿Qué?
91
00:07:18,458 --> 00:07:19,916
Ha sido un día largo.
92
00:07:20,791 --> 00:07:23,916
Es hora de dejar de decir
palabrotas y de montar numeritos.
93
00:07:28,833 --> 00:07:30,291
Dejaré de decir palabrotas.
94
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
Pero no puedo dejar los numeritos.
95
00:07:44,333 --> 00:07:45,625
Me voy a la cama.
96
00:07:47,875 --> 00:07:49,416
- Buenas noches.
- Buenas noches.
97
00:07:50,000 --> 00:07:51,875
- Buenas noches.
- Buenas noches.
98
00:07:54,041 --> 00:07:55,000
Eh.
99
00:07:56,041 --> 00:07:57,625
¿Va todo bien?
100
00:07:58,250 --> 00:07:59,166
Sí.
101
00:08:00,291 --> 00:08:01,416
Todo bien.
102
00:08:01,500 --> 00:08:03,708
¿De qué hablas? ¿Qué podría ir mal?
103
00:08:03,791 --> 00:08:05,958
Aisling tiene todo lo que necesita. ¿No?
104
00:08:06,875 --> 00:08:08,000
Sí, abuelo.
105
00:08:09,583 --> 00:08:10,750
¿Ves? Te lo dije.
106
00:08:13,125 --> 00:08:16,875
Joe vendrá mañana con algo de alfalfa.
107
00:08:17,458 --> 00:08:19,125
La dejaré en el granero.
108
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Buenas noches.
- Buenas noches.
109
00:08:26,500 --> 00:08:28,250
Ahora tengo sofocos.
110
00:08:31,208 --> 00:08:32,666
Te preocupas demasiado.
111
00:08:32,750 --> 00:08:33,875
Sí.
112
00:08:34,750 --> 00:08:38,375
Tengo que preocuparme por ti, viejo oso.
113
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
Sí. Vamos.
114
00:08:43,208 --> 00:08:44,958
- ¿Adónde?
- Venga, vamos.
115
00:08:45,041 --> 00:08:46,333
- Confía en mí.
- No.
116
00:08:46,875 --> 00:08:50,041
¿Confiar en ti? Ya sabes qué pasó
la última vez que confié en ti.
117
00:09:25,166 --> 00:09:28,875
Chicos, llevamos meses
con estas negociaciones.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,791
Mi padre murió hace un año.
119
00:09:31,958 --> 00:09:33,291
Tenemos que zanjar esto ya.
120
00:09:33,875 --> 00:09:36,708
Sigo sin ver la cifra
que estoy buscando, Ken.
121
00:09:37,750 --> 00:09:39,500
Tengo otras obligaciones en Italia.
122
00:09:39,583 --> 00:09:41,291
Pues deberías volver.
123
00:09:42,000 --> 00:09:43,708
Me encanta Italia. Es precioso.
124
00:09:43,791 --> 00:09:45,708
Su historia es increíble.
125
00:09:45,791 --> 00:09:51,083
El Imperio romano nos dio
el derecho, la medicina, la política.
126
00:09:51,166 --> 00:09:54,125
Pero el mayor logro de todos está aquí.
127
00:09:54,208 --> 00:09:55,250
La arquitectura.
128
00:09:55,333 --> 00:09:58,250
Y cuidaremos de este lugar.
129
00:09:58,750 --> 00:10:00,250
Acepta nuestra oferta.
130
00:10:00,333 --> 00:10:03,041
- Es nuestra mejor y última oferta.
- Danos un momento.
131
00:10:08,666 --> 00:10:09,625
Este tío.
132
00:10:13,125 --> 00:10:16,666
Antes el Chateau era único.
133
00:10:17,708 --> 00:10:20,875
Mi padre y mi abuelo sabían
que muchos no podían ir a Italia
134
00:10:20,958 --> 00:10:23,416
a ver el Coliseo,
así que hicieron el Chateau.
135
00:10:24,333 --> 00:10:26,250
Eran visionarios,
136
00:10:26,333 --> 00:10:28,750
pero también románticos empedernidos.
137
00:10:28,833 --> 00:10:30,916
Y yo tengo que mantener
los pies en el suelo.
138
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Tiene una cifra en mente.
139
00:10:33,708 --> 00:10:35,000
Tenemos que subir.
140
00:10:35,083 --> 00:10:38,875
Estoy hablando de un 15 o 20 %.
¿Podemos hacerlo?
141
00:10:44,708 --> 00:10:46,833
Vale, no más del 20 %.
142
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
Vale, allá vamos.
143
00:10:49,166 --> 00:10:50,125
Mirad cómo se hace.
144
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Nadie sabe que existe ese lugar.
Prefieren ir a Las Vegas.
145
00:10:56,458 --> 00:11:00,708
Tu abuelo decía que Italia era el corazón
y el alma de la civilización…
146
00:11:01,875 --> 00:11:06,208
…y que Estados Unidos
era un nuevo mundo desconocido
147
00:11:06,291 --> 00:11:08,625
donde podías compartir
un poco de tu corazón
148
00:11:08,708 --> 00:11:10,166
sin perder tu alma.
149
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Josh…
150
00:11:13,500 --> 00:11:15,125
…este era su corazón y su alma.
151
00:11:16,375 --> 00:11:17,750
Y ahora es el tuyo.
152
00:11:36,375 --> 00:11:37,500
Luces fuera.
153
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
- Hola.
- Hola.
154
00:12:24,125 --> 00:12:26,625
Dios mío. Qué alegría verte.
155
00:12:26,708 --> 00:12:28,666
Lo sé. ¿Cómo estás?
156
00:12:28,750 --> 00:12:29,875
Bien.
157
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Es tarde para ti.
158
00:12:31,916 --> 00:12:33,500
Sí. Acabo de llegar a casa.
159
00:12:34,166 --> 00:12:35,541
Claro que sí.
160
00:12:35,625 --> 00:12:36,666
Estás borracha.
161
00:12:36,750 --> 00:12:37,833
Dios mío.
162
00:12:37,916 --> 00:12:39,958
No. Tal vez.
163
00:12:40,666 --> 00:12:42,833
Cuéntamelo todo. ¿Qué tal Londres?
164
00:12:42,916 --> 00:12:45,000
Dios mío, es increíble.
165
00:12:45,083 --> 00:12:48,625
- Ojalá estuvieras aquí.
- Ojalá.
166
00:12:49,791 --> 00:12:51,375
¿Cuándo vendrás a visitarme?
167
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
No lo sé.
168
00:12:55,250 --> 00:12:56,416
Pronto, espero.
169
00:12:56,500 --> 00:12:58,416
Ya, no te creo.
170
00:12:58,500 --> 00:13:00,666
Lyd, sabes que quiero venir a verte.
171
00:13:02,875 --> 00:13:05,250
Pero no puedo dejar a mis abuelos.
172
00:13:05,333 --> 00:13:09,291
Ash, solo vendrías a verme
y a pasarlo bien.
173
00:13:09,916 --> 00:13:13,208
No lo entiendes.
Ahora me encargo de casi todo.
174
00:13:13,291 --> 00:13:15,875
Seguro que te darían un respiro.
175
00:13:17,333 --> 00:13:18,708
No tienen a nadie más.
176
00:13:20,541 --> 00:13:21,750
Tengo que irme.
177
00:13:22,916 --> 00:13:25,291
Vale. Te echo mucho de menos, Ash.
178
00:13:25,375 --> 00:13:28,458
Yo también te echo de menos.
Lo siento. Llámame pronto, ¿vale?
179
00:13:28,541 --> 00:13:29,958
Vale. Te quiero.
180
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Te quiero. Adiós.
181
00:13:32,416 --> 00:13:33,375
Adiós.
182
00:13:40,458 --> 00:13:41,458
Pasa.
183
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Hola.
184
00:13:45,375 --> 00:13:47,791
- Siento interrumpir.
- No pasa nada.
185
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
¿Era Lydia?
186
00:13:51,083 --> 00:13:52,208
¿Cómo está?
187
00:13:52,291 --> 00:13:53,666
Está genial.
188
00:13:54,333 --> 00:13:55,458
La echas de menos.
189
00:13:57,708 --> 00:13:59,750
Se me hace raro no tenerla cerca.
190
00:14:01,083 --> 00:14:02,333
¿Qué pasa, cariño?
191
00:14:05,250 --> 00:14:06,750
Quiere que vaya a verla.
192
00:14:08,833 --> 00:14:11,375
Me parece una idea maravillosa.
193
00:14:12,916 --> 00:14:13,875
¿Sí?
194
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
Pensé que no querrías.
195
00:14:18,416 --> 00:14:20,666
No. ¿Por qué?
196
00:14:23,291 --> 00:14:25,666
No he estado tan lejos desde…
197
00:14:25,750 --> 00:14:28,375
Lo sé. Lo sé.
198
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Quiero viajar.
199
00:14:35,750 --> 00:14:37,375
Quiero ver mundo.
200
00:14:40,208 --> 00:14:42,333
Nosotros no queremos detenerte.
201
00:14:43,833 --> 00:14:47,333
Si no recuerdo mal, te animamos
a ir a la universidad fuera del estado,
202
00:14:47,416 --> 00:14:50,791
y a ir con Lydia
a estudiar en el extranjero.
203
00:14:50,875 --> 00:14:51,750
Lo sé.
204
00:14:53,625 --> 00:14:54,833
Yo me detuve.
205
00:15:01,583 --> 00:15:03,416
Desde que mamá y papá murieron…
206
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
…he tenido miedo.
207
00:15:08,666 --> 00:15:11,500
Miedo de dejar la granja,
de dejaros a ti y al abuelo.
208
00:15:15,333 --> 00:15:18,666
Siento que tengo un agujero
en el corazón que no puedo llenar.
209
00:15:23,666 --> 00:15:25,708
Solo quiero sentirme normal.
210
00:15:32,750 --> 00:15:35,958
Nunca olvidaré el día que viniste
a vivir con nosotros.
211
00:15:38,208 --> 00:15:39,916
Estábamos conmocionados.
212
00:15:40,958 --> 00:15:43,208
No veríamos a nuestra hija nunca más.
213
00:15:44,958 --> 00:15:46,500
Y ahí estabas…
214
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
…igual que tu madre en tantas cosas.
215
00:15:54,916 --> 00:15:57,125
Pero con esa dulce melodía irlandesa,
216
00:15:57,791 --> 00:16:00,375
nos hacías sonreír cada vez
que decías "buenos días".
217
00:16:08,416 --> 00:16:10,041
Has sido nuestro milagro.
218
00:16:12,250 --> 00:16:14,333
Nos has salvado de nuestro dolor.
219
00:16:16,875 --> 00:16:21,250
Pero igual que nosotros tuvimos
que seguir viviendo sin ellos,
220
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
tú tendrás que empezar
a vivir sin nosotros.
221
00:16:24,750 --> 00:16:26,000
Tarde o temprano.
222
00:16:28,250 --> 00:16:29,583
Por favor, vete.
223
00:16:29,666 --> 00:16:30,750
No te preocupes.
224
00:16:33,666 --> 00:16:35,583
¿Y si las cosas no me salen bien?
225
00:16:36,875 --> 00:16:40,375
Sí, bueno,
la vida puede dar miedo a veces…
226
00:16:41,875 --> 00:16:44,958
…pero si no asumes riesgos,
nunca serás feliz.
227
00:16:54,458 --> 00:16:57,625
- Gracias.
- Te quiero mucho.
228
00:16:57,708 --> 00:16:59,000
Te quiero.
229
00:18:47,333 --> 00:18:50,083
Ayúdame, por favor.
230
00:18:51,666 --> 00:18:54,000
No puedo hacerlo sola.
231
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Relájate.
232
00:20:15,125 --> 00:20:17,250
- Lo he probado.
- ¿Sí?
233
00:20:54,666 --> 00:20:56,458
Vale, ahora con cuidado.
234
00:21:11,000 --> 00:21:11,875
Para.
235
00:21:12,708 --> 00:21:13,625
Paro.
236
00:21:19,000 --> 00:21:21,666
Quiero saber que pasará
cuando le dé al interruptor.
237
00:21:23,208 --> 00:21:24,541
Creía que lo habías probado.
238
00:21:31,625 --> 00:21:32,500
Mira eso.
239
00:22:01,125 --> 00:22:03,166
Para. No te muevas.
240
00:22:03,250 --> 00:22:07,000
Dispararemos a matar.
Repito, dispararemos a matar.
241
00:22:09,500 --> 00:22:11,666
Para. No te muevas.
242
00:22:11,750 --> 00:22:13,208
Dispararemos a matar.
243
00:22:13,833 --> 00:22:16,625
Repito, dispararemos a matar.
244
00:22:27,708 --> 00:22:28,708
¡Déjalo!
245
00:22:29,666 --> 00:22:30,791
No puedo.
246
00:22:32,625 --> 00:22:33,625
¡Vamos!
247
00:23:15,916 --> 00:23:17,708
Su oferta es más que justa.
248
00:23:20,833 --> 00:23:22,916
- ¿Qué diría tu padre?
- No.
249
00:23:25,500 --> 00:23:27,125
Deja de centrarte en ti.
250
00:23:28,250 --> 00:23:29,750
Estás siendo egoísta.
251
00:23:31,791 --> 00:23:32,625
¡Joshua!
252
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Te arrepentirás.
253
00:23:38,541 --> 00:23:39,375
Tal vez.
254
00:23:40,416 --> 00:23:41,291
O tal vez no.
255
00:23:41,833 --> 00:23:43,208
Josh, da una vuelta.
256
00:23:43,291 --> 00:23:46,791
Despeja tu mente. Tómate tu tiempo.
Estás sensible.
257
00:23:46,875 --> 00:23:49,291
No tienes que tomar
una decisión ahora, Josh.
258
00:23:49,375 --> 00:23:51,500
- Escucha…
- No. Se acabó.
259
00:23:52,250 --> 00:23:53,875
Tienen que igualar mi oferta.
260
00:24:01,500 --> 00:24:03,458
Adam estrella 119, afirmativo.
261
00:24:03,541 --> 00:24:04,833
Empezamos persecución.
262
00:24:04,916 --> 00:24:06,000
Puente Tujunga.
263
00:24:06,083 --> 00:24:07,875
Sospechosos fuera del alcance.
264
00:24:07,958 --> 00:24:11,083
Adam 119. Persecución en marcha,
Eco Estrella confirmado.
265
00:24:11,166 --> 00:24:13,458
Unidades terrestres, procedan con cuidado.
266
00:24:17,666 --> 00:24:19,916
Adam 119, Eco Estrella, recibido.
267
00:24:20,000 --> 00:24:21,875
A todas las unidades,
268
00:24:21,958 --> 00:24:25,500
registren las calles 15, 14 y 13
desde el puente Tujunga.
269
00:24:29,208 --> 00:24:31,750
Adam 119, Eco Estrella…
270
00:25:19,583 --> 00:25:22,541
¿Cuánto vale este trabajo?
271
00:25:23,291 --> 00:25:24,208
Cinco.
272
00:25:24,958 --> 00:25:25,875
¿Qué es?
273
00:25:27,208 --> 00:25:29,958
Llevar piedras a Venezuela.
274
00:25:30,500 --> 00:25:33,250
El 20 % para vosotros dos.
El resto para mí.
275
00:25:34,416 --> 00:25:35,541
Espera. ¿Por qué?
276
00:25:36,750 --> 00:25:39,041
Nuestra parte suele ser del 40 %.
277
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
Así son las cosas.
278
00:25:41,666 --> 00:25:43,833
En cuanto lleguemos a Caracas,
279
00:25:44,708 --> 00:25:47,833
cogemos el dinero
y cada uno sigue su camino.
280
00:25:47,916 --> 00:25:48,916
¿Qué quieres decir?
281
00:25:49,625 --> 00:25:51,208
- ¿Para siempre?
- Sí.
282
00:25:52,166 --> 00:25:53,291
Sí, para siempre.
283
00:25:53,375 --> 00:25:55,708
Sé que cargaste con la culpa por nosotros…
284
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
Así es, lo hice.
285
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
Y no volverá a pasar.
286
00:26:03,250 --> 00:26:07,375
Si sois listos este dinero
os durará mucho tiempo.
287
00:26:07,458 --> 00:26:09,916
Sí. ¿Y después?
288
00:26:10,000 --> 00:26:11,208
No es mi problema.
289
00:26:12,416 --> 00:26:13,875
Estamos demasiado cerca.
290
00:26:14,791 --> 00:26:16,583
Y tú estás demasiado distraído.
291
00:26:19,500 --> 00:26:23,333
Solo porque Sam no puede con Las Vegas,
292
00:26:23,416 --> 00:26:25,583
no significa que me vaya a dejar timar.
293
00:26:28,916 --> 00:26:29,916
Tú…
294
00:26:31,166 --> 00:26:35,166
Solo estás aquí
porque él no ve que eres un lastre.
295
00:26:36,541 --> 00:26:37,541
No me caes bien.
296
00:26:38,291 --> 00:26:39,500
Y no confío en ti.
297
00:26:41,291 --> 00:26:43,666
Si te quiere aquí,
te pagará con su dinero.
298
00:26:44,166 --> 00:26:46,125
Si no te gusta te puedes ir.
299
00:26:48,375 --> 00:26:50,000
¿Quieres calmarte, tío?
300
00:26:50,625 --> 00:26:52,291
Ya sabes cómo es. Te lo dije.
301
00:26:53,083 --> 00:26:54,666
No le hagas enfadar.
302
00:26:55,833 --> 00:26:57,166
Sin él, ¿qué tenemos?
303
00:26:58,083 --> 00:26:58,958
¿Qué tienes?
304
00:26:59,875 --> 00:27:01,166
¿Por qué no le caigo bien?
305
00:27:03,000 --> 00:27:04,458
Soy un tío legal.
306
00:27:06,375 --> 00:27:07,958
Soy de fiar.
307
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
Sí, eres de fiar.
308
00:27:11,666 --> 00:27:14,000
Hablaré con él, idiota.
309
00:27:22,416 --> 00:27:23,416
Vamos, Pete.
310
00:27:24,375 --> 00:27:25,541
Tengo problemas, tío.
311
00:27:27,000 --> 00:27:28,291
Sí, tengo deudas, tío.
312
00:27:29,833 --> 00:27:31,541
Esta vez no lo dejarán pasar.
313
00:27:34,583 --> 00:27:35,708
Sí, lo sé.
314
00:27:37,666 --> 00:27:40,125
Yo me encargaré.
315
00:27:41,625 --> 00:27:44,333
Le prometí que cuidaría de ti.
Eso es lo que haré.
316
00:27:45,750 --> 00:27:48,750
Te mandaré a otro país, vida nueva.
317
00:27:51,375 --> 00:27:53,041
Pero si la cagas…
318
00:27:54,375 --> 00:27:55,791
…te mataré yo mismo.
319
00:28:03,791 --> 00:28:04,708
Genial.
320
00:28:09,500 --> 00:28:10,583
Sube al coche, tío.
321
00:28:36,916 --> 00:28:38,458
…recibido, 1500.
322
00:34:24,458 --> 00:34:25,541
Apaga el motor.
323
00:36:17,583 --> 00:36:18,958
Buenas noches, Aisling.
324
00:36:19,041 --> 00:36:20,500
No. No tengas miedo.
325
00:36:20,583 --> 00:36:22,291
No quiero hacerte daño.
326
00:36:25,708 --> 00:36:26,875
Dios mío.
327
00:36:28,000 --> 00:36:30,125
Mira qué verde.
328
00:36:30,208 --> 00:36:33,250
Debo de haber estado en este planeta
329
00:36:33,333 --> 00:36:38,500
un trillón de veces, y siempre
me abruma la belleza de este lugar.
330
00:36:38,583 --> 00:36:40,625
No sabes la suerte que tienes.
331
00:36:40,708 --> 00:36:43,208
- ¿Quién eres?
- Sabes quién soy.
332
00:36:44,583 --> 00:36:49,041
Soy Rafael, arcángel de la Providencia.
333
00:36:49,666 --> 00:36:51,625
¿Qué toca ahora? ¡Ah, sí!
334
00:36:52,250 --> 00:36:54,375
"Cuando buscas consejo divino
335
00:36:54,458 --> 00:36:57,625
para que te ayude a escoger
un camino en el vida,
336
00:36:57,708 --> 00:36:59,000
me invocas,
337
00:36:59,083 --> 00:37:03,166
y algún elemento de mi imponente
presencia entrará en tu corazón
338
00:37:03,250 --> 00:37:05,083
y mente y te guiará y consolará".
339
00:37:05,166 --> 00:37:06,750
O esto es lo que dice el libro.
340
00:37:06,833 --> 00:37:09,166
Pero en verdad,
desde el Concilio Vaticano II,
341
00:37:09,791 --> 00:37:12,666
las funciones del puesto
han aumentado exponencialmente.
342
00:37:12,750 --> 00:37:14,416
Es una broma nuestra.
343
00:37:16,750 --> 00:37:18,166
Pero me parece muy gracioso.
344
00:37:25,250 --> 00:37:27,333
Llevamos mucho tiempo esperando…
345
00:37:28,375 --> 00:37:30,083
…a que pidas tu deseo.
346
00:37:31,291 --> 00:37:32,833
Y por fin lo has hecho.
347
00:37:33,708 --> 00:37:34,583
¿Te acuerdas?
348
00:37:36,041 --> 00:37:39,375
Por favor… no grites…
349
00:37:42,166 --> 00:37:46,666
…porque te enseñaré algo maravilloso.
350
00:38:29,833 --> 00:38:31,000
Dame la mano.
351
00:38:41,708 --> 00:38:45,291
- Parece vivo.
- Bueno, eso es porque está vivo.
352
00:38:45,375 --> 00:38:47,375
Aunque no es la vida que tú conoces.
353
00:38:48,000 --> 00:38:50,375
Aisling, ha llegado tu momento.
354
00:38:50,458 --> 00:38:53,708
Ahora mismo, esta noche,
todos los elementos se han unido.
355
00:38:53,791 --> 00:38:57,416
No es tan fácil como imaginas.
Y desde luego no es aleatorio.
356
00:38:57,500 --> 00:39:00,500
Pero te lo advierto,
antes de que se cumpla tu deseo,
357
00:39:00,583 --> 00:39:04,291
puede que tengas que tomar
la decisión más importante de tu vida.
358
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
¿Lo entiendes?
359
00:39:07,250 --> 00:39:08,083
Yo…
360
00:39:10,541 --> 00:39:12,500
Yo ya tengo una edad para estas cosas.
361
00:39:13,416 --> 00:39:17,416
Aisling. Yo soy tan viejo como el tiempo.
362
00:39:18,291 --> 00:39:19,500
Y tengo fe.
363
00:39:20,250 --> 00:39:22,458
Y tú también tienes fe
en el fondo de tu corazón.
364
00:39:23,625 --> 00:39:26,041
- ¿Sabes qué hay en mi corazón?
- Claro que sí.
365
00:39:26,125 --> 00:39:28,458
He leído tu libro, la versión actualizada.
366
00:39:28,541 --> 00:39:29,666
¿Quieres una copia?
367
00:39:30,916 --> 00:39:33,833
- ¿Todo?
- Todo, desde el primer día.
368
00:39:33,916 --> 00:39:35,333
Es una lectura sensacional.
369
00:39:35,416 --> 00:39:38,250
Pero no te preocupes,
tus secretos están a salvo conmigo.
370
00:39:39,916 --> 00:39:41,041
Sí.
371
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
Tu preciosa madre siempre
quiso que tuvieras esto.
372
00:39:50,916 --> 00:39:53,500
Solo es para ti.
373
00:39:53,583 --> 00:39:56,500
Nadie más puede verlo o tocarlo.
374
00:39:56,583 --> 00:40:01,291
Porque si lo hacen,
las cosas se complicarán mucho.
375
00:40:07,916 --> 00:40:08,833
Ya está.
376
00:40:27,958 --> 00:40:29,125
¿Estás lista?
377
00:40:31,125 --> 00:40:32,083
¡Pues corre!
378
00:40:41,375 --> 00:40:42,375
Trae el coche.
379
00:40:49,625 --> 00:40:52,166
- Creía que los ángeles tenían alas.
- Las tengo.
380
00:40:52,250 --> 00:40:53,750
Pero tú aún no.
381
00:41:14,208 --> 00:41:15,375
Ven.
382
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
¡Ven!
383
00:41:21,291 --> 00:41:24,041
- ¿Qué hacéis? ¿Estáis locos?
- ¡Ayúdanos!
384
00:41:24,916 --> 00:41:26,375
¡Subid! ¡Subid al coche!
385
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
¡Moveos!
386
00:41:29,708 --> 00:41:31,500
- ¿Has visto el salto?
- ¡Calla!
387
00:41:37,958 --> 00:41:39,958
Oye. ¡Oye!
388
00:41:49,625 --> 00:41:51,416
"El amor es el gran jefe
389
00:41:51,500 --> 00:41:54,291
A cuyo lado se arrastra eternamente
390
00:41:54,375 --> 00:41:55,958
La sombra del pistolero"
391
00:42:00,750 --> 00:42:02,416
¡Eh, dejad de disparar!
392
00:42:02,500 --> 00:42:04,458
No podemos dejar que escapen, Pete.
393
00:42:05,625 --> 00:42:06,500
Ahora no.
394
00:42:08,125 --> 00:42:09,375
Apuntad a las ruedas.
395
00:42:28,875 --> 00:42:32,166
¿Sabes que una vez monté
con el auriga Flavio Escorpo?
396
00:42:32,250 --> 00:42:33,166
Qué bueno era.
397
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
"Oh, Roma
398
00:42:35,125 --> 00:42:37,041
Soy Escorpo
399
00:42:37,125 --> 00:42:40,541
La gloria de tu ruidoso circo
400
00:42:40,625 --> 00:42:42,583
Objeto de tus aplausos
401
00:42:42,666 --> 00:42:45,666
Tu efímero favorito"
402
00:42:45,750 --> 00:42:46,625
¿Has acabado?
403
00:42:47,250 --> 00:42:49,625
Sí. Sí, he terminado.
Pero puedo darte más.
404
00:42:49,708 --> 00:42:51,666
- No. Estamos…
- De acuerdo.
405
00:43:33,000 --> 00:43:34,375
¡No te sueltes!
406
00:43:35,208 --> 00:43:36,666
¿Por qué iba a soltarme?
407
00:43:36,750 --> 00:43:39,166
- ¿Por qué no lo intentamos?
- ¡No!
408
00:43:47,083 --> 00:43:49,375
¡Vamos! ¡Levántate! ¡Vamos!
409
00:43:50,875 --> 00:43:52,125
¡Vamos! ¡Vamos!
410
00:44:20,416 --> 00:44:21,458
Los hemos perdido.
411
00:44:22,166 --> 00:44:23,458
Por ahora.
412
00:44:30,333 --> 00:44:31,250
¿Te ríes?
413
00:44:33,583 --> 00:44:34,583
¿De qué te ríes?
414
00:44:34,666 --> 00:44:37,333
La vida es curiosa. La vida.
415
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
¡Freddie!
416
00:44:56,791 --> 00:44:57,666
¡Freddie!
417
00:45:01,916 --> 00:45:04,916
- ¿Qué ha pasado?
- No preguntes. Tenemos que cruzar ahora.
418
00:45:05,000 --> 00:45:07,625
Llama a la policía,
nos persiguen tres hombre armados.
419
00:45:07,708 --> 00:45:08,875
Llama a seguridad.
420
00:45:08,958 --> 00:45:11,166
- Que avisen a la unidad especial.
- Sí, señor.
421
00:45:14,041 --> 00:45:15,791
¿Qué coño quieren?
422
00:45:15,875 --> 00:45:19,041
- ¿Quieres saberlo?
- Sí, me encantaría saberlo.
423
00:45:19,125 --> 00:45:20,083
Una estrella.
424
00:45:20,833 --> 00:45:24,541
- ¿Una estrella?
- Una estrella mágica, para ser exactos.
425
00:45:24,625 --> 00:45:27,041
¿Ves ese grupo de ahí?
426
00:45:27,125 --> 00:45:33,458
Antares, Sirio, Aldebarán,
Régulo y Arturo.
427
00:45:33,958 --> 00:45:35,958
Sí, ya veo. ¿Y qué pasa?
428
00:45:36,041 --> 00:45:37,791
Levitus no está.
429
00:45:39,375 --> 00:45:40,750
- ¿Levitus?
- Levitus.
430
00:45:40,833 --> 00:45:42,125
No está. Ha desaparecido.
431
00:45:42,833 --> 00:45:45,541
Levitus es una estrella azul,
mágica, de deseos.
432
00:45:45,625 --> 00:45:48,208
Los hombres que nos
persiguen quieren a Levitus.
433
00:45:49,875 --> 00:45:51,791
- Eres humorista, ¿no?
- No.
434
00:45:51,875 --> 00:45:54,708
Pero ayer W. C. Fields me contó
una historia buenísima.
435
00:45:54,791 --> 00:45:56,708
- ¿Quieres oírla?
- Está muerto.
436
00:45:56,791 --> 00:45:58,125
Nadie es perfecto.
437
00:45:59,375 --> 00:46:00,375
Solo…
438
00:46:01,000 --> 00:46:03,666
Hablo en serio. Dime, ¿quién eres?
439
00:46:04,416 --> 00:46:05,875
Soy un ángel.
440
00:46:06,958 --> 00:46:09,333
En realidad, soy un arcángel.
Me llamo Rafael.
441
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
Quiero darte las gracias
por todo tu esfuerzo hasta ahora.
442
00:46:12,875 --> 00:46:15,583
No, no, no, no hay de qué.
443
00:46:15,666 --> 00:46:17,208
No, no, no. Espera, espera.
444
00:46:17,291 --> 00:46:20,000
¿Seguro que no te llamas Virgilio?
445
00:46:20,083 --> 00:46:23,416
Porque estoy dando vueltas
por los nueve círculos del Infierno.
446
00:46:23,500 --> 00:46:26,458
Si conoces a Dante,
sabes qué viene después del Infierno.
447
00:46:27,416 --> 00:46:28,458
¿El Purgatorio?
448
00:46:28,541 --> 00:46:30,291
Genial. Genial.
449
00:46:30,375 --> 00:46:32,708
Y después el Paraíso, naturalmente.
450
00:46:32,791 --> 00:46:34,625
Naturalmente. Claro.
451
00:46:34,708 --> 00:46:35,583
Naturalmente.
452
00:46:40,291 --> 00:46:42,083
- Freddie, vámonos.
- Sí.
453
00:46:49,250 --> 00:46:51,125
Qué noche tan bonita.
454
00:46:51,208 --> 00:46:52,125
Preciosa.
455
00:46:53,000 --> 00:46:53,916
Preciosa.
456
00:46:57,583 --> 00:46:59,416
No frunzas el ceño así.
457
00:47:13,083 --> 00:47:14,416
Me sentaré aquí.
458
00:47:18,375 --> 00:47:20,625
Cuando estés lista, puedes venir conmigo.
459
00:47:23,541 --> 00:47:24,583
¿Has visto eso?
460
00:47:26,125 --> 00:47:28,291
Ese pequeño meteorito.
461
00:47:30,208 --> 00:47:33,791
Lleva millones de años dando vueltas,
buscando un lugar para aterrizar.
462
00:47:33,875 --> 00:47:35,291
Qué bien que ya lo ha hecho.
463
00:48:02,875 --> 00:48:03,875
Vale.
464
00:48:08,458 --> 00:48:09,791
Esto no está pasando.
465
00:48:11,458 --> 00:48:14,541
Esto no está pasando.
466
00:48:23,250 --> 00:48:24,250
No pasa nada.
467
00:48:26,916 --> 00:48:27,791
Todo bien.
468
00:48:42,833 --> 00:48:44,083
Los teníamos, Pete.
469
00:48:44,708 --> 00:48:46,083
Y los dejaste escapar.
470
00:48:46,166 --> 00:48:47,583
Y los dejaste ir…
471
00:48:49,833 --> 00:48:51,583
¿De verdad eres tan estúpido?
472
00:48:52,416 --> 00:48:55,208
Todos los policías de la zona
nos están buscando.
473
00:48:57,750 --> 00:48:59,833
¿Crees que no llamarán a la policía?
474
00:49:00,916 --> 00:49:04,291
- ¿Y si disparo ahora?
- Vale. Sí, tío, lo pillo.
475
00:49:05,416 --> 00:49:08,500
Te dije que apuntaras a las ruedas.
476
00:49:08,583 --> 00:49:11,208
- ¡Muertos no me sirven!
- ¡He dicho que lo pillo!
477
00:49:11,916 --> 00:49:14,083
- Vamos, Pete.
- ¡Cierra la boca!
478
00:49:16,083 --> 00:49:17,041
Levántate.
479
00:49:18,041 --> 00:49:20,000
Levántate.
480
00:49:28,291 --> 00:49:29,708
A la próxima…
481
00:49:31,208 --> 00:49:32,750
…acabaré contigo.
482
00:49:34,541 --> 00:49:35,500
¿Lo entiendes?
483
00:49:39,833 --> 00:49:40,791
Sí.
484
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
Esconde el coche.
485
00:49:51,208 --> 00:49:52,125
Ahora.
486
00:50:04,375 --> 00:50:05,666
¿Y el trabajo?
487
00:50:08,833 --> 00:50:09,791
Puede esperar.
488
00:50:10,416 --> 00:50:13,000
¿Y qué? ¿Para perseguir luces brillantes?
489
00:50:13,500 --> 00:50:14,666
Es más que eso.
490
00:50:15,750 --> 00:50:17,791
Pete, en serio, ¿qué hacemos aquí?
491
00:50:19,166 --> 00:50:20,333
Sea lo que sea…
492
00:50:21,375 --> 00:50:22,416
…es importante.
493
00:50:25,333 --> 00:50:26,291
Claro.
494
00:50:27,083 --> 00:50:28,916
Como la promesa que hiciste.
495
00:50:34,166 --> 00:50:35,708
Lo recuerdo, Martin.
496
00:50:37,958 --> 00:50:38,916
Lo recuerdo.
497
00:50:41,583 --> 00:50:42,708
Lo siento, Pete.
498
00:50:43,250 --> 00:50:45,000
Ni siquiera sabemos qué es eso.
499
00:50:45,083 --> 00:50:46,833
Podría no valer nada.
500
00:50:48,583 --> 00:50:49,625
Tal vez.
501
00:50:53,125 --> 00:50:54,041
Tal vez no.
502
00:50:56,916 --> 00:50:57,791
Vamos.
503
00:50:59,750 --> 00:51:00,666
Subid a la barca.
504
00:51:19,666 --> 00:51:21,291
Espero que sepas lo que haces.
505
00:51:22,083 --> 00:51:23,000
Lo sé.
506
00:51:23,708 --> 00:51:26,416
Todo ha ocurrido por un motivo
507
00:51:26,500 --> 00:51:28,166
y todo ocurrirá por un motivo.
508
00:51:28,833 --> 00:51:33,083
Así que mi consejo es que esperes
lo mejor y te prepares para lo peor.
509
00:51:37,291 --> 00:51:38,666
Por favor, ¿puedes…
510
00:51:39,958 --> 00:51:41,625
…hablar en serio un momento?
511
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
Aisling…
512
00:51:45,416 --> 00:51:49,916
…la gente que ha triunfado
también lo ha pasado mal.
513
00:51:50,000 --> 00:51:54,916
Moisés, Martin Luther King,
la Madre Teresa,
514
00:51:55,000 --> 00:51:59,416
todos tuvieron que superar
enormes dificultades.
515
00:52:01,791 --> 00:52:02,708
Ya.
516
00:52:04,791 --> 00:52:06,583
Y tú los conocías a todos, supongo.
517
00:52:06,666 --> 00:52:07,750
Sí.
518
00:52:08,666 --> 00:52:09,833
Gente maravillosa.
519
00:52:13,291 --> 00:52:14,625
Te envidio.
520
00:52:18,083 --> 00:52:20,541
Daría lo que fuera
por vivir una de tus aventuras.
521
00:52:21,625 --> 00:52:22,541
Aisling…
522
00:52:24,083 --> 00:52:26,333
…esta es una de mis aventuras.
523
00:52:31,708 --> 00:52:35,458
¿Y si todo esto ha sido un error?
524
00:52:36,000 --> 00:52:38,375
Vaya, eso suena a culpabilidad.
525
00:52:40,833 --> 00:52:42,041
Quizá lo es.
526
00:52:43,708 --> 00:52:46,333
Podría haber hecho
algo bueno con mi deseo.
527
00:52:46,916 --> 00:52:52,625
¿Y cómo sabes que no has hecho
algo maravilloso con tu deseo?
528
00:52:52,708 --> 00:52:54,500
No me parece muy maravilloso.
529
00:52:55,541 --> 00:52:58,000
Y esto no es exactamente lo que pedí.
530
00:52:58,083 --> 00:52:59,291
Sí que lo es.
531
00:52:59,375 --> 00:53:02,250
Deseaste tener valor para vivir tu vida.
532
00:53:03,500 --> 00:53:05,083
Esta es tu vida, Aisling.
533
00:53:05,166 --> 00:53:07,083
Vívela y vívela al máximo.
534
00:53:11,000 --> 00:53:13,916
¿Y si quiero cambiar mi deseo?
535
00:53:14,583 --> 00:53:15,583
¿Puedo hacerlo?
536
00:53:17,416 --> 00:53:20,625
Aisling, tu deseo está ligado al eclipse,
537
00:53:20,708 --> 00:53:22,458
que está teniendo lugar.
538
00:53:22,541 --> 00:53:25,083
Pero debo decirte
que si cambias tu deseo…
539
00:53:26,458 --> 00:53:27,916
…cambiarás tu futuro.
540
00:53:28,583 --> 00:53:30,458
Y no solo tu futuro material.
541
00:53:30,541 --> 00:53:34,166
También cambiarás la relación
con la gente…
542
00:53:35,291 --> 00:53:37,416
…a la que le has tocado el corazón
543
00:53:37,500 --> 00:53:39,625
y la que te lo ha tocado a ti.
544
00:53:40,958 --> 00:53:42,916
Así que ten cuidado con lo que deseas.
545
00:53:51,708 --> 00:53:53,250
¿Puedes traerlos de vuelta?
546
00:53:53,333 --> 00:53:54,375
No, Aisling.
547
00:53:56,208 --> 00:53:59,375
No puedo traer de vuelta
a tu madre y a tu padre.
548
00:53:59,458 --> 00:54:02,291
Eso es algo que no hacemos.
549
00:54:04,125 --> 00:54:09,083
Pero si quieres cambiar tu deseo,
solo tengo que ajustar mi reloj…
550
00:54:10,583 --> 00:54:13,791
…mi reloj muy especial,
551
00:54:13,875 --> 00:54:18,041
que conecta el pasado,
el presente y el futuro…
552
00:54:18,916 --> 00:54:20,500
…y que se me ha caído.
553
00:54:20,583 --> 00:54:23,083
Así que no, no puedo cambiar tu deseo.
554
00:54:23,166 --> 00:54:25,458
- Genial.
- No te preocupes por esto.
555
00:54:25,541 --> 00:54:26,916
No te preocupes por esto.
556
00:54:28,000 --> 00:54:29,041
¿Dónde…?
557
00:54:29,916 --> 00:54:31,291
Se me cayó al lado del árbol.
558
00:54:32,125 --> 00:54:33,625
Tenemos que volver a buscarlo.
559
00:54:40,250 --> 00:54:41,500
¿Están bien?
560
00:54:44,625 --> 00:54:46,916
Están mejor que bien.
561
00:54:48,291 --> 00:54:50,541
Están en la dicha celestial.
562
00:54:53,458 --> 00:54:56,125
Y algún día, te lo prometo…
563
00:54:57,791 --> 00:54:59,333
…volverás a verlos.
564
00:55:12,541 --> 00:55:13,625
Rafael…
565
00:55:17,250 --> 00:55:18,875
…¿cómo es ahí arriba?
566
00:55:21,583 --> 00:55:27,083
Aisling, es todo lo que podrías desear
567
00:55:27,166 --> 00:55:29,208
y mucho, mucho más.
568
00:55:53,791 --> 00:55:54,875
¿Estás bien?
569
00:55:57,333 --> 00:55:58,416
Sí, estoy bien.
570
00:55:59,291 --> 00:56:00,541
¿Y tú?
571
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
Sí.
572
00:56:03,875 --> 00:56:06,666
Lo siento mucho.
573
00:56:08,250 --> 00:56:10,166
No quería que pasara nada de esto.
574
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Soy Giacomo.
575
00:56:12,083 --> 00:56:13,541
Mis amigos me llaman Joshua.
576
00:56:13,625 --> 00:56:14,875
Aisling.
577
00:56:14,958 --> 00:56:16,958
Pero todos me llaman Aisling.
578
00:56:17,041 --> 00:56:18,000
Aisling.
579
00:56:18,500 --> 00:56:21,208
¿De qué planeta has dicho que eres?
580
00:56:21,291 --> 00:56:23,875
Levitus, Arturo, o un…
581
00:56:23,958 --> 00:56:26,166
Sé que parece que está loco, pero…
582
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
…es un buen hombre.
583
00:56:32,333 --> 00:56:34,958
¿Vas a decirme por qué
os perseguían esos tipos?
584
00:56:37,083 --> 00:56:38,333
Ojalá pudiera.
585
00:56:44,166 --> 00:56:45,791
¿Conoces el Chateau?
586
00:56:47,541 --> 00:56:48,583
No.
587
00:56:48,666 --> 00:56:50,000
Parece precioso.
588
00:56:51,500 --> 00:56:52,791
¿Vamos allí?
589
00:56:53,625 --> 00:56:54,958
Allí es adonde vamos.
590
00:56:58,041 --> 00:56:59,041
¿Trabajas allí?
591
00:57:01,958 --> 00:57:03,083
Es una larga historia.
592
00:57:03,958 --> 00:57:05,125
Mis favoritas.
593
00:57:06,458 --> 00:57:07,458
Bueno…
594
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
…mi bisabuelo,
595
00:57:10,250 --> 00:57:13,125
Francesco Taralo de Ferla,
príncipe de Ficcara,
596
00:57:13,208 --> 00:57:14,958
- él…
- ¿Eres un príncipe?
597
00:57:15,041 --> 00:57:17,083
Bueno, no legítimamente.
598
00:57:18,541 --> 00:57:21,083
Mi abuelo no fue considerado
heredero legítimo,
599
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
así que no se le dio el título,
ni dinero, ni nada.
600
00:57:24,041 --> 00:57:26,916
Y vino aquí solo
601
00:57:27,000 --> 00:57:30,416
con su ambición de triunfar.
602
00:57:30,500 --> 00:57:32,625
Y construyó el Chateau.
603
00:57:34,041 --> 00:57:35,583
Mi padre lo heredó.
604
00:57:35,666 --> 00:57:36,791
Y yo estoy a punto de…
605
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
…perderlo.
606
00:57:41,583 --> 00:57:42,541
¿Por qué?
607
00:57:44,041 --> 00:57:46,166
La gente ha cambiado pero nosotros no.
608
00:57:47,375 --> 00:57:48,708
Es una pena.
609
00:57:50,250 --> 00:57:51,583
¿No puedes hacer nada?
610
00:57:53,000 --> 00:57:53,875
No.
611
00:57:58,375 --> 00:57:59,250
¿Oyes…?
612
00:58:00,041 --> 00:58:01,750
¿Oyes esa música?
613
00:58:04,958 --> 00:58:07,333
Es "Turandot" de Puccini.
614
00:58:10,250 --> 00:58:14,083
Mi madre cantaba esta ópera la noche
que mis padres se conocieron en Verona.
615
01:00:42,583 --> 01:00:44,750
Bienvenidos al Chateau.
616
01:00:45,250 --> 01:00:46,333
Rick, ¿cómo estás?
617
01:00:46,416 --> 01:00:49,041
Bien. Gracias por preguntar. ¿Y tú?
618
01:00:49,125 --> 01:00:50,000
Bien.
619
01:00:50,500 --> 01:00:52,541
He oído que la noche ha sido interesante.
620
01:00:53,166 --> 01:00:54,666
Sí. Y aún no ha terminado.
621
01:00:55,250 --> 01:00:56,208
Lo entiendo.
622
01:01:01,875 --> 01:01:03,708
Qué lugar tan encantador.
623
01:01:15,583 --> 01:01:18,625
El Chateau fue el mejor hotel
del mundo tres años seguidos.
624
01:01:18,708 --> 01:01:21,708
Por desgracia, eso fue hace unas décadas.
625
01:01:22,916 --> 01:01:26,333
Psique reanimada por el beso del amor.
626
01:01:27,125 --> 01:01:28,208
Preciosa, ¿verdad?
627
01:01:28,791 --> 01:01:32,166
En realidad, no es de mi gusto, pero esto…
628
01:01:33,291 --> 01:01:35,958
Esto sí que es espectacular.
629
01:01:57,875 --> 01:02:00,916
Mira a mi viejo amigo, el cardenal,
630
01:02:01,000 --> 01:02:04,041
pintado por mi tocayo, Rafael.
631
01:02:08,208 --> 01:02:09,208
Renoir.
632
01:02:11,041 --> 01:02:14,083
Sí, recuerdo ese día en la playa.
633
01:02:15,125 --> 01:02:17,166
Le encantaban esos labios rojos.
634
01:02:19,250 --> 01:02:20,291
Lucas Cranach.
635
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Sí, Venus y Cupido ladrón de miel.
636
01:02:22,666 --> 01:02:26,500
- ¡Y Titiano!
- ¡Tiziano!
637
01:02:26,583 --> 01:02:28,291
- Tiziano.
- Tiziano.
638
01:02:28,375 --> 01:02:29,208
Titiano.
639
01:02:29,916 --> 01:02:31,166
Ti… Tiziano.
640
01:02:32,666 --> 01:02:33,500
Titiano.
641
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
La Venus de Urbino.
642
01:02:38,208 --> 01:02:40,166
Utilizaba a esta modelo a menudo.
643
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Estaban muy unidos.
644
01:02:42,791 --> 01:02:43,833
Mucho.
645
01:02:44,958 --> 01:02:46,250
Rafael otra vez.
646
01:02:46,333 --> 01:02:47,625
El jilguero.
647
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
Diotallevi.
648
01:02:51,416 --> 01:02:54,541
- Buenas noches.
- Hola, Marie. ¿Algún mensaje?
649
01:02:54,625 --> 01:02:57,166
El chef quiere hablar
650
01:02:57,250 --> 01:02:59,458
- del nuevo menú.
- Mañana por la mañana.
651
01:03:00,041 --> 01:03:02,041
¿Y las llaves de la boutique?
652
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
- Sí, claro.
- Gracias.
653
01:03:05,541 --> 01:03:06,583
¿Algún otro mensaje?
654
01:03:06,666 --> 01:03:08,041
- No.
- ¿Nada más?
655
01:03:18,125 --> 01:03:19,541
La joven de la perla.
656
01:03:20,666 --> 01:03:21,625
Sí.
657
01:03:23,500 --> 01:03:26,583
Era mucho más guapa en la vida real.
658
01:03:29,500 --> 01:03:33,666
¿Te das cuenta de que son originales?
659
01:03:37,833 --> 01:03:40,166
- Muy gracioso.
- Sí, ¿verdad?
660
01:03:40,250 --> 01:03:41,083
Sí.
661
01:03:42,250 --> 01:03:43,625
Sí, es muy gracioso.
662
01:03:43,708 --> 01:03:47,125
¿Por qué no vais
a buscarle algo que ponerse?
663
01:03:47,916 --> 01:03:50,875
Mientras tanto,
yo me sentaré en esta silla
664
01:03:50,958 --> 01:03:53,458
que vi por última vez…
665
01:03:54,500 --> 01:03:56,083
…en el salón de lectura…
666
01:03:57,250 --> 01:04:00,458
…de Luis II de Baviera.
667
01:04:00,541 --> 01:04:04,333
El viejo Ludo, estaba como un cencerro.
668
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
- Pero qué alma tan artística.
- Joshua.
669
01:04:06,916 --> 01:04:07,958
Mierda.
670
01:04:09,791 --> 01:04:12,083
Joshua, ¿dónde te habías metido?
671
01:04:12,166 --> 01:04:14,500
- Prometiste llamar.
- Lo sé, Zelda.
672
01:04:14,583 --> 01:04:16,041
He estado muy ocupado.
673
01:04:17,541 --> 01:04:20,083
- ¿Cómo estás?
- Muy sola.
674
01:04:20,166 --> 01:04:22,333
- Marie, los perros.
- No me lo creo.
675
01:04:22,416 --> 01:04:24,416
Eres terrible. No he estado sola.
676
01:04:24,500 --> 01:04:27,375
¿Pero qué hago? ¿Esperar eternamente?
Te echaba de menos.
677
01:04:27,458 --> 01:04:30,791
- Vamos a bailar.
- No puedo. Tengo que…
678
01:04:30,875 --> 01:04:34,541
- Vamos a bailar, por favor.
- Zelda, no puedo. Tengo trabajo.
679
01:04:35,458 --> 01:04:37,291
Ella no es tu tipo, ¿no?
680
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
Parece un poco sosa, ¿no?
681
01:04:40,375 --> 01:04:43,166
- Puedes ir, estoy bien aquí.
- Entonces está decidido.
682
01:04:43,250 --> 01:04:45,625
Te veré en el casino.
683
01:04:45,708 --> 01:04:48,458
¿Así que mi única opción
es pasar la noche en el casino?
684
01:04:49,166 --> 01:04:50,916
Quizá tenga más suerte allí.
685
01:04:51,708 --> 01:04:53,166
Te estaré esperando.
686
01:05:00,208 --> 01:05:01,916
Lo siento.
687
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
No pasa nada.
688
01:05:03,666 --> 01:05:07,750
Pero sinceramente,
no quiero meterme entre los dos.
689
01:05:07,833 --> 01:05:08,958
No. No.
690
01:05:10,291 --> 01:05:14,125
Marie, ¿podrías decirle
a Grace que cuide de ese caballero?
691
01:05:14,208 --> 01:05:16,458
- Sí.
- Lo que necesite.
692
01:05:16,541 --> 01:05:17,416
Por supuesto.
693
01:05:19,958 --> 01:05:21,166
Tengo una sorpresa.
694
01:05:21,875 --> 01:05:22,750
¿Vamos?
695
01:05:23,791 --> 01:05:24,750
Vale.
696
01:05:26,666 --> 01:05:27,958
¿Qué clase de sorpresa?
697
01:05:28,708 --> 01:05:30,083
Ya lo verás. Ya lo verás.
698
01:05:30,166 --> 01:05:34,125
Espero que te guste la ropa, los vestidos.
699
01:05:34,208 --> 01:05:35,791
¿Por dónde iba?
700
01:07:09,875 --> 01:07:12,083
Tu amiga… ¿Zelda?
701
01:07:13,083 --> 01:07:14,416
Es preciosa.
702
01:07:14,500 --> 01:07:16,916
Sí. Supongo.
703
01:07:21,083 --> 01:07:22,166
¿Sois amigos?
704
01:07:24,000 --> 01:07:26,458
Un poco. Nos conocimos en Florencia
705
01:07:26,541 --> 01:07:27,541
y ha estado…
706
01:07:29,541 --> 01:07:32,125
…persiguiéndome
por todo el mundo desde entonces.
707
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
Después de ti.
708
01:07:41,041 --> 01:07:42,041
"Persiguiéndome".
709
01:07:44,041 --> 01:07:46,708
Mi regalo. Coge lo que quieras, por favor.
710
01:07:46,791 --> 01:07:49,916
Lo que quieras. Es…
711
01:07:50,875 --> 01:07:51,958
¿Qué?
712
01:07:52,041 --> 01:07:52,958
¡No!
713
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
Es muy generoso por tu parte,
714
01:07:55,833 --> 01:07:58,750
pero ya has hecho demasiado.
715
01:08:00,083 --> 01:08:01,708
Me iré pronto de todos modos.
716
01:08:01,791 --> 01:08:03,041
Estoy bien así.
717
01:08:04,250 --> 01:08:06,208
Puedes esconderme si es necesario.
718
01:08:08,250 --> 01:08:09,083
Espera.
719
01:08:10,291 --> 01:08:11,541
No es mala idea.
720
01:08:12,583 --> 01:08:13,458
¿Qué?
721
01:08:14,583 --> 01:08:15,583
No, yo…
722
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
En serio.
723
01:08:18,041 --> 01:08:19,333
Ven conmigo.
724
01:08:23,208 --> 01:08:24,375
¿Allí detrás?
725
01:08:24,458 --> 01:08:27,791
Sé que suena raro,
pero tienes que confiar en mí.
726
01:08:28,333 --> 01:08:30,833
Por favor. Será divertido. Te lo prometo.
727
01:08:32,750 --> 01:08:33,708
Vamos.
728
01:08:34,708 --> 01:08:36,083
Será divertido. ¿Vale?
729
01:08:36,666 --> 01:08:38,291
Creo que te va a gustar.
730
01:08:50,625 --> 01:08:54,208
SOLO PARA EXHIBICIÓN EN MANIQUÍ
731
01:08:58,916 --> 01:09:00,500
Bienvenida al tour VIP.
732
01:09:21,666 --> 01:09:22,500
Un momento.
733
01:09:23,083 --> 01:09:27,208
Antes de seguir,
prométeme que no le contarás esto a nadie.
734
01:09:28,583 --> 01:09:29,541
¿Por qué?
735
01:09:31,583 --> 01:09:36,000
Lo entenderás cuando lo veas,
pero primero… tienes que prometerlo.
736
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Vale.
737
01:09:41,083 --> 01:09:42,250
Te lo prometo.
738
01:09:52,333 --> 01:09:53,250
¿Lista?
739
01:09:54,875 --> 01:09:55,875
Estoy lista.
740
01:10:01,875 --> 01:10:02,708
Cuidado.
741
01:10:06,291 --> 01:10:07,666
¿Dónde estamos?
742
01:10:10,875 --> 01:10:14,000
Si este es el tour VIP
me gustaría saber cómo es el normal.
743
01:10:14,083 --> 01:10:16,250
Ten paciencia, ¿vale?
744
01:10:16,875 --> 01:10:18,583
Te prometo que no te arrepentirás.
745
01:10:32,041 --> 01:10:33,958
No toques nada.
746
01:10:36,333 --> 01:10:38,791
¿Por qué susurramos?
747
01:10:38,875 --> 01:10:41,458
Porque los fantasmas están durmiendo.
748
01:10:48,208 --> 01:10:49,375
Ahí está.
749
01:11:13,333 --> 01:11:15,916
Eso no ha hecho nada, ¿verdad?
750
01:11:16,500 --> 01:11:18,333
No, pero ha molado, ¿no?
751
01:11:25,333 --> 01:11:27,458
En serio, ¿adónde vamos?
752
01:11:32,291 --> 01:11:33,250
Ya lo verás.
753
01:12:21,916 --> 01:12:22,958
Gracias.
754
01:12:30,250 --> 01:12:31,333
Fichas, grandullón.
755
01:12:33,958 --> 01:12:35,000
Gracias.
756
01:12:35,875 --> 01:12:37,708
- Gracias.
- Me gustas.
757
01:12:40,375 --> 01:12:41,458
Ya está.
758
01:12:42,708 --> 01:12:43,583
Elige un número.
759
01:12:44,208 --> 01:12:45,125
Ocho.
760
01:12:45,875 --> 01:12:46,916
Dos cuatros.
761
01:12:48,083 --> 01:12:49,125
El punto es ocho.
762
01:12:49,750 --> 01:12:50,750
Apuesta al ocho.
763
01:12:51,750 --> 01:12:54,083
¿Has estado alguna vez en París?
764
01:12:55,208 --> 01:12:58,125
- Una o dos veces.
- ¿Sí? ¿Quieres volver?
765
01:12:58,208 --> 01:12:59,958
- Me encantaría.
- Conozco un atajo.
766
01:13:01,333 --> 01:13:02,916
¿Qué te trae al Chateau?
767
01:13:05,041 --> 01:13:08,250
Digamos que le pedí
un deseo a una estrella.
768
01:13:09,666 --> 01:13:11,125
¿Me deseaste a mí?
769
01:13:12,500 --> 01:13:13,625
Una o dos veces.
770
01:13:14,375 --> 01:13:15,875
¡Gana el ocho!
771
01:13:28,666 --> 01:13:30,083
Esto es increíble.
772
01:13:35,375 --> 01:13:37,666
¿Nadie más conoce estas catacumbas?
773
01:13:37,750 --> 01:13:39,500
Nadie que haya vivido para contarlo.
774
01:13:39,583 --> 01:13:41,083
Yo que tú no lo haría.
775
01:13:41,166 --> 01:13:44,416
No, no. Todas las paredes tienen trampas.
776
01:13:44,500 --> 01:13:49,625
Si tocas la estalactita equivocada,
se abrirá una puerta secreta.
777
01:13:49,708 --> 01:13:51,833
Caerías en un foso mortal de serpientes.
778
01:13:53,125 --> 01:13:56,375
Y me perseguirían zombis carnívoros.
779
01:13:56,875 --> 01:13:58,666
Pensaba que no habías venido antes.
780
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
Quizá tenga algún secreto.
781
01:14:11,666 --> 01:14:14,750
Mi amiga y yo vinimos
a trabajar aquí después del instituto.
782
01:14:15,833 --> 01:14:17,833
Me gustó tanto el trabajo que me quedé.
783
01:14:19,125 --> 01:14:21,541
La familia de Joshua
se ha portado muy bien.
784
01:14:22,500 --> 01:14:26,416
He pensado en jubilarme,
pero no soy capaz de irme.
785
01:14:27,208 --> 01:14:28,833
Me alegro de que no lo hicieras.
786
01:14:30,541 --> 01:14:32,875
¿Sabías que Joshua tiene
que vender el Chateau?
787
01:14:33,375 --> 01:14:34,500
Sí, lo sabía.
788
01:14:35,083 --> 01:14:36,625
Ya lo sabe todo el mundo.
789
01:14:37,250 --> 01:14:40,750
Joshua tiene suerte de tener a alguien
como tú trabajando por él.
790
01:14:45,250 --> 01:14:47,625
Joshua se parece mucho a su padre.
791
01:14:50,916 --> 01:14:52,333
La que se gane su corazón…
792
01:14:54,541 --> 01:14:55,625
…será afortunada.
793
01:14:56,458 --> 01:15:01,083
Tu madre, Alice,
eligió el nombre perfecto para ti, Grace,
794
01:15:01,166 --> 01:15:03,541
porque estás llena de Gracia.
795
01:15:05,041 --> 01:15:06,458
¿Conociste a mi madre?
796
01:15:07,333 --> 01:15:08,541
¿Nos conocemos?
797
01:15:09,666 --> 01:15:12,041
Digamos que te he estado observando.
798
01:15:12,125 --> 01:15:13,333
Eres un cazatalentos.
799
01:15:16,000 --> 01:15:18,416
Una magnífica idea,
sí, podría decirse que sí.
800
01:15:18,500 --> 01:15:20,250
Debo confesártelo.
801
01:15:20,333 --> 01:15:23,541
Pero no te preocupes,
no voy a sacarte de aquí todavía.
802
01:15:24,333 --> 01:15:26,958
Cuando llegue el momento,
habrá un lugar para ti.
803
01:15:27,708 --> 01:15:29,208
¿Qué tienes en mente?
804
01:15:29,291 --> 01:15:32,541
Bueno, ahora mismo,
estaba pensando que este viejo
805
01:15:32,625 --> 01:15:34,791
lleva muchos años sin bailar.
806
01:15:35,375 --> 01:15:36,708
¿Me acompañarías?
807
01:15:36,791 --> 01:15:38,083
Me encantaría.
808
01:15:47,791 --> 01:15:49,458
Quizá Martin haya tenido suerte.
809
01:15:50,000 --> 01:15:51,625
Pobre Martin.
810
01:15:53,125 --> 01:15:56,666
No podría encontrar
la luz del sol en un día soleado.
811
01:16:04,500 --> 01:16:06,708
¡Sí! ¡Chócala! ¡Chócala!
812
01:16:13,166 --> 01:16:14,375
Espera. Espera.
813
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
Antes de seguir, cierra los ojos.
814
01:16:19,833 --> 01:16:21,958
- ¿Tengo elección?
- No.
815
01:16:25,666 --> 01:16:26,750
La mano, por favor.
816
01:16:30,833 --> 01:16:31,791
Vale.
817
01:16:34,166 --> 01:16:36,500
Solo dos pasos más, ¿vale?
818
01:16:36,583 --> 01:16:38,458
- Vale.
- Uno.
819
01:16:39,875 --> 01:16:40,958
Y…
820
01:16:44,041 --> 01:16:46,500
- Lo siento.
- Serás cabrón.
821
01:16:46,583 --> 01:16:47,958
No lo he podido evitar.
822
01:16:49,666 --> 01:16:50,500
Vale.
823
01:16:51,083 --> 01:16:52,000
¿Estás lista?
824
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
Sí.
825
01:16:54,083 --> 01:16:54,958
¿Segura?
826
01:16:55,750 --> 01:16:56,666
Vamos.
827
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
Y…
828
01:17:00,333 --> 01:17:01,583
…abre los ojos.
829
01:17:24,125 --> 01:17:25,125
Ven.
830
01:17:33,791 --> 01:17:35,000
Ya cojo esto.
831
01:17:39,375 --> 01:17:40,458
Adelante.
832
01:17:47,166 --> 01:17:48,041
Vale.
833
01:18:18,000 --> 01:18:22,208
Son lo más bonito que veo
desde que era pequeña.
834
01:18:24,791 --> 01:18:26,458
Siempre venían en el verano.
835
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Iluminando el cielo de medianoche.
836
01:18:33,166 --> 01:18:36,750
Lo leí en alguna parte.
837
01:18:38,083 --> 01:18:40,583
Me escapaba por la noche solo para verlas.
838
01:18:42,791 --> 01:18:44,916
A veces las cogía, las metía en un tarro
839
01:18:45,000 --> 01:18:46,291
y agujereaba la tapa…
840
01:18:48,333 --> 01:18:51,583
…y me las llevaba a mi cuarto
pensando que aguantarían.
841
01:18:56,791 --> 01:18:58,541
Pero por la mañana se habían ido.
842
01:19:00,916 --> 01:19:02,458
Solo viven una noche.
843
01:19:04,125 --> 01:19:07,291
Solo un breve instante en el tiempo.
844
01:19:19,083 --> 01:19:22,666
Lo único que sé de ti es sobre
tu tendencia a ser perseguida
845
01:19:22,750 --> 01:19:25,791
en medio de la noche
sin un motivo aparente.
846
01:19:26,958 --> 01:19:29,250
Sé que te llamas Aisling.
847
01:19:29,916 --> 01:19:30,791
¿Qué significa?
848
01:19:32,208 --> 01:19:36,875
Significa "visión" o "sueño" en gaélico.
849
01:19:37,458 --> 01:19:39,750
- ¿Eres irlandesa?
- Nací allí, y con orgullo.
850
01:19:39,833 --> 01:19:41,750
Que Dios nos ayude.
851
01:19:48,708 --> 01:19:50,166
¿Tienes una gran familia?
852
01:19:51,500 --> 01:19:53,958
No, mis abuelos y yo.
853
01:19:56,458 --> 01:19:57,708
Tenemos una granja.
854
01:19:59,208 --> 01:20:01,166
Cuido de los caballos,
855
01:20:01,791 --> 01:20:05,500
y me encargo del personal,
la nóminas y el inventario.
856
01:20:06,208 --> 01:20:08,541
Básicamente, me encargo de todo.
857
01:20:08,625 --> 01:20:11,583
Directora ejecutiva, financiera y general.
858
01:20:12,250 --> 01:20:13,291
La jefa.
859
01:20:13,833 --> 01:20:16,833
Toma. Nos vendría bien alguien como tú.
860
01:20:17,666 --> 01:20:20,625
Seguiría siendo el mejor del mundo
si yo trabajara aquí.
861
01:20:23,750 --> 01:20:25,000
¿Qué te gusta?
862
01:20:27,291 --> 01:20:28,750
Me encanta leer.
863
01:20:30,458 --> 01:20:33,833
Con un buen libro me puedo olvidar
del mundo que me rodea.
864
01:20:35,875 --> 01:20:37,208
¿Tan malo es el mundo?
865
01:20:42,041 --> 01:20:43,041
Lo ha sido…
866
01:20:44,958 --> 01:20:45,791
…una vez.
867
01:20:48,916 --> 01:20:50,250
¿Cuál es tu libro favorito?
868
01:20:51,500 --> 01:20:52,458
Pinocho.
869
01:20:53,666 --> 01:20:55,583
Mi madre me lo leía.
870
01:20:55,666 --> 01:20:57,458
Ese y las fábulas de Calvino.
871
01:20:58,208 --> 01:20:59,500
No las conozco.
872
01:20:59,583 --> 01:21:01,458
Sí. Italo Calvino.
873
01:21:02,000 --> 01:21:03,458
Escribió El barón rampante,
874
01:21:03,541 --> 01:21:07,416
la historia del hijo de un noble
que se rebeló contra su padre
875
01:21:07,500 --> 01:21:10,125
y decidió pasar el resto de su vida
876
01:21:10,208 --> 01:21:13,416
en las copas de los árboles,
renunciando a su identidad.
877
01:21:14,250 --> 01:21:15,750
¿Eres el hijo del noble?
878
01:21:19,083 --> 01:21:20,083
Quizá.
879
01:21:21,125 --> 01:21:22,250
O quizá…
880
01:21:24,125 --> 01:21:25,708
…soy Don Quijote.
881
01:21:35,083 --> 01:21:36,208
Tengo que remar.
882
01:22:25,416 --> 01:22:27,375
¿De dónde ha salido todo esto?
883
01:22:27,875 --> 01:22:30,375
¿Recuerdas a mi antepasado,
el barón italiano?
884
01:22:30,458 --> 01:22:31,625
Todo esto era suyo.
885
01:22:32,166 --> 01:22:33,250
¿Es de verdad?
886
01:22:33,791 --> 01:22:34,708
Sí.
887
01:22:36,833 --> 01:22:39,375
No me extraña que quieras
mantener esto en secreto.
888
01:22:40,541 --> 01:22:42,291
Debe de tener un valor incalculable.
889
01:22:45,166 --> 01:22:48,250
No debería tocar nada, ¿no?
890
01:22:48,791 --> 01:22:50,250
Por eso te he traído aquí.
891
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Puedes tocar.
892
01:22:51,666 --> 01:22:52,791
No pasa nada.
893
01:22:53,750 --> 01:22:55,416
- ¿Seguro?
- Sí.
894
01:22:55,500 --> 01:22:56,791
Me voy a volver loca.
895
01:22:57,833 --> 01:22:59,708
No venía aquí desde pequeño.
896
01:23:00,416 --> 01:23:01,375
¿En serio?
897
01:23:02,166 --> 01:23:06,166
Yo vendría aquí cada día
a relajarme en la chaise lounge.
898
01:23:06,250 --> 01:23:07,083
Mírate.
899
01:23:08,416 --> 01:23:09,666
Dios mío.
900
01:23:09,750 --> 01:23:13,333
¿Qué es esto? ¿Del siglo XVII?
901
01:23:13,416 --> 01:23:14,750
Algunas. Sí.
902
01:23:18,583 --> 01:23:19,708
Querido.
903
01:23:20,291 --> 01:23:23,916
Debería haber sido actriz.
904
01:23:24,000 --> 01:23:25,208
No es tarde.
905
01:23:26,375 --> 01:23:27,291
Quizá.
906
01:23:31,625 --> 01:23:33,208
Este es increíble.
907
01:23:35,541 --> 01:23:39,250
¿Sabes qué? La gente siempre dice
que el lila es mi color.
908
01:23:39,833 --> 01:23:40,750
Pruébatelo.
909
01:23:42,333 --> 01:23:43,708
Va en serio.
910
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Pruébatelo. ¿Por qué no?
911
01:23:45,875 --> 01:23:46,708
Vale.
912
01:23:48,041 --> 01:23:49,791
Pero tú te pones una armadura.
913
01:23:52,125 --> 01:23:53,375
Vale, trato hecho.
914
01:23:53,458 --> 01:23:54,958
- Claro.
- ¿Trato hecho?
915
01:23:55,041 --> 01:23:57,166
- Trato hecho.
- Vale.
916
01:23:57,916 --> 01:23:59,583
No mires. ¿Vale?
917
01:23:59,666 --> 01:24:01,000
Ni se me ocurriría.
918
01:24:49,125 --> 01:24:50,250
¿Qué te parece?
919
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
¿Es demasiado?
920
01:24:57,875 --> 01:24:59,250
¿Y la armadura?
921
01:25:03,166 --> 01:25:06,000
- Definitivamente, demasiado.
- No. Espera. Espera.
922
01:25:12,875 --> 01:25:14,041
Voy a cambiarme.
923
01:26:39,708 --> 01:26:42,791
"Y nos acercamos
a contemplar las estrellas".
924
01:29:53,916 --> 01:29:56,333
- Y ahí están.
- Es preciosa.
925
01:29:56,416 --> 01:29:59,541
- Aisling, estás guapísima.
- Gracias.
926
01:29:59,625 --> 01:30:02,208
Aisling, ella es Grace. Grace, Aisling.
927
01:30:02,291 --> 01:30:05,125
- Hola, Grace. Encantada de conocerte.
- Estás preciosa.
928
01:30:05,208 --> 01:30:06,833
¡La nariz no, la barbilla!
929
01:30:08,416 --> 01:30:09,500
¡Joshua!
930
01:30:18,625 --> 01:30:19,625
¿Has terminado?
931
01:30:26,291 --> 01:30:27,375
Valor.
932
01:30:28,875 --> 01:30:31,916
- No te atrevas.
- Aquí, amigo mío.
933
01:30:32,000 --> 01:30:32,875
¡No!
934
01:30:37,791 --> 01:30:40,625
Vale, tranquilos, no pasa nada.
935
01:30:40,708 --> 01:30:42,375
No hagáis ninguna tontería.
936
01:30:42,958 --> 01:30:44,208
Que nadie se mueva…
937
01:30:45,250 --> 01:30:46,708
…y nadie saldrá herido.
938
01:30:52,083 --> 01:30:53,500
- ¡Espera!
- ¿Qué?
939
01:30:53,583 --> 01:30:54,666
Iré contigo.
940
01:31:11,291 --> 01:31:12,250
¡Aisling!
941
01:31:17,666 --> 01:31:18,583
¡Aisling!
942
01:31:18,666 --> 01:31:20,625
Cincuenta mil pavos.
943
01:31:21,875 --> 01:31:22,791
Hola.
944
01:31:29,083 --> 01:31:30,166
Martin, vamos.
945
01:31:32,416 --> 01:31:34,833
- ¡Tenemos que irnos!
- Déjalo. ¡Vamos!
946
01:31:38,041 --> 01:31:38,958
¡Aisling!
947
01:31:40,458 --> 01:31:41,375
Derecha.
948
01:31:42,000 --> 01:31:42,875
Derecha.
949
01:31:43,458 --> 01:31:45,583
Segunda puerta a la izquierda.
950
01:31:45,666 --> 01:31:46,875
No tropieces…
951
01:31:46,958 --> 01:31:47,958
Está despierto.
952
01:31:52,583 --> 01:31:53,500
Martin…
953
01:31:54,875 --> 01:31:56,750
Tengo una cita con la muerte
954
01:31:56,833 --> 01:31:59,333
En una barricada disputada
955
01:32:00,291 --> 01:32:02,291
Los hombres toman decisiones morales.
956
01:32:03,291 --> 01:32:04,708
Esta será tu última.
957
01:32:12,125 --> 01:32:13,416
¡Suéltame!
958
01:32:19,833 --> 01:32:23,708
Si haces ruido les disparará a todos.
959
01:32:23,791 --> 01:32:25,000
¿Lo entiendes?
960
01:32:45,750 --> 01:32:48,750
- ¡No!
- ¡Fuera! ¡Fuera!
961
01:32:48,833 --> 01:32:50,541
¡Que alguien me ayude!
962
01:32:51,166 --> 01:32:52,333
¡Por favor!
963
01:32:53,791 --> 01:32:55,083
- ¡Joshua!
- ¡Aisling!
964
01:32:55,625 --> 01:32:56,500
¡No!
965
01:33:07,000 --> 01:33:08,833
Tenemos que ir por las escaleras.
966
01:33:08,916 --> 01:33:12,250
Tú ves por las escaleras.
Yo esperaré al ascensor.
967
01:33:12,333 --> 01:33:13,750
- ¿Seguro?
- Creo que sí.
968
01:33:13,833 --> 01:33:16,083
- Por si dan la vuelta.
- Vale.
969
01:33:16,166 --> 01:33:19,833
Vestíbulo y finta a la izquierda.
970
01:33:26,041 --> 01:33:27,250
Todo irá bien.
971
01:33:35,125 --> 01:33:37,333
- Quitaos de en medio.
- ¡Joshua!
972
01:33:37,416 --> 01:33:39,250
¡Oye! Vamos. Quitaos de en medio.
973
01:33:39,333 --> 01:33:42,000
- ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
- ¡Oye!
974
01:33:42,833 --> 01:33:44,041
Cálmate, ¿vale?
975
01:33:44,125 --> 01:33:45,458
Atrás.
976
01:33:45,541 --> 01:33:46,625
Por favor…
977
01:33:48,125 --> 01:33:49,041
Por favor.
978
01:34:00,541 --> 01:34:01,416
¿Estás bien?
979
01:34:01,500 --> 01:34:02,875
¿Seguro? Vale.
980
01:34:11,625 --> 01:34:12,750
¿En serio, chaval?
981
01:34:14,833 --> 01:34:15,875
Sí.
982
01:35:15,583 --> 01:35:16,708
¿Suficiente?
983
01:35:18,000 --> 01:35:19,416
Acabo de empezar.
984
01:35:41,416 --> 01:35:42,250
Lo siento.
985
01:38:12,041 --> 01:38:13,166
¡Oye, viejo!
986
01:38:15,083 --> 01:38:16,750
Volveremos a vernos.
987
01:38:16,833 --> 01:38:17,708
Cállate.
988
01:38:34,291 --> 01:38:35,125
¿Qué?
989
01:38:43,625 --> 01:38:45,000
Tenemos que hablar.
990
01:38:45,666 --> 01:38:47,500
No sé cómo George lo ha hecho.
991
01:38:52,250 --> 01:38:53,208
Lo sé, Freddie.
992
01:38:55,583 --> 01:38:57,333
Oye, ha sido una noche dura.
993
01:38:57,416 --> 01:38:59,250
- ¿Nos vamos?
- Sí.
994
01:39:02,458 --> 01:39:03,458
Gracias, Freddie.
995
01:39:19,625 --> 01:39:20,666
¿Cómo te sientes?
996
01:39:24,958 --> 01:39:26,250
Feliz.
997
01:39:26,333 --> 01:39:32,458
POLICÍA
998
01:39:49,000 --> 01:39:50,083
Aquí 6-1.
999
01:39:51,125 --> 01:39:52,250
Adelante, 6-1.
1000
01:39:53,208 --> 01:39:54,791
Estamos parados en la E-240.
1001
01:39:54,875 --> 01:39:57,166
Hora estimada de llegada. 09:00.
1002
01:39:57,250 --> 01:39:59,083
Recibido. 09:00.
1003
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Piénsalo.
1004
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
¿Y ahora qué, jefe?
1005
01:40:48,250 --> 01:40:49,208
Hemos terminado.
1006
01:40:50,541 --> 01:40:51,958
¿Cómo que "hemos terminado"?
1007
01:40:53,875 --> 01:40:54,750
¿Ya está?
1008
01:40:58,541 --> 01:40:59,708
Sí, ya está.
1009
01:41:00,666 --> 01:41:01,916
Venga, coge tus cosas.
1010
01:41:02,000 --> 01:41:03,666
- Nos vamos.
- ¿Y el trabajo?
1011
01:41:04,833 --> 01:41:06,375
- ¿Las piedras?
- Se acabó.
1012
01:41:06,458 --> 01:41:07,333
Perdidas.
1013
01:41:08,541 --> 01:41:09,500
Joder.
1014
01:41:11,791 --> 01:41:13,083
Nos has jodido.
1015
01:41:13,916 --> 01:41:15,541
¿Qué coño ha pasado aquí?
1016
01:41:17,000 --> 01:41:18,291
Necesito ese dinero, tío.
1017
01:41:19,416 --> 01:41:22,208
Tienes que cuidarme.
Si no pago, estoy muerto.
1018
01:41:22,916 --> 01:41:24,375
¿Y qué pasa con el collar?
1019
01:41:26,416 --> 01:41:27,458
No vale nada.
1020
01:41:27,958 --> 01:41:28,875
No es nada.
1021
01:41:31,208 --> 01:41:32,083
Sabes…
1022
01:41:33,958 --> 01:41:35,291
…que no es verdad.
1023
01:41:36,375 --> 01:41:39,041
Sabes que su valor es incalculable.
1024
01:41:40,750 --> 01:41:41,875
He dicho que nos vamos.
1025
01:41:43,250 --> 01:41:44,333
¡Sube a la furgoneta!
1026
01:42:04,291 --> 01:42:05,208
¡Nick!
1027
01:42:09,625 --> 01:42:12,250
Considérate afortunado, jefe.
1028
01:42:20,000 --> 01:42:21,125
Lo siento, Pete.
1029
01:42:41,250 --> 01:42:45,916
Los astrónomos y astrólogos la
llaman la tormenta celestial perfecta.
1030
01:42:46,000 --> 01:42:47,666
Cuando ocurra el eclipse,
1031
01:42:47,750 --> 01:42:50,625
todos los planetas estarán
perfectamente alineados.
1032
01:42:50,708 --> 01:42:53,500
Este es un suceso extremadamente raro.
1033
01:42:53,583 --> 01:42:58,250
Solo ha ocurrido
doce veces en la historia.
1034
01:42:58,333 --> 01:43:00,583
Nunca más veremos algo así…
1035
01:43:05,875 --> 01:43:08,458
¿Oíste un estruendo anoche?
1036
01:43:08,541 --> 01:43:11,916
- Sí, Bud. Eras tú.
- No, mujer. Eras tú.
1037
01:43:12,000 --> 01:43:15,708
No, Bud. Yo tomo pastillas
para los gases, pero tú no.
1038
01:43:15,791 --> 01:43:18,208
No, yo no las tomo
porque me producen más gases.
1039
01:43:18,291 --> 01:43:19,833
En tus sueños, sí.
1040
01:43:19,916 --> 01:43:22,750
Aisling, el desayuno está listo.
1041
01:43:23,458 --> 01:43:24,500
Aisling.
1042
01:43:26,083 --> 01:43:27,541
¿Por qué no la despiertas?
1043
01:43:28,666 --> 01:43:29,625
Claro, Bud.
1044
01:43:29,708 --> 01:43:31,458
No tengo nada más que hacer.
1045
01:43:32,375 --> 01:43:33,666
¿He hecho algo?
1046
01:43:33,750 --> 01:43:35,416
No, Bud, no pasa nada.
1047
01:43:35,500 --> 01:43:37,125
Tú disfruta del desayuno.
1048
01:43:37,208 --> 01:43:39,750
Y yo de mientras iré a ordeñar las vacas.
1049
01:43:41,208 --> 01:43:42,333
¡Aisling!
1050
01:43:43,041 --> 01:43:45,541
Qué triste que uno no pueda
tirarse pedos en su casa.
1051
01:43:47,958 --> 01:43:49,041
Aisling.
1052
01:43:59,791 --> 01:44:02,375
- ¿La has despertado?
- No, no está.
1053
01:44:02,458 --> 01:44:04,666
Habrá madrugado. ¿La has visto?
1054
01:44:05,541 --> 01:44:06,833
Aún no he salido.
1055
01:44:07,708 --> 01:44:10,166
No me extraña que esté tan cansada.
Nunca duerme.
1056
01:44:11,250 --> 01:44:14,500
- ¿A qué hora dijiste que vendría Joe?
- No te lo dije.
1057
01:44:14,583 --> 01:44:16,541
Pero nunca viene antes de comer.
1058
01:44:18,500 --> 01:44:20,458
- Bud.
- Sí.
1059
01:44:21,625 --> 01:44:23,000
Ahí está.
1060
01:44:30,125 --> 01:44:31,625
¿Y quiénes son esos tipos?
1061
01:44:31,708 --> 01:44:34,125
No lo sé, es la primera vez que los veo.
1062
01:44:37,291 --> 01:44:39,333
¿De dónde ha sacado ese vestido?
1063
01:44:40,666 --> 01:44:43,916
Deja esto antes de que dispares a alguien.
1064
01:44:44,541 --> 01:44:46,875
Dispararé a alguien si es necesario.
1065
01:44:49,000 --> 01:44:50,583
Ten cuidado.
1066
01:44:50,666 --> 01:44:52,416
Siempre tengo cuidado, mujer.
1067
01:44:54,166 --> 01:44:55,375
Buenos días, abuelo.
1068
01:44:55,458 --> 01:44:57,250
- Buenos días.
- Dios.
1069
01:44:57,333 --> 01:44:59,458
- No os mováis.
- Ni lo pensaría.
1070
01:44:59,541 --> 01:45:01,833
No pasa nada.
Rellena los cartuchos con patata.
1071
01:45:01,916 --> 01:45:03,958
Pero de tan cerca sería un lío de narices.
1072
01:45:04,041 --> 01:45:06,416
- Seguro que sí.
- Buenos días, señora.
1073
01:45:06,500 --> 01:45:08,333
- Buenos días.
- ¿Y tú quién coño eres?
1074
01:45:08,416 --> 01:45:10,458
Aisling, ¿dónde has estado?
1075
01:45:10,541 --> 01:45:11,833
Sí, ¿dónde has estado?
1076
01:45:15,375 --> 01:45:16,916
Es una larga historia.
1077
01:45:17,000 --> 01:45:20,458
Abuela, abuelo,
ellos son Joshua y Rafael.
1078
01:45:21,083 --> 01:45:22,000
Vale.
1079
01:45:22,916 --> 01:45:26,250
Si los dejáis pasar,
os lo explicaremos todo.
1080
01:45:26,333 --> 01:45:28,958
- Bud, deja eso…
- Lo haré a su debido momento.
1081
01:45:29,041 --> 01:45:30,958
- He dicho que les dejes pasar.
- Y yo…
1082
01:45:36,000 --> 01:45:36,958
Gracias.
1083
01:45:38,791 --> 01:45:39,875
Gracias.
1084
01:45:45,500 --> 01:45:47,666
¿A qué esperas, a que cante un arrendajo?
1085
01:45:47,750 --> 01:45:49,250
Pues sí.
1086
01:45:50,375 --> 01:45:51,541
Ya está.
1087
01:45:53,708 --> 01:45:55,916
Estruendoso para algunos oídos…
1088
01:45:57,250 --> 01:45:58,750
…pero música celestial.
1089
01:45:59,833 --> 01:46:04,500
Y creo que el sonido
que oíste la primera vez
1090
01:46:04,583 --> 01:46:07,500
que viste a tu hermosa esposa.
1091
01:46:15,875 --> 01:46:17,416
Qué maravilla.
1092
01:46:23,125 --> 01:46:24,166
¿Qué demonios?
1093
01:46:26,458 --> 01:46:27,916
A ver si lo entiendo.
1094
01:46:28,583 --> 01:46:31,875
Saliste a ver
el meteorito que había caído…
1095
01:46:33,000 --> 01:46:34,458
…y conociste a este tipo…
1096
01:46:35,625 --> 01:46:38,000
…que le hizo como un hechizo a tu collar
1097
01:46:38,666 --> 01:46:40,791
y entonces unos criminales os perseguían
1098
01:46:40,875 --> 01:46:43,291
y apareció este otro y os salvó la vida.
1099
01:46:44,083 --> 01:46:47,333
Y ahora los has invitado a desayunar
para contarnos lo sucedido.
1100
01:46:47,416 --> 01:46:49,291
Yo me sentí igual, señor.
1101
01:46:49,375 --> 01:46:51,458
Pero ahora no estoy tan seguro.
1102
01:46:51,541 --> 01:46:53,958
Pues yo creo
que aquí ha pasado algo sospechoso.
1103
01:46:54,041 --> 01:46:56,750
Eso, o es que
has estado bebiendo de mi whisky.
1104
01:46:56,833 --> 01:46:59,625
Ni ha pasado nada sospechoso
ni me he bebido tu whisky.
1105
01:46:59,708 --> 01:47:00,833
Me hace alucinar.
1106
01:47:00,916 --> 01:47:02,375
- A eso me refería.
- ¿Qué?
1107
01:47:02,458 --> 01:47:04,208
Abuela, tienes que creerme.
1108
01:47:04,291 --> 01:47:06,041
- Te creo.
- ¿Qué?
1109
01:47:07,166 --> 01:47:09,083
Cuando se fue a la cama era normal.
1110
01:47:09,833 --> 01:47:11,541
Y ahora ha vuelto
1111
01:47:11,625 --> 01:47:13,916
vestida así con dos desconocidos.
1112
01:47:14,000 --> 01:47:14,958
Mujer…
1113
01:47:16,125 --> 01:47:18,041
Seré viejo, pero no soy tonto.
1114
01:47:18,541 --> 01:47:23,708
Bud, ahora sería un buen momento
para sacar ese whisky.
1115
01:47:24,250 --> 01:47:25,250
¿Para desayunar?
1116
01:47:25,791 --> 01:47:27,541
Para calmar los nervios.
1117
01:47:27,625 --> 01:47:29,041
Mis nervios están calmados.
1118
01:47:29,125 --> 01:47:30,708
Los tuyos no. Los suyos.
1119
01:47:36,250 --> 01:47:37,208
Muy bien.
1120
01:47:38,333 --> 01:47:39,750
Buena idea.
1121
01:47:39,833 --> 01:47:41,791
Eres lo bastante mayor para apreciarlo.
1122
01:47:47,333 --> 01:47:48,208
Gracias.
1123
01:47:50,250 --> 01:47:51,375
Aquí tienes.
1124
01:48:06,458 --> 01:48:07,666
¿Bueno?
1125
01:48:07,750 --> 01:48:11,583
Señor, es inspirador.
1126
01:48:13,791 --> 01:48:15,916
Me recuerda al desayuno
1127
01:48:16,000 --> 01:48:19,208
de whisky y galletas que tomé
con Ernest Hemingway.
1128
01:48:19,291 --> 01:48:22,083
- ¿Conociste a Ernest Hemingway?
- Sí.
1129
01:48:22,166 --> 01:48:24,166
Solíamos pescar juntos.
1130
01:48:25,291 --> 01:48:27,458
Era un buen tipo
hasta que perdió el rumbo.
1131
01:48:28,208 --> 01:48:29,208
Por Ernest.
1132
01:48:36,208 --> 01:48:37,083
Bueno…
1133
01:48:38,458 --> 01:48:41,000
…señora Stewart, ¿puedo llamarte Teresa?
1134
01:48:41,083 --> 01:48:42,833
Por supuesto que puedes.
1135
01:48:43,583 --> 01:48:45,500
Bud, Teresa…
1136
01:48:46,708 --> 01:48:49,541
…Aisling os quiere mucho.
1137
01:48:49,625 --> 01:48:53,000
Sí. Tiene una familia que la quiere mucho.
1138
01:48:53,083 --> 01:48:56,833
- Una familia con valores.
- No podría estar más de acuerdo, Bud.
1139
01:48:57,333 --> 01:48:59,958
La verdad es que Aisling se ha convertido
1140
01:49:00,041 --> 01:49:02,083
en una maravillosa joven
1141
01:49:02,166 --> 01:49:06,916
porque ambos le inculcasteis
vuestros valores.
1142
01:49:07,750 --> 01:49:08,833
Bien hecho.
1143
01:49:12,791 --> 01:49:17,750
Pero creo que es hora
de que Aisling persiga sus sueños.
1144
01:49:18,666 --> 01:49:21,291
¿Qué sabes exactamente de sus sueños?
1145
01:49:21,375 --> 01:49:23,875
Bud, creo que Rafael tiene razón.
1146
01:49:24,458 --> 01:49:27,166
Es hora de que Aisling empiece
a vivir su propia vida.
1147
01:49:30,208 --> 01:49:31,458
Estoy enamorado de ella.
1148
01:49:35,500 --> 01:49:38,375
- ¿Qué?
- No esperaba esto.
1149
01:49:38,458 --> 01:49:40,291
No sé si me he dado en la cabeza o algo.
1150
01:49:40,375 --> 01:49:44,125
Quizá debería darte otra vez en la cabeza,
chico, para que entres en razón.
1151
01:49:44,208 --> 01:49:46,000
A veces, cuando lo sabes,
1152
01:49:46,833 --> 01:49:47,958
simplemente lo sabes.
1153
01:49:49,500 --> 01:49:50,625
Te quiero.
1154
01:49:59,291 --> 01:50:00,625
¿Tú lo sabías?
1155
01:50:00,708 --> 01:50:03,625
Bud, ¿cómo iba a saberlo?
1156
01:50:06,875 --> 01:50:08,500
Cariño, ¿lo quieres?
1157
01:50:09,875 --> 01:50:10,916
Sí.
1158
01:50:11,625 --> 01:50:12,583
Sí.
1159
01:50:17,708 --> 01:50:19,000
Vale.
1160
01:50:19,083 --> 01:50:20,333
Aún no estáis casados.
1161
01:50:47,291 --> 01:50:49,458
Este día se está volviendo interesante.
1162
01:50:50,250 --> 01:50:52,708
¿Cuánto hace que os conocéis?
1163
01:50:54,333 --> 01:50:55,333
La verdad…
1164
01:50:58,375 --> 01:50:59,500
…hace unas horas.
1165
01:51:00,541 --> 01:51:02,541
Bueno, es suficiente.
1166
01:51:04,458 --> 01:51:06,625
Ha sido una noche llena luciérnagas.
1167
01:51:07,125 --> 01:51:09,875
He vivido toda una vida en una noche.
1168
01:51:10,750 --> 01:51:12,208
Pero aún no ha terminado.
1169
01:51:14,541 --> 01:51:16,125
- Están aquí.
- ¿Quiénes?
1170
01:51:16,208 --> 01:51:20,125
- Estos tipos no se rinden, ¿verdad?
- Es la policía. ¿Qué hacen aquí?
1171
01:51:21,166 --> 01:51:22,250
No son policías.
1172
01:51:23,750 --> 01:51:24,666
¿Qué?
1173
01:51:25,666 --> 01:51:28,208
- ¿Cuál es la emergencia?
- Necesitamos ayuda.
1174
01:51:28,291 --> 01:51:30,041
Unos hombres quieren entrar a casa.
1175
01:51:30,125 --> 01:51:31,291
Dios mío.
1176
01:51:33,458 --> 01:51:35,916
- Hola.
- ¿Cómo va la vida?
1177
01:51:36,000 --> 01:51:37,541
- Buenos días.
- Buenos días.
1178
01:51:37,625 --> 01:51:40,916
- ¿Qué os trae por aquí?
- Nos han informado
1179
01:51:41,000 --> 01:51:42,958
de que anoche
cayó un meteorito cerca.
1180
01:51:43,041 --> 01:51:45,625
Algunos testigos dicen
que cayó en su terreno.
1181
01:51:46,250 --> 01:51:47,166
¿Un meteorito?
1182
01:51:47,750 --> 01:51:48,666
Sí.
1183
01:51:48,750 --> 01:51:51,916
- Estamos investigando el incidente.
- Estaría dormido.
1184
01:51:52,750 --> 01:51:53,791
Estaría durmiendo.
1185
01:51:54,333 --> 01:51:57,291
- Se perdió la diversión.
- Sí, se perdió algo emocionante.
1186
01:51:57,375 --> 01:51:58,416
Supongo.
1187
01:52:01,125 --> 01:52:03,250
Tienes que parar esto ya. Por favor.
1188
01:52:03,958 --> 01:52:06,166
No quiero que hagan daño a mis abuelos.
1189
01:52:06,250 --> 01:52:07,875
- Sí.
- No me lo podría perdonar nunca.
1190
01:52:07,958 --> 01:52:09,916
- ¿Cuál es la dirección?
- Te lo suplico.
1191
01:52:10,000 --> 01:52:13,875
Solo podrás parar esto
si cambias tu deseo.
1192
01:52:13,958 --> 01:52:16,750
- ¿De verdad quieres hacer eso?
- ¿Tenéis armas en casa?
1193
01:52:16,833 --> 01:52:18,666
Aquí. Pero son viejas.
1194
01:52:20,291 --> 01:52:21,791
¿Qué otra opción tengo?
1195
01:52:22,958 --> 01:52:25,041
Quizá la policía llegará a tiempo.
1196
01:52:25,833 --> 01:52:27,083
¿Y si no es así?
1197
01:52:28,666 --> 01:52:32,625
"Más cosas obra la oración
De las que este mundo imagina
1198
01:52:33,333 --> 01:52:38,333
Por eso deja que tu voz brote por mí
Noche y día, como una fuente
1199
01:52:39,833 --> 01:52:42,625
Pues ¿en qué son los hombres
Mejores que ovejas o cabras
1200
01:52:43,375 --> 01:52:47,041
Que alimentan una vida ciega
Dentro del cerebro
1201
01:52:47,125 --> 01:52:51,875
Si, conociendo a Dios
No alzan las manos en oración
1202
01:52:52,500 --> 01:52:56,083
Como por aquellos que los llaman amigos?"
1203
01:52:57,250 --> 01:52:58,250
Es Tennyson.
1204
01:52:59,583 --> 01:53:00,458
¿Te sirve?
1205
01:53:03,375 --> 01:53:04,333
No.
1206
01:53:07,000 --> 01:53:07,958
Qué pena.
1207
01:53:10,291 --> 01:53:11,708
¿De dónde vienen?
1208
01:53:11,791 --> 01:53:13,708
Venimos de Comanche.
1209
01:53:13,791 --> 01:53:15,625
- ¿Del condado de Comanche?
- Sí.
1210
01:53:15,708 --> 01:53:17,416
Está a 400 kilómetros.
1211
01:53:18,541 --> 01:53:21,750
Sí. Lo sé.
Me duele la espalda solo del viaje.
1212
01:53:23,041 --> 01:53:24,125
¿En esa furgoneta?
1213
01:53:27,875 --> 01:53:32,000
¿Hay alguien más en la casa que
pudiera haber visto u oído algo anoche?
1214
01:53:32,083 --> 01:53:33,625
No, solo yo.
1215
01:53:33,708 --> 01:53:36,291
¿Y su nieta?
1216
01:53:39,166 --> 01:53:41,041
¿Cómo sabes que tengo una nieta?
1217
01:53:47,041 --> 01:53:48,791
Mostradme la placa.
1218
01:53:50,375 --> 01:53:53,583
- Somos policías estatales.
- No es lo que dice tu uniforme.
1219
01:53:54,166 --> 01:53:57,375
- Señor, baje el arma.
- ¿Habéis desayunado?
1220
01:53:57,458 --> 01:53:59,041
- Señor.
- No.
1221
01:53:59,625 --> 01:54:01,041
¿Os gustan las patatas?
1222
01:54:05,875 --> 01:54:07,541
Todo el mundo al suelo.
1223
01:54:15,333 --> 01:54:17,333
Ese ha sido el disparo de advertencia.
1224
01:54:18,125 --> 01:54:19,541
Seamos razonables.
1225
01:54:20,666 --> 01:54:25,083
- ¡Bud, apártate de la ventana!
- Voy a proteger a mi familia, mujer.
1226
01:54:50,583 --> 01:54:52,458
¡Eh, yonqui!
1227
01:54:53,833 --> 01:54:56,375
Se nos han acabado las patatas
pero tengo plomo.
1228
01:54:56,458 --> 01:54:58,250
El viejo está loco.
1229
01:54:58,333 --> 01:54:59,541
Sí, dímelo a mí.
1230
01:55:00,833 --> 01:55:03,083
- Te ha dado bien en el culo.
- Lo sé.
1231
01:55:03,625 --> 01:55:05,791
¿Sabes cómo lo sé?
Porque duele que te cagas.
1232
01:55:07,041 --> 01:55:08,416
¿Me oyes, viejo?
1233
01:55:09,125 --> 01:55:11,083
Te oigo, pero no te escucho.
1234
01:55:11,166 --> 01:55:14,125
- ¿Dónde está mi munición?
- En el armario, abajo.
1235
01:55:14,208 --> 01:55:15,125
A la derecha.
1236
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
A la derecha.
1237
01:55:22,916 --> 01:55:25,875
Vamos a hablarlo, viejo asqueroso.
1238
01:55:33,416 --> 01:55:34,541
¡Eh, viejo!
1239
01:55:36,000 --> 01:55:39,625
Sabes lo que queremos.
Dánoslo y nos iremos.
1240
01:56:06,000 --> 01:56:07,916
Por encima de mi cadáver.
1241
01:56:11,833 --> 01:56:12,958
Vamos allá.
1242
01:56:35,875 --> 01:56:36,916
Mierda.
1243
01:57:56,666 --> 01:57:58,875
Lo siento, el número marcado no está…
1244
01:57:58,958 --> 01:58:00,291
¡Aisling! ¡Teresa!
1245
01:58:01,083 --> 01:58:03,666
- Estamos bien, Bud. ¿Y tú?
- Estoy bien.
1246
01:58:04,208 --> 01:58:05,250
¿Y los demás?
1247
01:58:07,375 --> 01:58:08,625
Sanos y salvos.
1248
01:58:08,708 --> 01:58:10,000
Muchas gracias.
1249
01:58:19,583 --> 01:58:20,708
Lo siento.
1250
01:58:23,208 --> 01:58:24,250
Pues yo no.
1251
01:58:33,541 --> 01:58:34,958
Son de simple acción.
1252
01:58:36,291 --> 01:58:37,250
¿Qué?
1253
01:58:44,458 --> 01:58:45,708
Dime, ¿cuánto ganas?
1254
01:58:46,666 --> 01:58:47,625
¿Qué?
1255
01:58:47,708 --> 01:58:48,833
¿Alguna deuda?
1256
01:58:49,375 --> 01:58:50,291
No.
1257
01:58:51,375 --> 01:58:52,625
¿Una mujer?
1258
01:58:52,708 --> 01:58:53,541
No.
1259
01:58:58,500 --> 01:59:00,083
¿Mi perro tiene alma?
1260
01:59:02,875 --> 01:59:04,000
Claro que sí.
1261
01:59:06,833 --> 01:59:07,875
Buena respuesta.
1262
01:59:43,666 --> 01:59:44,541
Oye.
1263
01:59:45,250 --> 01:59:46,958
Esa madera está muy seca, tío.
1264
01:59:54,250 --> 01:59:55,333
Ve a ver.
1265
02:07:34,791 --> 02:07:35,833
Aisling…
1266
02:07:39,291 --> 02:07:40,416
Lo siento mucho.
1267
02:07:45,500 --> 02:07:46,750
¿Y el abuelo y la abuela?
1268
02:07:48,791 --> 02:07:49,791
Están a salvo.
1269
02:07:56,083 --> 02:07:58,166
No tenía que acabar así.
1270
02:08:07,625 --> 02:08:09,250
Te quiero, Joshua.
1271
02:08:12,583 --> 02:08:13,875
Te quiero.
1272
02:08:37,208 --> 02:08:39,083
¿Por qué me parece una despedida?
1273
02:11:21,375 --> 02:11:22,750
Si no me hubiera matado a mí…
1274
02:11:23,833 --> 02:11:25,083
…te habría matado a ti.
1275
02:11:26,708 --> 02:11:28,625
Pero sabías que al traerme de vuelta…
1276
02:11:29,791 --> 02:11:31,708
…sacrificarías tu deseo.
1277
02:11:33,458 --> 02:11:34,916
Eres muy valiente.
1278
02:11:37,625 --> 02:11:38,750
Gracias.
1279
02:12:06,458 --> 02:12:10,500
Pasaba por aquí y vi el fuego, la casa.
1280
02:12:10,583 --> 02:12:11,583
Solo quería…
1281
02:12:12,541 --> 02:12:15,125
…parar y asegurarme
de que estabais todos bien.
1282
02:12:17,083 --> 02:12:17,916
Pero…
1283
02:12:19,250 --> 02:12:21,833
…parece que lo tenéis controlado.
1284
02:12:46,291 --> 02:12:48,041
"Aunque los amantes se pierdan,
1285
02:12:48,916 --> 02:12:50,333
El amor no lo hará"
1286
02:13:15,750 --> 02:13:17,000
Don Quijote.
1287
02:14:34,708 --> 02:14:37,000
- Vámonos de aquí.
- Sí.
1288
02:14:38,333 --> 02:14:41,208
Podemos quedarnos
con mi hermano Charlie un tiempo.
1289
02:14:43,000 --> 02:14:44,000
Supongo.
1290
02:15:07,375 --> 02:15:08,625
Tengo que irme.
1291
02:15:09,458 --> 02:15:10,375
¿En serio?
1292
02:15:20,041 --> 02:15:22,250
Nunca se me han dado bien las despedidas.
1293
02:15:23,375 --> 02:15:27,875
Eso es porque aún crees
que "adiós" significa "para siempre".
1294
02:15:39,416 --> 02:15:41,416
Siempre estaré contigo.
1295
02:15:42,875 --> 02:15:44,041
Siempre.
1296
02:16:09,666 --> 02:16:10,708
Aisling…
1297
02:16:12,958 --> 02:16:14,875
…creo que se acerca una tormenta.
1298
02:16:16,750 --> 02:16:18,583
No hay ni una nube en el cielo.
1299
02:16:20,291 --> 02:16:21,375
¿Estás segura?
1300
02:16:52,291 --> 02:16:53,791
Nunca te olvidaré.
1301
02:17:18,750 --> 02:17:20,208
Bud.
1302
02:17:21,125 --> 02:17:22,375
¿Estás bien?
1303
02:17:22,458 --> 02:17:23,625
Ya está.
1304
02:19:25,333 --> 02:19:26,916
¿Aún quieres casarte?
1305
02:20:04,250 --> 02:20:06,750
De la oscuridad viene la luz,
1306
02:20:07,541 --> 02:20:13,541
y todo es posible si tienes fe.
1307
02:27:48,083 --> 02:27:55,000
DEDICADA A